1 00:00:14,014 --> 00:00:17,726 BARBIE GIZEMLERI: BÜYÜK AT KOVALAMACASI 2 00:00:19,477 --> 00:00:23,648 Pepper'ın burnumuzun dibinden kaçırıldığına inanamıyorum. 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,818 Zavallı Leydi Carson. 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,821 Ödüllü atıyla Elmas Eyer'i gitti. 5 00:00:29,904 --> 00:00:33,992 Ama bizi de herkesle suçlamasına anlam veremedim. 6 00:00:34,075 --> 00:00:36,661 -O neydi öyle? -Perişan oldu. 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,955 Morgan sakat, Pepper kaçırıldı. 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,833 Turnuvayı kazanma şansı sıfır. 9 00:00:43,752 --> 00:00:46,129 Keşke daha erken gelmiş olsaydık. 10 00:00:46,212 --> 00:00:49,090 Nihayet hepimizi salmasa iyi de… 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,968 Saat üç mü? 12 00:00:52,594 --> 00:00:54,637 Evet, sabahın üçü. 13 00:00:57,766 --> 00:01:00,351 Yine de oturmayan bir şey var. 14 00:01:01,644 --> 00:01:02,645 Zavallı Pepper. 15 00:01:12,363 --> 00:01:13,323 Pepper! 16 00:01:15,825 --> 00:01:16,910 Yok artık. 17 00:01:23,041 --> 00:01:25,835 -Leydi Carson? -Onu saldın. 18 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Ben salmadım. 19 00:01:29,839 --> 00:01:31,424 Onu saldın! 20 00:01:33,551 --> 00:01:35,053 Onu saldın! 21 00:01:35,136 --> 00:01:37,555 Onu saldın! 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,432 Onu saldın! 23 00:01:39,516 --> 00:01:41,267 Onu saldın! 24 00:01:41,351 --> 00:01:44,187 -Pepper'ı kurtarmalıyız! -Uyan bakalım uykucu. 25 00:01:45,438 --> 00:01:47,065 Bu saatte niye kalktın? 26 00:01:47,148 --> 00:01:50,276 -Hiç yatmadım ki. -Yorgun değil misin? 27 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 Çok yorgunum. 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,780 Ama dün gece aklımdan çıkmadı. 29 00:01:53,863 --> 00:01:57,325 Evet, ben de takıldım. İkimiz de oradaydık. 30 00:01:57,992 --> 00:02:02,038 Bir terslik var ama çözemedim. 31 00:02:02,122 --> 00:02:03,289 Aklında ne var? 32 00:02:03,373 --> 00:02:06,376 Gezi podcastimiz artık bir gizem podcasti. 33 00:02:06,459 --> 00:02:09,504 Gizem podcasti mi? Varım! 34 00:02:09,587 --> 00:02:11,464 Karşınızda 35 00:02:11,548 --> 00:02:12,841 "Brooklyn'in Gizli, 36 00:02:12,924 --> 00:02:15,802 Süper Muhteşem, Potansiyel At Hırsızları Tahtası! 37 00:02:16,427 --> 00:02:20,932 -Bu geçici bir isim. -Denholm'un kaşlarını iyi çizmişsin. 38 00:02:21,015 --> 00:02:24,894 Değil mi? O hacim için canımı veririm. 39 00:02:26,104 --> 00:02:27,939 Leydi Carson'a gösterelim. 40 00:02:28,022 --> 00:02:29,524 -Sahi mi? -Hadi. 41 00:02:32,068 --> 00:02:33,736 Ken dün gece aramış. 42 00:02:34,529 --> 00:02:37,740 Sekiz saat farkımız var. Uyuyordur. 43 00:02:39,284 --> 00:02:40,201 Ya da.. 44 00:02:40,285 --> 00:02:42,453 burada bırakıp onu çağırsak? 45 00:02:51,838 --> 00:02:54,007 Ken. Uyan. 46 00:02:58,344 --> 00:03:01,055 Marcus? Ne haber abi? Ne var? 47 00:03:01,139 --> 00:03:03,349 Yer değiştirme zamanı. 48 00:03:03,933 --> 00:03:07,145 Yarım saat sonra gel. 49 00:03:07,228 --> 00:03:09,814 Yolun yarısında değişiriz demiştin. 50 00:03:09,898 --> 00:03:12,692 Ekonomide 12 saat boyunca üzerimde uyundu, 51 00:03:12,775 --> 00:03:16,321 yüzüme hapşırıldı ve tüm tuvalet molalarını kokladım. 52 00:03:16,404 --> 00:03:18,281 Birkaç dakikacık daha. 53 00:03:19,699 --> 00:03:22,785 -Hadi, değişelim artık. -Uzatma Marcus. 54 00:03:22,869 --> 00:03:24,996 -Kalk. -Kalkmam. 55 00:03:27,040 --> 00:03:28,499 Pilotunuz konuşuyor. 56 00:03:28,583 --> 00:03:31,544 Edinburgh'e acil iniş yapmak zorundayız. 57 00:03:31,628 --> 00:03:34,088 Tekrar ediyorum, Edinburgh. Londra değil. 58 00:03:36,674 --> 00:03:40,345 Şeyi çalmak için sebebi olan başka biri var mı… 59 00:03:41,429 --> 00:03:43,223 -Pepper'ı? -Hayır. 60 00:03:44,098 --> 00:03:47,518 -Herkesi saydık. -Anne ya Barbieler? 61 00:03:47,602 --> 00:03:50,980 Pepper'ı çaldıklarını düşünüyor olamazsın. 62 00:03:51,064 --> 00:03:54,817 Malibu geldiğinden beri Pepper için deliriyordu. 63 00:03:54,901 --> 00:03:57,737 Brooklyn onu götürebilir diye bizi uyarmıştı. 64 00:03:57,820 --> 00:03:59,948 Bence o espriydi canım. 65 00:04:00,031 --> 00:04:03,326 At kaçırmanın şakası olmaz. 66 00:04:03,409 --> 00:04:06,371 Kaçırılmasından önce onu son gören kişilerdi. 67 00:04:06,454 --> 00:04:10,959 Şu dediğiniz Barbieleri de sorgulamalıyız. 68 00:04:11,626 --> 00:04:13,127 Biz şüpheli miyiz? 69 00:04:13,211 --> 00:04:15,964 Seve seve çağırırım. 70 00:04:16,839 --> 00:04:17,674 Ne yapacağız? 71 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 Çabuk. Buraya. 72 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 Pardon. 73 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 Pardon. İyi misin? 74 00:04:35,984 --> 00:04:37,318 Niye yaptın yahu? 75 00:04:37,402 --> 00:04:40,989 Morgan bizi güvenliğe verecekti. 76 00:04:41,072 --> 00:04:42,699 Soru sormayacaklar mı? 77 00:04:42,782 --> 00:04:45,118 Bizi Scotland Yard'a götüreceklerdi. 78 00:04:45,201 --> 00:04:47,120 Bence yetkileri yok. 79 00:04:47,662 --> 00:04:50,832 Yapamam Malibu. Sen benden dayanıklısın. 80 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 -O ne demek? -Geçen yaz mesela. 81 00:04:53,543 --> 00:04:55,044 Ne? Trafik okulu mu? 82 00:04:55,128 --> 00:04:59,090 Sicilimizden hiç silinmeyecek. 83 00:04:59,173 --> 00:05:00,174 Haklısın. 84 00:05:00,258 --> 00:05:03,303 Neler olduğunu anlayıp kendimizi aklayana dek 85 00:05:03,386 --> 00:05:05,138 en mantıklı çözüm bu. 86 00:05:05,221 --> 00:05:07,765 En azından gizli geçidi keşfedeceğiz. 87 00:05:11,853 --> 00:05:13,187 Sonunu görelim. 88 00:05:20,820 --> 00:05:23,072 Hiç endişeli değil misin? 89 00:05:23,156 --> 00:05:25,199 -Hangi konuda? -Bilmem. 90 00:05:25,283 --> 00:05:28,870 Örümcekler, fareler, durgun su, siyah küf. 91 00:05:29,495 --> 00:05:31,414 Hayaletleri unuttun. 92 00:05:31,497 --> 00:05:34,876 Ayıp. Paranormal şeylerle ilgili fikrimi biliyorsun. 93 00:05:41,758 --> 00:05:45,178 Barbieler. Sizi görmeye geldiler. 94 00:05:45,928 --> 00:05:48,931 Barbie Bir? Barbie İki? 95 00:05:51,225 --> 00:05:53,144 Nereye kayboldular? 96 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Sence nereye çıkıyor? 97 00:05:55,772 --> 00:06:00,818 Yankı açıları, uzunluk ve süreleri malikâne boyunca gittiğine işaret ediyor. 98 00:06:00,902 --> 00:06:03,571 Ahırlara kadar mı? 99 00:06:03,654 --> 00:06:06,824 -Sesle yer mi belirliyorsun? -Sen yapamıyor musun? 100 00:06:06,908 --> 00:06:08,576 Felaket bu! 101 00:06:09,577 --> 00:06:13,206 Elmas Eyer'i bulamazsak ne yaparım bilmiyorum! 102 00:06:16,209 --> 00:06:18,503 Tazeler misiniz acaba? 103 00:06:19,629 --> 00:06:21,589 Malibu ve Brooklyn gitmiş. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,384 Sizce şüpheli değil mi? 105 00:06:26,677 --> 00:06:29,388 -Biz kaçırdık sanıyorlar. -Panik yok. 106 00:06:29,472 --> 00:06:31,849 Sakin kalalım ki… 107 00:06:36,979 --> 00:06:37,814 Hayaletler! 108 00:06:41,984 --> 00:06:44,028 Ho! Kim var orada? 109 00:06:45,071 --> 00:06:46,364 Yürü. 110 00:06:52,912 --> 00:06:54,831 Ahırlar. Haklıymışsın. 111 00:06:54,914 --> 00:06:58,292 Sesle yer bulmamdan şüphe etme. 112 00:06:58,376 --> 00:07:00,169 Sesle yer bulma mı? 113 00:07:00,253 --> 00:07:04,215 -Cassidy? -Aslında Ajan Cassidy Birdwhistle. 114 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 -Ama şey gibisin… -Binici. 115 00:07:06,843 --> 00:07:09,178 Kostüm inandırıcı, biliyorum. 116 00:07:09,262 --> 00:07:13,349 -On yedi yaşında diyecektim. -Ne işin var burada? 117 00:07:13,432 --> 00:07:16,769 Çok gizli bir görevdeyim. Gizli bir iş. 118 00:07:16,853 --> 00:07:19,480 Pepper kaçırılmadan önce buradaymış. 119 00:07:20,231 --> 00:07:21,566 Çok gizli. 120 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 Biz şüpheli değil miyiz? 121 00:07:23,818 --> 00:07:27,447 Çünkü Leydi Carson'ın güvenlik ekibi bizi arıyor. 122 00:07:27,530 --> 00:07:32,201 At hırsızına benzemiyorsunuz. Nereye saklayacaksınız ki? 123 00:07:32,285 --> 00:07:35,746 Evet! Güvenliğe bir şey söyleyebilir misin? 124 00:07:35,830 --> 00:07:38,166 Biz yaptık sanıyorlar. 125 00:07:38,249 --> 00:07:41,002 -Mutlaka söylerim. -Sağ ol. 126 00:07:41,085 --> 00:07:44,881 Aramaya yardım etmek istiyoruz. Brooklyn ve ben çok üzüldük. 127 00:07:45,506 --> 00:07:48,968 -Hem de biz varken oldu. -Olay anında burada mıydınız? 128 00:07:49,051 --> 00:07:51,721 Evet, Pepper'ı bırakmıştık. 129 00:07:51,804 --> 00:07:56,392 Ahırdan çıktık, bir ses duyduk ve kaçırılmıştı. 130 00:07:56,476 --> 00:07:58,394 -Pepper burada mıydı? -Evet. 131 00:08:01,105 --> 00:08:04,942 O Tornado. Pepper'ın en iyi arkadaşı. Dostunu özlüyor. 132 00:08:05,651 --> 00:08:06,903 Dikkat et. 133 00:08:06,986 --> 00:08:10,823 Tanıyana kadar soğuktur. 134 00:08:10,907 --> 00:08:12,575 Yanılmışım. 135 00:08:15,453 --> 00:08:18,206 Kanıt falan aramana yardım ederiz. 136 00:08:18,289 --> 00:08:21,125 Kameradan haberimiz var mıydı? 137 00:08:21,209 --> 00:08:25,379 Kamera varsa görüntü de bir yerde kayıtlıdır. 138 00:08:25,463 --> 00:08:26,797 Onu bulursak… 139 00:08:28,424 --> 00:08:29,884 O ne? 140 00:08:34,889 --> 00:08:36,474 Leydi Puddington bu. 141 00:08:38,392 --> 00:08:41,020 Of, topukları da amma çamurlu. 142 00:08:41,103 --> 00:08:43,314 Az üretildiğini bilmiyor mu? 143 00:08:43,397 --> 00:08:47,735 Georgina. Bir sen eksiktin. 144 00:08:47,818 --> 00:08:51,864 Violet başına gelen talihsiz olaya çok üzüldüm. 145 00:08:51,948 --> 00:08:54,700 -Sahi mi? -Elbette. 146 00:08:55,409 --> 00:09:00,206 Her şeyi anlat. Rezil olmuşsundur. 147 00:09:02,291 --> 00:09:05,419 Ayakkabılarını sil de öyle gir. 148 00:09:05,503 --> 00:09:08,464 Güvenlik Leydi Puddington'ı sorgulamalı. 149 00:09:08,548 --> 00:09:11,008 Mücevher sever ama Leydi Carson'ı sevmez. 150 00:09:11,092 --> 00:09:13,594 Turnuvada onu ezmek için can atıyor. 151 00:09:13,678 --> 00:09:15,805 -Yardım edecek misiniz? -Tabii. 152 00:09:15,888 --> 00:09:18,474 Ona yakın durup bir hatasını kollayın. 153 00:09:18,558 --> 00:09:22,144 Ben kamera kayıtlarını bulayım. 154 00:09:22,228 --> 00:09:24,438 Sonra öğrendiklerimizi paylaşırız. 155 00:09:24,522 --> 00:09:25,898 Tamam. 156 00:09:26,524 --> 00:09:28,067 Tekrar tünellere. 157 00:09:28,150 --> 00:09:29,735 -Mecbur muyuz? -Evet. 158 00:09:33,948 --> 00:09:36,993 Bir şey görürsen söyle. 159 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 Özellikle de Denholm'u. 160 00:09:40,288 --> 00:09:41,581 Morgan sakat, 161 00:09:41,664 --> 00:09:45,710 turnuva için binici ve at seçeneği az. 162 00:09:45,793 --> 00:09:48,671 Bir de Elmas Eyer gitti. 163 00:09:48,754 --> 00:09:53,217 Kraliyet Atçılık Derneği köpürmüştür. 164 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 Rezalete bak. 165 00:09:57,930 --> 00:10:02,935 Pardon Violet, rezaletini kesmem lazım çünkü buna bakmalıyım. 166 00:10:03,644 --> 00:10:04,478 Alo. 167 00:10:06,355 --> 00:10:08,524 Yok artık Giles. 168 00:10:08,608 --> 00:10:12,069 Dilek taşının doğusu dedim, batısı demedim. 169 00:10:12,153 --> 00:10:14,113 Sonra pistin aşağısına otuz adım. 170 00:10:14,196 --> 00:10:16,949 Tam podcast malzemesi. 171 00:10:17,033 --> 00:10:18,492 Evet! 172 00:10:19,076 --> 00:10:21,078 Dilek taşı neredeyse 173 00:10:21,162 --> 00:10:25,166 kayıp Pepper hakkında ipucu olabilir. 174 00:10:25,249 --> 00:10:29,670 Ve ıslak, kasvetli İngiliz ikliminde zemin çamurlu olur. 175 00:10:29,754 --> 00:10:32,089 Leydi P'nin ayakkabıları çamurluydu. 176 00:10:32,173 --> 00:10:34,759 Ve orada ne saklıyorsa 177 00:10:34,842 --> 00:10:37,553 kimse öğrensin istemiyor. 178 00:10:37,637 --> 00:10:39,805 En azından Leydi Carson. 179 00:10:41,390 --> 00:10:42,516 Pepper. 180 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 Ne? 181 00:10:49,231 --> 00:10:50,983 Nerede kalmıştık? 182 00:10:51,901 --> 00:10:55,196 Evet, rezalette. 183 00:10:55,279 --> 00:10:56,739 Cassidy'ye söylemeliyiz. 184 00:11:07,583 --> 00:11:10,711 -Bu işi öğreniyoruz. -Üç deneme yetti. 185 00:11:10,795 --> 00:11:13,339 -Siz miydiniz? -Bir şey öğrendin mi? 186 00:11:13,422 --> 00:11:14,965 Hırsızlığın videosu. 187 00:11:15,675 --> 00:11:17,885 -Biraz… -Boş. 188 00:11:18,594 --> 00:11:20,513 Tamamen silinmiş. 189 00:11:21,055 --> 00:11:23,140 Ne bulduğumuzu söylemedik. 190 00:11:23,224 --> 00:11:24,058 Şuna bak. 191 00:11:25,226 --> 00:11:27,770 Ters yoga yapıyorsun. 192 00:11:27,853 --> 00:11:28,729 Tüh. 193 00:11:29,814 --> 00:11:33,275 Dilek taşının doğusu dedim, batısı demedim. 194 00:11:33,359 --> 00:11:35,069 Pistin aşağısına otuz adım. 195 00:11:35,152 --> 00:11:39,698 Çok başarılı. Dilek taşı mı? Nerede biliyorum. 196 00:11:39,782 --> 00:11:40,825 Harita çizeyim. 197 00:11:43,202 --> 00:11:46,622 Dikkat edin, bu kısım uçurumdur. 198 00:11:46,705 --> 00:11:48,040 Yaklaşmayın. 199 00:11:48,124 --> 00:11:51,419 -Oraya gitmek ne kadar sürer? -Uzun bir yürüyüş. 200 00:11:52,378 --> 00:11:54,255 Yürüyüşten söz eden kim? 201 00:11:54,338 --> 00:11:56,632 Hayır. 202 00:12:00,553 --> 00:12:03,305 Sence bu mantıklı mı? 203 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 Fikirlerim hep iyidir. 204 00:12:05,516 --> 00:12:08,060 Tornado seni kollar. Değil mi kızım? 205 00:12:10,813 --> 00:12:14,108 Çok şakacı. Dur, ne yapacaktım? 206 00:12:19,655 --> 00:12:23,993 Oluyor. Bu dörtnal mı? 207 00:12:25,327 --> 00:12:29,415 Hayır, binicilik tabiriyle ona yürümek deniyor. 208 00:12:29,498 --> 00:12:32,501 Whirlwind, Brooklyn'e gösterelim mi? 209 00:12:35,921 --> 00:12:37,756 Bu dörtnal mı? 210 00:12:37,840 --> 00:12:39,425 Alakası yok. 211 00:12:39,508 --> 00:12:42,386 Ama çok… 212 00:12:42,470 --> 00:12:43,345 zıplıyorum. 213 00:12:44,722 --> 00:12:46,765 Tornado'yu mu aldılar? 214 00:12:47,433 --> 00:12:49,518 Güvenlik! 215 00:12:49,602 --> 00:12:53,147 -Barbieler! Gidiyorlar! 216 00:13:23,427 --> 00:13:25,304 Başardık! Gibi. 217 00:13:25,387 --> 00:13:28,432 Malibu ve Brooklyn nasıl da şaşıracak. 218 00:13:28,516 --> 00:13:31,519 Kırsala varmamız ne kadar sürer? 219 00:13:31,602 --> 00:13:33,687 Çok açım. 220 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 Sahi mi? Ben tokum. 221 00:13:35,689 --> 00:13:38,108 İkinci karışık tabaktan olmalı. 222 00:13:38,192 --> 00:13:40,945 -Ne? -Bir bakalım. 223 00:13:41,028 --> 00:13:42,279 Edinburgh-Londra. 224 00:13:43,656 --> 00:13:44,490 Sekiz saat. 225 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 Sekiz saat mi? 226 00:13:53,749 --> 00:13:54,833 Aferin kızıma. 227 00:14:00,923 --> 00:14:01,757 Ne? 228 00:14:05,469 --> 00:14:07,096 Buna inanamıyorum. 229 00:14:08,013 --> 00:14:08,973 Gel Candyfloss. 230 00:14:12,893 --> 00:14:15,646 Dilek taşı. 231 00:14:15,729 --> 00:14:17,898 Neredesin dilek taşı? 232 00:14:20,359 --> 00:14:22,736 Şu ağaç tanıdık geliyor. 233 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Aynı yerde dönüyoruz. 234 00:14:25,781 --> 00:14:28,659 -Harita ne diyor? -Sana vermişti. 235 00:14:28,742 --> 00:14:30,327 Haritamız yok mu? 236 00:14:30,411 --> 00:14:33,414 Sorun değil, aynı yoldan döneriz. 237 00:14:39,461 --> 00:14:42,381 -O neydi? -Sakin ol Tornado. 238 00:14:49,471 --> 00:14:53,434 Şu tarafa mı gitsek? Yani uçurumdan uzağa. 239 00:14:56,020 --> 00:14:59,607 Yerinde olsam turnuvadan çekilirdim. 240 00:14:59,690 --> 00:15:03,319 Onurunu kurtarmak için. Ne kadar kaldıysa artık. 241 00:15:03,402 --> 00:15:05,779 -Barbielerin başı dertte. -Bak sen. 242 00:15:05,863 --> 00:15:08,949 -Sen kimsin be? -Cassidy Birdwhistle. Scotland Yard. 243 00:15:09,491 --> 00:15:12,036 -Onlarla ulaşabilir misiniz? -Hayır. 244 00:15:14,204 --> 00:15:15,122 Gitmeliyim. 245 00:15:16,957 --> 00:15:18,167 Hemen mi? 246 00:15:18,250 --> 00:15:20,711 Hiç geri gelmeyecek iki saat. 247 00:15:20,794 --> 00:15:24,048 Ajan Birdwhistle, soruşturma hakkında… 248 00:15:37,978 --> 00:15:39,146 Ne var Malibu? 249 00:15:41,482 --> 00:15:43,108 Dilek taşı. 250 00:15:43,192 --> 00:15:46,111 Ben nasıl… Ya yardıma… 251 00:15:46,737 --> 00:15:47,947 ihtiyacım olursa? 252 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Teşekkürler Tornado. 253 00:15:56,413 --> 00:15:57,247 Yaklaştık. 254 00:15:58,999 --> 00:16:01,877 Yirmi yedi, 28, 29, 30. 255 00:16:04,880 --> 00:16:08,092 Leydi Puddington'ın karanlık sırrı bir ahır mı? 256 00:16:08,175 --> 00:16:11,011 -Gizli hobisi çiftçilik mi? -Tabii. 257 00:16:11,095 --> 00:16:13,722 Belki de at kaçırma temalı pansiyondur. 258 00:16:19,228 --> 00:16:20,187 Peki. 259 00:16:25,359 --> 00:16:26,193 Kilitli. 260 00:16:27,695 --> 00:16:28,570 Gelen var. 261 00:16:33,450 --> 00:16:35,494 Leydi Puddington. Saklan. 262 00:16:38,455 --> 00:16:40,833 Düz ayakkabı almam lazım. 263 00:16:50,467 --> 00:16:52,177 Geldim canım. 264 00:16:52,261 --> 00:16:56,724 Evet, anne geldi. Seni götürmem lazım. 265 00:16:56,807 --> 00:16:59,601 O gıcık Amerikalılar burayı biliyor. 266 00:17:03,063 --> 00:17:05,607 -Leydi Puddington, bence-- -Hırsız. 267 00:17:05,691 --> 00:17:09,778 Efendim? Asla! 268 00:17:09,862 --> 00:17:12,531 Pepper'ı orada saklıyorsun. 269 00:17:12,614 --> 00:17:14,116 Çok ayıp! 270 00:17:14,199 --> 00:17:17,411 Öyle mi? O zaman aç da görelim. 271 00:17:17,494 --> 00:17:19,913 Yapmayacağım. 272 00:17:19,997 --> 00:17:21,415 Burası benim. 273 00:17:21,498 --> 00:17:25,794 Ne var ne yok göstermek zorunda değilim. 274 00:17:28,213 --> 00:17:29,673 Bu ne cüret? 275 00:17:35,095 --> 00:17:36,055 Olamaz. 276 00:17:36,138 --> 00:17:38,098 Pepper'ı turuncuya mı boyadın? 277 00:17:38,932 --> 00:17:41,518 Aklınızı mı kaybettiniz? 278 00:17:42,394 --> 00:17:46,982 Bu Flame. Eski gizli atım. 279 00:17:47,066 --> 00:17:50,736 Cumartesi günü turnuvada yarışacak ve kazanacak. 280 00:17:50,819 --> 00:17:52,696 Özür dileriz. 281 00:17:53,614 --> 00:17:55,074 Güzel bir at. 282 00:17:56,200 --> 00:17:57,284 Atıma dokunma! 283 00:17:58,077 --> 00:18:03,749 İzinsiz girmek, kurcalamak, beni korkunç bir suçla itham etmek. 284 00:18:03,832 --> 00:18:06,335 Yetkilileri aramak hakkım. 285 00:18:06,418 --> 00:18:09,046 Ama daha önemli bir işim var. 286 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 Hayır! 287 00:18:17,679 --> 00:18:19,139 Bu ne demek? 288 00:18:19,223 --> 00:18:22,768 Çekil ve içinde ne varsa o çantayı yere koy. 289 00:18:22,851 --> 00:18:24,770 Ne işin var burada? 290 00:18:30,442 --> 00:18:31,860 Özür dileriz. 291 00:18:31,944 --> 00:18:33,320 Bence de. 292 00:18:33,403 --> 00:18:37,157 Hadi kışkış. Kimmiş benim iyi kızım? 293 00:18:37,241 --> 00:18:39,409 Sensin, evet. 294 00:18:40,410 --> 00:18:43,330 Pepper'ı Leydi Puddington çalsaydı 295 00:18:43,413 --> 00:18:47,084 onu gizli ahırında tutmaz mıydı? 296 00:18:47,167 --> 00:18:51,630 Leydi Puddington'ı şüpheli listesinden çıkarabiliriz. 297 00:19:05,811 --> 00:19:07,354 Hâlâ şüpheli miyiz? 298 00:19:07,437 --> 00:19:09,606 Cassidy onlara söylemedi mi? 299 00:19:10,649 --> 00:19:11,817 Pasaportlar. 300 00:19:11,900 --> 00:19:15,863 Şimdi ülkeden çıkamayız. Çek hesabı da açamayız. 301 00:19:16,864 --> 00:19:18,115 Yani istersek… 302 00:19:28,834 --> 00:19:30,419 Her şey düzgün gibi. 303 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Denholm. 304 00:19:42,472 --> 00:19:45,184 Tornado'yu çalacak. Onu durduralım. 305 00:19:46,393 --> 00:19:48,604 Malibu! 306 00:19:51,440 --> 00:19:54,985 Konuk odalarını inceledik efendim. 307 00:19:55,068 --> 00:19:57,279 Maalesef iyi görünmüyor. 308 00:19:57,362 --> 00:19:58,197 Ne var? 309 00:19:58,989 --> 00:20:02,117 Birden fazla potansiyel şüpheli var. 310 00:20:02,701 --> 00:20:06,455 Ama resimler amatörce, değil mi? 311 00:20:06,538 --> 00:20:08,707 Hiç göz alıcı değiller. 312 00:20:10,250 --> 00:20:11,877 Önemli bir şey var mı? 313 00:20:11,960 --> 00:20:13,503 Bunlar da var. 314 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Pasaportları iyi saklamalılar. 315 00:20:16,089 --> 00:20:17,758 Yenisini almak çok zor. 316 00:20:17,841 --> 00:20:20,886 Şüpheli olmadıklarını iletebilirsiniz. 317 00:20:20,969 --> 00:20:23,722 Onları bütün gün görmedim. 318 00:20:23,805 --> 00:20:26,767 Şimdi söyleyebilirsiniz ama uzaktalar. 319 00:20:28,268 --> 00:20:29,436 İşte! 320 00:20:30,562 --> 00:20:32,272 Oyun bitti Denholm. 321 00:20:32,356 --> 00:20:33,982 Tornado'yu çıkarıyorum. 322 00:20:34,066 --> 00:20:36,318 -Bir itiraf. -"İşte" yine! 323 00:20:37,110 --> 00:20:38,904 Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 324 00:20:38,987 --> 00:20:40,572 Tornado'yu kurtarıyoruz. 325 00:20:42,115 --> 00:20:43,367 Onu götüremezsin! 326 00:20:46,078 --> 00:20:47,788 -Görevini biliyorsun. -Sen? 327 00:20:52,376 --> 00:20:54,086 Sakin ol kızım. 328 00:20:58,757 --> 00:20:59,591 Sakin ol. 329 00:21:02,803 --> 00:21:04,179 Çok havalı. 330 00:21:04,263 --> 00:21:06,348 -Havalı değil. -Sakin! 331 00:21:07,266 --> 00:21:08,308 Yavaş ol. 332 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 Malibu! 333 00:21:13,397 --> 00:21:14,439 Brooklyn! 334 00:21:30,497 --> 00:21:31,540 Brooklyn? 335 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 Brooklyn! 336 00:21:36,378 --> 00:21:38,255 -İmdat! -Brooklyn. 337 00:21:39,298 --> 00:21:41,049 İşte bu dörtnaldı. 338 00:21:43,302 --> 00:21:44,678 Sakin ol, tutun. 339 00:21:45,429 --> 00:21:46,763 Az kaldı. 340 00:21:47,556 --> 00:21:48,390 İşte oldu. 341 00:21:53,020 --> 00:21:53,854 Tuttum. 342 00:22:00,319 --> 00:22:01,278 Denholm. 343 00:22:29,389 --> 00:22:31,892 Alt yazı çevirmeni: Sinto Sinop