1
00:00:25,337 --> 00:00:28,382
Antes de que Los Tipos Malos
azotaran la ciudad
2
00:00:28,382 --> 00:00:29,800
jaqueando,
3
00:00:30,468 --> 00:00:31,886
disfrazándose
4
00:00:32,470 --> 00:00:34,013
y abriendo cajas fuertes
5
00:00:34,013 --> 00:00:38,017
para conquistar la cima
del mundo del crimen,
6
00:00:39,018 --> 00:00:42,980
había un ladrón loco,
legendario y desalmado.
7
00:00:42,980 --> 00:00:46,275
Se llamaba Reynaldo Mi Espanto.
8
00:00:46,275 --> 00:00:49,987
Él amaba robar más que nada en el mundo,
9
00:00:49,987 --> 00:00:52,948
y valoraba una pieza
más que cualquier otra,
10
00:00:52,948 --> 00:00:55,910
uno de los botines más antiguos.
11
00:00:55,910 --> 00:00:58,621
Imperios se construyeron sobre esa pieza
12
00:00:58,621 --> 00:01:00,998
que luego le dio forma al cruasán:
13
00:01:00,998 --> 00:01:02,750
el amuleto de medialuna.
14
00:01:02,750 --> 00:01:06,212
Él se volvió paranoico
de que alguien se lo robara
15
00:01:06,212 --> 00:01:07,838
como él se lo robó.
16
00:01:07,838 --> 00:01:09,340
Se encerró
17
00:01:09,340 --> 00:01:13,928
y pasó sus últimos días abrazando,
adorando y obsesionado por el amuleto
18
00:01:13,928 --> 00:01:16,931
y, antes de morir,
hizo un último juramento.
19
00:01:16,931 --> 00:01:23,479
Si alguien osaba robar una sola pieza
de su legendario botín, él lo perseguiría
20
00:01:23,979 --> 00:01:25,272
¡para siempre!
21
00:01:27,024 --> 00:01:31,904
{\an8}LOS TIPOS MALOS
¿TRUCO O ATRACO?
22
00:01:32,988 --> 00:01:34,114
¿Qué les parece?
23
00:01:34,114 --> 00:01:36,450
Es el robo perfecto para Halloween.
24
00:01:36,450 --> 00:01:38,702
¿Robar la mansión de Reynaldo Mi Espanto?
25
00:01:38,702 --> 00:01:39,954
Olvídalo.
26
00:01:39,954 --> 00:01:44,250
Esta es otra excusa tuya
para asustarnos en Halloween.
27
00:01:44,250 --> 00:01:46,293
¿Cuándo he hecho yo eso?
28
00:01:49,004 --> 00:01:51,423
{\an8}¡Robar una momia en Halloween!
29
00:01:51,966 --> 00:01:54,218
Excelente idea, Lobo. ¿Lobo?
30
00:01:54,218 --> 00:01:56,303
Aquí debe haber mucho botín.
31
00:01:56,303 --> 00:01:57,346
¡Bu!
32
00:02:00,182 --> 00:02:02,852
No digas nada, que aún no hemos terminado.
33
00:02:05,396 --> 00:02:07,606
{\an8}Me encanta un café antes de robar.
34
00:02:08,649 --> 00:02:09,567
¿Un ojo?
35
00:02:10,860 --> 00:02:12,987
¡Caíste como un tonto!
36
00:02:14,488 --> 00:02:16,907
Y también el año pasado.
37
00:02:19,201 --> 00:02:21,829
{\an8}- ¡Cuidado!
- Tranquilo, yo me ocupo.
38
00:02:21,829 --> 00:02:24,373
No hay láser que no pueda esquivar.
39
00:02:25,708 --> 00:02:26,542
Lo tengo.
40
00:02:31,505 --> 00:02:32,715
¡Los engañé!
41
00:02:35,092 --> 00:02:38,095
{\an8}Bueno, es que a veces no puedo evitarlo.
42
00:02:38,095 --> 00:02:39,680
{\an8}Este año será diferente.
43
00:02:39,680 --> 00:02:42,433
Nadie ha robado la mansión de Reynaldo.
44
00:02:42,433 --> 00:02:45,561
{\an8}Robarla en Halloween
les mostraría a los ladrones
45
00:02:45,561 --> 00:02:47,897
que no le tenemos miedo a nada.
46
00:02:48,731 --> 00:02:53,402
{\an8}¿No sería más divertido quedarnos aquí
y repartirles brócoli a los niños?
47
00:02:54,778 --> 00:02:56,447
{\an8}Me encanta hacer eso.
48
00:02:56,447 --> 00:02:58,908
"Gracias por los dulces, señor.
49
00:02:58,908 --> 00:03:02,786
¿Qué? ¿Brócoli?".
Y nosotros: "¡Ya váyanse, tontos!".
50
00:03:03,329 --> 00:03:08,208
{\an8}El amuleto es un botín legendario,
pero las historias, la tradición...
51
00:03:08,792 --> 00:03:11,795
¿Y si sale el fantasma de Espanto
a causar líos?
52
00:03:11,795 --> 00:03:14,423
Es imposible pegarle a un fantasma.
53
00:03:14,423 --> 00:03:17,927
¡Vamos! ¿De verdad creen en esas cosas?
54
00:03:17,927 --> 00:03:22,222
Los Ualabíes del Oeste robaron ese lugar
y no los volvieron a ver.
55
00:03:22,222 --> 00:03:23,557
Rumores.
56
00:03:23,557 --> 00:03:27,853
Seguro metieron la pata
y usaron la leyenda para no humillarse.
57
00:03:27,853 --> 00:03:32,274
Sé que les he hecho bromas,
pero este botín sí que es serio.
58
00:03:32,274 --> 00:03:33,192
¿Se anotan?
59
00:03:33,901 --> 00:03:35,361
Sería un gran robo.
60
00:03:35,361 --> 00:03:39,573
Lo único mejor que un cruasán
es una joya en forma de cruasán.
61
00:03:40,157 --> 00:03:42,493
Puedo interpretar a alguien valiente.
62
00:03:42,493 --> 00:03:44,411
Claro que nos anotamos.
63
00:03:47,456 --> 00:03:49,750
{\an8}TIPOSMAL
64
00:03:52,920 --> 00:03:54,672
Yo vigilaré en el auto
65
00:03:54,672 --> 00:03:58,926
y ustedes entran en la mansión
que no asusta ni está embrujada.
66
00:03:58,926 --> 00:04:00,219
¡Vamos!
67
00:04:00,219 --> 00:04:03,013
Yo ya estoy disfrazado de vigilante.
68
00:04:03,681 --> 00:04:08,018
- Pues somos dos. ¡Qué fastidio!
- No necesitamos vigilantes. ¡Vamos!
69
00:04:08,727 --> 00:04:11,689
Esta mansión
en una fortaleza antiladrones.
70
00:04:11,689 --> 00:04:14,441
Estas puertas no se van a abrir solas...
71
00:04:17,444 --> 00:04:19,280
Afortunada ráfaga de viento.
72
00:04:47,016 --> 00:04:50,102
Espanto reforzó la cerradura.
No es fácil abrirla.
73
00:04:50,102 --> 00:04:53,397
Pero para un ladrón como yo
es como comer caviar.
74
00:05:09,997 --> 00:05:14,001
No hay wifi.
Este robo no necesita una jáquer.
75
00:05:14,001 --> 00:05:16,170
...robo no necesita una jáquer.
76
00:05:17,046 --> 00:05:18,881
¿Ese eco me está imitando?
77
00:05:18,881 --> 00:05:21,091
¿Ese eco me está imitando?
78
00:05:21,675 --> 00:05:22,718
Es solo un eco.
79
00:05:23,218 --> 00:05:25,596
¿Y cómo es que tu voz no hace eco?
80
00:05:25,596 --> 00:05:28,307
...tu voz no hace eco.
81
00:05:28,307 --> 00:05:31,977
Busquemos la cripta
donde la leyenda dice que Espanto murió.
82
00:05:47,284 --> 00:05:49,787
¡Chicos, es una estatua!
83
00:05:56,251 --> 00:05:58,504
¡Limpien su desorden, arañas!
84
00:06:01,256 --> 00:06:04,510
Las cabezas humanas son raras.
Nunca me acostumbraré.
85
00:06:05,469 --> 00:06:06,720
Miren. Es él.
86
00:06:11,058 --> 00:06:12,601
Sus ojos me siguen.
87
00:06:13,477 --> 00:06:15,104
Es una ilusión óptica.
88
00:06:15,104 --> 00:06:17,189
Énfasis en "ilusión".
89
00:06:17,940 --> 00:06:19,691
Que se haga la luz.
90
00:06:19,691 --> 00:06:21,568
No es tan tétrico con luz.
91
00:06:23,445 --> 00:06:25,405
Qué sucia está esta mansión.
92
00:06:26,532 --> 00:06:27,991
¡Un piano embrujado!
93
00:06:28,742 --> 00:06:31,120
- Me voy.
- ¡No soporto esa música!
94
00:06:33,372 --> 00:06:35,958
No está embrujado. Es una pianola.
95
00:06:35,958 --> 00:06:39,169
Le das cuerda y toca automáticamente.
96
00:06:39,670 --> 00:06:42,089
No puedo creer que eso te asustó.
97
00:06:43,090 --> 00:06:46,051
- ¡Demonios, llévense al pez gordo!
- ¡Oye!
98
00:06:46,051 --> 00:06:48,262
¡Eso es peor que la música!
99
00:06:48,262 --> 00:06:51,723
No. El horno debe haberse encendido
con las luces. ¿Ven?
100
00:06:51,723 --> 00:06:53,475
Somos Los Tipos Malos,
101
00:06:53,475 --> 00:06:57,521
no los tipos que se asustan
por cualquier ruidito.
102
00:06:57,521 --> 00:06:58,981
Vamos a concentrarnos.
103
00:06:58,981 --> 00:07:01,692
Si Espanto ocultó
su amuleto en una cripta,
104
00:07:01,692 --> 00:07:03,777
seguro que escondió el acceso.
105
00:07:03,777 --> 00:07:06,947
Yo lo habría hecho.
Nunca posaría para un retrato.
106
00:07:06,947 --> 00:07:08,198
Un momento.
107
00:07:08,198 --> 00:07:09,700
El retrato...
108
00:07:09,700 --> 00:07:11,535
"Mi botín nunca tendrás,
109
00:07:12,119 --> 00:07:14,288
oculto como mi nombre está".
110
00:07:15,164 --> 00:07:20,085
Reynaldo Mi Espanto...
111
00:07:22,212 --> 00:07:23,547
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa?
112
00:07:24,631 --> 00:07:28,051
Perdón. Tuve un pensamiento
que me excitó un poco.
113
00:07:28,051 --> 00:07:31,054
¿Y si el "Mi" de su nombre
es la nota musical?
114
00:07:31,054 --> 00:07:33,515
Quizá sea la llave que abre la cripta.
115
00:07:33,515 --> 00:07:36,059
Fui de incógnito al robo del jazz.
116
00:07:36,059 --> 00:07:37,811
Tocaré algo en mi.
117
00:07:37,811 --> 00:07:42,274
El robo del jazz. El botín que no robas
es tan bueno como el que robas.
118
00:07:49,198 --> 00:07:50,991
Por aquí está la cripta.
119
00:07:55,537 --> 00:07:59,458
Muy gracioso, Lobo.
Prometiste no hacer bromas macabras.
120
00:07:59,458 --> 00:08:00,584
No fui yo.
121
00:08:31,532 --> 00:08:33,408
¡Se mueve solo!
122
00:08:40,958 --> 00:08:43,210
¡Nunca había visto a estos intrusos!
123
00:08:44,127 --> 00:08:45,212
Estoy de tu lado.
124
00:08:48,590 --> 00:08:49,925
Un momento...
125
00:08:52,928 --> 00:08:53,762
¡Oye!
126
00:08:55,097 --> 00:08:57,849
- Mi amigo te reta a luchar.
- ¡Mentira!
127
00:08:57,849 --> 00:09:00,269
No te preocupes, confía en mí. Pelea.
128
00:09:01,812 --> 00:09:04,565
Sabía que este robo
era un boleto sin retorno.
129
00:09:08,402 --> 00:09:10,696
Es automático, como el piano.
130
00:09:14,116 --> 00:09:15,742
Solo un montón de piezas.
131
00:09:15,742 --> 00:09:18,537
Es como la tecnología sin tecnología.
132
00:09:18,537 --> 00:09:20,289
- Utilería.
- ¡Claro!
133
00:09:20,289 --> 00:09:23,625
Espanto no iba a dejar
su mansión desprotegida.
134
00:09:23,625 --> 00:09:27,546
Puso medidas de seguridad
para que pareciera estar embrujada.
135
00:09:27,546 --> 00:09:30,966
La leyenda de que juró
perseguir a quien le robara
136
00:09:30,966 --> 00:09:35,053
la inventó él mismo
para asustar a futuros ladrones.
137
00:09:35,053 --> 00:09:37,723
Excelente engaño, debo admitir.
138
00:09:37,723 --> 00:09:40,976
Sí, pero lástima
que nosotros seamos "más mejores".
139
00:09:41,602 --> 00:09:42,728
Así no se dice.
140
00:09:42,728 --> 00:09:45,772
No, hermano. Se dice "mejorsísimo".
141
00:09:55,282 --> 00:09:58,785
Estamos en el santuario
de la vida criminal de Espanto.
142
00:09:58,785 --> 00:09:59,828
¡Increíble!
143
00:10:01,538 --> 00:10:03,999
Lo único en mi santuario son pedos.
144
00:10:19,014 --> 00:10:20,515
Eso fue decepcionante.
145
00:10:21,099 --> 00:10:22,351
Vámonos.
146
00:10:23,393 --> 00:10:25,020
¡Este robo fue épico!
147
00:10:25,020 --> 00:10:30,025
A ese tonto caballero le di su merecido
y ustedes se asombraron de mi valentía
148
00:10:30,025 --> 00:10:31,193
y gallardía.
149
00:10:31,193 --> 00:10:32,569
Eso no ocurrió.
150
00:10:35,238 --> 00:10:36,239
¿Hola?
151
00:10:36,823 --> 00:10:39,409
No veo nada con esta niebla.
152
00:10:42,120 --> 00:10:47,084
¡Ustedes me robaron!
153
00:10:49,336 --> 00:10:51,755
- Lobo, tú lo habías apagado.
- ¡Fue él!
154
00:10:56,635 --> 00:11:00,555
No pude evitarlo.
¡Feliz Halloween, miedosos!
155
00:11:00,555 --> 00:11:02,599
Ustedes son unos bebés.
156
00:11:06,311 --> 00:11:08,355
Mírenlo. Es una maravilla.
157
00:11:09,523 --> 00:11:12,359
¿Siguen enojados por lo de anoche?
158
00:11:13,068 --> 00:11:15,987
Te pasaste. Mira lo que me hiciste.
159
00:11:17,155 --> 00:11:19,324
¡Me robaste mi juventud!
160
00:11:19,324 --> 00:11:21,410
Es el crimen más atroz.
161
00:11:21,410 --> 00:11:26,164
Sí, ya sé que somos malos,
pero hasta los malos cumplen sus promesas.
162
00:11:26,164 --> 00:11:29,960
¡Vamos! Fue solo para divertirnos un poco.
163
00:11:29,960 --> 00:11:31,711
Vean los resultados.
164
00:11:31,711 --> 00:11:34,631
Le robamos a Reynaldo Mi Espanto.
165
00:11:34,631 --> 00:11:37,509
Tienes suerte de que el botín
es de primera.
166
00:11:37,509 --> 00:11:42,055
Al menos nunca tendremos que volver
a la tétrica casa de ese Espanto.
167
00:11:42,055 --> 00:11:44,433
¿Aún tienen miedo? Todo era falso.
168
00:11:44,433 --> 00:11:48,019
Es que es muy fácil asustarlos.
Tomen café, anímense.
169
00:11:54,067 --> 00:11:55,277
- Qué raro.
- ¡Lobo!
170
00:11:56,695 --> 00:11:57,696
Lo siento.
171
00:11:58,196 --> 00:12:01,366
¿No oyen la música
de la mansión de Espanto?
172
00:12:01,366 --> 00:12:02,742
¿Qué? No.
173
00:12:02,742 --> 00:12:05,829
Pero era pegadiza. ¿Cómo era la melodía?
174
00:12:06,830 --> 00:12:09,124
No, no era así. Era así...
175
00:12:10,208 --> 00:12:12,127
No, era así...
176
00:12:19,634 --> 00:12:23,346
Pues ya estamos listos
para el próximo robo. ¿Tiburón?
177
00:12:23,346 --> 00:12:25,640
¿Qué tal si robamos...?
178
00:12:27,434 --> 00:12:28,894
¡Al dentista!
179
00:12:28,894 --> 00:12:30,353
- ¡Pinzas!
- ¡Taladros!
180
00:12:30,353 --> 00:12:31,563
¡Empastes de oro!
181
00:12:31,563 --> 00:12:34,524
Pero sobre todo, los vasitos de plástico.
182
00:12:35,025 --> 00:12:36,401
Me encantan.
183
00:12:38,028 --> 00:12:39,821
Son difíciles de conseguir.
184
00:12:39,821 --> 00:12:42,407
Son el santo grial de los vasos.
185
00:12:42,407 --> 00:12:44,701
¿En serio no oyen ese piano?
186
00:12:44,701 --> 00:12:45,619
¿No lo oyen?
187
00:12:47,537 --> 00:12:51,041
Quieres jugarnos otra broma,
y esta vez no voy a caer.
188
00:12:51,708 --> 00:12:52,751
¡Me pillaron!
189
00:12:53,835 --> 00:12:56,046
¿Cómo será este robo al dentista?
190
00:12:56,046 --> 00:12:58,924
Nos podrimos los dientes comiendo dulce.
191
00:12:58,924 --> 00:13:01,968
¡Ya no aguanto!
¿De dónde viene esa música?
192
00:13:01,968 --> 00:13:03,720
¿Qué música?
193
00:13:03,720 --> 00:13:05,180
Te volviste loco.
194
00:13:10,393 --> 00:13:11,228
No puede ser.
195
00:13:11,228 --> 00:13:14,397
No. Debe haber una explicación. No, no...
196
00:13:14,397 --> 00:13:16,399
¡No! ¿No oyen ese piano?
197
00:13:17,901 --> 00:13:19,027
¿Estás bien, Lobo?
198
00:13:21,446 --> 00:13:24,199
Creo que mejor te dejamos solo.
199
00:13:48,056 --> 00:13:49,057
Hola...
200
00:13:50,559 --> 00:13:51,726
¿Hay alguien aquí?
201
00:13:52,394 --> 00:13:54,646
Oye, perdón por robar el amuleto.
202
00:13:57,524 --> 00:13:59,109
Te lo advertí,
203
00:13:59,943 --> 00:14:02,654
pero aun así me robaste.
204
00:14:02,654 --> 00:14:04,739
Ahora yo te robaré a ti.
205
00:14:08,368 --> 00:14:09,995
¡Es horrible!
206
00:14:10,912 --> 00:14:13,415
¿Qué pasa? Saben que necesito dormir.
207
00:14:13,415 --> 00:14:15,500
¡Piraña se fue!
208
00:14:15,500 --> 00:14:19,087
Oí una pelea, y cuando
fui a ver cómo estaba, hallé esto.
209
00:14:20,547 --> 00:14:22,007
¿Reynaldo Mi Espanto?
210
00:14:22,007 --> 00:14:23,967
Las historias eran ciertas.
211
00:14:23,967 --> 00:14:25,719
Te lo advertí.
212
00:14:26,303 --> 00:14:27,762
- ¿Qué?
- Te lo advertí.
213
00:14:27,762 --> 00:14:30,432
Esto les pasó a los Ualabíes del Oeste.
214
00:14:30,432 --> 00:14:33,560
¡Pobre Piraña! Tenemos que volver por él.
215
00:14:38,940 --> 00:14:42,986
Desde que robamos esta cosa,
he estado oyendo música
216
00:14:42,986 --> 00:14:46,323
y teniendo pesadillas,
¿y ahora Piraña no está?
217
00:14:46,323 --> 00:14:50,201
Lamento lo de Piraña, de verdad,
pero ¿devolver un botín?
218
00:14:50,201 --> 00:14:52,162
¡Eso es lo peor en el crimen!
219
00:14:52,162 --> 00:14:55,957
Si se sabe que devolvimos el botín,
nuestra fama se hundirá.
220
00:14:55,957 --> 00:14:58,043
Seguro que Piraña está bien.
221
00:14:58,668 --> 00:14:59,669
¡Piraña!
222
00:15:00,170 --> 00:15:01,421
Debemos ayudarlo.
223
00:15:02,339 --> 00:15:06,259
Ojalá este amuleto
de pata de conejo aleje a los fantasmas.
224
00:15:06,259 --> 00:15:07,177
¿Qué apesta?
225
00:15:07,177 --> 00:15:09,804
¿Una pata de conejo? ¿Estás bromeando?
226
00:15:09,804 --> 00:15:12,974
Yo traje algo
que sí aleja a los fantasmas:
227
00:15:12,974 --> 00:15:14,517
un collar de ajos.
228
00:15:14,517 --> 00:15:16,102
Eso es para vampiros.
229
00:15:16,102 --> 00:15:20,398
Para vampiros, fantasmas,
abogados, bohemios... Da lo mismo.
230
00:15:20,398 --> 00:15:23,985
Bueno, miren esto.
Yo lo llamo el gulómetro.
231
00:15:23,985 --> 00:15:27,197
Detecta cualquier presencia sobrenatural.
232
00:15:27,781 --> 00:15:29,240
Rescatemos a Piraña.
233
00:15:41,086 --> 00:15:43,755
Hay mucha actividad sobrenatural.
234
00:15:43,755 --> 00:15:45,715
¿Tú crees?
235
00:15:45,715 --> 00:15:47,425
Piraña, ¿estás aquí?
236
00:15:47,425 --> 00:15:49,761
¡Sal, hermano aleta!
237
00:15:54,975 --> 00:15:56,601
Como en mi sueño.
238
00:15:56,601 --> 00:15:58,103
¡Miren quién volvió!
239
00:16:02,899 --> 00:16:05,777
¡Come ajo, chatarra embrujada! No importa.
240
00:16:06,820 --> 00:16:09,072
¡Oye, miserable saco de tornillos!
241
00:16:09,072 --> 00:16:11,491
Métete con alguien de tu tamaño.
242
00:16:12,784 --> 00:16:13,827
Creo en ti.
243
00:16:30,552 --> 00:16:31,386
¡Funcionó!
244
00:16:34,556 --> 00:16:37,392
Algo viene del balcón.
245
00:16:38,601 --> 00:16:42,480
Piraña, ¿qué haces
flotando como un fantasma?
246
00:16:42,480 --> 00:16:46,276
Lobo, ¿por qué dejaste
que Reynaldo Mi Espanto me llevara?
247
00:16:46,276 --> 00:16:50,071
Hay robos que es mejor no hacer.
248
00:16:51,740 --> 00:16:54,576
El tonto tenía razón.
Es imposible pegarle. ¡Vete!
249
00:16:54,576 --> 00:16:56,578
¡Sálvese quien pueda!
250
00:17:00,999 --> 00:17:04,169
Si devuelvo el amuleto,
todo volverá a ser normal.
251
00:17:08,006 --> 00:17:10,175
Qué mal se siente devolver algo.
252
00:17:12,260 --> 00:17:13,261
Hola.
253
00:17:18,058 --> 00:17:19,768
Ya te devolví el amuleto.
254
00:17:19,768 --> 00:17:22,520
No tienes que perseguirnos,
todo está bien.
255
00:17:22,520 --> 00:17:28,443
Mancillaste mi preciado amuleto
con tus garras sucias y peludas.
256
00:17:28,443 --> 00:17:32,489
Ahora debo llevarme algo a cambio.
257
00:17:32,489 --> 00:17:35,992
¿Qué quieres?
Tengo unas bonitas gafas de sol.
258
00:17:35,992 --> 00:17:36,993
Llévatelas.
259
00:17:36,993 --> 00:17:38,703
A tu pandilla.
260
00:17:41,623 --> 00:17:44,125
Serpiente, ¿también te atrapó a ti? ¡No!
261
00:17:45,752 --> 00:17:46,795
¡Redes!
262
00:17:47,295 --> 00:17:48,505
¡Tiburón!
263
00:17:48,505 --> 00:17:50,632
No acataste la leyenda
264
00:17:50,632 --> 00:17:52,801
y no acataste mi juramento.
265
00:17:52,801 --> 00:17:56,429
Ahora somos de Espanto.
266
00:17:56,429 --> 00:18:00,225
Siento haberlos metido en esto.
Creí que la leyenda era mentira.
267
00:18:00,225 --> 00:18:03,686
Debiste haberte cerciorado.
268
00:18:03,686 --> 00:18:07,732
Llévate mi alma, pero deja
que ellos vuelvan a su vida normal.
269
00:18:07,732 --> 00:18:10,568
No se merecen esto. Por favor. ¡Por favor!
270
00:18:11,194 --> 00:18:12,529
¡Demasiado tarde!
271
00:18:12,529 --> 00:18:15,281
¡No, no, no! ¡Por favor!
272
00:18:21,204 --> 00:18:23,206
Te engañamos.
273
00:18:26,543 --> 00:18:27,627
Un momento... ¿Qué?
274
00:18:32,841 --> 00:18:34,217
Tómenle una foto.
275
00:18:34,217 --> 00:18:36,469
Quiero recordar la cara de Lobo.
276
00:18:37,345 --> 00:18:38,930
¡Te engañamos, hermano!
277
00:18:39,681 --> 00:18:41,975
Gritabas: "¡No! ¡Sálvenme!
278
00:18:41,975 --> 00:18:44,102
Ahora soy yo el miedoso".
279
00:18:44,102 --> 00:18:46,020
Esta sí es una buena broma.
280
00:18:46,020 --> 00:18:48,189
¿Ustedes hicieron todo?
281
00:18:48,189 --> 00:18:51,526
¿La música, el sueño, los fantasmas?
¡Imposible!
282
00:18:51,526 --> 00:18:54,904
Hacerte creer
que estabas embrujado fue fácil.
283
00:18:54,904 --> 00:18:58,032
Pusimos altavoces en toda la guarida.
284
00:18:58,867 --> 00:19:02,495
Por eso, solo tú oías la música.
285
00:19:02,495 --> 00:19:06,166
¿Y mi pesadilla? ¿Y Reynaldo Mi Espanto?
286
00:19:06,166 --> 00:19:10,712
No sabíamos cómo hacer que tuvieras
la pesadilla, pero Redes lo logró.
287
00:19:11,462 --> 00:19:13,923
Gafas de sol de realidad virtual.
288
00:19:18,553 --> 00:19:23,641
Mientras tenías tu pesadilla, instalamos
mi programa de hologramas en la mansión.
289
00:19:24,684 --> 00:19:26,769
Parece real, ¿verdad?
290
00:19:28,897 --> 00:19:31,858
Yo logré que el caballero
caminara sin palanca.
291
00:19:33,109 --> 00:19:36,154
Y yo puse en práctica
mi talento de pintor.
292
00:19:38,072 --> 00:19:41,451
Hubieras visto la mirada
en tu carita asustada, Lobo.
293
00:19:42,285 --> 00:19:44,329
¡Graciosísima!
294
00:19:44,329 --> 00:19:49,000
Ya veo por qué te gusta jugarnos bromas,
pero ya no aguantábamos más.
295
00:19:49,000 --> 00:19:51,794
Rompiste tu promesa
y tuvimos que vengarnos.
296
00:19:53,004 --> 00:19:56,341
¿Tanto esfuerzo por una pequeña broma?
297
00:19:56,341 --> 00:19:58,051
Eso es lo más petulante,
298
00:19:58,051 --> 00:20:01,054
lo más irresponsablemente vengativo,
mezquino
299
00:20:01,054 --> 00:20:05,350
y sensacional del mundo.
Me engañaron bien.
300
00:20:06,726 --> 00:20:08,269
Lo hicieron muy bien.
301
00:20:08,269 --> 00:20:12,815
Si de algo sirve, lamento haber roto
mi promesa y haberlos asustado.
302
00:20:12,815 --> 00:20:13,900
No debí.
303
00:20:14,692 --> 00:20:18,196
Gracias por haberte ofrecido
a cambio de nuestras almas.
304
00:20:18,196 --> 00:20:23,117
Ojalá hayas aprendido la lección.
Mi alma vale tres veces la tuya.
305
00:20:24,619 --> 00:20:26,371
Bueno, vámonos ya.
306
00:20:26,371 --> 00:20:28,831
Oigan, ¿esta cosa resalta mis ojos?
307
00:20:33,294 --> 00:20:34,587
¿Qué...?
308
00:20:40,301 --> 00:20:44,097
¡La venganza de Espanto!
¡Después de todo, era verdad!
309
00:20:44,097 --> 00:20:48,518
Se merecía una muerte noble,
como que lo apuñalara su amigo Serpiente.
310
00:20:48,518 --> 00:20:50,895
Perdí mi oportunidad.
311
00:20:52,146 --> 00:20:52,981
¡Bu!
312
00:20:56,985 --> 00:20:58,486
¡Los volví a engañar!
313
00:21:01,531 --> 00:21:05,285
¿Creyeron que podían asustar
al rey de los sustos?
314
00:21:05,285 --> 00:21:06,202
Jamás.
315
00:21:07,287 --> 00:21:10,498
Obviamente descubrí su pequeño plan.
316
00:21:10,498 --> 00:21:11,833
PLAN DE VENGANZA
317
00:21:13,876 --> 00:21:18,214
Fingí que me asusté tanto,
que me dejaron solo
318
00:21:18,214 --> 00:21:23,428
con la laptop de Redes y aprendí a usar
el complejo programa de los hologramas.
319
00:21:26,014 --> 00:21:29,434
Me facilitaron la tecnología
para usarla contra ustedes.
320
00:21:29,434 --> 00:21:32,270
¿Tocaste mi laptop?
321
00:21:32,270 --> 00:21:34,355
¡Te voy a destruir!
322
00:21:34,355 --> 00:21:38,234
Ustedes me aman.
Vámonos ya y pasemos un buen Halloween.
323
00:21:38,234 --> 00:21:41,029
Chicos... Ahora sí estoy asustado.
324
00:22:07,305 --> 00:22:13,269
Subtítulos: Waldo Erminy