1
00:00:25,254 --> 00:00:28,382
Mnohem dřív,
než zlouni začali děsit město,
2
00:00:28,382 --> 00:00:29,800
hackovat,
3
00:00:30,468 --> 00:00:31,886
maskovat se,
4
00:00:32,470 --> 00:00:34,013
vykrádat trezory
5
00:00:34,013 --> 00:00:38,017
a stoupat mezi zločineckou elitu,
6
00:00:38,851 --> 00:00:42,980
tu žil legendární ďábelský padouch.
7
00:00:42,980 --> 00:00:46,275
Jmenoval se Reginald E. Hrůzák.
8
00:00:46,275 --> 00:00:49,987
Nejraději na světě měl kořist z loupeží.
9
00:00:49,987 --> 00:00:52,823
Jednoho úlovku si cenil nade vše.
10
00:00:52,823 --> 00:00:55,910
Patřil k nejstarším lupům v dějinách.
11
00:00:55,910 --> 00:01:00,956
Budovaly se pro něj říše, vedly války,
byl vzorem pro croissanty.
12
00:01:00,956 --> 00:01:02,708
Půlměsíční amulet.
13
00:01:02,708 --> 00:01:06,212
Hrůzák dostal strach,
že mu ho někdo ukradne,
14
00:01:06,212 --> 00:01:07,838
jako to dělal on.
15
00:01:07,838 --> 00:01:09,340
Zabarikádoval se
16
00:01:09,340 --> 00:01:13,969
a strávil své poslední dny
hýčkáním a uctíváním amuletu.
17
00:01:13,969 --> 00:01:16,972
Před smrtí učinil slib.
18
00:01:16,972 --> 00:01:21,894
Kdyby se někdo odvážil mu ukrást
byť jen kousek z jeho lupu,
19
00:01:22,394 --> 00:01:23,521
bude ho strašit
20
00:01:24,021 --> 00:01:25,272
navěky!
21
00:01:27,024 --> 00:01:31,904
{\an8}ZLOUNI: PROKLETÁ LOUPEŽ
22
00:01:32,488 --> 00:01:36,450
Tak co vy na to?
Dokonalá halloweenská loupež.
23
00:01:36,450 --> 00:01:38,702
Vykrást Hrůzákovo sídlo?
24
00:01:38,702 --> 00:01:39,954
Ani náhodou.
25
00:01:39,954 --> 00:01:44,250
Hledáš záminku,
jak nás vyděsit jako každý Halloween.
26
00:01:44,250 --> 00:01:46,293
To že jsem někdy udělal?
27
00:01:48,963 --> 00:01:51,465
{\an8}Krademe mumii na Halloween!
28
00:01:51,966 --> 00:01:54,218
{\an8}Super nápad, Vlku. Vlku?
29
00:01:54,218 --> 00:01:56,387
{\an8}Bude jistě plná lupu.
30
00:01:56,387 --> 00:01:57,304
{\an8}Baf!
31
00:02:00,141 --> 00:02:02,935
{\an8}Nic neříkej. Ještě jsme neskončili.
32
00:02:05,437 --> 00:02:07,606
{\an8}Miluju latté před loupeží.
33
00:02:08,649 --> 00:02:09,608
{\an8}Bulva?
34
00:02:10,860 --> 00:02:12,987
{\an8}To jsem vás dostal!
35
00:02:14,488 --> 00:02:16,740
{\an8}A pak tu byl minulý rok.
36
00:02:19,201 --> 00:02:21,495
{\an8}- Opatrně.
- Neboj, zvládám.
37
00:02:21,996 --> 00:02:24,373
{\an8}Lasery na mě nemají.
38
00:02:26,125 --> 00:02:27,251
{\an8}Mám ho.
39
00:02:31,505 --> 00:02:32,923
{\an8}Nachytal jsem vás!
40
00:02:34,800 --> 00:02:35,634
{\an8}No tak jo.
41
00:02:35,634 --> 00:02:39,680
{\an8}Někdy holt neodolám.
Letos to bude jinak. Slibuju.
42
00:02:39,680 --> 00:02:42,433
{\an8}Hrůzáka ještě nikdo nevykradl.
43
00:02:42,433 --> 00:02:47,897
{\an8}Když to dokážeme na Halloween,
svět uvidí, že zlouni se ničeho nebojí.
44
00:02:48,647 --> 00:02:53,402
{\an8}Nebylo by zábavnější tu zůstat
a rozdávat koledníkům brokolici?
45
00:02:54,820 --> 00:02:56,488
{\an8}To by mě bavilo!
46
00:02:56,488 --> 00:02:58,908
{\an8}Děti: „Díky za bonbóny, pane...
47
00:02:58,908 --> 00:03:00,618
{\an8}Cože? Brokolice?“
48
00:03:00,618 --> 00:03:02,828
{\an8}A my: „Padej, ty skrčku!“
49
00:03:03,829 --> 00:03:08,209
{\an8}Amulet sice je legendární trofej,
ale co ty povídačky?
50
00:03:08,792 --> 00:03:14,423
Co když se zjeví Hrůzákův duch?
Ducha nepraštíš! Vědecky dokázáno.
51
00:03:14,423 --> 00:03:17,927
Ale no tak. Přece tomu nevěříte?
52
00:03:17,927 --> 00:03:22,223
No... Kleptomanští klokani to zkusili.
Slehla se po nich zem.
53
00:03:22,223 --> 00:03:23,432
Klepy!
54
00:03:23,432 --> 00:03:27,895
Stopro tu loupež zpackali a zdrhli,
aby si zachovali tvář.
55
00:03:27,895 --> 00:03:32,274
Vím, že jsem v minulosti blbnul,
ale tohle je vážná věc.
56
00:03:32,274 --> 00:03:33,192
Tak co?
57
00:03:33,817 --> 00:03:35,444
Byl by to fajn zářez.
58
00:03:35,444 --> 00:03:39,240
Croissant předčí jenom šperk
ve tvaru croissantu.
59
00:03:39,240 --> 00:03:42,534
Přestrojím se za někoho, kdo se nebojí.
60
00:03:42,534 --> 00:03:43,994
Jdeme do toho!
61
00:03:52,878 --> 00:03:54,713
Budu hlídat auto
62
00:03:54,713 --> 00:03:58,926
a vy prohledejte
ten ani malinko strašidelný dům.
63
00:03:58,926 --> 00:04:00,219
Ale ne!
64
00:04:00,219 --> 00:04:03,180
Už jsem se převlíkl za hlídače.
65
00:04:03,681 --> 00:04:06,016
Holt musíme zůstat oba. Smůla.
66
00:04:06,517 --> 00:04:08,227
Není potřeba. Jdeme.
67
00:04:08,727 --> 00:04:11,689
Měla to být pevnost proti lupičům.
68
00:04:11,689 --> 00:04:14,441
Ta brána se sama neotevře.
69
00:04:16,944 --> 00:04:19,280
Naštěstí zafoukalo.
70
00:04:47,057 --> 00:04:48,684
Bezpečnostní vložka.
71
00:04:48,684 --> 00:04:53,522
Trochu oříšek, ale zkušenému expertovi
to půjde jako po másle.
72
00:05:09,997 --> 00:05:14,001
Nemá wifinu. Hacker asi není třeba.
73
00:05:14,001 --> 00:05:16,170
...hacker asi není třeba.
74
00:05:16,170 --> 00:05:18,881
Ta ozvěna se mi snad posmívá.
75
00:05:18,881 --> 00:05:21,091
...ozvěna se mi snad posmívá.
76
00:05:21,675 --> 00:05:22,718
Jenom ozvěna.
77
00:05:23,218 --> 00:05:25,637
Tak proč se tvůj hlas neozývá?
78
00:05:25,637 --> 00:05:28,307
...tvůj hlas... ozývá.
79
00:05:28,307 --> 00:05:31,977
Najdeme kryptu,
kde prý Hrůzák umřel s amuletem.
80
00:05:47,284 --> 00:05:49,787
No tak, je to jenom socha!
81
00:05:55,334 --> 00:05:56,168
Fuj!
82
00:05:56,168 --> 00:05:58,504
Ukliďte si po sobě, pavouci.
83
00:06:01,340 --> 00:06:04,510
Lidi mají divný hlavy. Nezvyknu si na ně.
84
00:06:05,469 --> 00:06:06,720
Hele, to je on.
85
00:06:10,808 --> 00:06:12,601
Ten prevít na mě kouká.
86
00:06:13,477 --> 00:06:15,104
To je optický klam.
87
00:06:15,104 --> 00:06:17,189
Zdůrazňuju, klam.
88
00:06:17,940 --> 00:06:19,691
Ha! Budiž světlo.
89
00:06:19,691 --> 00:06:21,735
Hned je to míň děsivé.
90
00:06:23,404 --> 00:06:25,531
Chtělo by to utřít prach.
91
00:06:26,490 --> 00:06:27,991
Strašidelný klavír!
92
00:06:28,742 --> 00:06:31,120
- Mizím.
- Tu hudbu nesnesu!
93
00:06:33,372 --> 00:06:35,958
Houby strašidelný. To je pianola.
94
00:06:35,958 --> 00:06:39,169
Stačí ji natáhnout a hraje sama.
95
00:06:39,169 --> 00:06:42,172
Jo, brácho. A ty ses toho lekl.
96
00:06:43,048 --> 00:06:46,051
- Duchové, on je větší! Víc masa!
- Hej!
97
00:06:46,051 --> 00:06:48,262
To je horší než ta hudba!
98
00:06:48,262 --> 00:06:51,723
Ne. Topení se asi zaplo se světlem.
99
00:06:51,723 --> 00:06:57,604
Já myslel, že jsme zlouni,
ne zbabouni, který vystraší každej prd.
100
00:06:57,604 --> 00:06:59,106
Soustřeďte se.
101
00:06:59,106 --> 00:07:04,361
Pokud je amulet v kryptě,
jistě zamaskoval vchod. Já bych to udělal.
102
00:07:04,361 --> 00:07:06,947
Ale šerosvit bych nedal. Kýč.
103
00:07:06,947 --> 00:07:08,198
Momentík.
104
00:07:08,198 --> 00:07:09,700
Ten portrét.
105
00:07:09,700 --> 00:07:14,329
„Můj lup nemůžeš objevit,
je stejně jako moje jméno skryt.“
106
00:07:14,329 --> 00:07:19,960
Hm. Reginald E. Hrůzák...
107
00:07:22,379 --> 00:07:23,547
- Co?
- Co je?
108
00:07:24,298 --> 00:07:26,341
Pardon. Dostal jsem nápad.
109
00:07:27,009 --> 00:07:28,093
Rozparádil mě.
110
00:07:28,093 --> 00:07:31,180
Co když je to „E“ označení noty?
111
00:07:31,180 --> 00:07:33,515
Tajný klíč, co otevře kryptu.
112
00:07:33,515 --> 00:07:37,936
Dělal jsem na té jazzové loupeži, víme?
Dám něco v E dur.
113
00:07:37,936 --> 00:07:42,357
Jazzová loupež.
Lup, co tam necháš, i ten, co si odneseš.
114
00:07:49,198 --> 00:07:50,991
Zřejmě vstup do krypty.
115
00:07:55,537 --> 00:07:57,206
Dobrej fór, Vlku.
116
00:07:57,206 --> 00:07:59,500
Slíbils bez žertíků.
117
00:07:59,500 --> 00:08:00,792
To nedělám já.
118
00:08:31,532 --> 00:08:33,408
Hýbe se to samo!
119
00:08:41,083 --> 00:08:43,085
Já ty vetřelce neznám!
120
00:08:44,127 --> 00:08:45,087
Jsem s tebou.
121
00:08:48,590 --> 00:08:49,925
Momentík.
122
00:08:52,928 --> 00:08:53,762
Hej!
123
00:08:55,055 --> 00:08:57,849
- Kámoš tě vyzývá na souboj.
- Nene!
124
00:08:57,849 --> 00:09:00,269
Neboj, věř mi. Vážně.
125
00:09:01,812 --> 00:09:04,565
Já věděl, že odsud není návratu!
126
00:09:08,402 --> 00:09:10,696
Automat. Jako to piano.
127
00:09:13,490 --> 00:09:15,742
Jo, jenom ozubený kolečka.
128
00:09:15,742 --> 00:09:18,537
Jako technika bez technologií.
129
00:09:18,537 --> 00:09:20,289
- Rekvizity.
- Jistě!
130
00:09:20,289 --> 00:09:23,625
Hrůzák nechtěl sídlo nechat nezajištěný.
131
00:09:23,625 --> 00:09:27,546
Zabezpečení jen vyvolává dojem,
že tu straší.
132
00:09:27,546 --> 00:09:30,924
Legendu o tom, že bude strašit lupiče,
133
00:09:30,924 --> 00:09:35,012
nejspíš rozšířil sám,
aby odradil budoucí gaunery.
134
00:09:35,012 --> 00:09:37,723
Uznávám, že je to prvotřídní trik.
135
00:09:37,723 --> 00:09:40,809
Mazanej. Akorát že jsme namazanější.
136
00:09:41,476 --> 00:09:42,728
To jsem popletl.
137
00:09:42,728 --> 00:09:45,856
Ne, brácho. Nejnamazanější přece.
138
00:09:55,157 --> 00:09:58,785
Jsme tu.
Svatyně Hrůzákova zločinného života.
139
00:09:58,785 --> 00:09:59,828
Neskutečný!
140
00:09:59,828 --> 00:10:01,496
Pane jo!
141
00:10:01,496 --> 00:10:04,041
Já ve svý svatyni mám leda prd.
142
00:10:19,014 --> 00:10:20,515
Chabý vyvrcholení.
143
00:10:21,099 --> 00:10:22,351
Tak mizíme.
144
00:10:23,352 --> 00:10:27,147
To byla bomba!
Já na něj: „Tumáš, rezavej rytíři!“
145
00:10:27,147 --> 00:10:31,193
A vy: „Piraňo, jsi borec
a statečnej a taky fešák!“
146
00:10:31,193 --> 00:10:32,569
Tak to nebylo.
147
00:10:35,238 --> 00:10:36,239
Haló?
148
00:10:36,865 --> 00:10:39,451
V té mlze nic nevidím.
149
00:10:42,162 --> 00:10:47,084
Okradli jste mě!
150
00:10:49,336 --> 00:10:51,755
- Vlku, tys ho nevypnul?
- Vypl!
151
00:10:56,677 --> 00:10:58,011
Neodolal jsem!
152
00:10:58,011 --> 00:11:00,555
Veselý Halloween, poseroutkové!
153
00:11:00,555 --> 00:11:02,599
Jste mimina.
154
00:11:06,812 --> 00:11:08,355
Podívejte. Nádhera.
155
00:11:09,523 --> 00:11:12,359
Copak? Zlobíte se kvůli včerejšku?
156
00:11:12,984 --> 00:11:15,987
Zašel jsi moc daleko. Podívej se na mě.
157
00:11:17,155 --> 00:11:19,324
Ukradl jsi mi mládí!
158
00:11:19,324 --> 00:11:21,410
Nejohavnější zločin.
159
00:11:21,410 --> 00:11:23,578
Vím, že jsme zlouni,
160
00:11:23,578 --> 00:11:26,164
ale i zlouni mají držet slovo.
161
00:11:26,164 --> 00:11:28,083
Ale no tak.
162
00:11:28,083 --> 00:11:29,960
Byla to jenom legrace.
163
00:11:29,960 --> 00:11:31,712
Hlavní je výsledek.
164
00:11:31,712 --> 00:11:34,631
Okradli jsme Reginalda E. Hrůzáka.
165
00:11:34,631 --> 00:11:37,509
Máš kliku, že je to špičková kořist.
166
00:11:37,509 --> 00:11:42,013
Aspoň už do toho strašidelného domu
nikdy nemusíme.
167
00:11:42,013 --> 00:11:44,474
Co? Všechno tam bylo falešný!
168
00:11:44,474 --> 00:11:48,019
Tebe je snadný vyděsit.
Po kafi ti bude líp.
169
00:11:54,192 --> 00:11:55,861
- To je divný.
- Vlku!
170
00:11:56,737 --> 00:11:57,696
Promiň.
171
00:11:58,196 --> 00:12:01,366
Slyšíte tu hudbu z Hrůzákova sídla, ne?
172
00:12:01,366 --> 00:12:02,743
Co? Ne.
173
00:12:02,743 --> 00:12:05,912
Ale byla dost chytlavá. Jak že to bylo?
174
00:12:06,830 --> 00:12:09,040
Ne, takhle ne. Bylo to spíš...
175
00:12:10,208 --> 00:12:12,252
Ne. Bylo to spíš...
176
00:12:19,634 --> 00:12:23,346
Máme super nápad na další loupež. Žraloku?
177
00:12:23,346 --> 00:12:25,682
Co takhle vyloupit...
178
00:12:25,682 --> 00:12:27,392
Tadá!
179
00:12:27,392 --> 00:12:29,227
Zubaře!
180
00:12:29,227 --> 00:12:30,479
- Kleště!
- Vrtačky!
181
00:12:30,479 --> 00:12:31,563
Zlaté plomby!
182
00:12:31,563 --> 00:12:34,441
Ale hlavně ty maličký kelímky.
183
00:12:34,983 --> 00:12:36,401
Ty miluju.
184
00:12:37,110 --> 00:12:37,944
No...
185
00:12:37,944 --> 00:12:39,821
Ty jinde neseženeš.
186
00:12:39,821 --> 00:12:42,449
Svatý grál jednorázového nádobí.
187
00:12:42,449 --> 00:12:45,619
Fakt neslyšíte tu klavírní hudbu? Ne?
188
00:12:47,579 --> 00:12:51,041
Zase si z nás utahuješ.
Na to ti neskočíme.
189
00:12:51,750 --> 00:12:52,793
Přistižen!
190
00:12:53,627 --> 00:12:55,962
Povězte mi víc k té loupeži.
191
00:12:55,962 --> 00:12:58,965
Nejdřív si zkazíme zuby horou sladkýho.
192
00:12:58,965 --> 00:13:01,968
Nevydržím to! No tak, odkud to jde?
193
00:13:01,968 --> 00:13:03,720
Co odkud jde?
194
00:13:03,720 --> 00:13:05,388
Kamaráde, hráblo ti.
195
00:13:10,393 --> 00:13:12,229
To není možný. Ne.
196
00:13:12,229 --> 00:13:15,190
To má vysvětlení. Promiň. Ne.
197
00:13:15,899 --> 00:13:17,150
Vy to neslyšíte?
198
00:13:17,984 --> 00:13:19,027
Dobrý, Vlku?
199
00:13:21,446 --> 00:13:24,199
Asi potřebuješ trochu prostoru.
200
00:13:48,098 --> 00:13:49,099
Haló?
201
00:13:50,600 --> 00:13:51,768
Je tu někdo?
202
00:13:52,394 --> 00:13:55,021
Pardon, že jsem ukradl ten amulet.
203
00:13:57,524 --> 00:13:59,109
Já tě varoval,
204
00:13:59,985 --> 00:14:02,654
ale stejně jsi mě okradl.
205
00:14:02,654 --> 00:14:04,739
Teď okradu já tebe.
206
00:14:08,368 --> 00:14:09,995
To je hrůza!
207
00:14:10,871 --> 00:14:13,415
Co je? Okrádáte mě o spánek.
208
00:14:13,415 --> 00:14:15,500
Piraňa je pryč!
209
00:14:15,500 --> 00:14:19,087
Slyšel jsem zápas a pak jsem našel tohle.
210
00:14:20,505 --> 00:14:22,007
Reginald E. Hrůzák?
211
00:14:22,591 --> 00:14:25,719
Nebyly to povídačky. Já tě varoval!
212
00:14:26,303 --> 00:14:27,762
- Co?
- Já tě varoval.
213
00:14:27,762 --> 00:14:30,432
Dopadl jako Kleptomanští klokani!
214
00:14:30,432 --> 00:14:33,602
Chudák Piraňa! Musíme pro něj.
215
00:14:38,940 --> 00:14:41,735
Co jsme tohle ukradli,
216
00:14:41,735 --> 00:14:44,279
slyším hudbu, mám noční můry
217
00:14:44,279 --> 00:14:45,906
a teď zmizí Piraňa?
218
00:14:46,406 --> 00:14:50,160
Pirani je mi líto, fakt. Ale vracečka?
219
00:14:50,160 --> 00:14:52,162
To je ve zločinu tabu!
220
00:14:52,162 --> 00:14:55,957
Jak se provalí, že jsme vrátili lup,
jsme odepsaný.
221
00:14:55,957 --> 00:14:58,001
Piraňa je jistě v pohodě.
222
00:14:58,668 --> 00:14:59,669
Piraňo!
223
00:14:59,669 --> 00:15:01,463
Musíme mu pomoct.
224
00:15:02,339 --> 00:15:05,800
Snad nás ochrání
králičí tlapka pro štěstí.
225
00:15:06,343 --> 00:15:07,177
Co to je?
226
00:15:07,177 --> 00:15:09,804
Králičí pracka? To je vtip?
227
00:15:09,804 --> 00:15:12,974
Já mám něco, co na duchy fakt zabírá.
228
00:15:12,974 --> 00:15:16,102
- Česnekový náhrdelník.
- Není na upíry?
229
00:15:16,102 --> 00:15:20,398
Na upíry, duchy, právníky, hipstery.
Prašť jako uhoď.
230
00:15:20,398 --> 00:15:23,985
Tak sleduj tohle. Říkám tomu duchometr.
231
00:15:23,985 --> 00:15:27,197
Detekuje nadpřirozené jevy.
232
00:15:27,822 --> 00:15:29,407
Pojďme najít kámoše.
233
00:15:41,086 --> 00:15:43,755
Hojná nadpřirozená aktivita.
234
00:15:43,755 --> 00:15:45,715
Nepovídej.
235
00:15:45,715 --> 00:15:47,425
Piraňo, jsi tu?
236
00:15:47,425 --> 00:15:49,761
Vylez, ploutvičko!
237
00:15:54,975 --> 00:15:56,601
Jako v mém snu.
238
00:15:56,601 --> 00:15:58,228
Starej známej!
239
00:16:02,899 --> 00:16:04,734
Tumáš česnek, ty šrote!
240
00:16:04,734 --> 00:16:05,777
Tak nic.
241
00:16:06,820 --> 00:16:09,072
Hej, ty ubohej pytli šroubů!
242
00:16:09,072 --> 00:16:11,491
Na sobě rovný si netroufáš?
243
00:16:12,826 --> 00:16:14,244
Věřím ti.
244
00:16:30,510 --> 00:16:31,386
Funguje to!
245
00:16:34,597 --> 00:16:37,392
Něco se blíží z balkónu!
246
00:16:38,601 --> 00:16:39,602
Piraňo?
247
00:16:39,602 --> 00:16:42,480
Co to děláš? Proč lítáš jako duch?
248
00:16:42,480 --> 00:16:46,276
Jak jsi mohl Hrůzáka nechat, aby mě unesl?
249
00:16:46,276 --> 00:16:50,071
Některý vloupačky je lepší vynechat.
250
00:16:51,990 --> 00:16:54,576
Měl pravdu. Nejdou praštit. Zmiz!
251
00:16:54,576 --> 00:16:56,578
Každý sám za sebe!
252
00:17:00,999 --> 00:17:04,169
Když amulet vrátím,
všechno bude jako dřív.
253
00:17:07,922 --> 00:17:10,759
Moje první vracečka. Hrozný pocit.
254
00:17:11,301 --> 00:17:13,261
Jé, zdravíčko.
255
00:17:18,058 --> 00:17:19,768
Amulet jsem vrátil.
256
00:17:19,768 --> 00:17:22,520
Čestný zlodějský. Už nás nestraš.
257
00:17:22,520 --> 00:17:28,443
Poskvrnil jsi můj drahocenný amulet
svými špinavými, chlupatými prackami.
258
00:17:28,443 --> 00:17:32,489
Teď musím něco vzít já tobě.
259
00:17:32,489 --> 00:17:35,909
Co chceš? Mám tu prima sluneční brýle.
260
00:17:35,909 --> 00:17:36,993
Dám ti je.
261
00:17:36,993 --> 00:17:38,703
Tvou partu.
262
00:17:41,623 --> 00:17:44,125
Hade! Dostal i tebe? Ne!
263
00:17:45,752 --> 00:17:46,795
Síťo!
264
00:17:47,295 --> 00:17:48,505
Žraloku!
265
00:17:48,505 --> 00:17:50,632
Nedal jsi na legendu.
266
00:17:50,632 --> 00:17:52,801
Nedbal jsi mého slibu.
267
00:17:52,801 --> 00:17:56,429
Teď patříme Hrůzákovi.
268
00:17:56,429 --> 00:18:00,225
Já vás nechtěl ohrozit.
Já těm řečem nevěřil.
269
00:18:00,225 --> 00:18:03,686
Měl sis to ověřit, kámo.
270
00:18:03,686 --> 00:18:07,774
Vezmi si mou duši,
ale vrať mýmu týmu život.
271
00:18:07,774 --> 00:18:10,568
Tohle si nezaslouží. Prosím!
272
00:18:11,194 --> 00:18:12,529
Pozdě!
273
00:18:12,529 --> 00:18:15,281
Ne! Prosím!
274
00:18:21,204 --> 00:18:23,248
Nachytal ses. LOL.
275
00:18:26,584 --> 00:18:27,710
Počkat, cože?
276
00:18:32,841 --> 00:18:34,217
Vyfoťte ho někdo.
277
00:18:34,217 --> 00:18:36,636
Nechci zapomenout Vlkův výraz.
278
00:18:37,345 --> 00:18:38,930
Dostali jsme tě!
279
00:18:39,514 --> 00:18:44,102
Jak jsi kňučel:
„Ne! Pomoc! To já jsem poseroutka!“
280
00:18:44,102 --> 00:18:46,020
Tomu se říká fór!
281
00:18:46,020 --> 00:18:48,189
To vy? Celou dobu?
282
00:18:48,189 --> 00:18:50,567
Ta hudba, ten sen, duchové?
283
00:18:50,567 --> 00:18:51,526
Nene!
284
00:18:51,526 --> 00:18:54,904
Přimět tě uvěřit v duchy byla hračka.
285
00:18:54,904 --> 00:18:58,366
Rozmístili jsme repráčky po celém doupěti.
286
00:18:58,867 --> 00:19:02,495
Abys měl pocit, že hudbu slyšíš jen ty.
287
00:19:02,495 --> 00:19:06,166
A co ten sen?
A byli jste duchové. A Hrůzák?
288
00:19:06,166 --> 00:19:10,128
S tím snem to byl oříšek.
Ale Síťa na to přišla.
289
00:19:11,462 --> 00:19:13,923
Brýle s virtuální realitou.
290
00:19:18,386 --> 00:19:20,263
Během tvé noční můry
291
00:19:20,263 --> 00:19:23,808
jsme dům osadili technologií
na CGI hologramy.
292
00:19:24,684 --> 00:19:26,769
Jako pravý, ne?
293
00:19:28,897 --> 00:19:31,983
Má maličkost oživila rytíře i bez kliky.
294
00:19:33,109 --> 00:19:36,154
A já zase využil svůj výtvarný talent.
295
00:19:38,072 --> 00:19:41,409
Měl jsi vidět
ten svůj strašpytlovský výraz.
296
00:19:42,285 --> 00:19:44,329
Ten byl k nezaplacení!
297
00:19:44,329 --> 00:19:47,290
Celkem chápu, proč tě baví nás děsit.
298
00:19:47,290 --> 00:19:49,042
Ale už toho bylo moc.
299
00:19:49,042 --> 00:19:51,794
Porušil jsi slib. Patřilo ti to.
300
00:19:51,794 --> 00:19:52,962
Ty brďo.
301
00:19:52,962 --> 00:19:56,341
Tolik práce kvůli drobnýmu žertíku.
302
00:19:56,341 --> 00:20:01,054
To je ta nejmalichernější,
bezohledně nejpomstychtivější
303
00:20:01,054 --> 00:20:04,349
a úplně nejhustější věc na světě!
304
00:20:04,349 --> 00:20:05,350
Fajn prank!
305
00:20:06,726 --> 00:20:08,269
Jste fakt dobrý.
306
00:20:08,269 --> 00:20:12,815
Pokud to pomůže, pardon,
že jsem porušil slib a děsil vás.
307
00:20:12,815 --> 00:20:13,900
To jsem neměl.
308
00:20:14,567 --> 00:20:18,196
Bylo od tebe milý
za nás nabídnout svou duši.
309
00:20:18,196 --> 00:20:20,073
Snad ses poučil, Vlčku.
310
00:20:20,073 --> 00:20:23,117
P.S. Moje duše je za tři tvoje, ale co.
311
00:20:24,619 --> 00:20:26,371
Pojďte, vypadneme.
312
00:20:26,371 --> 00:20:28,873
Ladí mi s barvou očí?
313
00:20:33,294 --> 00:20:34,587
Cože?
314
00:20:40,301 --> 00:20:41,886
Hrůzákova pomsta!
315
00:20:41,886 --> 00:20:44,264
Takže to byla pravda!
316
00:20:44,264 --> 00:20:48,685
Zasloužil si nóbl smrt,
kudlu do zad od kluzkého hada.
317
00:20:48,685 --> 00:20:50,895
Promeškal jsem šanci!
318
00:20:52,146 --> 00:20:52,981
Baf!
319
00:20:56,901 --> 00:20:58,486
Zas jsem vás dostal!
320
00:21:00,613 --> 00:21:01,447
Co?
321
00:21:01,447 --> 00:21:05,285
Mysleli jste,
že vystrašíte krále strašení?
322
00:21:05,285 --> 00:21:06,202
Nikdy!
323
00:21:07,287 --> 00:21:10,498
Váš prohnaný plán jsem přirozeně odhalil.
324
00:21:13,876 --> 00:21:18,214
Předstíral jsem, že vyšiluju,
abyste mě nechali o samotě.
325
00:21:18,214 --> 00:21:23,428
Díky Sítinu notebooku
jsem pronikl do tajů CGI hologramů.
326
00:21:26,014 --> 00:21:29,434
Všechno jste mi naservírovali až pod nos.
327
00:21:29,434 --> 00:21:32,270
Tys sáhl na můj noťas?
328
00:21:32,270 --> 00:21:34,355
Zničím tě.
329
00:21:34,355 --> 00:21:38,234
Vždyť mě máte rádi.
Byl to přece super Halloween.
330
00:21:38,234 --> 00:21:41,029
Bando? Teď se fakt začínám bát.
331
00:22:09,724 --> 00:22:13,269
Překlad titulků: Barbora Vrbová