1 00:00:13,388 --> 00:00:17,934 I MISTERI DI BARBIE - DETECTIVE A MALIBU 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,064 Oh, no! Brooklyn! 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,151 Ti copro le spalle, letteralmente. 4 00:00:28,486 --> 00:00:33,992 Il suo cheeseburger, sig. Warlock: doppi sottaceti, extra salsa d'olive. 5 00:00:34,576 --> 00:00:35,493 Daisy? 6 00:00:36,369 --> 00:00:37,787 Salsa d'olive? 7 00:00:37,871 --> 00:00:40,206 - Controllo mentale? - Proprio così. 8 00:00:40,290 --> 00:00:42,751 E non è solo Daisy, guarda! 9 00:00:42,834 --> 00:00:46,171 Un applauso per il Maestro della Magia! 10 00:00:46,254 --> 00:00:48,673 Applaudite, gente! Applaudite! 11 00:00:49,966 --> 00:00:53,803 Warlock ha capito che gli stavamo addosso e li ha ridotti così. 12 00:00:53,887 --> 00:00:57,474 Mettiamogli le cuffie, spezziamo l'incantesimo e andiamocene. 13 00:00:57,557 --> 00:01:02,270 Perché vorresti farlo? Stanno vivendo al massimo, 14 00:01:02,353 --> 00:01:06,399 servendo il Maestro della Magia, il Re della prestidigitazione, il… 15 00:01:06,483 --> 00:01:10,278 Abbiamo capito! Siamo qui per fermarti. Tutti noi. 16 00:01:10,862 --> 00:01:13,531 - Tutti voi? - Warlock, aspetta. 17 00:01:13,615 --> 00:01:18,244 Mi hai già soggiogata una volta, e ai miei amici è quasi costato la vita. 18 00:01:18,328 --> 00:01:20,246 Pensavo fossimo soci. 19 00:01:20,330 --> 00:01:24,209 Anch'io, Barbie Ammaliatrice. Anch'io… 20 00:01:24,292 --> 00:01:28,004 Insieme avremmo conquistato il mondo. 21 00:01:28,088 --> 00:01:32,133 Immagina: il vero potere magico! 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,845 Possiamo ancora farcela. Che ne dici? 23 00:01:35,929 --> 00:01:40,391 Dico che sei un vero… illusionista! 24 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 Non solo, sei un bugiardo e un ladro. 25 00:01:42,894 --> 00:01:46,523 Basta! Non un'altra parola! 26 00:01:46,606 --> 00:01:48,942 E non un altro passo. 27 00:01:55,824 --> 00:01:59,744 Oh, no! Come farete col nuovo episodio del podcast? 28 00:01:59,828 --> 00:02:03,331 Perché non fate qualcosa di utile per la società? 29 00:02:03,414 --> 00:02:06,042 Come riordinare la mia collezione di sciarpe 30 00:02:06,126 --> 00:02:08,169 e pulire le gabbie delle colombe. 31 00:02:08,253 --> 00:02:10,505 Sì, Warlock, signore. 32 00:02:11,131 --> 00:02:15,051 No! Avevo detto salsa d'olive extra! 33 00:02:15,760 --> 00:02:17,554 Credo se ne sia andato. 34 00:02:17,637 --> 00:02:20,890 Devo spolverare i ritratti del Meraviglioso Warlock. 35 00:02:20,974 --> 00:02:24,060 Malibu, ti sei ricordata gli auricolari? 36 00:02:24,811 --> 00:02:26,020 Malibu! 37 00:02:27,689 --> 00:02:31,192 Ma certo, funzionano come per magia. 38 00:02:32,485 --> 00:02:34,112 Non farlo mai più! 39 00:02:34,195 --> 00:02:37,866 Forza, deprogrammiamo gli altri e andiamocene. 40 00:02:43,371 --> 00:02:44,956 Wow. Cos'è successo? 41 00:02:45,582 --> 00:02:47,876 Oh, andiamo, non di nuovo. 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 Brooklyn? Che ci fai qui? 43 00:02:54,507 --> 00:02:56,259 Che ci faccio qui? 44 00:02:56,342 --> 00:02:59,762 - E dove sono? - Dobbiamo andare alle grotte 45 00:02:59,846 --> 00:03:02,765 e fermare Warlock prima che completi l'Acceletrix. 46 00:03:02,849 --> 00:03:06,394 Se ci riuscirà, avrà tutto il potere del mondo. 47 00:03:13,651 --> 00:03:15,361 Forte. 48 00:03:15,445 --> 00:03:16,988 Forte… 49 00:03:17,071 --> 00:03:17,989 E ora? 50 00:03:18,072 --> 00:03:20,783 Statisticamente, la cosa migliore è dividerci 51 00:03:20,867 --> 00:03:22,410 e, per esclusione, 52 00:03:22,493 --> 00:03:25,288 individuare la distanza più breve dall'uscita. 53 00:03:25,371 --> 00:03:31,377 Barbie, Barbie e… il resto di voi i cui nomi non mi interessa imparare… 54 00:03:31,461 --> 00:03:36,591 …continuate a sorprendermi, e io odio le sorprese. 55 00:03:37,759 --> 00:03:40,470 Beh, ne abbiamo molte altre! 56 00:03:40,553 --> 00:03:42,805 Ehi, non provocare il mago. 57 00:03:42,889 --> 00:03:47,101 Sembra non abbiate troppe difficoltà a orientarvi nella mia Fun House. 58 00:03:47,185 --> 00:03:50,980 Vediamo come ve la cavate al buio. 59 00:03:51,064 --> 00:03:54,734 Ora ci vedete… e ora non più! 60 00:03:59,322 --> 00:04:02,742 - Basta, ci rinuncio. - Dai, sarà divertente. 61 00:04:02,825 --> 00:04:06,537 Dobbiamo chiarire cosa intendi tu per divertente. 62 00:04:06,621 --> 00:04:08,539 Possiamo farcela. 63 00:04:09,040 --> 00:04:11,751 Solo, fate attenzione ai clown. 64 00:04:16,381 --> 00:04:17,257 Eh? 65 00:04:19,717 --> 00:04:21,094 Ma cosa…? 66 00:04:24,430 --> 00:04:25,306 Marcus! 67 00:04:29,352 --> 00:04:30,728 Eh? Non ci credo! 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,632 Dobbiamo tornare ad aiutare gli altri. 69 00:04:59,716 --> 00:05:01,467 Ci vorrebbe troppo! 70 00:05:01,551 --> 00:05:03,177 Fermate Warlock! 71 00:05:03,845 --> 00:05:06,472 Andate, ce la possiamo fare. 72 00:05:28,870 --> 00:05:30,788 È giunta l'ora! 73 00:05:32,498 --> 00:05:33,958 Ci siamo quasi. 74 00:05:49,515 --> 00:05:50,391 Per di qua. 75 00:05:51,434 --> 00:05:55,438 Io e Nikki siamo entrate da qui, l'altra volta. 76 00:05:57,356 --> 00:06:00,735 La volta in cui vi ho quasi fatte affogare? 77 00:06:00,818 --> 00:06:03,988 Già. Me n'ero quasi dimenticata. 78 00:06:04,072 --> 00:06:07,158 Ti ho chiesto scusa, ero soggiogata! 79 00:06:07,241 --> 00:06:08,493 Soggiogata! 80 00:06:15,917 --> 00:06:19,420 Ora avrò tutto ciò che ho sempre desiderato. 81 00:06:20,254 --> 00:06:23,216 Avrò il potere dell'Acceletrix! 82 00:06:27,929 --> 00:06:32,183 - Guarda, sono gli oggetti rubati! - Dobbiamo fermarlo. 83 00:06:32,266 --> 00:06:35,770 Se l'Acceletrix funziona davvero, non sappiamo cosa farà. 84 00:06:36,687 --> 00:06:40,274 "Vero potere magico"… Chissà che significa. 85 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 Non possiamo affrontarlo impreparate. 86 00:06:43,319 --> 00:06:45,613 Gli auricolari! Sono spariti! 87 00:06:45,696 --> 00:06:49,367 - Anche i miei! - Devono essere caduti in acqua! 88 00:06:49,450 --> 00:06:52,161 Senza quelli, può soggiogarci! 89 00:06:52,745 --> 00:06:54,497 Ci serve un piano. 90 00:07:02,088 --> 00:07:03,506 Il mio osso sacro! 91 00:07:04,048 --> 00:07:05,007 Scusa. 92 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Troviamo un modo per salvare gli altri. 93 00:07:07,802 --> 00:07:10,429 - Marcus! Ken! - Oh, ehi… 94 00:07:10,513 --> 00:07:12,765 Beh, allora dovremmo… 95 00:07:13,558 --> 00:07:15,601 Alle grotte marine! 96 00:07:26,696 --> 00:07:29,031 Avevo dimenticato quanto pesa. 97 00:07:32,785 --> 00:07:34,120 Perfetto! 98 00:08:03,524 --> 00:08:07,028 È tutto vero! Martin diceva la verità! 99 00:08:08,154 --> 00:08:09,864 Il taccuino di Errol! 100 00:08:09,947 --> 00:08:13,242 Era sparito. L'ha rubato lui a Martin. 101 00:08:14,577 --> 00:08:16,287 Aggiungilo alla lista. 102 00:08:16,370 --> 00:08:19,332 "Da questo plenilunio abbracciato, 103 00:08:19,415 --> 00:08:22,793 Acceletrix, fa' che il tuo potere sia rivelato! 104 00:08:22,877 --> 00:08:25,588 Che il potere dell'antica magia sia rinnovato, 105 00:08:25,671 --> 00:08:28,925 e possa essere a me donato!" 106 00:08:35,681 --> 00:08:36,516 Non lo so. 107 00:08:36,599 --> 00:08:39,227 "Da questo plenilunio abbracciato, 108 00:08:39,310 --> 00:08:42,063 Acceletrix, fa' che il tuo potere sia rivelato! 109 00:08:42,146 --> 00:08:45,650 Che il potere dell'antica magia sia rinnovato, 110 00:08:45,733 --> 00:08:47,902 e possa essere a me donato!" 111 00:08:49,070 --> 00:08:53,199 Non capisco! Ho fatto tutto! Tutto! 112 00:08:53,699 --> 00:08:55,243 Perché non funziona? 113 00:08:55,826 --> 00:08:58,371 Perché lo fai nel modo sbagliato. 114 00:09:02,667 --> 00:09:03,918 Madame Celeste? 115 00:09:04,001 --> 00:09:07,338 Diceva di detestarlo, che stava per andarsene, 116 00:09:07,421 --> 00:09:09,966 che l'Acceletrix era un mito! 117 00:09:10,049 --> 00:09:13,344 L'estate prossima mi rivolgerò a un'altra veggente! 118 00:09:13,427 --> 00:09:16,639 Spostati, William, ti mostro come si fa. 119 00:09:16,722 --> 00:09:19,475 - No! - Fammelo vedere. 120 00:09:19,559 --> 00:09:20,685 Mamma! 121 00:09:20,768 --> 00:09:22,061 Mamma? 122 00:09:23,604 --> 00:09:27,525 No! Ne ho abbastanza di te e della tua sfera di cristallo, 123 00:09:27,608 --> 00:09:32,947 ora tocca a me! E poi hai detto che potevo! Ti prego! 124 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 Se insisti. 125 00:09:36,033 --> 00:09:37,910 Sì! 126 00:09:38,995 --> 00:09:41,747 - Dov'è l'altro quad? - Guarda! 127 00:09:52,008 --> 00:09:55,261 Alice! Ci serve il quad, è un'emergenza. 128 00:09:55,344 --> 00:09:59,140 Guarda il foglio del noleggio: ho altri 15 minuti! 129 00:09:59,223 --> 00:10:00,141 Ma non può! 130 00:10:00,224 --> 00:10:03,936 Nessuno può dirmi cosa fare nel mio tempo libero! 131 00:10:09,775 --> 00:10:13,112 - Dovremo andare a piedi! - Corriamo! 132 00:10:29,920 --> 00:10:32,340 - Il Lunario! - Già, quindi? 133 00:10:33,257 --> 00:10:35,509 Guarda, c'è un ordine. 134 00:10:41,599 --> 00:10:43,809 Ora recita il canto. 135 00:10:44,435 --> 00:10:47,563 "Da questo plenilunio abbracciato, 136 00:10:47,647 --> 00:10:51,359 Acceletrix, fa' che il tuo potere sia rivelato! 137 00:10:51,442 --> 00:10:55,571 Che il potere dell'antica magia sia rinnovato, 138 00:10:55,655 --> 00:10:58,240 e possa essere a me donato!" 139 00:11:11,504 --> 00:11:14,215 Non capisco, non è cambiato nulla! 140 00:11:14,298 --> 00:11:17,760 Mi sento come prima! Dov'è la mia magia? 141 00:11:18,969 --> 00:11:22,556 Non capisco! Mamma! 142 00:11:23,474 --> 00:11:27,895 - Era solo una leggenda. - Come il fantasma della grotta. 143 00:11:29,480 --> 00:11:30,398 Un momento… 144 00:11:34,151 --> 00:11:35,861 "Una volta assemblato, 145 00:11:35,945 --> 00:11:40,282 la magia dell'Acceletrix aumenterà il potere esistente." 146 00:11:41,325 --> 00:11:45,746 Ma certo. Non ti ha dato la magia perché non è ciò che fa! 147 00:11:45,830 --> 00:11:48,749 Errol l'Incantatore non era un mago, 148 00:11:48,833 --> 00:11:50,584 era un ipnotizzatore! 149 00:11:50,668 --> 00:11:54,004 Un ipnotizzatore? Ma io lo faccio già! 150 00:11:54,088 --> 00:11:56,048 Volevo la vera magia! 151 00:11:56,132 --> 00:11:57,591 È fantastico! 152 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 È orribile! 153 00:11:59,385 --> 00:12:01,262 È quello che cercavamo! 154 00:12:01,345 --> 00:12:04,598 E se potessimo avere qualcosa di meglio della magia? 155 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 Cosa c'è di meglio? 156 00:12:06,892 --> 00:12:10,062 L'amuleto ti dona il potere di controllare le menti, 157 00:12:10,146 --> 00:12:13,983 e l'Acceletrix lo amplificherà fino a farti controllare il mondo! 158 00:12:14,066 --> 00:12:19,613 Non capisci? Potremo far credere a chiunque, ovunque, ciò che vogliamo! 159 00:12:20,322 --> 00:12:21,949 È orribile. 160 00:12:22,032 --> 00:12:26,495 - Ma io volevo la magia! - La magia è per i bambini. 161 00:12:26,579 --> 00:12:30,749 Se vuoi regnare, è il potere che devi desiderare. 162 00:12:30,833 --> 00:12:35,045 Sarai comunque il mago più potente di tutti i tempi, 163 00:12:35,129 --> 00:12:38,007 e tutti ti adoreranno! 164 00:12:40,468 --> 00:12:43,137 Dobbiamo disattivare l'Acceletrix. 165 00:12:44,180 --> 00:12:45,014 Ehi! 166 00:12:49,059 --> 00:12:52,271 Non è il nostro piano più sofisticato… 167 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 A volte, bisogna passare alla distruzione. 168 00:12:56,692 --> 00:13:00,529 Voi tutti, là fuori, ascoltate ciò che vi dico: 169 00:13:00,613 --> 00:13:04,950 dovete ascoltare Warlock e obbedirgli. 170 00:13:05,034 --> 00:13:09,246 Ci vendicheremo dei ragazzini che ridevano di me… 171 00:13:09,330 --> 00:13:15,169 di Maury Wynan, che non mi ha mai dato uno di quegli appartamenti di lusso… 172 00:13:16,212 --> 00:13:20,257 e soprattutto di Martin il Magnifico, 173 00:13:20,341 --> 00:13:23,594 che si è rifiutato di condividere la scena. 174 00:13:23,677 --> 00:13:26,180 Pensavo ti avesse tradita. 175 00:13:26,263 --> 00:13:29,517 Tradita, ignorata… Non è la stessa cosa? 176 00:13:33,103 --> 00:13:35,022 Sicura che abbia funzionato? 177 00:13:35,105 --> 00:13:36,607 Lo sapremo presto. 178 00:13:36,690 --> 00:13:39,985 Vieni, stiamo per sbalordire il mondo. 179 00:13:44,823 --> 00:13:46,325 Ancora un po'… 180 00:13:47,034 --> 00:13:48,160 Ehi! 181 00:13:52,331 --> 00:13:53,791 L'Acceletrix! 182 00:13:55,376 --> 00:13:56,460 Piccolo mio! 183 00:14:13,394 --> 00:14:16,772 Barbie? Hai fallito. 184 00:14:17,439 --> 00:14:20,150 E tu dimentichi la prima regola della magia: 185 00:14:20,234 --> 00:14:23,529 sviare l'attenzione del pubblico… 186 00:14:23,612 --> 00:14:27,241 …per far sì che non si accorga di dove avviene il vero trucco. 187 00:14:42,965 --> 00:14:45,676 - Voi due? - Il mio amuleto! Ridammelo! 188 00:14:45,759 --> 00:14:48,262 - Non sai cosa stai facendo! - Barbie. 189 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 Ricordate cos'ha predetto la sfera? 190 00:15:01,233 --> 00:15:03,402 "Una fine tragica si avvicina"? 191 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 Ormai è qui… per voi due. 192 00:15:06,989 --> 00:15:08,490 In realtà siamo sette. 193 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 Strano che tu non l'abbia predetto. 194 00:15:13,704 --> 00:15:14,622 Ken! 195 00:15:17,625 --> 00:15:18,542 È mio! 196 00:15:18,626 --> 00:15:20,085 No, invece! 197 00:15:20,169 --> 00:15:21,420 Sono libera! 198 00:15:21,503 --> 00:15:22,713 Mio! 199 00:15:22,796 --> 00:15:24,548 - È mio! - Tieni! 200 00:15:36,769 --> 00:15:38,562 No! 201 00:15:39,313 --> 00:15:40,606 William! 202 00:15:41,523 --> 00:15:42,900 Da questa parte! 203 00:15:45,778 --> 00:15:47,404 Fine della corsa. 204 00:15:50,824 --> 00:15:51,825 Meta! 205 00:15:53,702 --> 00:15:55,037 Ok, prendilo! 206 00:15:57,206 --> 00:15:58,415 Abracadabra. 207 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 Ma come…? Dov'è? 208 00:16:03,087 --> 00:16:05,673 Ora assaggerai la tua stessa magia. 209 00:16:08,509 --> 00:16:11,011 Non sapete nemmeno come usarlo. 210 00:16:11,637 --> 00:16:13,222 Hai ragione. Noi no. 211 00:16:13,305 --> 00:16:15,099 Ma lei sì! 212 00:16:18,686 --> 00:16:20,312 La Fantastica Zoe? 213 00:16:21,522 --> 00:16:23,232 Non sei costretta a farlo… 214 00:16:23,315 --> 00:16:26,235 I passi fermate e in pausa restate! 215 00:16:30,906 --> 00:16:34,034 Che c'è? Non vi piace venire soggiogati? 216 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 Ken, non ti sentono. 217 00:16:35,869 --> 00:16:37,496 Oh, giusto. 218 00:16:37,579 --> 00:16:39,873 Scommetto che vorreste una di queste. 219 00:16:39,957 --> 00:16:41,208 Daisy, non ti sent… 220 00:16:41,291 --> 00:16:44,086 Come si dice nella musica, sarete una meteora. 221 00:16:44,920 --> 00:16:46,171 Ci rinuncio. 222 00:16:49,383 --> 00:16:52,219 Zoe, non farlo. 223 00:16:52,302 --> 00:16:54,221 Non ne vale la pena. 224 00:17:06,608 --> 00:17:10,696 L'avremmo fatta franca, se non fosse stato per quei… 225 00:17:10,779 --> 00:17:12,072 Falla finita. 226 00:17:12,156 --> 00:17:15,284 William! Hai sentito come mi ha parlato? 227 00:17:15,367 --> 00:17:16,910 Basta, mamma! 228 00:17:18,120 --> 00:17:22,541 Come si fa a partecipare al talent show della prigione? 229 00:17:24,376 --> 00:17:27,880 Il Mistero del Fantasma della Grotta era finalmente risolto: 230 00:17:27,963 --> 00:17:29,506 niente spettri o gremlin, 231 00:17:29,590 --> 00:17:33,510 solo un egocentrico e la sua mamma-manager in cerca di vendetta. 232 00:17:33,594 --> 00:17:36,305 È una mia impressione o lei è peggio di lui? 233 00:17:36,388 --> 00:17:40,059 Già, la mela non cade mai lontano dall'albero, 234 00:17:40,142 --> 00:17:42,644 e quell'albero è davvero marcio. 235 00:17:42,728 --> 00:17:46,774 - Speravo tanto che ci fosse un fantasma. - Lo so. 236 00:17:46,857 --> 00:17:49,485 Anche se la sfera di Celeste era distrutta, 237 00:17:49,568 --> 00:17:52,780 l'Acceletrix era troppo pericoloso per restare intatto. 238 00:17:52,863 --> 00:17:56,909 E così, il Lunario è tornato al suo posto sul molo… 239 00:17:56,992 --> 00:17:58,952 - Ehi, Ken, Marcus! - Ehi! 240 00:18:01,038 --> 00:18:03,749 …e il tetragono è stato restituito a Martin. 241 00:18:07,127 --> 00:18:10,172 Ha promesso che lo terrà più al sicuro. 242 00:18:18,097 --> 00:18:20,474 L'amuleto, però, era un'altra questione. 243 00:18:20,557 --> 00:18:23,352 Nessuno è abbastanza affidabile da custodirlo, 244 00:18:23,435 --> 00:18:27,189 ma abbiamo trovato il nascondiglio perfetto. 245 00:18:30,484 --> 00:18:33,278 Indovinate chi ha riavuto il lavoro? 246 00:19:12,985 --> 00:19:15,404 Facciamo festa! 247 00:19:15,487 --> 00:19:16,864 Oh, sì! 248 00:19:21,577 --> 00:19:22,411 Sì! 249 00:19:29,668 --> 00:19:31,503 Semplicemente perfetto. 250 00:19:31,587 --> 00:19:34,006 Avevo ragione o avevo ragione? 251 00:19:38,010 --> 00:19:39,845 Fatemi passare! 252 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 Bene, bene, bene… 253 00:19:44,099 --> 00:19:45,309 Ci siamo. 254 00:19:45,392 --> 00:19:48,187 Che possiamo fare per lei, consigliere Wynan? 255 00:19:48,270 --> 00:19:50,772 Consigl… Oh, l'hai detto giusto! 256 00:19:50,856 --> 00:19:56,028 Volevo ringraziarvi per aver risolto il problemino del "fantasma". 257 00:19:56,111 --> 00:19:59,156 Vi ho raccomandate per la Walk of Fame. 258 00:19:59,656 --> 00:20:01,617 - Davvero? - Grazie! 259 00:20:01,700 --> 00:20:04,411 Niente male per due adolescenti. 260 00:20:07,122 --> 00:20:09,041 Stupida sabbia! 261 00:20:12,044 --> 00:20:14,630 Barbie e Barbie, venite qui! 262 00:20:17,507 --> 00:20:18,508 - Sì! - Forza! 263 00:20:18,592 --> 00:20:20,677 Che la festa abbia inizio! 264 00:20:20,761 --> 00:20:24,014 - Discorso! - Barbie e Barbie! 265 00:20:24,097 --> 00:20:27,976 Sappiamo che siete abituati allo show di Warlock come gran finale, 266 00:20:28,060 --> 00:20:32,105 ma lui e Madame Celeste non si esibiranno per un po'. 267 00:20:32,189 --> 00:20:36,318 Ma va bene, perché non sono le giostre, le attrazioni, 268 00:20:36,401 --> 00:20:38,487 o il cibo a fare il Luna Park. 269 00:20:39,321 --> 00:20:40,739 No? 270 00:20:40,822 --> 00:20:43,617 - Ma è la… - Basta parlare! 271 00:20:43,700 --> 00:20:47,412 Diamo inizio alla festa! 272 00:20:48,622 --> 00:20:50,624 Stavo per dire "magia". 273 00:20:50,707 --> 00:20:52,918 Sì, andiamo! 274 00:20:57,631 --> 00:20:59,091 Dai, balliamo! 275 00:21:36,044 --> 00:21:38,213 - Grazie, Malibu. - Per cosa? 276 00:21:38,297 --> 00:21:42,175 Mi avevi promesso un'estate memorabile, e questa lo è decisamente. 277 00:21:42,801 --> 00:21:45,387 Resta solo una cosa da capire. 278 00:21:45,470 --> 00:21:46,305 Cosa? 279 00:21:46,388 --> 00:21:49,182 Cosa ci inventeremo per la terza stagione? 280 00:22:25,344 --> 00:22:27,846 Sottotitoli: Arianna Masiero