1 00:00:25,254 --> 00:00:28,382 Mnohem dřív, než zlouni začali děsit město, 2 00:00:28,382 --> 00:00:29,800 hackovat, 3 00:00:30,468 --> 00:00:31,886 maskovat se, 4 00:00:32,470 --> 00:00:34,013 vykrádat trezory 5 00:00:34,013 --> 00:00:38,017 a stoupat mezi zločineckou elitu, 6 00:00:38,851 --> 00:00:42,980 tu žil legendární ďábelský padouch. 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,275 Jmenoval se Reginald E. Hrůzák. 8 00:00:46,275 --> 00:00:49,987 Nejraději na světě měl kořist z loupeží. 9 00:00:49,987 --> 00:00:52,823 Jednoho úlovku si cenil nade vše. 10 00:00:52,823 --> 00:00:55,910 Patřil k nejstarším lupům v dějinách. 11 00:00:55,910 --> 00:01:00,956 Budovaly se pro něj říše, vedly války, byl vzorem pro croissanty. 12 00:01:00,956 --> 00:01:02,708 Půlměsíční amulet. 13 00:01:02,708 --> 00:01:06,212 Hrůzák dostal strach, že mu ho někdo ukradne, 14 00:01:06,212 --> 00:01:07,838 jako to dělal on. 15 00:01:07,838 --> 00:01:09,340 Zabarikádoval se 16 00:01:09,340 --> 00:01:13,969 a strávil své poslední dny hýčkáním a uctíváním amuletu. 17 00:01:13,969 --> 00:01:16,972 Před smrtí učinil slib. 18 00:01:16,972 --> 00:01:21,894 Kdyby se někdo odvážil mu ukrást byť jen kousek z jeho lupu, 19 00:01:22,394 --> 00:01:23,521 bude ho strašit 20 00:01:24,021 --> 00:01:25,272 navěky! 21 00:01:27,024 --> 00:01:31,904 {\an8}ZLOUNI: PROKLETÁ LOUPEŽ 22 00:01:32,488 --> 00:01:36,450 Tak co vy na to? Dokonalá halloweenská loupež. 23 00:01:36,450 --> 00:01:38,702 Vykrást Hrůzákovo sídlo? 24 00:01:38,702 --> 00:01:39,954 Ani náhodou. 25 00:01:39,954 --> 00:01:44,250 Hledáš záminku, jak nás vyděsit jako každý Halloween. 26 00:01:44,250 --> 00:01:46,293 To že jsem někdy udělal? 27 00:01:48,963 --> 00:01:51,465 {\an8}Krademe mumii na Halloween! 28 00:01:51,966 --> 00:01:54,218 {\an8}Super nápad, Vlku. Vlku? 29 00:01:54,218 --> 00:01:56,387 {\an8}Bude jistě plná lupu. 30 00:01:56,387 --> 00:01:57,304 {\an8}Baf! 31 00:02:00,141 --> 00:02:02,935 {\an8}Nic neříkej. Ještě jsme neskončili. 32 00:02:05,437 --> 00:02:07,606 {\an8}Miluju latté před loupeží. 33 00:02:08,649 --> 00:02:09,608 {\an8}Bulva? 34 00:02:10,860 --> 00:02:12,987 {\an8}To jsem vás dostal! 35 00:02:14,488 --> 00:02:16,740 {\an8}A pak tu byl minulý rok. 36 00:02:19,201 --> 00:02:21,495 {\an8}- Opatrně. - Neboj, zvládám. 37 00:02:21,996 --> 00:02:24,373 {\an8}Lasery na mě nemají. 38 00:02:26,125 --> 00:02:27,251 {\an8}Mám ho. 39 00:02:31,505 --> 00:02:32,923 {\an8}Nachytal jsem vás! 40 00:02:34,800 --> 00:02:35,634 {\an8}No tak jo. 41 00:02:35,634 --> 00:02:39,680 {\an8}Někdy holt neodolám. Letos to bude jinak. Slibuju. 42 00:02:39,680 --> 00:02:42,433 {\an8}Hrůzáka ještě nikdo nevykradl. 43 00:02:42,433 --> 00:02:47,897 {\an8}Když to dokážeme na Halloween, svět uvidí, že zlouni se ničeho nebojí. 44 00:02:48,647 --> 00:02:53,402 {\an8}Nebylo by zábavnější tu zůstat a rozdávat koledníkům brokolici? 45 00:02:54,820 --> 00:02:56,488 {\an8}To by mě bavilo! 46 00:02:56,488 --> 00:02:58,908 {\an8}Děti: „Díky za bonbóny, pane... 47 00:02:58,908 --> 00:03:00,618 {\an8}Cože? Brokolice?“ 48 00:03:00,618 --> 00:03:02,828 {\an8}A my: „Padej, ty skrčku!“ 49 00:03:03,829 --> 00:03:08,209 {\an8}Amulet sice je legendární trofej, ale co ty povídačky? 50 00:03:08,792 --> 00:03:14,423 Co když se zjeví Hrůzákův duch? Ducha nepraštíš! Vědecky dokázáno. 51 00:03:14,423 --> 00:03:17,927 Ale no tak. Přece tomu nevěříte? 52 00:03:17,927 --> 00:03:22,223 No... Kleptomanští klokani to zkusili. Slehla se po nich zem. 53 00:03:22,223 --> 00:03:23,432 Klepy! 54 00:03:23,432 --> 00:03:27,895 Stopro tu loupež zpackali a zdrhli, aby si zachovali tvář. 55 00:03:27,895 --> 00:03:32,274 Vím, že jsem v minulosti blbnul, ale tohle je vážná věc. 56 00:03:32,274 --> 00:03:33,192 Tak co? 57 00:03:33,817 --> 00:03:35,444 Byl by to fajn zářez. 58 00:03:35,444 --> 00:03:39,240 Croissant předčí jenom šperk ve tvaru croissantu. 59 00:03:39,240 --> 00:03:42,534 Přestrojím se za někoho, kdo se nebojí. 60 00:03:42,534 --> 00:03:43,994 Jdeme do toho! 61 00:03:52,878 --> 00:03:54,713 Budu hlídat auto 62 00:03:54,713 --> 00:03:58,926 a vy prohledejte ten ani malinko strašidelný dům. 63 00:03:58,926 --> 00:04:00,219 Ale ne! 64 00:04:00,219 --> 00:04:03,180 Už jsem se převlíkl za hlídače. 65 00:04:03,681 --> 00:04:06,016 Holt musíme zůstat oba. Smůla. 66 00:04:06,517 --> 00:04:08,227 Není potřeba. Jdeme. 67 00:04:08,727 --> 00:04:11,689 Měla to být pevnost proti lupičům. 68 00:04:11,689 --> 00:04:14,441 Ta brána se sama neotevře. 69 00:04:16,944 --> 00:04:19,280 Naštěstí zafoukalo. 70 00:04:47,057 --> 00:04:48,684 Bezpečnostní vložka. 71 00:04:48,684 --> 00:04:53,522 Trochu oříšek, ale zkušenému expertovi to půjde jako po másle. 72 00:05:09,997 --> 00:05:14,001 Nemá wifinu. Hacker asi není třeba. 73 00:05:14,001 --> 00:05:16,170 ...hacker asi není třeba. 74 00:05:16,170 --> 00:05:18,881 Ta ozvěna se mi snad posmívá. 75 00:05:18,881 --> 00:05:21,091 ...ozvěna se mi snad posmívá. 76 00:05:21,675 --> 00:05:22,718 Jenom ozvěna. 77 00:05:23,218 --> 00:05:25,637 Tak proč se tvůj hlas neozývá? 78 00:05:25,637 --> 00:05:28,307 ...tvůj hlas... ozývá. 79 00:05:28,307 --> 00:05:31,977 Najdeme kryptu, kde prý Hrůzák umřel s amuletem. 80 00:05:47,284 --> 00:05:49,787 No tak, je to jenom socha! 81 00:05:55,334 --> 00:05:56,168 Fuj! 82 00:05:56,168 --> 00:05:58,504 Ukliďte si po sobě, pavouci. 83 00:06:01,340 --> 00:06:04,510 Lidi mají divný hlavy. Nezvyknu si na ně. 84 00:06:05,469 --> 00:06:06,720 Hele, to je on. 85 00:06:10,808 --> 00:06:12,601 Ten prevít na mě kouká. 86 00:06:13,477 --> 00:06:15,104 To je optický klam. 87 00:06:15,104 --> 00:06:17,189 Zdůrazňuju, klam. 88 00:06:17,940 --> 00:06:19,691 Ha! Budiž světlo. 89 00:06:19,691 --> 00:06:21,735 Hned je to míň děsivé. 90 00:06:23,404 --> 00:06:25,531 Chtělo by to utřít prach. 91 00:06:26,490 --> 00:06:27,991 Strašidelný klavír! 92 00:06:28,742 --> 00:06:31,120 - Mizím. - Tu hudbu nesnesu! 93 00:06:33,372 --> 00:06:35,958 Houby strašidelný. To je pianola. 94 00:06:35,958 --> 00:06:39,169 Stačí ji natáhnout a hraje sama. 95 00:06:39,169 --> 00:06:42,172 Jo, brácho. A ty ses toho lekl. 96 00:06:43,048 --> 00:06:46,051 - Duchové, on je větší! Víc masa! - Hej! 97 00:06:46,051 --> 00:06:48,262 To je horší než ta hudba! 98 00:06:48,262 --> 00:06:51,723 Ne. Topení se asi zaplo se světlem. 99 00:06:51,723 --> 00:06:57,604 Já myslel, že jsme zlouni, ne zbabouni, který vystraší každej prd. 100 00:06:57,604 --> 00:06:59,106 Soustřeďte se. 101 00:06:59,106 --> 00:07:04,361 Pokud je amulet v kryptě, jistě zamaskoval vchod. Já bych to udělal. 102 00:07:04,361 --> 00:07:06,947 Ale šerosvit bych nedal. Kýč. 103 00:07:06,947 --> 00:07:08,198 Momentík. 104 00:07:08,198 --> 00:07:09,700 Ten portrét. 105 00:07:09,700 --> 00:07:14,329 „Můj lup nemůžeš objevit, je stejně jako moje jméno skryt.“ 106 00:07:14,329 --> 00:07:19,960 Hm. Reginald E. Hrůzák... 107 00:07:22,379 --> 00:07:23,547 - Co? - Co je? 108 00:07:24,298 --> 00:07:26,341 Pardon. Dostal jsem nápad. 109 00:07:27,009 --> 00:07:28,093 Rozparádil mě. 110 00:07:28,093 --> 00:07:31,180 Co když je to „E“ označení noty? 111 00:07:31,180 --> 00:07:33,515 Tajný klíč, co otevře kryptu. 112 00:07:33,515 --> 00:07:37,936 Dělal jsem na té jazzové loupeži, víme? Dám něco v E dur. 113 00:07:37,936 --> 00:07:42,357 Jazzová loupež. Lup, co tam necháš, i ten, co si odneseš. 114 00:07:49,198 --> 00:07:50,991 Zřejmě vstup do krypty. 115 00:07:55,537 --> 00:07:57,206 Dobrej fór, Vlku. 116 00:07:57,206 --> 00:07:59,500 Slíbils bez žertíků. 117 00:07:59,500 --> 00:08:00,792 To nedělám já. 118 00:08:31,532 --> 00:08:33,408 Hýbe se to samo! 119 00:08:41,083 --> 00:08:43,085 Já ty vetřelce neznám! 120 00:08:44,127 --> 00:08:45,087 Jsem s tebou. 121 00:08:48,590 --> 00:08:49,925 Momentík. 122 00:08:52,928 --> 00:08:53,762 Hej! 123 00:08:55,055 --> 00:08:57,849 - Kámoš tě vyzývá na souboj. - Nene! 124 00:08:57,849 --> 00:09:00,269 Neboj, věř mi. Vážně. 125 00:09:01,812 --> 00:09:04,565 Já věděl, že odsud není návratu! 126 00:09:08,402 --> 00:09:10,696 Automat. Jako to piano. 127 00:09:13,490 --> 00:09:15,742 Jo, jenom ozubený kolečka. 128 00:09:15,742 --> 00:09:18,537 Jako technika bez technologií. 129 00:09:18,537 --> 00:09:20,289 - Rekvizity. - Jistě! 130 00:09:20,289 --> 00:09:23,625 Hrůzák nechtěl sídlo nechat nezajištěný. 131 00:09:23,625 --> 00:09:27,546 Zabezpečení jen vyvolává dojem, že tu straší. 132 00:09:27,546 --> 00:09:30,924 Legendu o tom, že bude strašit lupiče, 133 00:09:30,924 --> 00:09:35,012 nejspíš rozšířil sám, aby odradil budoucí gaunery. 134 00:09:35,012 --> 00:09:37,723 Uznávám, že je to prvotřídní trik. 135 00:09:37,723 --> 00:09:40,809 Mazanej. Akorát že jsme namazanější. 136 00:09:41,476 --> 00:09:42,728 To jsem popletl. 137 00:09:42,728 --> 00:09:45,856 Ne, brácho. Nejnamazanější přece. 138 00:09:55,157 --> 00:09:58,785 Jsme tu. Svatyně Hrůzákova zločinného života. 139 00:09:58,785 --> 00:09:59,828 Neskutečný! 140 00:09:59,828 --> 00:10:01,496 Pane jo! 141 00:10:01,496 --> 00:10:04,041 Já ve svý svatyni mám leda prd. 142 00:10:19,014 --> 00:10:20,515 Chabý vyvrcholení. 143 00:10:21,099 --> 00:10:22,351 Tak mizíme. 144 00:10:23,352 --> 00:10:27,147 To byla bomba! Já na něj: „Tumáš, rezavej rytíři!“ 145 00:10:27,147 --> 00:10:31,193 A vy: „Piraňo, jsi borec a statečnej a taky fešák!“ 146 00:10:31,193 --> 00:10:32,569 Tak to nebylo. 147 00:10:35,238 --> 00:10:36,239 Haló? 148 00:10:36,865 --> 00:10:39,451 V té mlze nic nevidím. 149 00:10:42,162 --> 00:10:47,084 Okradli jste mě! 150 00:10:49,336 --> 00:10:51,755 - Vlku, tys ho nevypnul? - Vypl! 151 00:10:56,677 --> 00:10:58,011 Neodolal jsem! 152 00:10:58,011 --> 00:11:00,555 Veselý Halloween, poseroutkové! 153 00:11:00,555 --> 00:11:02,599 Jste mimina. 154 00:11:06,812 --> 00:11:08,355 Podívejte. Nádhera. 155 00:11:09,523 --> 00:11:12,359 Copak? Zlobíte se kvůli včerejšku? 156 00:11:12,984 --> 00:11:15,987 Zašel jsi moc daleko. Podívej se na mě. 157 00:11:17,155 --> 00:11:19,324 Ukradl jsi mi mládí! 158 00:11:19,324 --> 00:11:21,410 Nejohavnější zločin. 159 00:11:21,410 --> 00:11:23,578 Vím, že jsme zlouni, 160 00:11:23,578 --> 00:11:26,164 ale i zlouni mají držet slovo. 161 00:11:26,164 --> 00:11:28,083 Ale no tak. 162 00:11:28,083 --> 00:11:29,960 Byla to jenom legrace. 163 00:11:29,960 --> 00:11:31,712 Hlavní je výsledek. 164 00:11:31,712 --> 00:11:34,631 Okradli jsme Reginalda E. Hrůzáka. 165 00:11:34,631 --> 00:11:37,509 Máš kliku, že je to špičková kořist. 166 00:11:37,509 --> 00:11:42,013 Aspoň už do toho strašidelného domu nikdy nemusíme. 167 00:11:42,013 --> 00:11:44,474 Co? Všechno tam bylo falešný! 168 00:11:44,474 --> 00:11:48,019 Tebe je snadný vyděsit. Po kafi ti bude líp. 169 00:11:54,192 --> 00:11:55,861 - To je divný. - Vlku! 170 00:11:56,737 --> 00:11:57,696 Promiň. 171 00:11:58,196 --> 00:12:01,366 Slyšíte tu hudbu z Hrůzákova sídla, ne? 172 00:12:01,366 --> 00:12:02,743 Co? Ne. 173 00:12:02,743 --> 00:12:05,912 Ale byla dost chytlavá. Jak že to bylo? 174 00:12:06,830 --> 00:12:09,040 Ne, takhle ne. Bylo to spíš... 175 00:12:10,208 --> 00:12:12,252 Ne. Bylo to spíš... 176 00:12:19,634 --> 00:12:23,346 Máme super nápad na další loupež. Žraloku? 177 00:12:23,346 --> 00:12:25,682 Co takhle vyloupit... 178 00:12:25,682 --> 00:12:27,392 Tadá! 179 00:12:27,392 --> 00:12:29,227 Zubaře! 180 00:12:29,227 --> 00:12:30,479 - Kleště! - Vrtačky! 181 00:12:30,479 --> 00:12:31,563 Zlaté plomby! 182 00:12:31,563 --> 00:12:34,441 Ale hlavně ty maličký kelímky. 183 00:12:34,983 --> 00:12:36,401 Ty miluju. 184 00:12:37,110 --> 00:12:37,944 No... 185 00:12:37,944 --> 00:12:39,821 Ty jinde neseženeš. 186 00:12:39,821 --> 00:12:42,449 Svatý grál jednorázového nádobí. 187 00:12:42,449 --> 00:12:45,619 Fakt neslyšíte tu klavírní hudbu? Ne? 188 00:12:47,579 --> 00:12:51,041 Zase si z nás utahuješ. Na to ti neskočíme. 189 00:12:51,750 --> 00:12:52,793 Přistižen! 190 00:12:53,627 --> 00:12:55,962 Povězte mi víc k té loupeži. 191 00:12:55,962 --> 00:12:58,965 Nejdřív si zkazíme zuby horou sladkýho. 192 00:12:58,965 --> 00:13:01,968 Nevydržím to! No tak, odkud to jde? 193 00:13:01,968 --> 00:13:03,720 Co odkud jde? 194 00:13:03,720 --> 00:13:05,388 Kamaráde, hráblo ti. 195 00:13:10,393 --> 00:13:12,229 To není možný. Ne. 196 00:13:12,229 --> 00:13:15,190 To má vysvětlení. Promiň. Ne. 197 00:13:15,899 --> 00:13:17,150 Vy to neslyšíte? 198 00:13:17,984 --> 00:13:19,027 Dobrý, Vlku? 199 00:13:21,446 --> 00:13:24,199 Asi potřebuješ trochu prostoru. 200 00:13:48,098 --> 00:13:49,099 Haló? 201 00:13:50,600 --> 00:13:51,768 Je tu někdo? 202 00:13:52,394 --> 00:13:55,021 Pardon, že jsem ukradl ten amulet. 203 00:13:57,524 --> 00:13:59,109 Já tě varoval, 204 00:13:59,985 --> 00:14:02,654 ale stejně jsi mě okradl. 205 00:14:02,654 --> 00:14:04,739 Teď okradu já tebe. 206 00:14:08,368 --> 00:14:09,995 To je hrůza! 207 00:14:10,871 --> 00:14:13,415 Co je? Okrádáte mě o spánek. 208 00:14:13,415 --> 00:14:15,500 Piraňa je pryč! 209 00:14:15,500 --> 00:14:19,087 Slyšel jsem zápas a pak jsem našel tohle. 210 00:14:20,505 --> 00:14:22,007 Reginald E. Hrůzák? 211 00:14:22,591 --> 00:14:25,719 Nebyly to povídačky. Já tě varoval! 212 00:14:26,303 --> 00:14:27,762 - Co? - Já tě varoval. 213 00:14:27,762 --> 00:14:30,432 Dopadl jako Kleptomanští klokani! 214 00:14:30,432 --> 00:14:33,602 Chudák Piraňa! Musíme pro něj. 215 00:14:38,940 --> 00:14:41,735 Co jsme tohle ukradli, 216 00:14:41,735 --> 00:14:44,279 slyším hudbu, mám noční můry 217 00:14:44,279 --> 00:14:45,906 a teď zmizí Piraňa? 218 00:14:46,406 --> 00:14:50,160 Pirani je mi líto, fakt. Ale vracečka? 219 00:14:50,160 --> 00:14:52,162 To je ve zločinu tabu! 220 00:14:52,162 --> 00:14:55,957 Jak se provalí, že jsme vrátili lup, jsme odepsaný. 221 00:14:55,957 --> 00:14:58,001 Piraňa je jistě v pohodě. 222 00:14:58,668 --> 00:14:59,669 Piraňo! 223 00:14:59,669 --> 00:15:01,463 Musíme mu pomoct. 224 00:15:02,339 --> 00:15:05,800 Snad nás ochrání králičí tlapka pro štěstí. 225 00:15:06,343 --> 00:15:07,177 Co to je? 226 00:15:07,177 --> 00:15:09,804 Králičí pracka? To je vtip? 227 00:15:09,804 --> 00:15:12,974 Já mám něco, co na duchy fakt zabírá. 228 00:15:12,974 --> 00:15:16,102 - Česnekový náhrdelník. - Není na upíry? 229 00:15:16,102 --> 00:15:20,398 Na upíry, duchy, právníky, hipstery. Prašť jako uhoď. 230 00:15:20,398 --> 00:15:23,985 Tak sleduj tohle. Říkám tomu duchometr. 231 00:15:23,985 --> 00:15:27,197 Detekuje nadpřirozené jevy. 232 00:15:27,822 --> 00:15:29,407 Pojďme najít kámoše. 233 00:15:41,086 --> 00:15:43,755 Hojná nadpřirozená aktivita. 234 00:15:43,755 --> 00:15:45,715 Nepovídej. 235 00:15:45,715 --> 00:15:47,425 Piraňo, jsi tu? 236 00:15:47,425 --> 00:15:49,761 Vylez, ploutvičko! 237 00:15:54,975 --> 00:15:56,601 Jako v mém snu. 238 00:15:56,601 --> 00:15:58,228 Starej známej! 239 00:16:02,899 --> 00:16:04,734 Tumáš česnek, ty šrote! 240 00:16:04,734 --> 00:16:05,777 Tak nic. 241 00:16:06,820 --> 00:16:09,072 Hej, ty ubohej pytli šroubů! 242 00:16:09,072 --> 00:16:11,491 Na sobě rovný si netroufáš? 243 00:16:12,826 --> 00:16:14,244 Věřím ti. 244 00:16:30,510 --> 00:16:31,386 Funguje to! 245 00:16:34,597 --> 00:16:37,392 Něco se blíží z balkónu! 246 00:16:38,601 --> 00:16:39,602 Piraňo? 247 00:16:39,602 --> 00:16:42,480 Co to děláš? Proč lítáš jako duch? 248 00:16:42,480 --> 00:16:46,276 Jak jsi mohl Hrůzáka nechat, aby mě unesl? 249 00:16:46,276 --> 00:16:50,071 Některý vloupačky je lepší vynechat. 250 00:16:51,990 --> 00:16:54,576 Měl pravdu. Nejdou praštit. Zmiz! 251 00:16:54,576 --> 00:16:56,578 Každý sám za sebe! 252 00:17:00,999 --> 00:17:04,169 Když amulet vrátím, všechno bude jako dřív. 253 00:17:07,922 --> 00:17:10,759 Moje první vracečka. Hrozný pocit. 254 00:17:11,301 --> 00:17:13,261 Jé, zdravíčko. 255 00:17:18,058 --> 00:17:19,768 Amulet jsem vrátil. 256 00:17:19,768 --> 00:17:22,520 Čestný zlodějský. Už nás nestraš. 257 00:17:22,520 --> 00:17:28,443 Poskvrnil jsi můj drahocenný amulet svými špinavými, chlupatými prackami. 258 00:17:28,443 --> 00:17:32,489 Teď musím něco vzít já tobě. 259 00:17:32,489 --> 00:17:35,909 Co chceš? Mám tu prima sluneční brýle. 260 00:17:35,909 --> 00:17:36,993 Dám ti je. 261 00:17:36,993 --> 00:17:38,703 Tvou partu. 262 00:17:41,623 --> 00:17:44,125 Hade! Dostal i tebe? Ne! 263 00:17:45,752 --> 00:17:46,795 Síťo! 264 00:17:47,295 --> 00:17:48,505 Žraloku! 265 00:17:48,505 --> 00:17:50,632 Nedal jsi na legendu. 266 00:17:50,632 --> 00:17:52,801 Nedbal jsi mého slibu. 267 00:17:52,801 --> 00:17:56,429 Teď patříme Hrůzákovi. 268 00:17:56,429 --> 00:18:00,225 Já vás nechtěl ohrozit. Já těm řečem nevěřil. 269 00:18:00,225 --> 00:18:03,686 Měl sis to ověřit, kámo. 270 00:18:03,686 --> 00:18:07,774 Vezmi si mou duši, ale vrať mýmu týmu život. 271 00:18:07,774 --> 00:18:10,568 Tohle si nezaslouží. Prosím! 272 00:18:11,194 --> 00:18:12,529 Pozdě! 273 00:18:12,529 --> 00:18:15,281 Ne! Prosím! 274 00:18:21,204 --> 00:18:23,248 Nachytal ses. LOL. 275 00:18:26,584 --> 00:18:27,710 Počkat, cože? 276 00:18:32,841 --> 00:18:34,217 Vyfoťte ho někdo. 277 00:18:34,217 --> 00:18:36,636 Nechci zapomenout Vlkův výraz. 278 00:18:37,345 --> 00:18:38,930 Dostali jsme tě! 279 00:18:39,514 --> 00:18:44,102 Jak jsi kňučel: „Ne! Pomoc! To já jsem poseroutka!“ 280 00:18:44,102 --> 00:18:46,020 Tomu se říká fór! 281 00:18:46,020 --> 00:18:48,189 To vy? Celou dobu? 282 00:18:48,189 --> 00:18:50,567 Ta hudba, ten sen, duchové? 283 00:18:50,567 --> 00:18:51,526 Nene! 284 00:18:51,526 --> 00:18:54,904 Přimět tě uvěřit v duchy byla hračka. 285 00:18:54,904 --> 00:18:58,366 Rozmístili jsme repráčky po celém doupěti. 286 00:18:58,867 --> 00:19:02,495 Abys měl pocit, že hudbu slyšíš jen ty. 287 00:19:02,495 --> 00:19:06,166 A co ten sen? A byli jste duchové. A Hrůzák? 288 00:19:06,166 --> 00:19:10,128 S tím snem to byl oříšek. Ale Síťa na to přišla. 289 00:19:11,462 --> 00:19:13,923 Brýle s virtuální realitou. 290 00:19:18,386 --> 00:19:20,263 Během tvé noční můry 291 00:19:20,263 --> 00:19:23,808 jsme dům osadili technologií na CGI hologramy. 292 00:19:24,684 --> 00:19:26,769 Jako pravý, ne? 293 00:19:28,897 --> 00:19:31,983 Má maličkost oživila rytíře i bez kliky. 294 00:19:33,109 --> 00:19:36,154 A já zase využil svůj výtvarný talent. 295 00:19:38,072 --> 00:19:41,409 Měl jsi vidět ten svůj strašpytlovský výraz. 296 00:19:42,285 --> 00:19:44,329 Ten byl k nezaplacení! 297 00:19:44,329 --> 00:19:47,290 Celkem chápu, proč tě baví nás děsit. 298 00:19:47,290 --> 00:19:49,042 Ale už toho bylo moc. 299 00:19:49,042 --> 00:19:51,794 Porušil jsi slib. Patřilo ti to. 300 00:19:51,794 --> 00:19:52,962 Ty brďo. 301 00:19:52,962 --> 00:19:56,341 Tolik práce kvůli drobnýmu žertíku. 302 00:19:56,341 --> 00:20:01,054 To je ta nejmalichernější, bezohledně nejpomstychtivější 303 00:20:01,054 --> 00:20:04,349 a úplně nejhustější věc na světě! 304 00:20:04,349 --> 00:20:05,350 Fajn prank! 305 00:20:06,726 --> 00:20:08,269 Jste fakt dobrý. 306 00:20:08,269 --> 00:20:12,815 Pokud to pomůže, pardon, že jsem porušil slib a děsil vás. 307 00:20:12,815 --> 00:20:13,900 To jsem neměl. 308 00:20:14,567 --> 00:20:18,196 Bylo od tebe milý za nás nabídnout svou duši. 309 00:20:18,196 --> 00:20:20,073 Snad ses poučil, Vlčku. 310 00:20:20,073 --> 00:20:23,117 P.S. Moje duše je za tři tvoje, ale co. 311 00:20:24,619 --> 00:20:26,371 Pojďte, vypadneme. 312 00:20:26,371 --> 00:20:28,873 Ladí mi s barvou očí? 313 00:20:33,294 --> 00:20:34,587 Cože? 314 00:20:40,301 --> 00:20:41,886 Hrůzákova pomsta! 315 00:20:41,886 --> 00:20:44,264 Takže to byla pravda! 316 00:20:44,264 --> 00:20:48,685 Zasloužil si nóbl smrt, kudlu do zad od kluzkého hada. 317 00:20:48,685 --> 00:20:50,895 Promeškal jsem šanci! 318 00:20:52,146 --> 00:20:52,981 Baf! 319 00:20:56,901 --> 00:20:58,486 Zas jsem vás dostal! 320 00:21:00,613 --> 00:21:01,447 Co? 321 00:21:01,447 --> 00:21:05,285 Mysleli jste, že vystrašíte krále strašení? 322 00:21:05,285 --> 00:21:06,202 Nikdy! 323 00:21:07,287 --> 00:21:10,498 Váš prohnaný plán jsem přirozeně odhalil. 324 00:21:13,876 --> 00:21:18,214 Předstíral jsem, že vyšiluju, abyste mě nechali o samotě. 325 00:21:18,214 --> 00:21:23,428 Díky Sítinu notebooku jsem pronikl do tajů CGI hologramů. 326 00:21:26,014 --> 00:21:29,434 Všechno jste mi naservírovali až pod nos. 327 00:21:29,434 --> 00:21:32,270 Tys sáhl na můj noťas? 328 00:21:32,270 --> 00:21:34,355 Zničím tě. 329 00:21:34,355 --> 00:21:38,234 Vždyť mě máte rádi. Byl to přece super Halloween. 330 00:21:38,234 --> 00:21:41,029 Bando? Teď se fakt začínám bát. 331 00:22:09,724 --> 00:22:13,269 Překlad titulků: Barbora Vrbová