1 00:00:13,972 --> 00:00:17,934 Barbie a záhady: Plážoví detektivové 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,064 Ale ne. Brooklyn. 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,151 Kryju ti záda, Malibu. A to doslova. 4 00:00:29,028 --> 00:00:33,992 Váš cheeseburger, pane Warlocku. Okurka navíc, olivová omáčka. 5 00:00:34,576 --> 00:00:35,493 Daisy? 6 00:00:36,369 --> 00:00:37,787 Olivová omáčka? 7 00:00:37,871 --> 00:00:40,206 - Ovládání mysli? - Ovládání mysli. 8 00:00:40,290 --> 00:00:42,751 A není to jen Daisy. Koukej! 9 00:00:42,834 --> 00:00:46,171 A nyní prosím zatleskejte mistrovi magie. 10 00:00:46,254 --> 00:00:48,673 Všichni tleskejte. Tleskejte! 11 00:00:49,966 --> 00:00:53,803 Warlock zjistil, že po něm jdeme, tak se zmocnil našich přátel. 12 00:00:53,887 --> 00:00:57,474 Dáme jim sluchátka, zlomíme kletbu a zmizíme. 13 00:00:57,557 --> 00:01:02,270 A proč byste to dělaly? Vždyť je potkalo velké štěstí. 14 00:01:02,353 --> 00:01:06,399 Slouží mistrovi magie, zdokonaliteli kouzelnických triků a… 15 00:01:06,483 --> 00:01:10,278 Jo, chápeme. Přišli jsme tě zastavit. My všichni. 16 00:01:10,862 --> 00:01:13,531 - Vy všichni? - Počkej, Warlocku. 17 00:01:13,615 --> 00:01:18,244 Už jsi mou mysl ovládl a kamarádky málem přišly o život. 18 00:01:18,328 --> 00:01:20,246 Já myslela, že jsme parťáci. 19 00:01:20,330 --> 00:01:24,209 To i já, Okouzlující Barbie. To i já. 20 00:01:24,292 --> 00:01:28,004 Měli jsme spolu přece ovládnout svět. 21 00:01:28,088 --> 00:01:32,133 Představ si to. Skutečná magická síla. 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,845 Ještě to půjde. Co říkáš? 23 00:01:35,929 --> 00:01:40,391 Říkám, že jsi velkej iluzionista. 24 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 A taky lhář a zloděj. 25 00:01:42,894 --> 00:01:46,523 A dost! Už neříkejte ani slovo. 26 00:01:46,606 --> 00:01:48,733 A hlavně, ani hnout! 27 00:01:55,824 --> 00:01:59,744 Ale ne. Jak teď nahrajete další díl svého podcastu? 28 00:02:00,453 --> 00:02:03,331 Co takhle udělat něco prospěšného pro společnost? 29 00:02:03,414 --> 00:02:08,169 Přetřídit mou sbírku šátků nebo vyčistit klece na hrdličky. 30 00:02:08,253 --> 00:02:10,505 - Ano, Warlocku. - Ano, Warlocku. 31 00:02:11,131 --> 00:02:15,051 Ne! Chtěl jsem olivovou omáčku navíc! 32 00:02:15,844 --> 00:02:17,554 Myslím, že už je pryč. 33 00:02:17,637 --> 00:02:20,890 Musím oprášit portréty úžasného Warlocka. 34 00:02:20,974 --> 00:02:24,060 Malibu! Že sis nezapomněla dát špunty? 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,020 Malibu! 36 00:02:27,689 --> 00:02:31,192 Samozřejmě, že ne. Fungovaly líp než kouzlo. 37 00:02:32,485 --> 00:02:34,112 To už mi nedělej. 38 00:02:34,195 --> 00:02:37,866 Tak rychle! Probereme naše přátele a vypadneme. 39 00:02:43,371 --> 00:02:44,956 Ou. Co se stalo? 40 00:02:45,582 --> 00:02:47,876 Ale no tak. Už zase? 41 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 Brooklyn? Co ty tady děláš? 42 00:02:54,507 --> 00:02:56,259 A co tady dělám já? 43 00:02:56,342 --> 00:02:59,762 - A kde to jsme? - Musíme do mořských jeskyní 44 00:02:59,846 --> 00:03:02,765 a zastavit Warlocka dřív, než složí Posilovač. 45 00:03:02,849 --> 00:03:06,311 Pokud to stihne, bude mít veškerou moc světa. 46 00:03:13,651 --> 00:03:15,361 Skvělý. 47 00:03:15,445 --> 00:03:16,988 Supr, fakt supr. 48 00:03:17,071 --> 00:03:17,989 Co teď? 49 00:03:18,072 --> 00:03:20,783 Nejlepší bude, když se rozdělíme 50 00:03:20,867 --> 00:03:22,410 a vylučovací metodou 51 00:03:22,493 --> 00:03:25,288 určíme nejkratší vzdálenost k východu. 52 00:03:25,371 --> 00:03:31,377 Barbie, Barbie a ostatní, jejichž jména si ani nepamatuju. 53 00:03:31,461 --> 00:03:36,591 Neustále mě překvapujete. A překvapení nesnáším. 54 00:03:37,759 --> 00:03:40,470 Neboj. Máme toho v rukávu víc. 55 00:03:40,553 --> 00:03:42,805 Neposmívej se kouzelníkovi. 56 00:03:42,889 --> 00:03:47,101 Koukám, že se v mém domě zábavy nedokážete zorientovat. 57 00:03:47,185 --> 00:03:50,980 Tak schválně, jak si poradíte v úplné tmě. 58 00:03:51,064 --> 00:03:54,734 Teď se vidíte. A teď ne. 59 00:03:59,322 --> 00:04:02,742 - A dost. Jdu ven. - No tak, bude sranda. 60 00:04:02,825 --> 00:04:06,537 Musíme si promluvit o tom, jak definuješ srandu. 61 00:04:06,621 --> 00:04:08,539 To zvládneme, lidi. 62 00:04:09,374 --> 00:04:11,751 Jenom bacha na klauny. 63 00:04:17,340 --> 00:04:18,466 Co? 64 00:04:19,717 --> 00:04:21,094 Co to…? 65 00:04:24,430 --> 00:04:25,306 Marcusi! 66 00:04:29,352 --> 00:04:30,728 Co? To ne! 67 00:04:34,148 --> 00:04:35,858 Ou! 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,632 Musíme jít pomoct ostatním. 69 00:04:59,716 --> 00:05:01,467 To potrvá dlouho. 70 00:05:01,551 --> 00:05:03,177 Vy zastavte Warlocka. 71 00:05:03,845 --> 00:05:06,472 Běžte, prosím! To zvládneme. 72 00:05:28,870 --> 00:05:30,788 Už se to blíží. 73 00:05:32,498 --> 00:05:33,958 Už jsme skoro tam. 74 00:05:49,515 --> 00:05:50,391 Tudy. 75 00:05:52,560 --> 00:05:54,604 Takhle jsme tam vlezly s Nikki. 76 00:05:57,356 --> 00:06:00,735 Myslíš, jak jsem vás málem utopila? 77 00:06:00,818 --> 00:06:03,988 No jo. Na to už jsem skoro zapomněla. 78 00:06:04,072 --> 00:06:07,158 Omluvila jsem se. Ovládal mi mysl. 79 00:06:07,241 --> 00:06:08,993 Ovládal! Ou! 80 00:06:15,917 --> 00:06:19,420 Teď budu mít vše, po čem jsem kdy toužil. 81 00:06:20,254 --> 00:06:23,216 Konečně získám sílu Posilovače. 82 00:06:28,471 --> 00:06:31,015 Dívej. Všechny ukradené věci. 83 00:06:31,099 --> 00:06:32,183 Musíme zakročit. 84 00:06:32,266 --> 00:06:35,770 Jestli Posilovač vážně funguje, tak nevíme, čeho je schopný. 85 00:06:36,687 --> 00:06:40,274 Má skutečnou kouzelnou moc. Ať je to cokoli. 86 00:06:40,358 --> 00:06:42,610 Ale musíme být připravené. 87 00:06:43,319 --> 00:06:45,530 Moje špunty! Jsou pryč! 88 00:06:45,613 --> 00:06:47,782 - Moje taky! - Asi vypadly 89 00:06:47,865 --> 00:06:49,367 při skoku do vody. 90 00:06:49,450 --> 00:06:52,161 Bez nich nás může ovládat. 91 00:06:52,745 --> 00:06:54,497 Potřebujeme plán. 92 00:07:02,213 --> 00:07:03,506 Moje kostrč! 93 00:07:04,048 --> 00:07:05,007 Promiň. 94 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Teď jen vymyslet, jak zachránit ostatní. 95 00:07:07,802 --> 00:07:10,429 - Marcusi, Kene. - Jé, čau. 96 00:07:10,513 --> 00:07:12,765 No tak bychom měli… 97 00:07:13,558 --> 00:07:15,601 Vzhůru do jeskyní! 98 00:07:26,696 --> 00:07:29,031 Já zapomněl, jak je to těžké. 99 00:07:32,785 --> 00:07:34,120 Perfektní. 100 00:08:03,524 --> 00:08:07,028 Je to skutečné. Martin měl ve všem pravdu. 101 00:08:08,154 --> 00:08:09,864 Sešit Errola Zaklínače! 102 00:08:09,947 --> 00:08:13,242 Podle Martina se ztratil. Warlock ho musel taky sebrat. 103 00:08:14,869 --> 00:08:16,287 Další věc na seznam. 104 00:08:16,370 --> 00:08:19,332 Pod měsíční září, všude je noc. 105 00:08:19,415 --> 00:08:23,044 Posilovači, odhal mi svou dávnou moc. 106 00:08:23,127 --> 00:08:25,588 Síla stará, však s kouzlem novým, 107 00:08:25,671 --> 00:08:29,550 vyslyš má slova, dej mi to, po čem toužím. 108 00:08:35,848 --> 00:08:36,724 Nevím. 109 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 Pod měsíční září, všude je noc. 110 00:08:39,352 --> 00:08:42,230 Posilovači, odhal mi svou dávnou moc. 111 00:08:42,313 --> 00:08:47,401 Síla stará, však s kouzlem novým, vyslyš má slova, dej mi to, po čem toužím. 112 00:08:49,070 --> 00:08:53,199 Nerozumím tomu. Udělal jsem všechno. Všecičko! 113 00:08:53,741 --> 00:08:55,243 Proč to nefunguje? 114 00:08:55,868 --> 00:08:58,371 Protože to děláš úplně špatně. 115 00:09:02,667 --> 00:09:03,918 Madam Celeste? 116 00:09:04,001 --> 00:09:05,670 Vždyť říkala, že je zlý! 117 00:09:05,753 --> 00:09:07,338 A řekla, že odjíždí. 118 00:09:07,421 --> 00:09:09,966 Tvrdila, že je Posilovač báchorka. 119 00:09:10,049 --> 00:09:13,344 Příští léto si půjdu pro věštbu jinam. 120 00:09:13,427 --> 00:09:16,639 Ustup, Williame. Ukážu ti, jak na to. 121 00:09:16,722 --> 00:09:19,475 - Ne. - Tak ukaž mi to. 122 00:09:19,559 --> 00:09:20,685 Mami! 123 00:09:20,768 --> 00:09:22,061 - Mami? - Mami? 124 00:09:23,604 --> 00:09:27,525 Ne! Všechno je jen o tobě a tvé křišťálové kouli. 125 00:09:27,608 --> 00:09:32,947 Teď jsem na řadě já! Navíc jsi mi to dovolila. Prosím! 126 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 Když na tom trváš. 127 00:09:36,033 --> 00:09:37,910 Jo! 128 00:09:39,412 --> 00:09:41,747 - Proč tu nenechaly čtyřkolku? - Hele! 129 00:09:52,008 --> 00:09:55,261 Alice! Potřebujeme čtyřkolku. Je to naléhavé. 130 00:09:55,344 --> 00:09:59,140 Koukni se na rozpis. Mám ji zamluvenou ještě na 15 minut. 131 00:09:59,223 --> 00:10:00,141 To nemůžete! 132 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Alice nikdo nebude poroučet, co má dělat. 133 00:10:09,775 --> 00:10:13,112 - Asi tam musíme běžet. - Tak jdeme! 134 00:10:29,920 --> 00:10:32,340 - Měsíční hodiny. - Co s nima je? 135 00:10:33,257 --> 00:10:35,509 Sleduj. Je tam posloupnost. 136 00:10:41,599 --> 00:10:43,809 Teď řekni to zaklínadlo. 137 00:10:44,435 --> 00:10:47,563 Pod měsíční září, všude je noc. 138 00:10:47,647 --> 00:10:51,359 Posilovači, odhal mi svou dávnou moc. 139 00:10:51,442 --> 00:10:58,240 Síla stará, však s kouzlem novým, vyslyš má slova, dej mi to, po čem toužím. 140 00:11:11,504 --> 00:11:14,215 Já to nechápu. Nic se nezměnilo. 141 00:11:14,298 --> 00:11:17,760 Cítím se stejně. Kde je má magie? 142 00:11:18,969 --> 00:11:22,556 Já to nechápu! Mami! 143 00:11:23,474 --> 00:11:26,227 Takže to byla celou dobu legenda. 144 00:11:26,310 --> 00:11:27,895 I Duch z mořské jeskyně. 145 00:11:29,563 --> 00:11:30,398 Moment. 146 00:11:34,527 --> 00:11:35,861 „Ihned po sestavení 147 00:11:35,945 --> 00:11:40,282 kouzlo Posilovače zvýší sílu, která je uvnitř.“ 148 00:11:41,325 --> 00:11:45,746 No ano. Nedarovalo ti to žádnou magii, protože nemá. 149 00:11:45,830 --> 00:11:48,749 Errol Zaklínač nebyl kouzelník. 150 00:11:48,833 --> 00:11:50,584 Byl to hypnotizér! 151 00:11:50,668 --> 00:11:54,004 Hypnotizér? Ale to já už přece umím. 152 00:11:54,088 --> 00:11:56,048 Chtěl jsem skutečnou magii. 153 00:11:56,132 --> 00:11:57,591 To je skvělý! 154 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 To je příšerný! 155 00:11:59,385 --> 00:12:01,262 Tohle jsme celou dobu hledali. 156 00:12:01,345 --> 00:12:04,598 Co kdybychom mohli mít něco lepšího než magii? 157 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 Co je lepší než magie? 158 00:12:06,892 --> 00:12:10,062 Díky amuletu můžeš ovládat mysl druhých. 159 00:12:10,146 --> 00:12:13,983 Posilovač tu schopnost posílí, abys ovládal svět. 160 00:12:14,066 --> 00:12:19,613 Nevidíš to? Přimějeme kohokoli a kdekoli, aby nám věřil a dělal, co chceme. 161 00:12:20,322 --> 00:12:21,949 To je špatný. 162 00:12:22,032 --> 00:12:24,618 Ale já jsem fakt chtěl magii! 163 00:12:24,702 --> 00:12:26,495 Magie je pro děti. 164 00:12:26,579 --> 00:12:30,749 Jestli chceš skutečně vládnout, tak bys měl toužit po moci. 165 00:12:30,833 --> 00:12:34,712 Stále budeš ten nejmocnější kouzelník, kterého viděli, 166 00:12:34,795 --> 00:12:38,007 a všichni se ti budou klanět k nohám. 167 00:12:40,468 --> 00:12:42,970 Musíme Posilovač nějak vypnout. 168 00:12:44,180 --> 00:12:45,014 Hele! 169 00:12:49,768 --> 00:12:52,271 To není moc sofistikovaný plán. 170 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 Někdy jednoduše musíš něco rozbít. 171 00:12:56,692 --> 00:13:00,529 Všichni, co jste venku, nyní poslouchejte. 172 00:13:00,613 --> 00:13:04,950 Warlock vládne světu, všichni se mu klaňte. 173 00:13:05,034 --> 00:13:09,246 Konečně se pomstíme puberťákům, co se mi vždycky smáli. 174 00:13:09,330 --> 00:13:12,291 A Maurymu Wynanovi, který mi nezařídil byt 175 00:13:12,374 --> 00:13:15,085 v tom pěkném domově pro seniory. 176 00:13:16,212 --> 00:13:20,257 A hlavně Úžasnému Martinovi, 177 00:13:20,341 --> 00:13:22,843 který se nechtěl podělit o svou pozornost. 178 00:13:23,552 --> 00:13:26,180 Neříkalas, že tě Martin zradil? 179 00:13:26,263 --> 00:13:29,517 Zradil mě. Ignoroval mě. Není to to samé? 180 00:13:33,604 --> 00:13:35,022 Zafungovalo to? 181 00:13:35,105 --> 00:13:39,985 To se brzy dozvíme. Pojď. Celičký svět bude v šoku. 182 00:13:44,823 --> 00:13:46,325 Už jen kousek. 183 00:13:47,034 --> 00:13:48,160 Hej! 184 00:13:52,331 --> 00:13:53,791 Můj Posilovač! 185 00:13:55,376 --> 00:13:56,460 Moje dítě! 186 00:14:13,394 --> 00:14:16,772 Barbie. Neuspěla jsi. 187 00:14:17,439 --> 00:14:20,150 A ty jsi zapomněl na první pravidlo magie. 188 00:14:20,234 --> 00:14:23,529 Upoutej pozornost diváků zavádějící akcí… 189 00:14:23,612 --> 00:14:27,241 Aby si nevšimli skutečného triku, který se děje tady. 190 00:14:42,965 --> 00:14:44,425 - Vy dvě? - Můj amulet! 191 00:14:44,508 --> 00:14:47,011 Vrať mi ho! Nemáš tušení, co děláš. 192 00:14:47,094 --> 00:14:48,262 Barbie! 193 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 Víte, co říkala křišťálová koule. 194 00:15:01,233 --> 00:15:03,402 „Tragický konec se blíží.“ 195 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 Blíží. Pro vás dvě. 196 00:15:06,989 --> 00:15:08,490 Je nás sedm. 197 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 Divím se, že jste nepředpověděla tohle. 198 00:15:13,704 --> 00:15:14,622 Kene! 199 00:15:17,625 --> 00:15:18,542 Mám to! 200 00:15:18,626 --> 00:15:20,085 Ne, nemáš! 201 00:15:20,169 --> 00:15:21,420 Já chytám! 202 00:15:21,503 --> 00:15:22,713 Už ho mám. 203 00:15:22,796 --> 00:15:24,548 - Je můj! - Chytej! 204 00:15:36,769 --> 00:15:38,562 Ne! 205 00:15:39,313 --> 00:15:40,606 Williame! 206 00:15:41,523 --> 00:15:42,900 Tady jsem! 207 00:15:45,778 --> 00:15:47,404 A to je konec. 208 00:15:50,824 --> 00:15:51,825 Touchdown! 209 00:15:53,702 --> 00:15:54,828 Je váš! 210 00:15:57,206 --> 00:15:58,415 Abrakadabra? 211 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 Kde ale je? 212 00:16:03,087 --> 00:16:05,673 Je načase ochutnat svou vlastní magii. 213 00:16:08,509 --> 00:16:11,011 Ani nevíte, jak se používá. 214 00:16:11,637 --> 00:16:13,222 Máš pravdu. Nevíme. 215 00:16:13,305 --> 00:16:15,099 Ale ona jo. 216 00:16:18,686 --> 00:16:20,312 Úžasná Zoe? 217 00:16:21,522 --> 00:16:23,232 Tohle nemusíš dělat. 218 00:16:23,315 --> 00:16:26,235 Zastav se hned na místě a nehýbej se. 219 00:16:30,906 --> 00:16:34,034 Copak je? Vadí ti nemít nad sebou kontrolu? 220 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 Kene, neslyší tě. 221 00:16:35,869 --> 00:16:37,496 Aha, jasně. 222 00:16:37,579 --> 00:16:39,873 Určitě byste teď chtěli tohle. 223 00:16:39,957 --> 00:16:41,208 Daisy, neslyší… 224 00:16:41,291 --> 00:16:43,919 Zdá se, že vy dva hvězdami dlouho nebudete. 225 00:16:44,920 --> 00:16:46,171 To je fuk. 226 00:16:49,383 --> 00:16:52,219 Zoe, nemusíš to dělat. 227 00:16:52,302 --> 00:16:54,221 On za to nestojí. 228 00:17:06,817 --> 00:17:10,696 A celé by nám to prošlo, kdyby nebylo těch otravných… 229 00:17:10,779 --> 00:17:12,072 To už stačí. 230 00:17:12,156 --> 00:17:15,284 Williame. Slyšel jsi, co mi právě řekl? 231 00:17:15,367 --> 00:17:16,910 Už dost, matko! 232 00:17:18,120 --> 00:17:21,331 Jak se dostanu do vězeňské soutěže talentů? 233 00:17:24,376 --> 00:17:27,880 Záhada Ducha z mořské jeskyně je konečně vyřešena. 234 00:17:27,963 --> 00:17:29,506 Žádný duch ani skřítek. 235 00:17:29,590 --> 00:17:33,510 Jen egomaniak a jeho pomstychtivá matka. 236 00:17:33,594 --> 00:17:36,305 Zdá se mi to, nebo je ještě horší než on? 237 00:17:36,388 --> 00:17:39,600 Jo, jablko nepadá daleko od stromu. 238 00:17:39,683 --> 00:17:42,644 A ten strom je vážně prohnilej. 239 00:17:42,728 --> 00:17:44,813 Tolik jsem doufala v ducha. 240 00:17:44,897 --> 00:17:46,774 Já vím, že jo. 241 00:17:46,857 --> 00:17:49,485 I po zničení křišťálové koule 242 00:17:49,568 --> 00:17:52,237 bylo nebezpečné nechat Posilovač složený. 243 00:17:52,321 --> 00:17:53,947 Měsíční hodiny jsou zpět 244 00:17:54,031 --> 00:17:56,909 na právoplatném, historickém místě u mola. 245 00:17:56,992 --> 00:17:58,952 - Kene a Marcusi! - Ahoj! 246 00:18:01,205 --> 00:18:03,749 Úžasný Martin má svůj tetragon. 247 00:18:07,419 --> 00:18:10,172 Teď na něj bude dávat větší pozor. 248 00:18:18,472 --> 00:18:20,474 Amulet byl však něco jiného. 249 00:18:20,557 --> 00:18:23,352 Jeho moc se nedala nikomu svěřit. 250 00:18:23,435 --> 00:18:27,189 Ale našly jsme místo, kde už ho nikdo nikdy nenajde. 251 00:18:30,609 --> 00:18:33,278 Hádejte, kdo má zpět starou práci. 252 00:19:12,985 --> 00:19:15,404 Konečně se jde pařit! Hej! 253 00:19:15,487 --> 00:19:16,864 Jo! 254 00:19:21,577 --> 00:19:22,411 Jo! 255 00:19:29,668 --> 00:19:31,503 Na tom není co zlepšit. 256 00:19:31,587 --> 00:19:34,006 Měl jsem pravdu, anebo jo? 257 00:19:38,010 --> 00:19:39,845 Nechte mě projít. 258 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 Ale, ale, ale. 259 00:19:44,099 --> 00:19:45,309 Je to tady. 260 00:19:45,392 --> 00:19:48,187 Co si přejete, radní Wynane? 261 00:19:48,270 --> 00:19:50,772 Jsem radní… Ou, vzpomněla sis. 262 00:19:50,856 --> 00:19:53,233 Chci vám oběma poděkovat, 263 00:19:53,317 --> 00:19:56,028 že jste zvládly ten „duchařský“ problém. 264 00:19:56,111 --> 00:19:59,031 Nominoval jsem vás na chodník slávy. 265 00:19:59,656 --> 00:20:01,617 - Vážně? - Děkujeme. 266 00:20:01,700 --> 00:20:04,411 Na dvě puberťačky jste dost dobré. 267 00:20:07,122 --> 00:20:09,041 Hloupý písek. 268 00:20:12,044 --> 00:20:14,630 Barbie a Barbie. Pojďte sem! 269 00:20:17,507 --> 00:20:18,508 - Jo! - Barbie! 270 00:20:18,592 --> 00:20:20,677 Jo! Párty může začít! 271 00:20:20,761 --> 00:20:24,014 - Proslov! - Barbie a Barbie! 272 00:20:24,097 --> 00:20:27,976 Víme, že jste zvyklí, že večer končí Warlock s velkou show. 273 00:20:28,060 --> 00:20:32,105 Ale on a Madam Celeste tu dlouho vystupovat nebudou. 274 00:20:32,189 --> 00:20:35,567 Ale to nevadí, protože Plážová slavnost není 275 00:20:35,651 --> 00:20:38,487 o jízdách, atrakcích ani o jídle. 276 00:20:38,570 --> 00:20:40,739 Co? Není? 277 00:20:40,822 --> 00:20:43,617 - Je hlavně o… - Dost mluvení! 278 00:20:43,700 --> 00:20:47,412 Večírek může konečně začít! 279 00:20:48,622 --> 00:20:50,624 Chtěla jsem říct o magii. 280 00:20:50,707 --> 00:20:52,918 Jo, jdeme! 281 00:20:57,631 --> 00:20:59,091 Pojďte tančit! 282 00:21:36,169 --> 00:21:38,213 - Díky, Malibu. - Za co? 283 00:21:38,297 --> 00:21:42,175 Slíbilas nezapomenutelné léto. To jsi fakt splnila. 284 00:21:42,801 --> 00:21:45,387 To už nám zbývá jen jediná věc. 285 00:21:45,470 --> 00:21:46,305 Jaká? 286 00:21:46,388 --> 00:21:48,640 Co bude téma třetí série?