1 00:00:25,337 --> 00:00:28,382 Antes de que los tipos malos asustaran, 2 00:00:28,382 --> 00:00:29,800 jaquearan, 3 00:00:30,468 --> 00:00:31,886 se disfrazaran, 4 00:00:31,886 --> 00:00:34,013 abrieran cerraduras 5 00:00:34,013 --> 00:00:38,017 y lucharan por ser los reyes del mundo del crimen, 6 00:00:38,851 --> 00:00:42,980 había un legendario ladrón malvado y maníaco. 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,275 Se llamaba Reginald E. Terror, 8 00:00:46,275 --> 00:00:49,987 y adoraba los botines más que nada en el mundo. 9 00:00:49,987 --> 00:00:55,910 Le tenía cariño a un objeto del botín, una de las piezas más antiguas. 10 00:00:55,910 --> 00:00:58,704 Se construyeron imperios, se libraron guerras 11 00:00:58,704 --> 00:01:02,792 y se hicieron cruasanes por él: el Amuleto Creciente. 12 00:01:02,792 --> 00:01:07,838 Con el tiempo, le obsesionó que se lo robaran como robaba él. 13 00:01:07,838 --> 00:01:09,340 Se encerró, 14 00:01:09,340 --> 00:01:13,886 pasando sus últimos días abrazando y adorando el amuleto. 15 00:01:13,886 --> 00:01:16,972 Hizo una última promesa antes de morir: 16 00:01:16,972 --> 00:01:22,436 si alguien se atreve a robar una sola pieza de su botín legendario, 17 00:01:22,436 --> 00:01:23,896 se le aparecerá 18 00:01:23,896 --> 00:01:25,272 ¡eternamente! 19 00:01:27,024 --> 00:01:31,904 LOS TIPOS MALOS: ¿TRUCO O ATRACO? 20 00:01:32,488 --> 00:01:36,450 ¿Qué decís? Es el atraco perfecto para Halloween. 21 00:01:36,450 --> 00:01:38,702 ¿Robar la mansión de Terror? 22 00:01:38,702 --> 00:01:39,954 Ni hablar. 23 00:01:39,954 --> 00:01:44,250 Es para asustarnos, como siempre haces en Halloween. 24 00:01:44,250 --> 00:01:46,293 ¿Cuándo he hecho yo eso? 25 00:01:48,963 --> 00:01:51,882 {\an8}Robar botines de momias en Halloween... 26 00:01:51,882 --> 00:01:54,218 {\an8}Buena idea, Lobo. ¿Lobo? 27 00:01:54,218 --> 00:01:56,387 {\an8}Estará lleno de tesoros. 28 00:02:00,141 --> 00:02:02,935 {\an8}No digas nada. No hemos terminado. 29 00:02:05,437 --> 00:02:07,606 {\an8}Un café antes de Halloween... 30 00:02:08,649 --> 00:02:09,608 {\an8}¿Un ojo? 31 00:02:10,818 --> 00:02:12,987 {\an8}¡Os he engañado de lo lindo! 32 00:02:14,488 --> 00:02:16,740 {\an8}Y el año pasado... 33 00:02:19,201 --> 00:02:21,996 {\an8}- Cuidado. - Tranqui, sé lo que hago. 34 00:02:21,996 --> 00:02:24,373 {\an8}No hay láser que no esquive. 35 00:02:26,125 --> 00:02:27,126 {\an8}Lo tengo. 36 00:02:31,505 --> 00:02:32,715 {\an8}¡Era broma! 37 00:02:34,800 --> 00:02:35,634 {\an8}Vale. 38 00:02:35,634 --> 00:02:39,680 {\an8}A veces no puedo evitarlo. Este año no, lo prometo. 39 00:02:39,680 --> 00:02:42,433 {\an8}Nadie ha asaltado la mansión 40 00:02:42,433 --> 00:02:45,644 {\an8}y haciéndolo en Halloween demostraríamos 41 00:02:45,644 --> 00:02:47,897 {\an8}que nada nos da miedo. 42 00:02:48,606 --> 00:02:53,402 {\an8}¿Y si nos quedamos y les damos brócoli a los que piden chuches? 43 00:02:54,820 --> 00:02:56,447 {\an8}Me encanta hacer eso. 44 00:02:56,447 --> 00:03:00,492 {\an8}Todos dicen: "Gracias por los caramelos. ¿Brócoli?". 45 00:03:00,492 --> 00:03:02,828 {\an8}Y es como: "¡Fuera de aquí!". 46 00:03:03,829 --> 00:03:08,209 {\an8}El amuleto es un botín legendario, pero lo que se cuenta... 47 00:03:08,792 --> 00:03:11,795 ¿Y si se nos aparece el fantasma? 48 00:03:11,795 --> 00:03:14,423 ¡No puedes pegarle! Es ciencia. 49 00:03:14,423 --> 00:03:17,927 Venga ya. No os creeréis eso, ¿verdad? 50 00:03:17,927 --> 00:03:22,223 Los Walabíes intentaron robar allí y desaparecieron. 51 00:03:22,223 --> 00:03:23,432 Son rumores. 52 00:03:23,432 --> 00:03:27,770 La pifiaron y usaron la leyenda para irse y quedar bien. 53 00:03:27,770 --> 00:03:32,274 Sé que me burlo mucho, pero con este botín no hay bromas. 54 00:03:32,274 --> 00:03:33,192 ¿Venís? 55 00:03:33,943 --> 00:03:35,486 Es un robo de nivel. 56 00:03:35,486 --> 00:03:39,323 Mejor que un cruasán es una joya con su forma. 57 00:03:40,199 --> 00:03:42,701 Puedo hacer de alguien valiente. 58 00:03:42,701 --> 00:03:44,411 Sí, claro que vamos. 59 00:03:47,498 --> 00:03:49,750 {\an8}TIPOZMALOZ 60 00:03:52,878 --> 00:03:56,632 Yo vigilaré mientras buscáis eso que no da miedo 61 00:03:56,632 --> 00:03:58,926 en la mansión no encantada. 62 00:03:58,926 --> 00:04:00,219 ¡Pero tío! 63 00:04:00,219 --> 00:04:03,097 Yo ya vengo disfrazado de vigilante. 64 00:04:03,681 --> 00:04:05,933 Lo haremos los dos. Qué pena. 65 00:04:06,433 --> 00:04:08,227 No vigila nadie. Vamos. 66 00:04:08,727 --> 00:04:11,689 Terror hizo esto a prueba de ladrones. 67 00:04:11,689 --> 00:04:14,441 Estas puertas no se abrirán solas. 68 00:04:17,444 --> 00:04:19,280 Un golpe de suerte. 69 00:04:47,057 --> 00:04:50,269 Usó buena cerradura. Es difícil de abrir. 70 00:04:50,269 --> 00:04:53,480 Para este cerrajero, esto es pan comido. 71 00:05:09,997 --> 00:05:14,001 Pues no hay wifi. Dudo que aquí haga falta un jáquer. 72 00:05:14,001 --> 00:05:16,170 ...aquí haga falta un jáquer. 73 00:05:16,170 --> 00:05:18,881 ¿Ese eco aterrador se burla de mí? 74 00:05:18,881 --> 00:05:21,091 ¿Ese... se burla de mí? 75 00:05:21,717 --> 00:05:22,718 Solo es eco. 76 00:05:23,218 --> 00:05:25,220 ¿Y tu voz no tiene eco? 77 00:05:25,220 --> 00:05:28,307 ...tu voz... eco. 78 00:05:28,307 --> 00:05:31,977 Busquemos la cripta donde murió con el amuleto. 79 00:05:47,284 --> 00:05:49,703 ¡Chicos, es una estatua! 80 00:05:56,251 --> 00:05:58,504 Hay que limpiar más, arañas. 81 00:06:01,423 --> 00:06:04,510 Los humanos tienen cabezas rarísimas. 82 00:06:05,469 --> 00:06:06,720 Mirad. Es él. 83 00:06:10,849 --> 00:06:12,601 Me sigue con los ojos. 84 00:06:13,477 --> 00:06:17,189 Es una ilusión óptica. Recalco lo de "ilusión". 85 00:06:17,940 --> 00:06:21,735 - Que se haga la luz. - No da tanto miedo con luz. 86 00:06:23,404 --> 00:06:25,531 Vendría bien una limpieza. 87 00:06:26,490 --> 00:06:27,825 ¡Piano encantado! 88 00:06:28,742 --> 00:06:31,703 - Me voy. - ¡No soporto esa música! 89 00:06:33,372 --> 00:06:35,958 No está encantado. Es mecánico. 90 00:06:35,958 --> 00:06:39,503 De esos que pones en marcha y suenan solos. 91 00:06:39,503 --> 00:06:42,172 ¡Sí, cómo os puede dar miedo eso! 92 00:06:42,965 --> 00:06:46,051 - ¡Espíritu, él tiene más carne! - ¡Oye! 93 00:06:46,051 --> 00:06:48,262 ¡Es peor que la música! 94 00:06:48,262 --> 00:06:51,723 No. Se habrá encendido con la luz. ¿Veis? 95 00:06:51,723 --> 00:06:53,475 Somos tipos malos, 96 00:06:53,475 --> 00:06:57,604 no "miedosos que se asustan con cualquier ruidito". 97 00:06:57,604 --> 00:06:58,981 Centrémonos. 98 00:06:58,981 --> 00:07:04,361 Si metió el amuleto en una cripta, ocultaría el acceso. Eso haría yo. 99 00:07:04,361 --> 00:07:08,198 - Y no ese claroscuro. Qué hortera. - Un momento. 100 00:07:08,198 --> 00:07:09,700 El retrato. 101 00:07:09,700 --> 00:07:14,496 "Mi botín nunca reclamarás, tan secreto como mi nombre será". 102 00:07:15,247 --> 00:07:19,960 Reginald E. Terror... 103 00:07:22,379 --> 00:07:24,131 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 104 00:07:24,131 --> 00:07:27,843 Perdón, he tenido una idea. Me he emocionado. 105 00:07:27,843 --> 00:07:31,388 ¿Y si "re" en Reginald es por la nota musical? 106 00:07:31,388 --> 00:07:33,515 Quizá eso abra la cripta. 107 00:07:33,515 --> 00:07:37,895 Fui de incógnito al atraco de jazz. Tocaré algo en re. 108 00:07:37,895 --> 00:07:42,441 Atracos de jazz. Importa el botín que no robas y el que sí. 109 00:07:49,198 --> 00:07:50,991 Esto irá a la cripta. 110 00:07:56,205 --> 00:07:57,206 Qué gracioso. 111 00:07:57,206 --> 00:08:00,834 - Prometiste que nada de bromas. - No las haré. 112 00:08:31,532 --> 00:08:33,408 ¡Se mueve solo! 113 00:08:41,083 --> 00:08:43,335 ¡No conocía a estos intrusos! 114 00:08:44,127 --> 00:08:45,087 Yo te apoyo. 115 00:08:48,590 --> 00:08:49,800 Un momento. 116 00:08:52,928 --> 00:08:53,762 ¡Oye! 117 00:08:55,055 --> 00:08:58,058 - Mi amigo te reta a un duelo. - ¡No! 118 00:08:58,058 --> 00:09:00,269 Venga, confía en mí. Hazlo. 119 00:09:01,812 --> 00:09:04,565 ¡Sabía que me jugaría la vida! 120 00:09:08,402 --> 00:09:10,696 Es automático, como el piano. 121 00:09:14,157 --> 00:09:15,742 Solo son engranajes. 122 00:09:15,742 --> 00:09:18,537 Es como tecnología sin tecnología. 123 00:09:18,537 --> 00:09:20,289 - Decorado. - ¡Claro! 124 00:09:20,289 --> 00:09:23,625 Terror preparó la mansión antes de morir 125 00:09:23,625 --> 00:09:27,546 con medidas de seguridad que parecen embrujos. 126 00:09:27,546 --> 00:09:30,966 Lo de que se le aparecería a quien robara 127 00:09:30,966 --> 00:09:35,053 se lo inventó él para asustar a futuros ladrones. 128 00:09:35,053 --> 00:09:37,723 Lo admito: es una genialidad. 129 00:09:37,723 --> 00:09:41,393 Buena jugada. Pena que seamos "listisísimos". 130 00:09:41,393 --> 00:09:42,728 Lo he dicho mal. 131 00:09:42,728 --> 00:09:45,647 No, es que se dice "listérrimos". 132 00:09:55,157 --> 00:09:58,785 Este será el santuario interior de Terror. 133 00:09:58,785 --> 00:09:59,828 Increíble. 134 00:09:59,828 --> 00:10:03,790 Hala. En mi santuario interior solo hay pedos. 135 00:10:19,014 --> 00:10:22,351 - Qué decepción. - Andando, que es gerundio. 136 00:10:23,310 --> 00:10:27,272 ¡Ha sido épico! ¡Toma, caballero tontaina del hacha! 137 00:10:27,272 --> 00:10:31,193 Y todos: "¡Piraña, eres valiente, guay y guapo!". 138 00:10:31,193 --> 00:10:32,569 No ha sido así. 139 00:10:35,238 --> 00:10:36,239 ¿Hola? 140 00:10:36,865 --> 00:10:39,201 No veo nada con esta niebla. 141 00:10:42,162 --> 00:10:47,084 ¡Me habéis robado! 142 00:10:49,336 --> 00:10:52,673 - Lobo, ¿no habías apagado esa cosa? - ¡Sí! 143 00:10:56,677 --> 00:11:00,555 ¡No he podido evitarlo! ¡Feliz Halloween, gallinas! 144 00:11:00,555 --> 00:11:02,599 Sois como bebés. 145 00:11:06,812 --> 00:11:08,355 Mirad. Es precioso. 146 00:11:09,523 --> 00:11:12,359 ¿Seguís enfadados por lo de anoche? 147 00:11:13,110 --> 00:11:15,987 Te pasaste. Mira qué me has hecho. 148 00:11:17,155 --> 00:11:19,324 ¡Me has robado la juventud! 149 00:11:19,324 --> 00:11:21,410 El crimen más atroz. 150 00:11:21,410 --> 00:11:26,164 Sí, sé que somos malos, pero pensé que cumplíamos promesas. 151 00:11:26,164 --> 00:11:28,083 Venga ya. 152 00:11:28,083 --> 00:11:29,960 Fue por divertirnos. 153 00:11:29,960 --> 00:11:31,712 Mirad los resultados. 154 00:11:31,712 --> 00:11:34,631 Le robamos a Reginald E. Terror. 155 00:11:34,631 --> 00:11:37,509 Suerte que el robo mereció la pena. 156 00:11:37,509 --> 00:11:42,055 No tendremos que volver a la casa encantada de ese rarito. 157 00:11:42,055 --> 00:11:44,474 ¿Tienes miedo? Todo era falso. 158 00:11:44,474 --> 00:11:48,019 Es demasiado fácil asustaros. Tómate un café. 159 00:11:54,192 --> 00:11:55,861 - Qué raro. - ¡Lobo! 160 00:11:56,737 --> 00:11:57,696 Lo siento. 161 00:11:58,196 --> 00:12:01,366 ¿Oís la música de la mansión de Terror? 162 00:12:01,366 --> 00:12:02,743 ¿Qué? No. 163 00:12:02,743 --> 00:12:05,704 Aunque era muy pegadiza. ¿Cómo era? 164 00:12:06,830 --> 00:12:09,040 No, así no. Era más como... 165 00:12:10,208 --> 00:12:12,127 {\an8}No, era algo así... 166 00:12:19,634 --> 00:12:23,346 Estamos a tono para el próximo atraco. ¿Tiburón? 167 00:12:23,346 --> 00:12:25,682 ¿Y si robamos...? 168 00:12:27,476 --> 00:12:29,686 - ¡Al dentista! - ¡Palillos! 169 00:12:29,686 --> 00:12:31,563 - ¡Taladros! - Empastes de oro. 170 00:12:31,563 --> 00:12:34,441 Pero, sobre todo, esos vasitos. 171 00:12:34,983 --> 00:12:36,401 Me encanta sorber. 172 00:12:38,028 --> 00:12:42,449 - No los hay en otro lado. - El santo grial de los vasos. 173 00:12:42,449 --> 00:12:45,619 ¿No oís esa música de piano? ¿No la oís? 174 00:12:47,579 --> 00:12:51,041 Es otra de tus bromas. No picaremos, señorito. 175 00:12:51,750 --> 00:12:52,918 Me has pillado. 176 00:12:53,543 --> 00:12:56,046 Habladme del atraco al dentista. 177 00:12:56,046 --> 00:12:58,965 Nos pudrimos los dientes con dulces. 178 00:12:58,965 --> 00:13:01,968 ¡No aguanto! ¡Vamos! ¿De dónde viene? 179 00:13:01,968 --> 00:13:05,222 ¿De dónde viene el qué? Se te va la olla. 180 00:13:10,393 --> 00:13:12,229 {\an8}No puede ser. No. 181 00:13:12,229 --> 00:13:15,190 Tiene una explicación. Lo siento. No. 182 00:13:15,899 --> 00:13:17,150 ¿No la oís? 183 00:13:17,984 --> 00:13:19,611 ¿Estás bien, Lobo? 184 00:13:21,446 --> 00:13:24,199 Parece que te iría bien estar solo. 185 00:13:48,098 --> 00:13:49,099 ¿Hola? 186 00:13:50,600 --> 00:13:51,768 ¿Hay alguien? 187 00:13:52,435 --> 00:13:54,855 Siento haber robado el amuleto. 188 00:13:57,524 --> 00:13:59,109 Te lo advertí, 189 00:13:59,985 --> 00:14:02,654 pero aun así me robaste. 190 00:14:02,654 --> 00:14:04,739 Ahora te robo yo. 191 00:14:08,368 --> 00:14:09,995 ¡Es horrible! 192 00:14:10,871 --> 00:14:13,415 ¿Qué? Necesito dormir para robar. 193 00:14:13,415 --> 00:14:15,500 ¡Piraña ha desaparecido! 194 00:14:15,500 --> 00:14:19,087 Escuché una pelea y, cuando fui, había esto. 195 00:14:20,463 --> 00:14:22,007 ¿Reginald E. Terror? 196 00:14:22,591 --> 00:14:25,719 La historia es cierta. ¡Te lo advertí! 197 00:14:25,719 --> 00:14:27,762 - ¿Qué? - Te lo advertí. 198 00:14:27,762 --> 00:14:30,432 Esto mismo pasó con los Walabíes. 199 00:14:30,432 --> 00:14:33,560 ¡Pobre Piraña! Hay que volver a por él. 200 00:14:38,940 --> 00:14:44,154 Desde que robamos esto, he oído música, tenido sueños horribles, 201 00:14:44,154 --> 00:14:46,323 ¿y ahora desaparece Piraña? 202 00:14:46,323 --> 00:14:52,162 Siento lo de Piraña, pero ¿devolverlo? Es lo último para un delincuente. 203 00:14:52,162 --> 00:14:55,916 Si se sabe que lo devolvemos, estamos acabados. 204 00:14:55,916 --> 00:14:57,918 Piraña estará bien. 205 00:14:58,668 --> 00:14:59,669 ¡Piraña! 206 00:14:59,669 --> 00:15:01,463 {\an8}Tenemos que ayudarlo. 207 00:15:02,297 --> 00:15:07,177 {\an8}La pata de conejo mantendrá a raya lo sobrenatural. ¿Qué apesta? 208 00:15:07,177 --> 00:15:09,804 ¿Una pata de conejo? ¿Es broma? 209 00:15:09,804 --> 00:15:12,974 He traído algo útil contra fantasmas: 210 00:15:12,974 --> 00:15:14,517 un collar de ajos. 211 00:15:14,517 --> 00:15:16,102 ¿No es de vampiros? 212 00:15:16,102 --> 00:15:20,398 Vampiros, fantasmas, abogados, baristas... Todo lo mismo. 213 00:15:20,398 --> 00:15:23,985 Mirad esto: es mi Espiritómetro. 214 00:15:23,985 --> 00:15:27,197 Detecta presencias sobrenaturales. 215 00:15:27,822 --> 00:15:29,532 Vamos a por nuestro amigo. 216 00:15:41,086 --> 00:15:45,715 - Hala. Cuánta actividad sobrenatural. - ¿Sí? ¿Tú crees? 217 00:15:45,715 --> 00:15:47,425 Piraña, ¿estás aquí? 218 00:15:47,425 --> 00:15:49,761 ¡Sal, Aletas! 219 00:15:54,975 --> 00:15:56,601 Es como en mi sueño. 220 00:15:56,601 --> 00:15:58,228 ¡Mirad quién vuelve! 221 00:16:02,899 --> 00:16:04,734 ¡Come ajo, cacharro! 222 00:16:04,734 --> 00:16:05,777 No importa. 223 00:16:06,736 --> 00:16:09,072 ¡Eres malo, saco de tornillos! 224 00:16:09,072 --> 00:16:11,491 Busca a alguien de tu tamaño. 225 00:16:12,826 --> 00:16:13,827 Confío. 226 00:16:30,552 --> 00:16:31,970 ¡Ha funcionado! 227 00:16:34,597 --> 00:16:37,392 ¡Detecto algo en el balcón! 228 00:16:38,601 --> 00:16:39,602 ¿Piraña? 229 00:16:39,602 --> 00:16:42,480 ¿Por qué flotas como un fantasma? 230 00:16:42,480 --> 00:16:46,276 ¿Cómo pudiste dejar que Terror me llevase, Lobo? 231 00:16:46,276 --> 00:16:49,988 Algunos atracos es mejor no llevarlos a cabo. 232 00:16:51,865 --> 00:16:54,576 El bobo acertó: no se les puede pegar. 233 00:16:54,576 --> 00:16:56,578 ¡Sálvese quien pueda! 234 00:17:00,999 --> 00:17:04,169 Si devuelvo el amuleto, todo irá bien. 235 00:17:07,922 --> 00:17:10,759 Primer botín que devuelvo. Qué mal. 236 00:17:12,218 --> 00:17:13,261 Hola. 237 00:17:18,058 --> 00:17:22,520 He devuelto el amuleto. Está todo bien. De ladrón a ladrón. 238 00:17:22,520 --> 00:17:28,443 Has mancillado mi precioso amuleto con tus sucios dedos peludos. 239 00:17:28,443 --> 00:17:32,489 Ahora debo recibir algo a cambio. 240 00:17:32,489 --> 00:17:35,992 ¿Qué quieres? Tengo unas gafas de sol buenas. 241 00:17:35,992 --> 00:17:36,993 Quédatelas. 242 00:17:36,993 --> 00:17:38,703 Tu equipo. 243 00:17:41,623 --> 00:17:44,125 ¡Serpiente! ¿También a ti? ¡No! 244 00:17:45,752 --> 00:17:46,795 ¡Redes! 245 00:17:47,295 --> 00:17:48,505 ¡Tiburón! 246 00:17:48,505 --> 00:17:52,801 No hiciste caso a la leyenda. No escuchaste mi promesa. 247 00:17:52,801 --> 00:17:56,429 Ahora le pertenecemos a Terror. 248 00:17:56,429 --> 00:18:00,225 Siento haberos metido en esto. No me lo creí. 249 00:18:00,225 --> 00:18:03,686 Deberías haberte asegurado, tío. 250 00:18:03,686 --> 00:18:07,774 Llévate mi alma, pero deja a mi equipo con su vida. 251 00:18:07,774 --> 00:18:10,568 No se lo merecen. ¡Por favor! 252 00:18:11,194 --> 00:18:12,529 ¡Ya es tarde! 253 00:18:12,529 --> 00:18:15,281 ¡No! ¡Por favor! 254 00:18:21,204 --> 00:18:23,039 Era broma. Me parto. 255 00:18:26,584 --> 00:18:27,710 Espera. ¿Qué? 256 00:18:32,841 --> 00:18:34,217 Hacedle una foto. 257 00:18:34,217 --> 00:18:36,803 Quiero recordar la cara de Lobo. 258 00:18:37,345 --> 00:18:38,930 ¡Te hemos engañado! 259 00:18:39,514 --> 00:18:44,102 Has dicho: "¡No! ¡Sálvame! ¡Ahora soy yo el gallina!". 260 00:18:44,102 --> 00:18:46,020 Así se hace una broma. 261 00:18:46,020 --> 00:18:50,567 ¿Erais vosotros? Todo. ¿La música, el sueño, los fantasmas? 262 00:18:50,567 --> 00:18:51,526 ¡Imposible! 263 00:18:51,526 --> 00:18:54,904 Engañarte con las apariciones fue fácil. 264 00:18:54,904 --> 00:18:57,949 Primero, colocamos microaltavoces. 265 00:18:58,867 --> 00:19:02,495 Te hicimos creer que solo tú oías la música. 266 00:19:02,495 --> 00:19:06,166 La pesadilla. Y erais fantasmas. ¿Y Terror? 267 00:19:06,166 --> 00:19:10,712 Lo de la pesadilla fue difícil, pero Redes lo solucionó. 268 00:19:11,462 --> 00:19:13,923 Gafas de realidad virtual. 269 00:19:18,386 --> 00:19:23,850 Mientras, colocamos en la mansión mi tecnología patentada de hologramas. 270 00:19:24,684 --> 00:19:26,769 Parece real, ¿verdad? 271 00:19:28,897 --> 00:19:31,733 Y el menda arregló el caballero. 272 00:19:33,109 --> 00:19:36,571 Yo empleé mis habilidades como pintor. 273 00:19:38,072 --> 00:19:41,618 Deberías haberte visto la cara de pánico, Lobo. 274 00:19:42,285 --> 00:19:44,329 ¡Ha sido tronchante! 275 00:19:44,329 --> 00:19:49,083 {\an8}Ya veo por qué te gusta hacer bromas, pero no podíamos más. 276 00:19:49,083 --> 00:19:51,794 Nos fallaste y debíamos vengarnos. 277 00:19:51,794 --> 00:19:52,962 Qué fuerte. 278 00:19:52,962 --> 00:19:56,341 Cuanto trabajo para una broma de nada. 279 00:19:56,341 --> 00:20:01,054 Esto es lo más petulante, irresponsable, vengativo, mezquino 280 00:20:01,054 --> 00:20:04,390 ¡y lo más guay que he visto en mi vida! 281 00:20:04,390 --> 00:20:06,017 Me la habéis colado. 282 00:20:06,726 --> 00:20:08,269 Ha sido muy buena. 283 00:20:08,269 --> 00:20:12,815 Si ayuda, pido perdón por haber incumplido mi promesa. 284 00:20:12,815 --> 00:20:13,900 No debí. 285 00:20:14,484 --> 00:20:18,196 Gracias por ofrecerte a cambio de nuestras almas. 286 00:20:18,196 --> 00:20:20,114 Aprende la lección. 287 00:20:20,114 --> 00:20:23,117 Y mi alma vale tres veces la tuya. 288 00:20:24,619 --> 00:20:26,371 Venga, larguémonos. 289 00:20:26,371 --> 00:20:28,873 ¿Esto me resalta los ojos? 290 00:20:33,294 --> 00:20:34,587 ¿Qué? 291 00:20:40,301 --> 00:20:44,305 ¡La venganza de Terror! ¡Era cierto después de todo! 292 00:20:44,305 --> 00:20:48,643 Merecía otra muerte, como apuñalado por su amigo víbora. 293 00:20:48,643 --> 00:20:50,895 ¡Perdí mi oportunidad! 294 00:20:56,985 --> 00:20:58,486 ¡Era broma, amigos! 295 00:21:01,531 --> 00:21:06,202 ¿Creíais que podíais asustar al rey de los sustos? ¡Jamás! 296 00:21:07,287 --> 00:21:10,498 Descubrí vuestro plan. 297 00:21:13,876 --> 00:21:18,214 Fingí enloquecer para que me dejarais tranquilo y en paz, 298 00:21:18,214 --> 00:21:23,428 así tuve el portátil de Redes para estudiarme lo de los hologramas. 299 00:21:26,014 --> 00:21:29,434 Configuraste todo esto para que lo usara yo. 300 00:21:29,434 --> 00:21:32,270 ¿Has tocado mi portátil? 301 00:21:32,270 --> 00:21:34,355 Voy a acabar contigo. 302 00:21:35,648 --> 00:21:38,234 Gocemos Halloween con lo robado. 303 00:21:38,234 --> 00:21:41,029 ¿Chicos? Vale, ahora tengo miedo. 304 00:22:13,353 --> 00:22:15,271 {\an8}Subtítulos: Antía López Cando