1 00:00:13,972 --> 00:00:17,642 (ปริศนาบาร์บี้ ไล่ล่าตามหาม้า) 2 00:00:19,436 --> 00:00:23,648 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเปปเปอร์จะถูกขโมยไป แถมยังต่อหน้าต่อตาเราอีก 3 00:00:25,316 --> 00:00:26,818 เลดี้คาร์สันน่าสงสารแย่ 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,821 เธอเสียม้าตัวเก่งกับอานม้าเพชรไป 5 00:00:29,904 --> 00:00:33,992 แต่ไม่รู้ทำไมเธอถึงมากล่าวหาเรากับคนอื่นๆ นี่สิ 6 00:00:34,075 --> 00:00:36,661 - มันยังไงกันแน่ - เธอร้อนใจน่ะสิ 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,955 มอร์แกนบาดเจ็บ เปปเปอร์ก็ถูกขโมย 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,833 สุดสัปดาห์นี้เธอไม่มีโอกาสได้เป็นแชมป์แล้ว 9 00:00:43,668 --> 00:00:46,129 ถ้าเราไวกว่านั้นก็คงจะดี 10 00:00:46,212 --> 00:00:49,215 ยังดีที่สุดท้ายเธอก็ปล่อยเราทุกคนตอน… 11 00:00:50,717 --> 00:00:52,260 ตีสามงั้นเหรอ 12 00:00:52,343 --> 00:00:54,637 ใช่ ตีสาม 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,393 แต่ก็ยังมีเรื่องชวนสะกิดใจอยู่ดี 14 00:01:01,561 --> 00:01:02,771 สงสารเปปเปอร์จัง 15 00:01:12,363 --> 00:01:13,323 เปปเปอร์ 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,368 ไม่นะ อย่าเชียว 17 00:01:22,957 --> 00:01:25,835 - เลดี้คาร์สัน - เธอปล่อยม้าไป 18 00:01:25,919 --> 00:01:27,420 หนูไม่ได้ปล่อยม้าไป 19 00:01:29,839 --> 00:01:31,633 เธอปล่อยม้าไป 20 00:01:33,551 --> 00:01:35,053 เธอปล่อยม้าไป 21 00:01:35,136 --> 00:01:37,555 เธอปล่อยม้าไป เธอปล่อยม้าไป 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,432 เธอปล่อยม้าไป เธอปล่อยม้าไป 23 00:01:39,516 --> 00:01:41,100 เธอปล่อยม้าไป เธอปล่อยม้าไป 24 00:01:41,184 --> 00:01:44,187 - เราต้องช่วยเปปเปอร์ - เช้าแล้ว แม่คนขี้เซา 25 00:01:45,396 --> 00:01:47,065 ทำไมเธอตื่นเช้าจังเลย 26 00:01:47,148 --> 00:01:50,276 - ฉันยังไม่ได้นอนต่างหาก - ไม่เหนื่อยหรือไง 27 00:01:50,360 --> 00:01:51,444 สุดๆ 28 00:01:51,528 --> 00:01:53,780 แต่ฉันหยุดคิดเรื่องเมื่อคืนไม่ได้น่ะ 29 00:01:53,863 --> 00:01:57,408 นั่นสิ มันกวนใจฉันเหมือนกัน เราอยู่ที่นั่นด้วยแท้ๆ 30 00:01:57,492 --> 00:02:02,288 มีบางอย่างแปลกๆ แต่ฉันบอกไม่ได้ว่าคืออะไร 31 00:02:02,372 --> 00:02:03,206 เธอคิดว่าไง 32 00:02:03,289 --> 00:02:06,376 พอดแคสต์ท่องเที่ยวของเรา กลายเป็นพอดแคสต์ไขปริศนาแล้ว 33 00:02:06,459 --> 00:02:09,504 พอดแคสต์ไขปริศนาเหรอ ฉันเอาด้วย 34 00:02:09,587 --> 00:02:11,464 ฉันขอนำเสนอ 35 00:02:11,548 --> 00:02:12,841 "ลับสุดยอด 36 00:02:12,924 --> 00:02:16,344 กระดานรายชื่อผู้ต้องสงสัยว่าลักม้า สุดเจ๋งของบรูคลินน์" 37 00:02:16,427 --> 00:02:17,470 ชื่อชั่วคราวน่ะ 38 00:02:17,554 --> 00:02:20,807 ว้าว เธอวาดคิ้วเด็นโฮล์มอย่างเป๊ะ 39 00:02:20,890 --> 00:02:24,978 ใช่ไหม ถ้ามีคิ้วหนาๆ แบบนั้น จะให้ฉันทำอะไรก็ยอม 40 00:02:26,062 --> 00:02:27,939 น่าจะเอาไปให้เลดี้คาร์สันดูนะ 41 00:02:28,022 --> 00:02:29,732 - คิดงั้นเหรอ - ไปกันเถอะ 42 00:02:31,985 --> 00:02:33,778 สายที่ไม่ได้รับจากเค็นเมื่อคืน 43 00:02:34,529 --> 00:02:37,866 เวลาต่างกันตั้งแปดชั่วโมง เขาอาจหลับอยู่ก็ได้ 44 00:02:39,200 --> 00:02:40,201 ไม่ก็… 45 00:02:40,285 --> 00:02:42,453 ทิ้งกระดานไว้ที่นี่แล้วไปตามเธอมา 46 00:02:51,754 --> 00:02:54,173 เค็นๆ ตื่นเร็ว 47 00:02:58,219 --> 00:03:01,055 มาร์คัส ไง เพื่อน มีอะไรเหรอ 48 00:03:01,139 --> 00:03:03,349 ได้เวลาแลกที่กันแล้วน่ะสิ 49 00:03:03,433 --> 00:03:07,145 อีกครึ่งชั่วโมงค่อยมาใหม่นะ 50 00:03:07,228 --> 00:03:09,814 นายรับปากว่าจะสลับที่กันตอนครึ่งทาง 51 00:03:09,898 --> 00:03:12,525 ฉันอยู่ชั้นประหยัด โดนจามใส่ ร้องไห้ใส่ 52 00:03:12,609 --> 00:03:16,321 แถมต้องดมกลิ่นห้องน้ำทุกรอบ ตลอด 12 ชั่วโมงที่ผ่านมา 53 00:03:16,404 --> 00:03:18,573 ขออีกไม่กี่นาทีน่า 54 00:03:19,616 --> 00:03:22,535 - เร็วเข้า ได้เวลาแลกที่แล้ว - มาร์คัส ปล่อยนะ 55 00:03:22,619 --> 00:03:24,996 - ลุกขึ้นเลย - ฉันไม่ลุก 56 00:03:27,165 --> 00:03:28,458 นี่กัปตันพูดครับ 57 00:03:28,541 --> 00:03:31,544 เราต้องลงจอดฉุกเฉินที่เอดินบะระ 58 00:03:31,628 --> 00:03:34,464 ขอย้ำ เอดินบะระ ไม่ใช่ลอนดอน 59 00:03:36,591 --> 00:03:40,553 คิดว่ามีใครอีกไหมครับ ที่อาจมีแรงจูงใจในการขโมย… 60 00:03:41,304 --> 00:03:43,431 - เปปเปอร์ - ไม่มีค่ะ 61 00:03:44,015 --> 00:03:47,518 - น่าจะครบหมดทุกคนแล้ว - แม่คะ แล้วพวกบาร์บี้ล่ะ 62 00:03:47,602 --> 00:03:50,980 ลูกรัก คงไม่คิดหรอกนะ ว่าสองคนนั้นจะขโมยเปปเปอร์น่ะ 63 00:03:51,064 --> 00:03:55,026 ยัยมาลิบูนั่นกรี๊ดกร๊าดเปปเปอร์ตั้งแต่มาถึงแล้ว 64 00:03:55,109 --> 00:03:57,737 บรูคลินน์ยังบอกเลยว่าเธอจะขโมยม้ากลับบ้าน 65 00:03:57,820 --> 00:03:59,948 แม่ว่าเขาก็แค่ล้อเล่น ลูกรัก 66 00:04:00,031 --> 00:04:03,326 การขโมยม้าไม่เคยเป็นเรื่องล้อเล่นหรอกครับ 67 00:04:03,409 --> 00:04:06,371 พวกเธอเป็นสองคนสุดท้าย ที่เห็นม้าก่อนถูกขโมยค่ะ 68 00:04:06,454 --> 00:04:11,125 เราควรสอบปากคำพวก "บาร์บี้" ที่คุณพูดถึงด้วย 69 00:04:11,209 --> 00:04:13,127 นี่เราเป็นผู้ต้องสงสัยเหรอ 70 00:04:13,211 --> 00:04:16,047 ฉันยินดีจะไปตามพวกเธอมาให้ค่ะ 71 00:04:16,756 --> 00:04:17,715 ทำไงดีล่ะ 72 00:04:20,343 --> 00:04:21,427 เร็วเข้า มานี่ 73 00:04:29,102 --> 00:04:31,396 โทษทีๆ ขอโทษนะ 74 00:04:32,647 --> 00:04:34,482 ขอโทษจริงๆ เธอโอเคไหม 75 00:04:35,900 --> 00:04:37,318 ทำอะไรของเธอเนี่ย 76 00:04:37,402 --> 00:04:41,114 ก็มอร์แกนจะส่งตัวเราให้รปภ.นี่นา 77 00:04:41,197 --> 00:04:42,657 แค่สอบปากคำไม่ใช่เหรอ 78 00:04:42,740 --> 00:04:45,118 เขาจะพาเราไปสกอตแลนด์ยาร์ดน่ะสิ 79 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 เขาไม่น่ามีอำนาจขนาดนั้นหรอก 80 00:04:47,245 --> 00:04:50,832 ฉันรับไม่ไหวหรอก มาลิบู เธอแกร่งกว่าฉันนี่ 81 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 - หมายความว่าไง - จำหน้าร้อนที่แล้วได้ไหม 82 00:04:53,543 --> 00:04:55,044 อะไร โรงเรียนสอนขับรถเหรอ 83 00:04:55,128 --> 00:04:59,090 เรื่องนี้มันจะเป็นประวัติติดตัวเธอไปตลอดนะ 84 00:04:59,173 --> 00:05:00,174 เธอพูดถูก 85 00:05:00,258 --> 00:05:02,927 จนกว่าเราจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นและล้างมลทินได้ 86 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 เลือกทางนี้อาจจะปลอดภัยที่สุด 87 00:05:05,221 --> 00:05:08,099 อย่างน้อยเราก็ได้สำรวจทางลับด้วย 88 00:05:11,477 --> 00:05:13,354 มาดูกันว่ามันจะพาไปไหน 89 00:05:20,695 --> 00:05:23,072 เธอไม่กังวลสักนิดเลยเหรอ 90 00:05:23,156 --> 00:05:25,199 - เรื่องอะไรล่ะ - ไม่รู้สิ 91 00:05:25,283 --> 00:05:29,037 แมงมุม หนู น้ำขัง ราดำ 92 00:05:29,120 --> 00:05:31,414 เธอลืมผีไปนะ 93 00:05:31,497 --> 00:05:35,209 ขี้โกงนี่ เธอก็รู้ว่าฉันรู้สึกยังไง กับเรื่องเหนือธรรมชาติ 94 00:05:41,632 --> 00:05:45,303 นี่ บาร์บี้ มีคนมาหาแน่ะ 95 00:05:45,386 --> 00:05:48,931 บาร์บี้หนึ่ง บาร์บี้สอง 96 00:05:51,225 --> 00:05:53,144 หายไปไหนกันหมดนะ 97 00:05:53,853 --> 00:05:55,688 เธอว่าทางจะไปสุดที่ไหน 98 00:05:55,772 --> 00:05:58,816 ดูจากมุม ระยะทาง และระยะเวลาที่เสียงสะท้อน 99 00:05:58,900 --> 00:06:00,902 ฉันว่ายาวไปจนสุดคฤหาสน์นั่นแหละ 100 00:06:00,985 --> 00:06:03,571 หรืออาจยาวไปจนถึงคอกม้า 101 00:06:03,654 --> 00:06:06,824 - ใช้เสียงสะท้อนหาตำแหน่งเป็นด้วยเหรอ - ทำไม่เป็นเหรอ 102 00:06:06,908 --> 00:06:08,743 - นี่มันหายนะชัดๆ - นี่ 103 00:06:09,494 --> 00:06:13,372 ฉันไม่รู้จะทำยังไงแล้ว ถ้าเราหาอานม้าเพชรนั่นไม่เจอ 104 00:06:16,084 --> 00:06:18,711 ถ้าขอเติมจะเป็นการรบกวนไหม 105 00:06:19,295 --> 00:06:21,589 มาลิบูกับบรูคลินน์หายตัวไป 106 00:06:23,257 --> 00:06:25,551 น่าสงสัยมาก ว่าไหมคะ 107 00:06:26,594 --> 00:06:29,388 - พวกเขาคิดว่าเราขโมยเปปเปอร์ - อย่าเพิ่งตื่นตูม 108 00:06:29,472 --> 00:06:31,933 เราแค่ต้องใจเย็นๆ แล้วก็… 109 00:06:36,979 --> 00:06:38,356 ผี 110 00:06:41,943 --> 00:06:44,153 สวัสดี ใครอยู่ข้างล่างนี่ 111 00:06:45,071 --> 00:06:46,364 ไปๆ 112 00:06:52,829 --> 00:06:54,831 คอกม้า อย่างที่เธอว่าเลย 113 00:06:54,914 --> 00:06:58,292 แล้วเธอยังจะสงสัยทักษะหาตำแหน่ง ด้วยเสียงสะท้อนของฉันอีก 114 00:06:58,376 --> 00:07:00,169 หาตำแหน่งด้วยเสียงสะท้อนเหรอ 115 00:07:00,253 --> 00:07:04,215 - แคสซิดี้เหรอ - ที่จริงคือเจ้าหน้าที่แคสซิดี้ เบิร์ดวิสเซิล 116 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 - แต่คุณดูเหมือน… - นักขี่ม้าเหรอ 117 00:07:06,843 --> 00:07:09,178 ใส่ชุดนี้แล้วเนียนมาก ฉันรู้ 118 00:07:09,262 --> 00:07:12,932 - จริงๆ จะบอกว่าเหมือนอายุ 17 - ว่าแต่คุณมาทำอะไรที่นี่ 119 00:07:13,015 --> 00:07:16,769 ฉันทำภารกิจลับสุดยอดอยู่ มาแฝงตัวน่ะ 120 00:07:16,853 --> 00:07:19,689 นี่คือที่สุดท้ายที่มีคนเห็นเปปเปอร์ก่อนถูกขโมย 121 00:07:19,772 --> 00:07:21,566 ลับสุดยอด 122 00:07:21,649 --> 00:07:23,734 งั้นคุณก็ไม่สงสัยเราสินะ 123 00:07:23,818 --> 00:07:27,447 เพราะทีมรปภ.ของเลดี้คาร์สัน กำลังตามหาเราอยู่ 124 00:07:27,530 --> 00:07:32,201 พวกเธอดูไม่เหมือนโจรขโมยม้าหรอก อีกอย่าง ไม่งั้นจะซ่อนม้าไว้ที่ไหน 125 00:07:32,285 --> 00:07:35,621 นั่นสิคะ คุณพอจะคุยกับรปภ.ให้เราได้ไหม 126 00:07:35,705 --> 00:07:37,665 เหมือนเขาจะคิดว่าเรามีส่วนน่ะ 127 00:07:38,332 --> 00:07:39,542 ไว้ฉันจะบอกเขาให้ 128 00:07:39,625 --> 00:07:41,002 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณ 129 00:07:41,085 --> 00:07:45,423 เราอยากช่วยหาเปปเปอร์จริงๆ นะคะ บรูคลินน์กับหนูรู้สึกแย่มาก 130 00:07:45,506 --> 00:07:47,300 ยิ่งมันเกิดขึ้นต่อหน้าเราด้วย 131 00:07:47,383 --> 00:07:48,968 ตอนนั้นเธออยู่ที่นี่เหรอ 132 00:07:49,051 --> 00:07:51,721 ค่ะ เราเพิ่งพาเปปเปอร์กลับเข้าคอก 133 00:07:51,804 --> 00:07:53,806 ตอนออกไป เราได้ยินเสียงบางอย่าง 134 00:07:53,890 --> 00:07:56,142 รู้ตัวอีกทีก็มีคนพามันไปแล้ว 135 00:07:56,225 --> 00:07:58,769 - นี่คอกของเปปเปอร์เหรอ - ใช่ค่ะ 136 00:08:00,897 --> 00:08:05,276 นั่นทอร์นาโดค่ะ เพื่อนรักของเปปเปอร์ มันคิดถึงเพื่อนน่ะ 137 00:08:05,359 --> 00:08:07,195 อ้อ ระวังนะคะ 138 00:08:07,278 --> 00:08:10,823 มันอาจดูเย็นชาหน่อยจนกว่าจะคุ้นกับคุณ 139 00:08:10,907 --> 00:08:12,783 หรืออาจจะไม่ 140 00:08:14,660 --> 00:08:18,206 เราจะช่วยคุณหาเองค่ะ หมายถึงหลักฐานน่ะ 141 00:08:18,289 --> 00:08:21,250 มีอยู่ตรงนั้นด้วยเหรอ กล้องวงจรปิดนั่น 142 00:08:21,334 --> 00:08:25,379 ถ้ามีกล้องวงจรปิด ก็แปลว่าต้องมีคลิปอยู่ที่ไหนสักแห่ง 143 00:08:25,463 --> 00:08:26,964 ถ้าเราหาตำแหน่ง… 144 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 อะไรน่ะ 145 00:08:34,388 --> 00:08:36,807 อ๋อ เลดี้พุดดิงตันน่ะ 146 00:08:38,309 --> 00:08:41,020 อี๋ รองเท้าคู่นั้นเปื้อนโคลนหนักมาก 147 00:08:41,103 --> 00:08:43,314 เขาไม่รู้เหรอว่ามันเป็นรุ่นลิมิเต็ด 148 00:08:43,397 --> 00:08:47,735 อ้าว จอร์จิน่า มาได้จังหวะอะไรอย่างนี้ 149 00:08:47,818 --> 00:08:51,864 ไวโอเล็ตที่รัก ฉันเสียใจด้วยจริงๆ กับความสูญเสียของเธอ 150 00:08:51,948 --> 00:08:54,867 - จริงเหรอ - แน่นอนที่สุด 151 00:08:55,409 --> 00:09:00,540 ทีนี้ก็เล่ามาได้เลย เธอคงอับอายแย่สินะ 152 00:09:02,208 --> 00:09:05,419 อ้อ ช่วยเช็ดรองเท้าก่อนเข้ามาด้วยล่ะ 153 00:09:05,503 --> 00:09:08,464 รปภ.ควรสอบปากคำเลดี้พุดดิงตันมากกว่า 154 00:09:08,548 --> 00:09:11,008 เธอชอบเครื่องเพชรและเกลียดเลดี้คาร์สัน 155 00:09:11,092 --> 00:09:13,469 เธออยากขยี้อีกฝ่ายในการแข่งใจจะขาด 156 00:09:13,553 --> 00:09:15,721 - พวกเธออยากช่วยจริงเหรอ - แน่นอนค่ะ 157 00:09:15,805 --> 00:09:18,474 คอยประกบพุดดิงตันไว้เผื่อเจออะไร 158 00:09:18,558 --> 00:09:22,144 ระหว่างนี้ฉันจะพยายามหา ว่าภาพจากกล้องวงจรปิดอยู่ที่ไหน 159 00:09:22,228 --> 00:09:24,438 งั้นเดี๋ยวเรากลับมาแลกข้อมูลกันนะ 160 00:09:24,522 --> 00:09:26,357 เอ่อ ได้สิ 161 00:09:26,440 --> 00:09:28,067 กลับเข้าทางลับไหม 162 00:09:28,150 --> 00:09:29,777 - จำเป็นด้วยเหรอ - จำเป็นสิ 163 00:09:33,823 --> 00:09:36,993 ถ้าเธอเห็นอะไรก็บอกล่ะ 164 00:09:37,076 --> 00:09:39,579 โดยเฉพาะถ้าเห็นเด็นโฮล์มน่ะ 165 00:09:40,204 --> 00:09:41,581 มอร์แกนบาดเจ็บอย่างนี้ 166 00:09:41,664 --> 00:09:45,710 เธอก็ไม่เหลือม้ากับคนขี่ที่จะลงสนามแล้ว 167 00:09:45,793 --> 00:09:48,671 แถมยังเสียอานม้าเพชรไปอีก 168 00:09:48,754 --> 00:09:53,217 เฮ้อ ราชอาชาสมาคมคงโกรธเป็นฟืนเป็นไฟแน่ๆ 169 00:09:53,301 --> 00:09:55,136 โธ่ ช่างน่าอัปยศอดสู 170 00:09:57,805 --> 00:09:59,056 โทษทีนะ ไวโอเล็ต 171 00:09:59,140 --> 00:10:03,561 ฉันก็ไม่อยากขัดจังหวะอับอายของเธอ แต่ต้องรับสายนี้น่ะ 172 00:10:03,644 --> 00:10:04,812 ฮัลโหล 173 00:10:06,355 --> 00:10:08,524 โธ่เอ๊ย ให้ตายสิ ไจลส์ 174 00:10:08,608 --> 00:10:12,069 บอกแล้วไง ทิศตะวันออกของหินขอพร ไม่ใช่ตะวันตก 175 00:10:12,153 --> 00:10:13,696 แล้วก็เดินไปอีก 30 ก้าว 176 00:10:13,779 --> 00:10:16,949 เรื่องแบบนี้ควรเอาไปใส่พอดแคสต์นะ 177 00:10:17,033 --> 00:10:18,618 อ้อ จริงด้วย 178 00:10:18,701 --> 00:10:21,078 ไม่ว่าหินขอพรจะอยู่ที่ไหน 179 00:10:21,162 --> 00:10:25,166 มันก็อาจเผยเบาะแสของเปปเปอร์ที่หายไป 180 00:10:25,249 --> 00:10:29,587 และด้วยสภาพอากาศชื้นแฉะของอังกฤษ พื้นดินยิ่งมีสภาพเป็นโคลน 181 00:10:29,670 --> 00:10:32,089 รองเท้าของเลดี้พีเปื้อนโคลน 182 00:10:32,173 --> 00:10:34,759 และไม่ว่าเธอจะซ่อนอะไรไว้ที่นั่น 183 00:10:34,842 --> 00:10:37,553 เธอก็คงไม่อยากให้ใครรู้เด็ดขาด 184 00:10:37,637 --> 00:10:40,181 โดยเฉพาะเลดี้คาร์สัน 185 00:10:41,265 --> 00:10:42,516 - เปปเปอร์ - เปปเปอร์ 186 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 อะไร 187 00:10:49,148 --> 00:10:51,192 เอาล่ะ ไวโอเล็ต คุยถึงไหนแล้วนะ 188 00:10:51,901 --> 00:10:55,196 ใช่ "โธ่ ความอัปยศอดสู" 189 00:10:55,279 --> 00:10:56,697 ต้องบอกให้แคสซิดี้รู้ 190 00:11:07,458 --> 00:11:08,918 เราชักจะเก่งขึ้นนะเนี่ย 191 00:11:09,001 --> 00:11:10,711 แค่ต้องลองสักสามหน 192 00:11:10,795 --> 00:11:13,339 - อ้าว เธอสองคนนี่เอง - เจออะไรไหมคะ 193 00:11:13,422 --> 00:11:14,965 ภาพจากคืนเกิดเหตุ 194 00:11:15,675 --> 00:11:18,010 - เอ่อ มันออกจะ… - โล่งเหรอ 195 00:11:18,094 --> 00:11:21,013 มันถูกลบไปหมดแล้ว 196 00:11:21,097 --> 00:11:23,140 เราลืมบอกเลยว่าไปเจออะไรมา 197 00:11:23,224 --> 00:11:24,058 ดูนี่ค่ะ 198 00:11:25,101 --> 00:11:27,520 นั่นรูปเธอเล่นโยคะกลับหัว 199 00:11:27,603 --> 00:11:28,938 อุ๊ย 200 00:11:29,814 --> 00:11:33,275 บอกแล้วไง ทิศตะวันออกของหินขอพร ไม่ใช่ตะวันตก 201 00:11:33,359 --> 00:11:34,985 แล้วก็เดินไปอีก 30 ก้าว 202 00:11:35,069 --> 00:11:39,698 ที่จริงเธอทำได้ดีมากเลยล่ะ หินขอพรเหรอ ฉันรู้ว่ามันอยู่ไหน 203 00:11:39,782 --> 00:11:40,741 จะวาดแผนที่ให้ 204 00:11:43,119 --> 00:11:46,622 ระวังล่ะ แถบนี้เป็นขอบหน้าผาทั้งหมด 205 00:11:46,705 --> 00:11:48,124 อยู่ให้ห่างไว้ 206 00:11:48,207 --> 00:11:50,960 - นานแค่ไหนกว่าจะไปถึงคะ - ต้องขึ้นเขานิดหน่อย 207 00:11:52,294 --> 00:11:54,255 ไหนใครพูดเรื่องขึ้นเขานะ 208 00:11:54,338 --> 00:11:56,632 ไม่นะ ไม่ๆ ไม่เอา 209 00:12:00,428 --> 00:12:03,305 แน่ใจนะว่านี่เป็นความคิดที่ดี 210 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 ฉันมีแต่ความคิดดีๆ อยู่แล้ว 211 00:12:05,516 --> 00:12:07,810 ทอร์นาโดจะดูแลเธอเอง ใช่ไหม สาวน้อย 212 00:12:10,729 --> 00:12:14,275 ขี้เล่นจริงๆ เดี๋ยว จะให้ฉันทำอะไรนะ 213 00:12:19,572 --> 00:12:24,243 ฉันทำได้แล้ว ทำได้แล้ว นี่เหรอการควบม้า 214 00:12:25,244 --> 00:12:29,415 ไม่ใช่ ศัพท์เทคนิคม้าเขาเรียกว่า "เดินเหยาะ" 215 00:12:29,498 --> 00:12:32,168 เอาล่ะ เวิร์ลวินด์ พร้อมโชว์บรูคลินน์หรือยัง 216 00:12:35,838 --> 00:12:37,756 เราจะควบม้ากันแล้วเหรอ 217 00:12:37,840 --> 00:12:39,425 ยังอีกไกลจ้ะ 218 00:12:39,508 --> 00:12:42,386 มันแบบว่า แบบว่า… 219 00:12:42,470 --> 00:12:43,554 เด้งดึ๋ง 220 00:12:44,638 --> 00:12:47,349 พวกนั้นเอาทอร์นาโดไปงั้นเหรอ 221 00:12:47,433 --> 00:12:49,518 รปภ. 222 00:12:50,478 --> 00:12:53,147 พวกบาร์บี้ ไปโน่นแล้ว 223 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 เรามาถึงแล้ว ทำนองนั้นแหละ 224 00:13:25,387 --> 00:13:27,640 อยากเห็นสีหน้ามาลิบูกับบรูคลินน์ 225 00:13:27,723 --> 00:13:29,016 ตอนโดนเซอร์ไพรส์จัง 226 00:13:29,099 --> 00:13:31,519 อีกนานไหมกว่าจะถึงย่านชนบทของอังกฤษ 227 00:13:31,602 --> 00:13:33,687 ฉันหิวจะแย่แล้ว 228 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 จริงเหรอ ฉันอิ่มแปล้เลย 229 00:13:35,689 --> 00:13:38,108 น่าจะเพราะเซิร์ฟแอนด์เทิร์ฟจานที่สอง 230 00:13:38,192 --> 00:13:40,945 - อะไรจานที่สองนะ - เอ่อ ขอดูก่อนนะ 231 00:13:41,028 --> 00:13:42,404 เอดินบะระไปลอนดอน 232 00:13:43,572 --> 00:13:44,615 แปดชั่วโมง 233 00:13:46,367 --> 00:13:47,743 แปดชั่วโมงเหรอ 234 00:13:53,707 --> 00:13:54,833 เก่งมากเด็กดี 235 00:14:00,881 --> 00:14:01,757 อะไรน่ะ 236 00:14:05,386 --> 00:14:07,179 ไม่อยากเชื่อตัวเองเลยจริงๆ 237 00:14:08,013 --> 00:14:09,139 มาเถอะ แคนดี้ฟลอสส์ 238 00:14:12,810 --> 00:14:15,646 หินขอพร หินขอพร 239 00:14:15,729 --> 00:14:18,065 อยู่ไหนเอ่ย หินขอพร 240 00:14:20,276 --> 00:14:23,112 ต้นไม้ต้นนั้นดูคุ้นๆ นะ 241 00:14:23,195 --> 00:14:25,698 เราวนกลับมาที่เดิม 242 00:14:25,781 --> 00:14:28,659 - แผนที่เขียนไว้ว่าไง - หา แผนที่อยู่ที่เธอนี่นา 243 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 เราไม่มีแผนที่เหรอ 244 00:14:30,160 --> 00:14:33,414 ไม่เป็นไร ก็แค่กลับไปทางที่เรามา 245 00:14:39,378 --> 00:14:42,381 - อะไรน่ะ - ใจเย็น ทอร์นาโด ใจเย็น 246 00:14:49,471 --> 00:14:53,559 นี่ เราน่าจะไปทางนี้นะ แบบว่าอยู่ให้ห่างจากขอบผาน่ะ 247 00:14:55,936 --> 00:14:59,607 ถ้าฉันเป็นเธอ ฉันจะถอนตัวจากการแข่งขัน 248 00:14:59,690 --> 00:15:03,527 เพื่อรักษาหน้าน่ะ หรืออะไรก็ตามที่ยังเหลืออยู่ 249 00:15:03,611 --> 00:15:05,779 - พวกบาร์บี้กำลังแย่ - อะไรกัน 250 00:15:05,863 --> 00:15:09,491 - นี่ใครอีกล่ะเนี่ย - แคสซิดี้ เบิร์ดวิสเซิล สกอตแลนด์ยาร์ด 251 00:15:09,575 --> 00:15:12,036 - คุณมีวิธีติดต่อพวกเธอไหม - ไม่มีหรอก 252 00:15:14,204 --> 00:15:15,122 ฉันต้องไปแล้ว 253 00:15:16,957 --> 00:15:18,167 เร็วแท้ 254 00:15:18,250 --> 00:15:20,711 เสียดายสองชั่วโมงที่ไม่มีวันได้คืนมา 255 00:15:20,794 --> 00:15:23,964 เอาล่ะ เจ้าหน้าที่เบิร์ดวิสเซิล ขอความคืบหน้าในการสืบ… 256 00:15:37,978 --> 00:15:39,396 มาลิบู มีอะไร 257 00:15:41,398 --> 00:15:42,900 หินขอพร 258 00:15:42,983 --> 00:15:46,570 อ้าว แล้วฉันจะ ถ้าฉัน… 259 00:15:46,654 --> 00:15:48,155 ขอให้ช่วยหน่อยล่ะ 260 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 ขอบใจมาก ทอร์นาโด 261 00:15:56,413 --> 00:15:57,331 ใกล้ถึงแล้วล่ะ 262 00:15:58,958 --> 00:16:02,086 ยี่สิบเจ็ด ยี่สิบแปด ยี่สิบเก้า สามสิบ 263 00:16:04,797 --> 00:16:08,092 ความลับดำมืดของเลดี้พุดดิงตันคือโรงนาเนี่ยนะ 264 00:16:08,175 --> 00:16:11,011 - เธอแอบทำไร่เป็นงานอดิเรกเหรอ - นั่นสิ 265 00:16:11,095 --> 00:16:13,555 ไม่ก็เปิดบีแอนด์บีสำหรับโจรขโมยม้า 266 00:16:19,144 --> 00:16:20,312 ก็ได้ 267 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 ประตูล็อก 268 00:16:27,528 --> 00:16:28,362 มีคนมา 269 00:16:33,450 --> 00:16:35,703 เลดี้พุดดิงตัน ไปซ่อนเร็ว 270 00:16:38,372 --> 00:16:40,958 สงสัยต้องซื้อรองเท้าส้นเตี้ยบ้างแล้ว 271 00:16:50,384 --> 00:16:52,261 แม่มาแล้ว ลูกรัก 272 00:16:52,344 --> 00:16:56,724 ใช่จ้ะ แม่มาแล้ว แม่ต้องย้ายหนูไปที่อื่น 273 00:16:56,807 --> 00:16:59,601 พวกอเมริกันน่ารำคาญรู้เรื่องที่นี่แล้ว 274 00:17:02,855 --> 00:17:05,566 - เลดี้พุดดิงตัน หนูว่าคุณควร… - หัวขโมย 275 00:17:05,649 --> 00:17:09,778 ว่าไงนะ เรื่องนั้นเป็นไปไม่ได้ 276 00:17:09,862 --> 00:17:12,531 คุณซ่อนเปปเปอร์ไว้ในนั้น เรารู้หมดแล้ว 277 00:17:12,614 --> 00:17:14,116 นี่มันกล่าวหากันชัดๆ 278 00:17:14,199 --> 00:17:17,327 เหรอคะ งั้นคุณคงไม่รังเกียจที่จะเปิดให้เราดู 279 00:17:17,411 --> 00:17:19,913 ฉันจะไม่ทำอะไรทั้งนั้นแหละ 280 00:17:19,997 --> 00:17:21,165 นี่ทรัพย์สินฉัน 281 00:17:21,248 --> 00:17:25,919 และฉันไม่มีหน้าที่ต้องบอกเธอ ว่ามันมีหรือไม่มีอะไรในนั้น 282 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 กล้าดียังไง 283 00:17:34,720 --> 00:17:36,055 ไม่จริงน่า 284 00:17:36,138 --> 00:17:38,682 คุณย้อมเปปเปอร์เป็นสีส้มเหรอ 285 00:17:38,766 --> 00:17:42,102 เสียสติไปแล้วหรือไง 286 00:17:42,186 --> 00:17:43,812 นี่คือเฟลม 287 00:17:43,896 --> 00:17:46,982 ม้าลับๆ ตัวเก่าของฉัน 288 00:17:47,066 --> 00:17:50,736 ที่จะลงแข่งและคว้าแชมป์ในวันเสาร์นี้ 289 00:17:50,819 --> 00:17:52,863 เราขอโทษจริงๆ ค่ะ 290 00:17:53,530 --> 00:17:55,365 เป็นม้าที่สวยมากค่ะ 291 00:17:56,075 --> 00:17:57,284 อย่ามาแตะม้าฉัน 292 00:17:58,077 --> 00:18:03,749 บุกรุก สอดรู้สอดเห็น กล่าวหาว่าฉันก่ออาชญากรรมร้ายแรง 293 00:18:03,832 --> 00:18:06,335 ฉันมีสิทธิ์ที่จะแจ้งความพวกเธอ 294 00:18:06,418 --> 00:18:09,296 แต่ฉันมีเรื่องสำคัญต้องทำก่อน 295 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 อย่า 296 00:18:17,638 --> 00:18:19,139 นี่หมายความว่ายังไง 297 00:18:19,223 --> 00:18:22,768 ถอยหลังไปสองสามก้าวแล้ววางถุงอะไรนั่นลง 298 00:18:22,851 --> 00:18:24,895 เธอมาทำอะไรที่นี่กันแน่ 299 00:18:30,067 --> 00:18:31,860 เราขอโทษจริงๆ ค่ะ 300 00:18:31,944 --> 00:18:33,320 ก็ควรอยู่หรอก 301 00:18:33,403 --> 00:18:37,157 ไปเลย ชิ่วๆ ใครเป็นเด็กดีเอ่ย 302 00:18:37,241 --> 00:18:39,576 หนูไง ใช่ หนูนั่นแหละ 303 00:18:40,327 --> 00:18:43,330 ถ้าเลดี้พุดดิงตันขโมยเปปเปอร์ไปจริง 304 00:18:43,413 --> 00:18:47,084 ไม่คิดว่าเธอจะพามาซ่อน ในโรงนาลับสุดยอดกลางป่าเหรอ 305 00:18:47,167 --> 00:18:51,713 ฉันว่าเราตัดเลดี้พุดดิงตัน จากรายชื่อผู้ต้องสงสัยได้แล้ว ในตอนนี้น่ะนะ 306 00:19:05,811 --> 00:19:07,354 เขายังคิดว่าเรามีส่วนเหรอ 307 00:19:07,437 --> 00:19:09,481 นึกว่าแคสซิดี้อธิบายไปแล้วซะอีก 308 00:19:10,649 --> 00:19:11,817 พาสปอร์ตเรา 309 00:19:11,900 --> 00:19:16,029 ตอนนี้เราออกนอกประเทศไม่ได้แล้ว เปิดบัญชีกระแสรายวันไม่ได้ด้วย 310 00:19:16,738 --> 00:19:18,282 แบบว่า ถ้าเราอยาก… 311 00:19:28,834 --> 00:19:30,419 อือ ทุกอย่างดูเรียบร้อยดี 312 00:19:36,008 --> 00:19:37,134 เด็นโฮล์ม 313 00:19:42,472 --> 00:19:45,184 เขาจะขโมยทอร์นาโด เราต้องไปหยุดเขา 314 00:19:46,268 --> 00:19:48,979 มาลิบู มาลิบู 315 00:19:51,356 --> 00:19:54,985 คุณผู้หญิงคะ เราตรวจดูห้องพักแขกของคุณแล้ว 316 00:19:55,068 --> 00:19:57,279 เกรงว่าจะดูไม่ค่อยดีเท่าไร 317 00:19:57,362 --> 00:19:58,280 มีอะไรเหรอ 318 00:19:58,989 --> 00:20:02,534 เหมือนจะเป็นผังรวบรวมคนที่อาจเป็นผู้ต้องสงสัย 319 00:20:02,618 --> 00:20:06,455 แต่ภาพวาดพวกนี้หยาบไปหน่อยไหมครับ 320 00:20:06,538 --> 00:20:08,707 ไม่มีอะไรสะดุดตาเลยเนอะครับ 321 00:20:10,167 --> 00:20:11,877 มีเรื่องสำคัญๆ อีกไหม 322 00:20:11,960 --> 00:20:13,503 แล้วก็นี่ค่ะ 323 00:20:13,587 --> 00:20:15,923 น่าจะเก็บพาสปอร์ตให้ดีๆ หน่อย 324 00:20:16,006 --> 00:20:17,758 ทำใหม่คงลำบากแย่ 325 00:20:17,841 --> 00:20:20,886 บอกพวกเธอว่าเราไม่ตามสืบสวนแล้วก็ได้ค่ะ 326 00:20:20,969 --> 00:20:23,722 ที่จริงวันนี้ฉันยังไม่เห็นสองคนนั้นเลย 327 00:20:23,805 --> 00:20:26,808 บอกตอนนี้เลยก็คงได้ แต่ดูจะอยู่ไกลไปหน่อย 328 00:20:30,479 --> 00:20:32,439 เกมจบแล้ว เด็นโฮล์ม 329 00:20:32,522 --> 00:20:33,982 ผมจะพาทอร์นาโดไป 330 00:20:34,066 --> 00:20:36,610 - สารภาพแล้วสินะ - "จับได้" อีกแล้ว 331 00:20:36,693 --> 00:20:38,904 นี่พวกคุณคิดจะทำอะไรน่ะ 332 00:20:38,987 --> 00:20:40,697 ก็มาช่วยทอร์นาโดไง 333 00:20:41,865 --> 00:20:43,450 ไม่นะ อย่าเชียว 334 00:20:46,078 --> 00:20:48,247 - รู้นะว่าต้องทำยังไง - เธอล่ะ 335 00:20:52,376 --> 00:20:54,086 ใจเย็น สาวน้อย ไม่เป็นไร 336 00:20:58,757 --> 00:21:00,175 ใจเย็น สาวน้อย 337 00:21:02,552 --> 00:21:03,971 เท่ระเบิด 338 00:21:04,054 --> 00:21:06,556 - ไม่เท่สักนิด - นิ่งไว้ 339 00:21:07,557 --> 00:21:08,642 เดี๋ยว ทอร์นาโด 340 00:21:10,560 --> 00:21:12,312 มาลิบู 341 00:21:12,980 --> 00:21:14,439 บรูคลินน์ 342 00:21:19,653 --> 00:21:20,529 ไป 343 00:21:30,497 --> 00:21:31,832 บรูคลินน์ 344 00:21:35,043 --> 00:21:36,169 บรูคลินน์ 345 00:21:36,253 --> 00:21:38,505 - ช่วยด้วย - บรูคลินน์ 346 00:21:39,298 --> 00:21:41,049 เมื่อกี้สิที่เรียกว่าควบม้า 347 00:21:42,718 --> 00:21:44,845 ใจเย็นๆ แล้วจับไว้นะ 348 00:21:44,928 --> 00:21:46,930 เกือบถึงแล้ว 349 00:21:47,014 --> 00:21:48,098 นั่นแหละ 350 00:21:52,728 --> 00:21:53,603 ได้แล้ว 351 00:22:00,319 --> 00:22:01,445 - เด็นโฮล์ม - เด็นโฮล์ม 352 00:22:34,686 --> 00:22:38,023 คำบรรยายโดย: ฐิตา วีระมนทนาศักดิ์