1 00:00:13,972 --> 00:00:17,934 BARBIE GİZEMLERİ-SAHİL DEDEKTİFLERİ 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,064 Olamaz. Brooklyn! 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,151 Arkandayım Malibu. Gerçekten. 4 00:00:29,028 --> 00:00:33,992 Çizburgeriniz Bay Warlock. Duble turşu, ekstra zeytin soslu. 5 00:00:34,576 --> 00:00:35,493 Daisy? 6 00:00:36,369 --> 00:00:37,787 Zeytin sosu mu? 7 00:00:37,871 --> 00:00:40,206 -Zihin kontrolü mü? -Zihin kontrolü. 8 00:00:40,290 --> 00:00:42,751 Sadece Daisy de değil. Bak! 9 00:00:42,834 --> 00:00:46,171 Sihir Ustası'na bir alkış! 10 00:00:46,254 --> 00:00:48,673 Alkışlayın millet! 11 00:00:49,966 --> 00:00:53,803 Warlock onu yakaladığımızı anlayıp dostlarımıza önce ulaşmış. 12 00:00:53,887 --> 00:00:57,474 Kulaklıkları takalım, büyüyü bozup gidelim. 13 00:00:57,557 --> 00:01:02,270 Neden bunu yapmak isteyesin ki? En iyi hayatlarını yaşıyorlar. 14 00:01:02,353 --> 00:01:06,399 Sihir üstadına, hokkabazlığın ustasına hizmet… 15 00:01:06,483 --> 00:01:10,278 Anladık. Seni durdurmaya geldik. Hepimiz. 16 00:01:10,862 --> 00:01:13,531 -Hepiniz mi? -Warlock, bekle. 17 00:01:13,615 --> 00:01:18,244 Zihnime bir kez hükmettin ve neredeyse dostlarıma pahalıya mal oluyordu. 18 00:01:18,328 --> 00:01:20,246 Ortağız sanıyordum. 19 00:01:20,330 --> 00:01:24,209 Ben de öyle, Büyüleyici Barbie. Ben de öyle. 20 00:01:24,292 --> 00:01:28,004 Birlikte dünyayı kasıp kavuracaktık. 21 00:01:28,088 --> 00:01:32,133 Düşünsene. Gerçek büyü gücü. 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,845 Hâlâ buna sahip olabiliriz. Ne diyorsun? 23 00:01:35,929 --> 00:01:40,391 Bence sen gerçek bir illüzyonistsin. 24 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 Hepsi bu değil, yalancı ve hırsızsın. 25 00:01:42,894 --> 00:01:46,523 Yeter! Tek kelime daha etmeyin. 26 00:01:46,606 --> 00:01:48,733 Bir santim bile kıpırdamayın. 27 00:01:55,824 --> 00:01:59,744 Tüh. Bir podcast bölümü daha nasıl yayınlayacaksınız? 28 00:02:00,453 --> 00:02:03,331 Topluma faydalı bir şey yapmaya ne dersiniz? 29 00:02:03,414 --> 00:02:08,169 Atkı koleksiyonumu düzenleyip güvercin kafeslerini temizlemek gibi. 30 00:02:08,253 --> 00:02:10,505 Peki, Efendi Warlock! 31 00:02:11,131 --> 00:02:15,051 Hayır! Ekstra zeytin sosu demiştim. 32 00:02:15,844 --> 00:02:17,554 Sanırım gitti. 33 00:02:17,637 --> 00:02:20,890 Harika Warlock'ın portrelerini silmeliyim. 34 00:02:20,974 --> 00:02:24,060 Malibu. Sakın kulaklığı unuttum deme! 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,020 Malibu! 36 00:02:27,689 --> 00:02:31,192 Tabii taktım. Bu bebekler çok işe yaradı. 37 00:02:32,485 --> 00:02:34,112 Bunu bir daha asla yapma. 38 00:02:34,195 --> 00:02:37,866 Hadi! Dostlarımızı kurtarıp buradan gidelim! 39 00:02:43,371 --> 00:02:44,956 Vay canına. Ne oldu? 40 00:02:45,582 --> 00:02:47,876 Hadi ama. Yine mi? 41 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 Brooklyn? Burada ne işin var? 42 00:02:54,507 --> 00:02:56,259 Benim ne işim var? 43 00:02:56,342 --> 00:02:59,762 -Burası tam olarak neresi? -Mağaralara gidelim. 44 00:02:59,846 --> 00:03:02,765 Akseletriks'i yapamadan Warlock'ı durdurmalıyız. 45 00:03:02,849 --> 00:03:06,311 Bunu yaparsa dünyadaki tüm güce sahip olur. 46 00:03:13,651 --> 00:03:15,361 Güzel. 47 00:03:15,445 --> 00:03:17,989 -Güzel. -Şimdi ne olacak? 48 00:03:18,072 --> 00:03:22,410 İstatistiksel olarak en iyi şansımız ayrılıp eleme yoluyla 49 00:03:22,493 --> 00:03:25,288 çıkışa en kısa mesafeyi belirlemek. 50 00:03:25,371 --> 00:03:31,377 Barbie, Barbie ve isimlerini öğrenmeye tenezzül etmediğim kişiler. 51 00:03:31,461 --> 00:03:36,591 Beni şaşırtmaya devam ediyorsunuz. Sürprizlerden nefret ederim. 52 00:03:37,759 --> 00:03:40,470 Geldikleri yerde daha çok var. 53 00:03:40,553 --> 00:03:42,805 Sihirbazla alay etme. 54 00:03:42,889 --> 00:03:47,101 Eğlence evimde yolunuzu bulmakta zorlanıyor gibisiniz. 55 00:03:47,185 --> 00:03:50,980 Bakalım karanlıkta nasıl başa çıkacaksınız. 56 00:03:51,064 --> 00:03:54,734 Şimdi kendinizi görüyorsunuz. Şimdi görmüyorsunuz. 57 00:03:59,322 --> 00:04:02,742 -Yeter. Ben yokum. -Yapma. Eğlenceli olacak. 58 00:04:02,825 --> 00:04:06,537 Eğlence anlayışın hakkında konuşmalıyız. 59 00:04:06,621 --> 00:04:08,539 Bunu yapabiliriz millet. 60 00:04:09,374 --> 00:04:11,751 Palyaçolara dikkat edin yeter. 61 00:04:19,717 --> 00:04:21,094 Bu da ne… 62 00:04:24,430 --> 00:04:25,306 Marcus! 63 00:04:29,352 --> 00:04:30,728 Olamaz! 64 00:04:57,213 --> 00:05:01,467 -Dönüp diğerlerine yardım etmeliyiz. -Bu çok uzun sürer. 65 00:05:01,551 --> 00:05:06,472 -Siz Warlock'ı durdurun. -Gidin! Lütfen! Biz hallederiz. 66 00:05:28,870 --> 00:05:30,788 Vakit geldi. 67 00:05:32,498 --> 00:05:33,958 Neredeyse geldik. 68 00:05:49,515 --> 00:05:50,391 Bu taraftan. 69 00:05:52,560 --> 00:05:54,604 Nikki'yle böyle girmiştik. 70 00:05:57,356 --> 00:06:00,735 Sizi neredeyse boğduğum zamanı diyorsun. 71 00:06:00,818 --> 00:06:03,988 Evet, onu neredeyse unutuyordum. 72 00:06:04,072 --> 00:06:07,158 Özür diledim. Zihnim kontrol altındaydı. 73 00:06:07,241 --> 00:06:08,993 Zihin kontrolü! 74 00:06:15,917 --> 00:06:19,420 Artık istediğim her şeye sahip olacağım. 75 00:06:20,254 --> 00:06:23,216 Akseletriks'in gücüne sahip olacağım. 76 00:06:28,471 --> 00:06:32,183 -Bak. Çalınan her şey orada. -Onu durdurmalıyız. 77 00:06:32,266 --> 00:06:35,770 Akseletriks çalışırsa ne olacağını bilemeyiz. 78 00:06:36,687 --> 00:06:40,274 Gerçek büyü gücü. Bu her ne demekse. 79 00:06:40,358 --> 00:06:42,610 Ama oraya hazırlıksız gidemeyiz. 80 00:06:43,319 --> 00:06:45,530 Kulaklıklar! Yoklar! 81 00:06:45,613 --> 00:06:49,367 -Benimkiler de! -Suya girince düşmüş olmalılar. 82 00:06:49,450 --> 00:06:52,161 Onlar olmadan zihnimize hükmeder. 83 00:06:52,745 --> 00:06:54,497 Bir plan lazım. 84 00:07:02,213 --> 00:07:03,506 Kuyruk sokumum! 85 00:07:04,048 --> 00:07:05,007 Benim hatam. 86 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Diğerlerini kurtarmanın yolunu bulmalıyız. 87 00:07:07,802 --> 00:07:10,429 -Marcus! Ken! -Selam. 88 00:07:10,513 --> 00:07:12,765 O zaman biz… 89 00:07:13,558 --> 00:07:15,601 Deniz Mağaraları'na! 90 00:07:26,696 --> 00:07:29,031 Ne kadar ağır olduğunu unutmuşum. 91 00:07:32,785 --> 00:07:34,120 Mükemmel. 92 00:08:03,524 --> 00:08:07,028 Hepsi gerçek. Martin'in dediği her şey doğru. 93 00:08:08,154 --> 00:08:09,864 Büyücü'nün defteri! 94 00:08:09,947 --> 00:08:13,242 Martin kayboldu demişti. Onu da Warlock almış. 95 00:08:14,869 --> 00:08:16,287 Listeye ekle. 96 00:08:16,370 --> 00:08:19,332 Gecenin kucağında ve ay ışığında. 97 00:08:19,415 --> 00:08:23,044 Akseletriks, kadim gücünü göster. 98 00:08:23,127 --> 00:08:25,588 Eskinin ve büyünün gücünü 99 00:08:25,671 --> 00:08:29,550 yeniden bahşet bana. 100 00:08:35,848 --> 00:08:36,724 Bilmiyorum. 101 00:08:36,807 --> 00:08:42,230 Gecenin kucağında ve ay ışığında. Akseletriks, kadim gücünü göster. 102 00:08:42,313 --> 00:08:47,401 Eskinin ve büyünün gücünü yeniden bahşet bana. 103 00:08:49,070 --> 00:08:53,199 Anlamıyorum. Her şeyi yaptım. Her şeyi! 104 00:08:53,741 --> 00:08:55,243 Neden çalışmıyor? 105 00:08:55,868 --> 00:08:58,371 Çünkü yanlış yapıyorsun. 106 00:09:02,667 --> 00:09:03,918 Bayan Celeste? 107 00:09:04,001 --> 00:09:05,670 Ona kötü biri demişti. 108 00:09:05,753 --> 00:09:07,338 Gideceğini söylemişti! 109 00:09:07,421 --> 00:09:09,966 Akseletriks'in efsane olduğunu söylemişti! 110 00:09:10,049 --> 00:09:13,344 Gelecek yaz fal için başka yere gideceğim. 111 00:09:13,427 --> 00:09:16,639 Çekil William. Sana doğrusunu göstereyim. 112 00:09:16,722 --> 00:09:19,475 -Hayır. -Bir bakayım. 113 00:09:19,559 --> 00:09:20,685 Anne! 114 00:09:20,768 --> 00:09:22,061 -Anne mi? -Anne mi? 115 00:09:23,604 --> 00:09:27,525 Hayır! Hayatım boyunca sen ve kristal küren vardı. 116 00:09:27,608 --> 00:09:32,947 Şimdi sıra bende. Ayrıca izin verdin, lütfen! 117 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 Madem ısrar ediyorsun. 118 00:09:36,033 --> 00:09:37,910 Evet! 119 00:09:39,412 --> 00:09:41,747 -Neden bize ATV bırakmamışlar? -Bakın! 120 00:09:52,008 --> 00:09:55,261 Alice. ATV'ye ihtiyacımız var. Acil durum. 121 00:09:55,344 --> 00:09:59,140 Kira tabelasına bak. 15 dakika daha bende. 122 00:09:59,223 --> 00:10:00,141 Ama yapamazsın! 123 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Alice saatinde bana kimse ne yapacağımı söyleyemez. 124 00:10:09,775 --> 00:10:13,112 -Koşmaktan başka çaremiz yok! -Gidelim! 125 00:10:29,920 --> 00:10:32,340 -Ay Saati. -Ne olmuş ona? 126 00:10:33,257 --> 00:10:35,509 Bak. Bir sıralama var. 127 00:10:41,599 --> 00:10:43,809 Şimdi tekerlemeyi söyle. 128 00:10:44,435 --> 00:10:47,563 Gecenin kucağında ve ay ışığında. 129 00:10:47,647 --> 00:10:51,359 Akseletriks, kadim gücünü göster. 130 00:10:51,442 --> 00:10:58,240 Eskinin ve büyünün gücünü yeniden bahşet bana. 131 00:11:11,504 --> 00:11:14,215 Anlamıyorum. Hiçbir şey değişmedi. 132 00:11:14,298 --> 00:11:17,760 Ben de öyle hissediyorum. Sihrim nerede? 133 00:11:18,969 --> 00:11:22,556 Anlamıyorum! Anne! 134 00:11:23,474 --> 00:11:27,895 -Bu da bir efsaneymiş. -Deniz Mağarası Hayaleti gibi. 135 00:11:29,522 --> 00:11:30,398 Bir dakika. 136 00:11:34,527 --> 00:11:35,861 "Birleştirdikten sonra 137 00:11:35,945 --> 00:11:40,282 Akseletriks'in büyüsü içindeki gücü artırır." 138 00:11:41,325 --> 00:11:45,746 İşte bu. Sana büyü vermedi çünkü olması gereken bu değil. 139 00:11:45,830 --> 00:11:48,749 Büyücü Errol sihirbaz değildi. 140 00:11:48,833 --> 00:11:50,584 Hipnozcuydu! 141 00:11:50,668 --> 00:11:54,004 Hipnozcu mu? Ama onu zaten yapıyorum. 142 00:11:54,088 --> 00:11:56,048 Ben gerçek sihir istedim! 143 00:11:56,132 --> 00:11:57,591 Bu harika. 144 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 Bu korkunç! 145 00:11:59,385 --> 00:12:01,262 Aradığımız şey buydu. 146 00:12:01,345 --> 00:12:04,598 Ya sihirden daha iyi bir şeye sahip olabileceksek? 147 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 Sihirden daha iyi ne var? 148 00:12:06,892 --> 00:12:10,062 Tılsım zihinlere hükmetmeni sağlıyor. 149 00:12:10,146 --> 00:12:13,983 Akseletriks, dünyayı kontrol etme gücünü artırır! 150 00:12:14,066 --> 00:12:15,317 Anlamıyor musun? 151 00:12:15,401 --> 00:12:19,613 İstediğimize, istediğimizi yaptırıp neye istersek inandırabiliriz. 152 00:12:20,322 --> 00:12:21,949 Bu kötü oldu. 153 00:12:22,032 --> 00:12:24,618 Ama sihri çok istemiştim! 154 00:12:24,702 --> 00:12:26,495 Sihir çocuklar içindir. 155 00:12:26,579 --> 00:12:30,749 Gerçekten hükmetmek istiyorsan o zaman güç istemelisin. 156 00:12:30,833 --> 00:12:34,712 Hâlâ gördükleri en güçlü sihirbaz olacaksın 157 00:12:34,795 --> 00:12:38,007 ve hepsi ayaklarına kapanacak! 158 00:12:40,468 --> 00:12:42,970 Akseletriks'i bozmalıyız. 159 00:12:49,768 --> 00:12:52,271 En sofistike planımız değil. 160 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 Bazen bir şeyleri kırman gerekir. 161 00:12:56,692 --> 00:13:00,529 Dışarıdaki herkes beni dinlesin. 162 00:13:00,613 --> 00:13:04,950 Warlock'ı dinlemeli ve itaat etmelisiniz. 163 00:13:05,034 --> 00:13:09,246 Sonunda bana gülen gençlerden intikamımızı alacağız. 164 00:13:09,330 --> 00:13:15,085 Bana o havalı emeklilik evlerinden alamayan Maury Wynan'dan. 165 00:13:16,212 --> 00:13:20,257 En önemlisi de ilgiyi paylaşmayı reddeden 166 00:13:20,341 --> 00:13:22,843 Muhteşem Martin'den. 167 00:13:23,552 --> 00:13:26,180 Martin ihanet etti demiştin. 168 00:13:26,263 --> 00:13:29,517 İhanet etti. Yok saydı. Aynı şey değil mi? 169 00:13:33,604 --> 00:13:35,022 Çalıştığına emin misin? 170 00:13:35,105 --> 00:13:39,985 Yakında öğreniriz. Gel. Dünyayı şok etmek üzereyiz. 171 00:13:44,823 --> 00:13:46,325 Biraz daha… 172 00:13:52,331 --> 00:13:53,791 Akseletriks! 173 00:13:55,376 --> 00:13:56,460 Bebeğim! 174 00:14:13,394 --> 00:14:16,772 Barbie! Başaramadın. 175 00:14:17,439 --> 00:14:20,150 Büyünün ilk kuralını unutuyorsun. 176 00:14:20,234 --> 00:14:23,529 Yanlış yönlendirmeyle seyirciyi oyala. 177 00:14:23,612 --> 00:14:27,241 Böylece buradaki asıl numarayı fark etmezler. 178 00:14:42,965 --> 00:14:44,425 -Siz! -Tılsımım! 179 00:14:44,508 --> 00:14:47,011 Geri ver! Ne yaptığını bilmiyorsun. 180 00:14:47,094 --> 00:14:48,262 Barbie! 181 00:14:58,439 --> 00:15:03,402 Kristal küremin tahminini hatırladın mı? Trajik bir son geliyor. 182 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 Evet. İkiniz için. 183 00:15:06,989 --> 00:15:08,490 Biz yedi kişiyiz. 184 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 Bunu öngörememene şaşırdım. 185 00:15:13,704 --> 00:15:14,622 Ken! 186 00:15:17,625 --> 00:15:18,542 Yakaladım. 187 00:15:18,626 --> 00:15:20,127 Hayır, yakalamadın. 188 00:15:20,210 --> 00:15:21,420 Boştayım! 189 00:15:21,503 --> 00:15:22,713 Aldım. 190 00:15:22,796 --> 00:15:24,548 -O benim! -Al! 191 00:15:36,769 --> 00:15:38,562 Hayır! 192 00:15:39,313 --> 00:15:40,606 William! 193 00:15:41,523 --> 00:15:42,900 Buraya! 194 00:15:45,778 --> 00:15:47,404 Yolun sonu. 195 00:15:50,824 --> 00:15:51,825 Gol! 196 00:15:53,702 --> 00:15:54,828 Al şunu. Al. 197 00:15:57,206 --> 00:15:58,415 Abrakadabra? 198 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 Ama sonra nereye? 199 00:16:03,087 --> 00:16:05,673 Kendi büyünü tatmanın zamanı. 200 00:16:08,509 --> 00:16:11,011 Kullanmayı bile bilmiyorsunuz. 201 00:16:11,637 --> 00:16:13,263 Haklısın. Bilmiyoruz. 202 00:16:13,347 --> 00:16:15,099 Ama o biliyor. 203 00:16:18,686 --> 00:16:20,312 Muhteşem Zoe mi? 204 00:16:21,522 --> 00:16:26,235 -Bunu yapmana gerek yok. -Dur ve dinlen! 205 00:16:30,906 --> 00:16:34,034 Sorun ne? Kontrolünü kaybetmek hoşuna gitmedi mi? 206 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 Ken, seni duyamazlar. 207 00:16:35,869 --> 00:16:37,496 Doğru. 208 00:16:37,579 --> 00:16:39,873 Eminim bunlardan bir tane isterdin. 209 00:16:39,957 --> 00:16:41,208 Daisy, duyamazlar… 210 00:16:41,291 --> 00:16:43,919 Kısa başarınız sona erdi. 211 00:16:44,920 --> 00:16:46,171 Boş ver. 212 00:16:49,383 --> 00:16:52,219 Zoe, bunu yapmana gerek yok. 213 00:16:52,302 --> 00:16:54,221 O buna değmez. 214 00:17:06,817 --> 00:17:10,696 İşimize karışmasalar başarabilirdik. 215 00:17:10,779 --> 00:17:12,072 Bu kadar yeter. 216 00:17:12,156 --> 00:17:15,409 William! Benimle nasıl konuştu, duydun mu? 217 00:17:15,492 --> 00:17:16,910 Yeter anne! 218 00:17:18,120 --> 00:17:21,331 Hapishane yetenek yarışmasına nasıl katılabilirim? 219 00:17:24,376 --> 00:17:27,880 Malibu Deniz Mağaraları Hayaleti Gizemi sonunda çözüldü. 220 00:17:27,963 --> 00:17:29,506 Hayalet ya da cin yok. 221 00:17:29,590 --> 00:17:33,510 Bir egomanyak ve intikam hırslıyla dolu annesi. 222 00:17:33,594 --> 00:17:36,305 Bana mı öyle geldi yoksa annesi daha mı kötü? 223 00:17:36,388 --> 00:17:39,600 Evet, armut dibine düşermiş 224 00:17:39,683 --> 00:17:42,644 ve o ağaç çürük. 225 00:17:42,728 --> 00:17:44,813 Hayalet olmasını umuyordum. 226 00:17:44,897 --> 00:17:46,774 Biliyorum. 227 00:17:46,857 --> 00:17:49,485 Bayan Celeste'in kristal küresi yok olsa da 228 00:17:49,568 --> 00:17:52,237 Akseletriks'i birleşik tutmak tehlikeliydi. 229 00:17:52,321 --> 00:17:56,909 Ay Saati'nin iskeledeki onurlu ve tarihî yerine dönmesi güvenli görünüyordu. 230 00:17:56,992 --> 00:17:58,952 -Selam Ken ve Marcus! -Selam! 231 00:18:01,205 --> 00:18:03,749 Muhteşem Martin'in Kristal'ini iade ettik. 232 00:18:07,419 --> 00:18:10,172 Daha güvenli bir yerde tutacağına söz verdi. 233 00:18:18,472 --> 00:18:20,474 Ama tılsımın durumu başkaydı. 234 00:18:20,557 --> 00:18:23,352 Bir daha kimse onun gücünü kullanmamalıydı. 235 00:18:23,435 --> 00:18:27,189 Onu kimsenin bulamayacağını düşündüğümüz bir yer bulduk. 236 00:18:30,609 --> 00:18:33,278 Bilin bakalım kim eski işine geri döndü? 237 00:19:12,985 --> 00:19:15,404 Partiye hazırım! Selam! 238 00:19:15,487 --> 00:19:16,864 Evet! 239 00:19:21,577 --> 00:19:22,411 Evet! 240 00:19:29,668 --> 00:19:31,503 Daha iyisi olamaz. 241 00:19:31,587 --> 00:19:34,006 Haklı mıymışım? 242 00:19:38,010 --> 00:19:39,845 Geçmeme izin verin. 243 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 Vay, vay. 244 00:19:44,099 --> 00:19:45,309 Başlıyoruz. 245 00:19:45,392 --> 00:19:48,187 Sizin için ne yapabiliriz Meclis Üyesi Wynan? 246 00:19:48,270 --> 00:19:50,772 Meclis üyesi… Doğru söyledin. 247 00:19:50,856 --> 00:19:53,233 İkinize de teşekkür etmek istedim. 248 00:19:53,317 --> 00:19:56,028 "Hayalet" sorunumuzu çözdünüz. 249 00:19:56,111 --> 00:19:59,573 Şöhretler Kaldırımı için ikinizi de önerdim. 250 00:19:59,656 --> 00:20:01,617 -Gerçekten mi? -Sağ olun. 251 00:20:01,700 --> 00:20:04,411 İki ergen için hiç fena değil. 252 00:20:07,122 --> 00:20:09,041 Aptal kum. 253 00:20:12,044 --> 00:20:14,630 Barbie ve Barbie. Buraya gelin! 254 00:20:17,507 --> 00:20:18,634 -Evet! -Hadi Barbie! 255 00:20:18,717 --> 00:20:20,677 Hadi! Parti başlasın! 256 00:20:20,761 --> 00:20:24,014 -Konuşma yapın! -Barbie ve Barbie! 257 00:20:24,097 --> 00:20:27,976 Warlock'ın geceyi bitiren büyük şovuna alışıksınız 258 00:20:28,060 --> 00:20:32,105 ama o ve Bayan Celeste uzun süre sahne almayacak. 259 00:20:32,189 --> 00:20:35,567 Ama sorun yok çünkü Sahil Panayırı'nın olayı oyuncaklar, 260 00:20:35,651 --> 00:20:38,487 gösteriler ya da yiyecekler değil. 261 00:20:38,570 --> 00:20:40,739 Ne? Değil mi? 262 00:20:40,822 --> 00:20:43,617 -Önemli olan… -Bu kadar konuşma yeter! 263 00:20:43,700 --> 00:20:47,412 Parti başlasın! 264 00:20:48,622 --> 00:20:50,624 "Sihir" diyecektim. 265 00:20:50,707 --> 00:20:52,918 Evet, hadi! 266 00:20:57,631 --> 00:20:59,091 Hadi. Dans edelim! 267 00:21:36,169 --> 00:21:38,213 -Sağ ol Malibu. -Ne için? 268 00:21:38,297 --> 00:21:42,175 Unutulmaz bir yaz sözü verdin ve sözünü tuttun. 269 00:21:42,801 --> 00:21:45,387 Çözmemiz gereken tek şey kaldı. 270 00:21:45,470 --> 00:21:46,305 Neymiş o? 271 00:21:46,388 --> 00:21:48,640 Üçüncü sezon için ne yapacağız? 272 00:22:25,344 --> 00:22:27,846 Alt yazı çevirmeni: Eser Perkins