1 00:00:25,337 --> 00:00:28,382 Antes de que Los Tipos Malos azotaran la ciudad 2 00:00:28,382 --> 00:00:29,800 jaqueando, 3 00:00:30,468 --> 00:00:31,886 disfrazándose 4 00:00:32,470 --> 00:00:34,013 y abriendo cajas fuertes 5 00:00:34,013 --> 00:00:38,017 para conquistar la cima del mundo del crimen, 6 00:00:39,018 --> 00:00:42,980 había un ladrón loco, legendario y desalmado. 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,275 Se llamaba Reynaldo Mi Espanto. 8 00:00:46,275 --> 00:00:49,987 Él amaba robar más que nada en el mundo, 9 00:00:49,987 --> 00:00:52,948 y valoraba una pieza más que cualquier otra, 10 00:00:52,948 --> 00:00:55,910 uno de los botines más antiguos. 11 00:00:55,910 --> 00:00:58,621 Imperios se construyeron sobre esa pieza 12 00:00:58,621 --> 00:01:00,998 que luego le dio forma al cruasán: 13 00:01:00,998 --> 00:01:02,750 el amuleto de medialuna. 14 00:01:02,750 --> 00:01:06,212 Él se volvió paranoico de que alguien se lo robara 15 00:01:06,212 --> 00:01:07,838 como él se lo robó. 16 00:01:07,838 --> 00:01:09,340 Se encerró 17 00:01:09,340 --> 00:01:13,928 y pasó sus últimos días abrazando, adorando y obsesionado por el amuleto 18 00:01:13,928 --> 00:01:16,931 y, antes de morir, hizo un último juramento. 19 00:01:16,931 --> 00:01:23,479 Si alguien osaba robar una sola pieza de su legendario botín, él lo perseguiría 20 00:01:23,979 --> 00:01:25,272 ¡para siempre! 21 00:01:27,024 --> 00:01:31,904 {\an8}LOS TIPOS MALOS ¿TRUCO O ATRACO? 22 00:01:32,988 --> 00:01:34,114 ¿Qué les parece? 23 00:01:34,114 --> 00:01:36,450 Es el robo perfecto para Halloween. 24 00:01:36,450 --> 00:01:38,702 ¿Robar la mansión de Reynaldo Mi Espanto? 25 00:01:38,702 --> 00:01:39,954 Olvídalo. 26 00:01:39,954 --> 00:01:44,250 Esta es otra excusa tuya para asustarnos en Halloween. 27 00:01:44,250 --> 00:01:46,293 ¿Cuándo he hecho yo eso? 28 00:01:49,004 --> 00:01:51,423 {\an8}¡Robar una momia en Halloween! 29 00:01:51,966 --> 00:01:54,218 Excelente idea, Lobo. ¿Lobo? 30 00:01:54,218 --> 00:01:56,303 Aquí debe haber mucho botín. 31 00:01:56,303 --> 00:01:57,346 ¡Bu! 32 00:02:00,182 --> 00:02:02,852 No digas nada, que aún no hemos terminado. 33 00:02:05,396 --> 00:02:07,606 {\an8}Me encanta un café antes de robar. 34 00:02:08,649 --> 00:02:09,567 ¿Un ojo? 35 00:02:10,860 --> 00:02:12,987 ¡Caíste como un tonto! 36 00:02:14,488 --> 00:02:16,907 Y también el año pasado. 37 00:02:19,201 --> 00:02:21,829 {\an8}- ¡Cuidado! - Tranquilo, yo me ocupo. 38 00:02:21,829 --> 00:02:24,373 No hay láser que no pueda esquivar. 39 00:02:25,708 --> 00:02:26,542 Lo tengo. 40 00:02:31,505 --> 00:02:32,715 ¡Los engañé! 41 00:02:35,092 --> 00:02:38,095 {\an8}Bueno, es que a veces no puedo evitarlo. 42 00:02:38,095 --> 00:02:39,680 {\an8}Este año será diferente. 43 00:02:39,680 --> 00:02:42,433 Nadie ha robado la mansión de Reynaldo. 44 00:02:42,433 --> 00:02:45,561 {\an8}Robarla en Halloween les mostraría a los ladrones 45 00:02:45,561 --> 00:02:47,897 que no le tenemos miedo a nada. 46 00:02:48,731 --> 00:02:53,402 {\an8}¿No sería más divertido quedarnos aquí y repartirles brócoli a los niños? 47 00:02:54,778 --> 00:02:56,447 {\an8}Me encanta hacer eso. 48 00:02:56,447 --> 00:02:58,908 "Gracias por los dulces, señor. 49 00:02:58,908 --> 00:03:02,786 ¿Qué? ¿Brócoli?". Y nosotros: "¡Ya váyanse, tontos!". 50 00:03:03,329 --> 00:03:08,208 {\an8}El amuleto es un botín legendario, pero las historias, la tradición... 51 00:03:08,792 --> 00:03:11,795 ¿Y si sale el fantasma de Espanto a causar líos? 52 00:03:11,795 --> 00:03:14,423 Es imposible pegarle a un fantasma. 53 00:03:14,423 --> 00:03:17,927 ¡Vamos! ¿De verdad creen en esas cosas? 54 00:03:17,927 --> 00:03:22,222 Los Ualabíes del Oeste robaron ese lugar y no los volvieron a ver. 55 00:03:22,222 --> 00:03:23,557 Rumores. 56 00:03:23,557 --> 00:03:27,853 Seguro metieron la pata y usaron la leyenda para no humillarse. 57 00:03:27,853 --> 00:03:32,274 Sé que les he hecho bromas, pero este botín sí que es serio. 58 00:03:32,274 --> 00:03:33,192 ¿Se anotan? 59 00:03:33,901 --> 00:03:35,361 Sería un gran robo. 60 00:03:35,361 --> 00:03:39,573 Lo único mejor que un cruasán es una joya en forma de cruasán. 61 00:03:40,157 --> 00:03:42,493 Puedo interpretar a alguien valiente. 62 00:03:42,493 --> 00:03:44,411 Claro que nos anotamos. 63 00:03:47,456 --> 00:03:49,750 {\an8}TIPOSMAL 64 00:03:52,920 --> 00:03:54,672 Yo vigilaré en el auto 65 00:03:54,672 --> 00:03:58,926 y ustedes entran en la mansión que no asusta ni está embrujada. 66 00:03:58,926 --> 00:04:00,219 ¡Vamos! 67 00:04:00,219 --> 00:04:03,013 Yo ya estoy disfrazado de vigilante. 68 00:04:03,681 --> 00:04:08,018 - Pues somos dos. ¡Qué fastidio! - No necesitamos vigilantes. ¡Vamos! 69 00:04:08,727 --> 00:04:11,689 Esta mansión en una fortaleza antiladrones. 70 00:04:11,689 --> 00:04:14,441 Estas puertas no se van a abrir solas... 71 00:04:17,444 --> 00:04:19,280 Afortunada ráfaga de viento. 72 00:04:47,016 --> 00:04:50,102 Espanto reforzó la cerradura. No es fácil abrirla. 73 00:04:50,102 --> 00:04:53,397 Pero para un ladrón como yo es como comer caviar. 74 00:05:09,997 --> 00:05:14,001 No hay wifi. Este robo no necesita una jáquer. 75 00:05:14,001 --> 00:05:16,170 ...robo no necesita una jáquer. 76 00:05:17,046 --> 00:05:18,881 ¿Ese eco me está imitando? 77 00:05:18,881 --> 00:05:21,091 ¿Ese eco me está imitando? 78 00:05:21,675 --> 00:05:22,718 Es solo un eco. 79 00:05:23,218 --> 00:05:25,596 ¿Y cómo es que tu voz no hace eco? 80 00:05:25,596 --> 00:05:28,307 ...tu voz no hace eco. 81 00:05:28,307 --> 00:05:31,977 Busquemos la cripta donde la leyenda dice que Espanto murió. 82 00:05:47,284 --> 00:05:49,787 ¡Chicos, es una estatua! 83 00:05:56,251 --> 00:05:58,504 ¡Limpien su desorden, arañas! 84 00:06:01,256 --> 00:06:04,510 Las cabezas humanas son raras. Nunca me acostumbraré. 85 00:06:05,469 --> 00:06:06,720 Miren. Es él. 86 00:06:11,058 --> 00:06:12,601 Sus ojos me siguen. 87 00:06:13,477 --> 00:06:15,104 Es una ilusión óptica. 88 00:06:15,104 --> 00:06:17,189 Énfasis en "ilusión". 89 00:06:17,940 --> 00:06:19,691 Que se haga la luz. 90 00:06:19,691 --> 00:06:21,568 No es tan tétrico con luz. 91 00:06:23,445 --> 00:06:25,405 Qué sucia está esta mansión. 92 00:06:26,532 --> 00:06:27,991 ¡Un piano embrujado! 93 00:06:28,742 --> 00:06:31,120 - Me voy. - ¡No soporto esa música! 94 00:06:33,372 --> 00:06:35,958 No está embrujado. Es una pianola. 95 00:06:35,958 --> 00:06:39,169 Le das cuerda y toca automáticamente. 96 00:06:39,670 --> 00:06:42,089 No puedo creer que eso te asustó. 97 00:06:43,090 --> 00:06:46,051 - ¡Demonios, llévense al pez gordo! - ¡Oye! 98 00:06:46,051 --> 00:06:48,262 ¡Eso es peor que la música! 99 00:06:48,262 --> 00:06:51,723 No. El horno debe haberse encendido con las luces. ¿Ven? 100 00:06:51,723 --> 00:06:53,475 Somos Los Tipos Malos, 101 00:06:53,475 --> 00:06:57,521 no los tipos que se asustan por cualquier ruidito. 102 00:06:57,521 --> 00:06:58,981 Vamos a concentrarnos. 103 00:06:58,981 --> 00:07:01,692 Si Espanto ocultó su amuleto en una cripta, 104 00:07:01,692 --> 00:07:03,777 seguro que escondió el acceso. 105 00:07:03,777 --> 00:07:06,947 Yo lo habría hecho. Nunca posaría para un retrato. 106 00:07:06,947 --> 00:07:08,198 Un momento. 107 00:07:08,198 --> 00:07:09,700 El retrato... 108 00:07:09,700 --> 00:07:11,535 "Mi botín nunca tendrás, 109 00:07:12,119 --> 00:07:14,288 oculto como mi nombre está". 110 00:07:15,164 --> 00:07:20,085 Reynaldo Mi Espanto... 111 00:07:22,212 --> 00:07:23,547 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 112 00:07:24,631 --> 00:07:28,051 Perdón. Tuve un pensamiento que me excitó un poco. 113 00:07:28,051 --> 00:07:31,054 ¿Y si el "Mi" de su nombre es la nota musical? 114 00:07:31,054 --> 00:07:33,515 Quizá sea la llave que abre la cripta. 115 00:07:33,515 --> 00:07:36,059 Fui de incógnito al robo del jazz. 116 00:07:36,059 --> 00:07:37,811 Tocaré algo en mi. 117 00:07:37,811 --> 00:07:42,274 El robo del jazz. El botín que no robas es tan bueno como el que robas. 118 00:07:49,198 --> 00:07:50,991 Por aquí está la cripta. 119 00:07:55,537 --> 00:07:59,458 Muy gracioso, Lobo. Prometiste no hacer bromas macabras. 120 00:07:59,458 --> 00:08:00,584 No fui yo. 121 00:08:31,532 --> 00:08:33,408 ¡Se mueve solo! 122 00:08:40,958 --> 00:08:43,210 ¡Nunca había visto a estos intrusos! 123 00:08:44,127 --> 00:08:45,212 Estoy de tu lado. 124 00:08:48,590 --> 00:08:49,925 Un momento... 125 00:08:52,928 --> 00:08:53,762 ¡Oye! 126 00:08:55,097 --> 00:08:57,849 - Mi amigo te reta a luchar. - ¡Mentira! 127 00:08:57,849 --> 00:09:00,269 No te preocupes, confía en mí. Pelea. 128 00:09:01,812 --> 00:09:04,565 Sabía que este robo era un boleto sin retorno. 129 00:09:08,402 --> 00:09:10,696 Es automático, como el piano. 130 00:09:14,116 --> 00:09:15,742 Solo un montón de piezas. 131 00:09:15,742 --> 00:09:18,537 Es como la tecnología sin tecnología. 132 00:09:18,537 --> 00:09:20,289 - Utilería. - ¡Claro! 133 00:09:20,289 --> 00:09:23,625 Espanto no iba a dejar su mansión desprotegida. 134 00:09:23,625 --> 00:09:27,546 Puso medidas de seguridad para que pareciera estar embrujada. 135 00:09:27,546 --> 00:09:30,966 La leyenda de que juró perseguir a quien le robara 136 00:09:30,966 --> 00:09:35,053 la inventó él mismo para asustar a futuros ladrones. 137 00:09:35,053 --> 00:09:37,723 Excelente engaño, debo admitir. 138 00:09:37,723 --> 00:09:40,976 Sí, pero lástima que nosotros seamos "más mejores". 139 00:09:41,602 --> 00:09:42,728 Así no se dice. 140 00:09:42,728 --> 00:09:45,772 No, hermano. Se dice "mejorsísimo". 141 00:09:55,282 --> 00:09:58,785 Estamos en el santuario de la vida criminal de Espanto. 142 00:09:58,785 --> 00:09:59,828 ¡Increíble! 143 00:10:01,538 --> 00:10:03,999 Lo único en mi santuario son pedos. 144 00:10:19,014 --> 00:10:20,515 Eso fue decepcionante. 145 00:10:21,099 --> 00:10:22,351 Vámonos. 146 00:10:23,393 --> 00:10:25,020 ¡Este robo fue épico! 147 00:10:25,020 --> 00:10:30,025 A ese tonto caballero le di su merecido y ustedes se asombraron de mi valentía 148 00:10:30,025 --> 00:10:31,193 y gallardía. 149 00:10:31,193 --> 00:10:32,569 Eso no ocurrió. 150 00:10:35,238 --> 00:10:36,239 ¿Hola? 151 00:10:36,823 --> 00:10:39,409 No veo nada con esta niebla. 152 00:10:42,120 --> 00:10:47,084 ¡Ustedes me robaron! 153 00:10:49,336 --> 00:10:51,755 - Lobo, tú lo habías apagado. - ¡Fue él! 154 00:10:56,635 --> 00:11:00,555 No pude evitarlo. ¡Feliz Halloween, miedosos! 155 00:11:00,555 --> 00:11:02,599 Ustedes son unos bebés. 156 00:11:06,311 --> 00:11:08,355 Mírenlo. Es una maravilla. 157 00:11:09,523 --> 00:11:12,359 ¿Siguen enojados por lo de anoche? 158 00:11:13,068 --> 00:11:15,987 Te pasaste. Mira lo que me hiciste. 159 00:11:17,155 --> 00:11:19,324 ¡Me robaste mi juventud! 160 00:11:19,324 --> 00:11:21,410 Es el crimen más atroz. 161 00:11:21,410 --> 00:11:26,164 Sí, ya sé que somos malos, pero hasta los malos cumplen sus promesas. 162 00:11:26,164 --> 00:11:29,960 ¡Vamos! Fue solo para divertirnos un poco. 163 00:11:29,960 --> 00:11:31,711 Vean los resultados. 164 00:11:31,711 --> 00:11:34,631 Le robamos a Reynaldo Mi Espanto. 165 00:11:34,631 --> 00:11:37,509 Tienes suerte de que el botín es de primera. 166 00:11:37,509 --> 00:11:42,055 Al menos nunca tendremos que volver a la tétrica casa de ese Espanto. 167 00:11:42,055 --> 00:11:44,433 ¿Aún tienen miedo? Todo era falso. 168 00:11:44,433 --> 00:11:48,019 Es que es muy fácil asustarlos. Tomen café, anímense. 169 00:11:54,067 --> 00:11:55,277 - Qué raro. - ¡Lobo! 170 00:11:56,695 --> 00:11:57,696 Lo siento. 171 00:11:58,196 --> 00:12:01,366 ¿No oyen la música de la mansión de Espanto? 172 00:12:01,366 --> 00:12:02,742 ¿Qué? No. 173 00:12:02,742 --> 00:12:05,829 Pero era pegadiza. ¿Cómo era la melodía? 174 00:12:06,830 --> 00:12:09,124 No, no era así. Era así... 175 00:12:10,208 --> 00:12:12,127 No, era así... 176 00:12:19,634 --> 00:12:23,346 Pues ya estamos listos para el próximo robo. ¿Tiburón? 177 00:12:23,346 --> 00:12:25,640 ¿Qué tal si robamos...? 178 00:12:27,434 --> 00:12:28,894 ¡Al dentista! 179 00:12:28,894 --> 00:12:30,353 - ¡Pinzas! - ¡Taladros! 180 00:12:30,353 --> 00:12:31,563 ¡Empastes de oro! 181 00:12:31,563 --> 00:12:34,524 Pero sobre todo, los vasitos de plástico. 182 00:12:35,025 --> 00:12:36,401 Me encantan. 183 00:12:38,028 --> 00:12:39,821 Son difíciles de conseguir. 184 00:12:39,821 --> 00:12:42,407 Son el santo grial de los vasos. 185 00:12:42,407 --> 00:12:44,701 ¿En serio no oyen ese piano? 186 00:12:44,701 --> 00:12:45,619 ¿No lo oyen? 187 00:12:47,537 --> 00:12:51,041 Quieres jugarnos otra broma, y esta vez no voy a caer. 188 00:12:51,708 --> 00:12:52,751 ¡Me pillaron! 189 00:12:53,835 --> 00:12:56,046 ¿Cómo será este robo al dentista? 190 00:12:56,046 --> 00:12:58,924 Nos podrimos los dientes comiendo dulce. 191 00:12:58,924 --> 00:13:01,968 ¡Ya no aguanto! ¿De dónde viene esa música? 192 00:13:01,968 --> 00:13:03,720 ¿Qué música? 193 00:13:03,720 --> 00:13:05,180 Te volviste loco. 194 00:13:10,393 --> 00:13:11,228 No puede ser. 195 00:13:11,228 --> 00:13:14,397 No. Debe haber una explicación. No, no... 196 00:13:14,397 --> 00:13:16,399 ¡No! ¿No oyen ese piano? 197 00:13:17,901 --> 00:13:19,027 ¿Estás bien, Lobo? 198 00:13:21,446 --> 00:13:24,199 Creo que mejor te dejamos solo. 199 00:13:48,056 --> 00:13:49,057 Hola... 200 00:13:50,559 --> 00:13:51,726 ¿Hay alguien aquí? 201 00:13:52,394 --> 00:13:54,646 Oye, perdón por robar el amuleto. 202 00:13:57,524 --> 00:13:59,109 Te lo advertí, 203 00:13:59,943 --> 00:14:02,654 pero aun así me robaste. 204 00:14:02,654 --> 00:14:04,739 Ahora yo te robaré a ti. 205 00:14:08,368 --> 00:14:09,995 ¡Es horrible! 206 00:14:10,912 --> 00:14:13,415 ¿Qué pasa? Saben que necesito dormir. 207 00:14:13,415 --> 00:14:15,500 ¡Piraña se fue! 208 00:14:15,500 --> 00:14:19,087 Oí una pelea, y cuando fui a ver cómo estaba, hallé esto. 209 00:14:20,547 --> 00:14:22,007 ¿Reynaldo Mi Espanto? 210 00:14:22,007 --> 00:14:23,967 Las historias eran ciertas. 211 00:14:23,967 --> 00:14:25,719 Te lo advertí. 212 00:14:26,303 --> 00:14:27,762 - ¿Qué? - Te lo advertí. 213 00:14:27,762 --> 00:14:30,432 Esto les pasó a los Ualabíes del Oeste. 214 00:14:30,432 --> 00:14:33,560 ¡Pobre Piraña! Tenemos que volver por él. 215 00:14:38,940 --> 00:14:42,986 Desde que robamos esta cosa, he estado oyendo música 216 00:14:42,986 --> 00:14:46,323 y teniendo pesadillas, ¿y ahora Piraña no está? 217 00:14:46,323 --> 00:14:50,201 Lamento lo de Piraña, de verdad, pero ¿devolver un botín? 218 00:14:50,201 --> 00:14:52,162 ¡Eso es lo peor en el crimen! 219 00:14:52,162 --> 00:14:55,957 Si se sabe que devolvimos el botín, nuestra fama se hundirá. 220 00:14:55,957 --> 00:14:58,043 Seguro que Piraña está bien. 221 00:14:58,668 --> 00:14:59,669 ¡Piraña! 222 00:15:00,170 --> 00:15:01,421 Debemos ayudarlo. 223 00:15:02,339 --> 00:15:06,259 Ojalá este amuleto de pata de conejo aleje a los fantasmas. 224 00:15:06,259 --> 00:15:07,177 ¿Qué apesta? 225 00:15:07,177 --> 00:15:09,804 ¿Una pata de conejo? ¿Estás bromeando? 226 00:15:09,804 --> 00:15:12,974 Yo traje algo que sí aleja a los fantasmas: 227 00:15:12,974 --> 00:15:14,517 un collar de ajos. 228 00:15:14,517 --> 00:15:16,102 Eso es para vampiros. 229 00:15:16,102 --> 00:15:20,398 Para vampiros, fantasmas, abogados, bohemios... Da lo mismo. 230 00:15:20,398 --> 00:15:23,985 Bueno, miren esto. Yo lo llamo el gulómetro. 231 00:15:23,985 --> 00:15:27,197 Detecta cualquier presencia sobrenatural. 232 00:15:27,781 --> 00:15:29,240 Rescatemos a Piraña. 233 00:15:41,086 --> 00:15:43,755 Hay mucha actividad sobrenatural. 234 00:15:43,755 --> 00:15:45,715 ¿Tú crees? 235 00:15:45,715 --> 00:15:47,425 Piraña, ¿estás aquí? 236 00:15:47,425 --> 00:15:49,761 ¡Sal, hermano aleta! 237 00:15:54,975 --> 00:15:56,601 Como en mi sueño. 238 00:15:56,601 --> 00:15:58,103 ¡Miren quién volvió! 239 00:16:02,899 --> 00:16:05,777 ¡Come ajo, chatarra embrujada! No importa. 240 00:16:06,820 --> 00:16:09,072 ¡Oye, miserable saco de tornillos! 241 00:16:09,072 --> 00:16:11,491 Métete con alguien de tu tamaño. 242 00:16:12,784 --> 00:16:13,827 Creo en ti. 243 00:16:30,552 --> 00:16:31,386 ¡Funcionó! 244 00:16:34,556 --> 00:16:37,392 Algo viene del balcón. 245 00:16:38,601 --> 00:16:42,480 Piraña, ¿qué haces flotando como un fantasma? 246 00:16:42,480 --> 00:16:46,276 Lobo, ¿por qué dejaste que Reynaldo Mi Espanto me llevara? 247 00:16:46,276 --> 00:16:50,071 Hay robos que es mejor no hacer. 248 00:16:51,740 --> 00:16:54,576 El tonto tenía razón. Es imposible pegarle. ¡Vete! 249 00:16:54,576 --> 00:16:56,578 ¡Sálvese quien pueda! 250 00:17:00,999 --> 00:17:04,169 Si devuelvo el amuleto, todo volverá a ser normal. 251 00:17:08,006 --> 00:17:10,175 Qué mal se siente devolver algo. 252 00:17:12,260 --> 00:17:13,261 Hola. 253 00:17:18,058 --> 00:17:19,768 Ya te devolví el amuleto. 254 00:17:19,768 --> 00:17:22,520 No tienes que perseguirnos, todo está bien. 255 00:17:22,520 --> 00:17:28,443 Mancillaste mi preciado amuleto con tus garras sucias y peludas. 256 00:17:28,443 --> 00:17:32,489 Ahora debo llevarme algo a cambio. 257 00:17:32,489 --> 00:17:35,992 ¿Qué quieres? Tengo unas bonitas gafas de sol. 258 00:17:35,992 --> 00:17:36,993 Llévatelas. 259 00:17:36,993 --> 00:17:38,703 A tu pandilla. 260 00:17:41,623 --> 00:17:44,125 Serpiente, ¿también te atrapó a ti? ¡No! 261 00:17:45,752 --> 00:17:46,795 ¡Redes! 262 00:17:47,295 --> 00:17:48,505 ¡Tiburón! 263 00:17:48,505 --> 00:17:50,632 No acataste la leyenda 264 00:17:50,632 --> 00:17:52,801 y no acataste mi juramento. 265 00:17:52,801 --> 00:17:56,429 Ahora somos de Espanto. 266 00:17:56,429 --> 00:18:00,225 Siento haberlos metido en esto. Creí que la leyenda era mentira. 267 00:18:00,225 --> 00:18:03,686 Debiste haberte cerciorado. 268 00:18:03,686 --> 00:18:07,732 Llévate mi alma, pero deja que ellos vuelvan a su vida normal. 269 00:18:07,732 --> 00:18:10,568 No se merecen esto. Por favor. ¡Por favor! 270 00:18:11,194 --> 00:18:12,529 ¡Demasiado tarde! 271 00:18:12,529 --> 00:18:15,281 ¡No, no, no! ¡Por favor! 272 00:18:21,204 --> 00:18:23,206 Te engañamos. 273 00:18:26,543 --> 00:18:27,627 Un momento... ¿Qué? 274 00:18:32,841 --> 00:18:34,217 Tómenle una foto. 275 00:18:34,217 --> 00:18:36,469 Quiero recordar la cara de Lobo. 276 00:18:37,345 --> 00:18:38,930 ¡Te engañamos, hermano! 277 00:18:39,681 --> 00:18:41,975 Gritabas: "¡No! ¡Sálvenme! 278 00:18:41,975 --> 00:18:44,102 Ahora soy yo el miedoso". 279 00:18:44,102 --> 00:18:46,020 Esta sí es una buena broma. 280 00:18:46,020 --> 00:18:48,189 ¿Ustedes hicieron todo? 281 00:18:48,189 --> 00:18:51,526 ¿La música, el sueño, los fantasmas? ¡Imposible! 282 00:18:51,526 --> 00:18:54,904 Hacerte creer que estabas embrujado fue fácil. 283 00:18:54,904 --> 00:18:58,032 Pusimos altavoces en toda la guarida. 284 00:18:58,867 --> 00:19:02,495 Por eso, solo tú oías la música. 285 00:19:02,495 --> 00:19:06,166 ¿Y mi pesadilla? ¿Y Reynaldo Mi Espanto? 286 00:19:06,166 --> 00:19:10,712 No sabíamos cómo hacer que tuvieras la pesadilla, pero Redes lo logró. 287 00:19:11,462 --> 00:19:13,923 Gafas de sol de realidad virtual. 288 00:19:18,553 --> 00:19:23,641 Mientras tenías tu pesadilla, instalamos mi programa de hologramas en la mansión. 289 00:19:24,684 --> 00:19:26,769 Parece real, ¿verdad? 290 00:19:28,897 --> 00:19:31,858 Yo logré que el caballero caminara sin palanca. 291 00:19:33,109 --> 00:19:36,154 Y yo puse en práctica mi talento de pintor. 292 00:19:38,072 --> 00:19:41,451 Hubieras visto la mirada en tu carita asustada, Lobo. 293 00:19:42,285 --> 00:19:44,329 ¡Graciosísima! 294 00:19:44,329 --> 00:19:49,000 Ya veo por qué te gusta jugarnos bromas, pero ya no aguantábamos más. 295 00:19:49,000 --> 00:19:51,794 Rompiste tu promesa y tuvimos que vengarnos. 296 00:19:53,004 --> 00:19:56,341 ¿Tanto esfuerzo por una pequeña broma? 297 00:19:56,341 --> 00:19:58,051 Eso es lo más petulante, 298 00:19:58,051 --> 00:20:01,054 lo más irresponsablemente vengativo, mezquino 299 00:20:01,054 --> 00:20:05,350 y sensacional del mundo. Me engañaron bien. 300 00:20:06,726 --> 00:20:08,269 Lo hicieron muy bien. 301 00:20:08,269 --> 00:20:12,815 Si de algo sirve, lamento haber roto mi promesa y haberlos asustado. 302 00:20:12,815 --> 00:20:13,900 No debí. 303 00:20:14,692 --> 00:20:18,196 Gracias por haberte ofrecido a cambio de nuestras almas. 304 00:20:18,196 --> 00:20:23,117 Ojalá hayas aprendido la lección. Mi alma vale tres veces la tuya. 305 00:20:24,619 --> 00:20:26,371 Bueno, vámonos ya. 306 00:20:26,371 --> 00:20:28,831 Oigan, ¿esta cosa resalta mis ojos? 307 00:20:33,294 --> 00:20:34,587 ¿Qué...? 308 00:20:40,301 --> 00:20:44,097 ¡La venganza de Espanto! ¡Después de todo, era verdad! 309 00:20:44,097 --> 00:20:48,518 Se merecía una muerte noble, como que lo apuñalara su amigo Serpiente. 310 00:20:48,518 --> 00:20:50,895 Perdí mi oportunidad. 311 00:20:52,146 --> 00:20:52,981 ¡Bu! 312 00:20:56,985 --> 00:20:58,486 ¡Los volví a engañar! 313 00:21:01,531 --> 00:21:05,285 ¿Creyeron que podían asustar al rey de los sustos? 314 00:21:05,285 --> 00:21:06,202 Jamás. 315 00:21:07,287 --> 00:21:10,498 Obviamente descubrí su pequeño plan. 316 00:21:10,498 --> 00:21:11,833 PLAN DE VENGANZA 317 00:21:13,876 --> 00:21:18,214 Fingí que me asusté tanto, que me dejaron solo 318 00:21:18,214 --> 00:21:23,428 con la laptop de Redes y aprendí a usar el complejo programa de los hologramas. 319 00:21:26,014 --> 00:21:29,434 Me facilitaron la tecnología para usarla contra ustedes. 320 00:21:29,434 --> 00:21:32,270 ¿Tocaste mi laptop? 321 00:21:32,270 --> 00:21:34,355 ¡Te voy a destruir! 322 00:21:34,355 --> 00:21:38,234 Ustedes me aman. Vámonos ya y pasemos un buen Halloween. 323 00:21:38,234 --> 00:21:41,029 Chicos... Ahora sí estoy asustado. 324 00:22:07,305 --> 00:22:13,269 Subtítulos: Waldo Erminy