1
00:00:25,337 --> 00:00:28,382
Antes de que los tipos malos asustaran,
2
00:00:28,382 --> 00:00:29,800
jaquearan,
3
00:00:30,468 --> 00:00:31,886
se disfrazaran,
4
00:00:31,886 --> 00:00:34,013
abrieran cerraduras
5
00:00:34,013 --> 00:00:38,017
y lucharan
por ser los reyes del mundo del crimen,
6
00:00:38,851 --> 00:00:42,980
había un legendario ladrón
malvado y maníaco.
7
00:00:42,980 --> 00:00:46,275
Se llamaba Reginald E. Terror,
8
00:00:46,275 --> 00:00:49,987
y adoraba los botines
más que nada en el mundo.
9
00:00:49,987 --> 00:00:55,910
Le tenía cariño a un objeto del botín,
una de las piezas más antiguas.
10
00:00:55,910 --> 00:00:58,704
Se construyeron imperios,
se libraron guerras
11
00:00:58,704 --> 00:01:02,792
y se hicieron cruasanes por él:
el Amuleto Creciente.
12
00:01:02,792 --> 00:01:07,838
Con el tiempo, le obsesionó
que se lo robaran como robaba él.
13
00:01:07,838 --> 00:01:09,340
Se encerró,
14
00:01:09,340 --> 00:01:13,886
pasando sus últimos días
abrazando y adorando el amuleto.
15
00:01:13,886 --> 00:01:16,972
Hizo una última promesa antes de morir:
16
00:01:16,972 --> 00:01:22,436
si alguien se atreve a robar
una sola pieza de su botín legendario,
17
00:01:22,436 --> 00:01:23,896
se le aparecerá
18
00:01:23,896 --> 00:01:25,272
¡eternamente!
19
00:01:27,024 --> 00:01:31,904
LOS TIPOS MALOS: ¿TRUCO O ATRACO?
20
00:01:32,488 --> 00:01:36,450
¿Qué decís?
Es el atraco perfecto para Halloween.
21
00:01:36,450 --> 00:01:38,702
¿Robar la mansión de Terror?
22
00:01:38,702 --> 00:01:39,954
Ni hablar.
23
00:01:39,954 --> 00:01:44,250
Es para asustarnos,
como siempre haces en Halloween.
24
00:01:44,250 --> 00:01:46,293
¿Cuándo he hecho yo eso?
25
00:01:48,963 --> 00:01:51,882
{\an8}Robar botines de momias en Halloween...
26
00:01:51,882 --> 00:01:54,218
{\an8}Buena idea, Lobo. ¿Lobo?
27
00:01:54,218 --> 00:01:56,387
{\an8}Estará lleno de tesoros.
28
00:02:00,141 --> 00:02:02,935
{\an8}No digas nada. No hemos terminado.
29
00:02:05,437 --> 00:02:07,606
{\an8}Un café antes de Halloween...
30
00:02:08,649 --> 00:02:09,608
{\an8}¿Un ojo?
31
00:02:10,818 --> 00:02:12,987
{\an8}¡Os he engañado de lo lindo!
32
00:02:14,488 --> 00:02:16,740
{\an8}Y el año pasado...
33
00:02:19,201 --> 00:02:21,996
{\an8}- Cuidado.
- Tranqui, sé lo que hago.
34
00:02:21,996 --> 00:02:24,373
{\an8}No hay láser que no esquive.
35
00:02:26,125 --> 00:02:27,126
{\an8}Lo tengo.
36
00:02:31,505 --> 00:02:32,715
{\an8}¡Era broma!
37
00:02:34,800 --> 00:02:35,634
{\an8}Vale.
38
00:02:35,634 --> 00:02:39,680
{\an8}A veces no puedo evitarlo.
Este año no, lo prometo.
39
00:02:39,680 --> 00:02:42,433
{\an8}Nadie ha asaltado la mansión
40
00:02:42,433 --> 00:02:45,644
{\an8}y haciéndolo en Halloween demostraríamos
41
00:02:45,644 --> 00:02:47,897
{\an8}que nada nos da miedo.
42
00:02:48,606 --> 00:02:53,402
{\an8}¿Y si nos quedamos y les damos brócoli
a los que piden chuches?
43
00:02:54,820 --> 00:02:56,447
{\an8}Me encanta hacer eso.
44
00:02:56,447 --> 00:03:00,492
{\an8}Todos dicen: "Gracias por los caramelos.
¿Brócoli?".
45
00:03:00,492 --> 00:03:02,828
{\an8}Y es como: "¡Fuera de aquí!".
46
00:03:03,829 --> 00:03:08,209
{\an8}El amuleto es un botín legendario,
pero lo que se cuenta...
47
00:03:08,792 --> 00:03:11,795
¿Y si se nos aparece el fantasma?
48
00:03:11,795 --> 00:03:14,423
¡No puedes pegarle! Es ciencia.
49
00:03:14,423 --> 00:03:17,927
Venga ya. No os creeréis eso, ¿verdad?
50
00:03:17,927 --> 00:03:22,223
Los Walabíes intentaron robar allí
y desaparecieron.
51
00:03:22,223 --> 00:03:23,432
Son rumores.
52
00:03:23,432 --> 00:03:27,770
La pifiaron y usaron la leyenda
para irse y quedar bien.
53
00:03:27,770 --> 00:03:32,274
Sé que me burlo mucho,
pero con este botín no hay bromas.
54
00:03:32,274 --> 00:03:33,192
¿Venís?
55
00:03:33,943 --> 00:03:35,486
Es un robo de nivel.
56
00:03:35,486 --> 00:03:39,323
Mejor que un cruasán
es una joya con su forma.
57
00:03:40,199 --> 00:03:42,701
Puedo hacer de alguien valiente.
58
00:03:42,701 --> 00:03:44,411
Sí, claro que vamos.
59
00:03:47,498 --> 00:03:49,750
{\an8}TIPOZMALOZ
60
00:03:52,878 --> 00:03:56,632
Yo vigilaré mientras buscáis
eso que no da miedo
61
00:03:56,632 --> 00:03:58,926
en la mansión no encantada.
62
00:03:58,926 --> 00:04:00,219
¡Pero tío!
63
00:04:00,219 --> 00:04:03,097
Yo ya vengo disfrazado de vigilante.
64
00:04:03,681 --> 00:04:05,933
Lo haremos los dos. Qué pena.
65
00:04:06,433 --> 00:04:08,227
No vigila nadie. Vamos.
66
00:04:08,727 --> 00:04:11,689
Terror hizo esto a prueba de ladrones.
67
00:04:11,689 --> 00:04:14,441
Estas puertas no se abrirán solas.
68
00:04:17,444 --> 00:04:19,280
Un golpe de suerte.
69
00:04:47,057 --> 00:04:50,269
Usó buena cerradura. Es difícil de abrir.
70
00:04:50,269 --> 00:04:53,480
Para este cerrajero, esto es pan comido.
71
00:05:09,997 --> 00:05:14,001
Pues no hay wifi.
Dudo que aquí haga falta un jáquer.
72
00:05:14,001 --> 00:05:16,170
...aquí haga falta un jáquer.
73
00:05:16,170 --> 00:05:18,881
¿Ese eco aterrador se burla de mí?
74
00:05:18,881 --> 00:05:21,091
¿Ese... se burla de mí?
75
00:05:21,717 --> 00:05:22,718
Solo es eco.
76
00:05:23,218 --> 00:05:25,220
¿Y tu voz no tiene eco?
77
00:05:25,220 --> 00:05:28,307
...tu voz... eco.
78
00:05:28,307 --> 00:05:31,977
Busquemos la cripta
donde murió con el amuleto.
79
00:05:47,284 --> 00:05:49,703
¡Chicos, es una estatua!
80
00:05:56,251 --> 00:05:58,504
Hay que limpiar más, arañas.
81
00:06:01,423 --> 00:06:04,510
Los humanos tienen cabezas rarísimas.
82
00:06:05,469 --> 00:06:06,720
Mirad. Es él.
83
00:06:10,849 --> 00:06:12,601
Me sigue con los ojos.
84
00:06:13,477 --> 00:06:17,189
Es una ilusión óptica.
Recalco lo de "ilusión".
85
00:06:17,940 --> 00:06:21,735
- Que se haga la luz.
- No da tanto miedo con luz.
86
00:06:23,404 --> 00:06:25,531
Vendría bien una limpieza.
87
00:06:26,490 --> 00:06:27,825
¡Piano encantado!
88
00:06:28,742 --> 00:06:31,703
- Me voy.
- ¡No soporto esa música!
89
00:06:33,372 --> 00:06:35,958
No está encantado. Es mecánico.
90
00:06:35,958 --> 00:06:39,503
De esos que pones en marcha
y suenan solos.
91
00:06:39,503 --> 00:06:42,172
¡Sí, cómo os puede dar miedo eso!
92
00:06:42,965 --> 00:06:46,051
- ¡Espíritu, él tiene más carne!
- ¡Oye!
93
00:06:46,051 --> 00:06:48,262
¡Es peor que la música!
94
00:06:48,262 --> 00:06:51,723
No. Se habrá encendido con la luz. ¿Veis?
95
00:06:51,723 --> 00:06:53,475
Somos tipos malos,
96
00:06:53,475 --> 00:06:57,604
no "miedosos que se asustan
con cualquier ruidito".
97
00:06:57,604 --> 00:06:58,981
Centrémonos.
98
00:06:58,981 --> 00:07:04,361
Si metió el amuleto en una cripta,
ocultaría el acceso. Eso haría yo.
99
00:07:04,361 --> 00:07:08,198
- Y no ese claroscuro. Qué hortera.
- Un momento.
100
00:07:08,198 --> 00:07:09,700
El retrato.
101
00:07:09,700 --> 00:07:14,496
"Mi botín nunca reclamarás,
tan secreto como mi nombre será".
102
00:07:15,247 --> 00:07:19,960
Reginald E. Terror...
103
00:07:22,379 --> 00:07:24,131
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué?
104
00:07:24,131 --> 00:07:27,843
Perdón, he tenido una idea.
Me he emocionado.
105
00:07:27,843 --> 00:07:31,388
¿Y si "re" en Reginald
es por la nota musical?
106
00:07:31,388 --> 00:07:33,515
Quizá eso abra la cripta.
107
00:07:33,515 --> 00:07:37,895
Fui de incógnito al atraco de jazz.
Tocaré algo en re.
108
00:07:37,895 --> 00:07:42,441
Atracos de jazz.
Importa el botín que no robas y el que sí.
109
00:07:49,198 --> 00:07:50,991
Esto irá a la cripta.
110
00:07:56,205 --> 00:07:57,206
Qué gracioso.
111
00:07:57,206 --> 00:08:00,834
- Prometiste que nada de bromas.
- No las haré.
112
00:08:31,532 --> 00:08:33,408
¡Se mueve solo!
113
00:08:41,083 --> 00:08:43,335
¡No conocía a estos intrusos!
114
00:08:44,127 --> 00:08:45,087
Yo te apoyo.
115
00:08:48,590 --> 00:08:49,800
Un momento.
116
00:08:52,928 --> 00:08:53,762
¡Oye!
117
00:08:55,055 --> 00:08:58,058
- Mi amigo te reta a un duelo.
- ¡No!
118
00:08:58,058 --> 00:09:00,269
Venga, confía en mí. Hazlo.
119
00:09:01,812 --> 00:09:04,565
¡Sabía que me jugaría la vida!
120
00:09:08,402 --> 00:09:10,696
Es automático, como el piano.
121
00:09:14,157 --> 00:09:15,742
Solo son engranajes.
122
00:09:15,742 --> 00:09:18,537
Es como tecnología sin tecnología.
123
00:09:18,537 --> 00:09:20,289
- Decorado.
- ¡Claro!
124
00:09:20,289 --> 00:09:23,625
Terror preparó la mansión antes de morir
125
00:09:23,625 --> 00:09:27,546
con medidas de seguridad
que parecen embrujos.
126
00:09:27,546 --> 00:09:30,966
Lo de que se le aparecería a quien robara
127
00:09:30,966 --> 00:09:35,053
se lo inventó él
para asustar a futuros ladrones.
128
00:09:35,053 --> 00:09:37,723
Lo admito: es una genialidad.
129
00:09:37,723 --> 00:09:41,393
Buena jugada.
Pena que seamos "listisísimos".
130
00:09:41,393 --> 00:09:42,728
Lo he dicho mal.
131
00:09:42,728 --> 00:09:45,647
No, es que se dice "listérrimos".
132
00:09:55,157 --> 00:09:58,785
Este será el santuario interior de Terror.
133
00:09:58,785 --> 00:09:59,828
Increíble.
134
00:09:59,828 --> 00:10:03,790
Hala. En mi santuario interior
solo hay pedos.
135
00:10:19,014 --> 00:10:22,351
- Qué decepción.
- Andando, que es gerundio.
136
00:10:23,310 --> 00:10:27,272
¡Ha sido épico!
¡Toma, caballero tontaina del hacha!
137
00:10:27,272 --> 00:10:31,193
Y todos: "¡Piraña,
eres valiente, guay y guapo!".
138
00:10:31,193 --> 00:10:32,569
No ha sido así.
139
00:10:35,238 --> 00:10:36,239
¿Hola?
140
00:10:36,865 --> 00:10:39,201
No veo nada con esta niebla.
141
00:10:42,162 --> 00:10:47,084
¡Me habéis robado!
142
00:10:49,336 --> 00:10:52,673
- Lobo, ¿no habías apagado esa cosa?
- ¡Sí!
143
00:10:56,677 --> 00:11:00,555
¡No he podido evitarlo!
¡Feliz Halloween, gallinas!
144
00:11:00,555 --> 00:11:02,599
Sois como bebés.
145
00:11:06,812 --> 00:11:08,355
Mirad. Es precioso.
146
00:11:09,523 --> 00:11:12,359
¿Seguís enfadados por lo de anoche?
147
00:11:13,110 --> 00:11:15,987
Te pasaste. Mira qué me has hecho.
148
00:11:17,155 --> 00:11:19,324
¡Me has robado la juventud!
149
00:11:19,324 --> 00:11:21,410
El crimen más atroz.
150
00:11:21,410 --> 00:11:26,164
Sí, sé que somos malos,
pero pensé que cumplíamos promesas.
151
00:11:26,164 --> 00:11:28,083
Venga ya.
152
00:11:28,083 --> 00:11:29,960
Fue por divertirnos.
153
00:11:29,960 --> 00:11:31,712
Mirad los resultados.
154
00:11:31,712 --> 00:11:34,631
Le robamos a Reginald E. Terror.
155
00:11:34,631 --> 00:11:37,509
Suerte que el robo mereció la pena.
156
00:11:37,509 --> 00:11:42,055
No tendremos que volver
a la casa encantada de ese rarito.
157
00:11:42,055 --> 00:11:44,474
¿Tienes miedo? Todo era falso.
158
00:11:44,474 --> 00:11:48,019
Es demasiado fácil asustaros.
Tómate un café.
159
00:11:54,192 --> 00:11:55,861
- Qué raro.
- ¡Lobo!
160
00:11:56,737 --> 00:11:57,696
Lo siento.
161
00:11:58,196 --> 00:12:01,366
¿Oís la música de la mansión de Terror?
162
00:12:01,366 --> 00:12:02,743
¿Qué? No.
163
00:12:02,743 --> 00:12:05,704
Aunque era muy pegadiza. ¿Cómo era?
164
00:12:06,830 --> 00:12:09,040
No, así no. Era más como...
165
00:12:10,208 --> 00:12:12,127
{\an8}No, era algo así...
166
00:12:19,634 --> 00:12:23,346
Estamos a tono
para el próximo atraco. ¿Tiburón?
167
00:12:23,346 --> 00:12:25,682
¿Y si robamos...?
168
00:12:27,476 --> 00:12:29,686
- ¡Al dentista!
- ¡Palillos!
169
00:12:29,686 --> 00:12:31,563
- ¡Taladros!
- Empastes de oro.
170
00:12:31,563 --> 00:12:34,441
Pero, sobre todo, esos vasitos.
171
00:12:34,983 --> 00:12:36,401
Me encanta sorber.
172
00:12:38,028 --> 00:12:42,449
- No los hay en otro lado.
- El santo grial de los vasos.
173
00:12:42,449 --> 00:12:45,619
¿No oís esa música de piano? ¿No la oís?
174
00:12:47,579 --> 00:12:51,041
Es otra de tus bromas.
No picaremos, señorito.
175
00:12:51,750 --> 00:12:52,918
Me has pillado.
176
00:12:53,543 --> 00:12:56,046
Habladme del atraco al dentista.
177
00:12:56,046 --> 00:12:58,965
Nos pudrimos los dientes con dulces.
178
00:12:58,965 --> 00:13:01,968
¡No aguanto! ¡Vamos! ¿De dónde viene?
179
00:13:01,968 --> 00:13:05,222
¿De dónde viene el qué? Se te va la olla.
180
00:13:10,393 --> 00:13:12,229
{\an8}No puede ser. No.
181
00:13:12,229 --> 00:13:15,190
Tiene una explicación. Lo siento. No.
182
00:13:15,899 --> 00:13:17,150
¿No la oís?
183
00:13:17,984 --> 00:13:19,611
¿Estás bien, Lobo?
184
00:13:21,446 --> 00:13:24,199
Parece que te iría bien estar solo.
185
00:13:48,098 --> 00:13:49,099
¿Hola?
186
00:13:50,600 --> 00:13:51,768
¿Hay alguien?
187
00:13:52,435 --> 00:13:54,855
Siento haber robado el amuleto.
188
00:13:57,524 --> 00:13:59,109
Te lo advertí,
189
00:13:59,985 --> 00:14:02,654
pero aun así me robaste.
190
00:14:02,654 --> 00:14:04,739
Ahora te robo yo.
191
00:14:08,368 --> 00:14:09,995
¡Es horrible!
192
00:14:10,871 --> 00:14:13,415
¿Qué? Necesito dormir para robar.
193
00:14:13,415 --> 00:14:15,500
¡Piraña ha desaparecido!
194
00:14:15,500 --> 00:14:19,087
Escuché una pelea
y, cuando fui, había esto.
195
00:14:20,463 --> 00:14:22,007
¿Reginald E. Terror?
196
00:14:22,591 --> 00:14:25,719
La historia es cierta. ¡Te lo advertí!
197
00:14:25,719 --> 00:14:27,762
- ¿Qué?
- Te lo advertí.
198
00:14:27,762 --> 00:14:30,432
Esto mismo pasó con los Walabíes.
199
00:14:30,432 --> 00:14:33,560
¡Pobre Piraña! Hay que volver a por él.
200
00:14:38,940 --> 00:14:44,154
Desde que robamos esto,
he oído música, tenido sueños horribles,
201
00:14:44,154 --> 00:14:46,323
¿y ahora desaparece Piraña?
202
00:14:46,323 --> 00:14:52,162
Siento lo de Piraña, pero ¿devolverlo?
Es lo último para un delincuente.
203
00:14:52,162 --> 00:14:55,916
Si se sabe que lo devolvemos,
estamos acabados.
204
00:14:55,916 --> 00:14:57,918
Piraña estará bien.
205
00:14:58,668 --> 00:14:59,669
¡Piraña!
206
00:14:59,669 --> 00:15:01,463
{\an8}Tenemos que ayudarlo.
207
00:15:02,297 --> 00:15:07,177
{\an8}La pata de conejo mantendrá a raya
lo sobrenatural. ¿Qué apesta?
208
00:15:07,177 --> 00:15:09,804
¿Una pata de conejo? ¿Es broma?
209
00:15:09,804 --> 00:15:12,974
He traído algo útil contra fantasmas:
210
00:15:12,974 --> 00:15:14,517
un collar de ajos.
211
00:15:14,517 --> 00:15:16,102
¿No es de vampiros?
212
00:15:16,102 --> 00:15:20,398
Vampiros, fantasmas, abogados, baristas...
Todo lo mismo.
213
00:15:20,398 --> 00:15:23,985
Mirad esto: es mi Espiritómetro.
214
00:15:23,985 --> 00:15:27,197
Detecta presencias sobrenaturales.
215
00:15:27,822 --> 00:15:29,532
Vamos a por nuestro amigo.
216
00:15:41,086 --> 00:15:45,715
- Hala. Cuánta actividad sobrenatural.
- ¿Sí? ¿Tú crees?
217
00:15:45,715 --> 00:15:47,425
Piraña, ¿estás aquí?
218
00:15:47,425 --> 00:15:49,761
¡Sal, Aletas!
219
00:15:54,975 --> 00:15:56,601
Es como en mi sueño.
220
00:15:56,601 --> 00:15:58,228
¡Mirad quién vuelve!
221
00:16:02,899 --> 00:16:04,734
¡Come ajo, cacharro!
222
00:16:04,734 --> 00:16:05,777
No importa.
223
00:16:06,736 --> 00:16:09,072
¡Eres malo, saco de tornillos!
224
00:16:09,072 --> 00:16:11,491
Busca a alguien de tu tamaño.
225
00:16:12,826 --> 00:16:13,827
Confío.
226
00:16:30,552 --> 00:16:31,970
¡Ha funcionado!
227
00:16:34,597 --> 00:16:37,392
¡Detecto algo en el balcón!
228
00:16:38,601 --> 00:16:39,602
¿Piraña?
229
00:16:39,602 --> 00:16:42,480
¿Por qué flotas como un fantasma?
230
00:16:42,480 --> 00:16:46,276
¿Cómo pudiste dejar
que Terror me llevase, Lobo?
231
00:16:46,276 --> 00:16:49,988
Algunos atracos
es mejor no llevarlos a cabo.
232
00:16:51,865 --> 00:16:54,576
El bobo acertó: no se les puede pegar.
233
00:16:54,576 --> 00:16:56,578
¡Sálvese quien pueda!
234
00:17:00,999 --> 00:17:04,169
Si devuelvo el amuleto, todo irá bien.
235
00:17:07,922 --> 00:17:10,759
Primer botín que devuelvo. Qué mal.
236
00:17:12,218 --> 00:17:13,261
Hola.
237
00:17:18,058 --> 00:17:22,520
He devuelto el amuleto.
Está todo bien. De ladrón a ladrón.
238
00:17:22,520 --> 00:17:28,443
Has mancillado mi precioso amuleto
con tus sucios dedos peludos.
239
00:17:28,443 --> 00:17:32,489
Ahora debo recibir algo a cambio.
240
00:17:32,489 --> 00:17:35,992
¿Qué quieres?
Tengo unas gafas de sol buenas.
241
00:17:35,992 --> 00:17:36,993
Quédatelas.
242
00:17:36,993 --> 00:17:38,703
Tu equipo.
243
00:17:41,623 --> 00:17:44,125
¡Serpiente! ¿También a ti? ¡No!
244
00:17:45,752 --> 00:17:46,795
¡Redes!
245
00:17:47,295 --> 00:17:48,505
¡Tiburón!
246
00:17:48,505 --> 00:17:52,801
No hiciste caso a la leyenda.
No escuchaste mi promesa.
247
00:17:52,801 --> 00:17:56,429
Ahora le pertenecemos a Terror.
248
00:17:56,429 --> 00:18:00,225
Siento haberos metido en esto.
No me lo creí.
249
00:18:00,225 --> 00:18:03,686
Deberías haberte asegurado, tío.
250
00:18:03,686 --> 00:18:07,774
Llévate mi alma,
pero deja a mi equipo con su vida.
251
00:18:07,774 --> 00:18:10,568
No se lo merecen. ¡Por favor!
252
00:18:11,194 --> 00:18:12,529
¡Ya es tarde!
253
00:18:12,529 --> 00:18:15,281
¡No! ¡Por favor!
254
00:18:21,204 --> 00:18:23,039
Era broma. Me parto.
255
00:18:26,584 --> 00:18:27,710
Espera. ¿Qué?
256
00:18:32,841 --> 00:18:34,217
Hacedle una foto.
257
00:18:34,217 --> 00:18:36,803
Quiero recordar la cara de Lobo.
258
00:18:37,345 --> 00:18:38,930
¡Te hemos engañado!
259
00:18:39,514 --> 00:18:44,102
Has dicho: "¡No! ¡Sálvame!
¡Ahora soy yo el gallina!".
260
00:18:44,102 --> 00:18:46,020
Así se hace una broma.
261
00:18:46,020 --> 00:18:50,567
¿Erais vosotros? Todo.
¿La música, el sueño, los fantasmas?
262
00:18:50,567 --> 00:18:51,526
¡Imposible!
263
00:18:51,526 --> 00:18:54,904
Engañarte con las apariciones fue fácil.
264
00:18:54,904 --> 00:18:57,949
Primero, colocamos microaltavoces.
265
00:18:58,867 --> 00:19:02,495
Te hicimos creer
que solo tú oías la música.
266
00:19:02,495 --> 00:19:06,166
La pesadilla.
Y erais fantasmas. ¿Y Terror?
267
00:19:06,166 --> 00:19:10,712
Lo de la pesadilla fue difícil,
pero Redes lo solucionó.
268
00:19:11,462 --> 00:19:13,923
Gafas de realidad virtual.
269
00:19:18,386 --> 00:19:23,850
Mientras, colocamos en la mansión
mi tecnología patentada de hologramas.
270
00:19:24,684 --> 00:19:26,769
Parece real, ¿verdad?
271
00:19:28,897 --> 00:19:31,733
Y el menda arregló el caballero.
272
00:19:33,109 --> 00:19:36,571
Yo empleé mis habilidades como pintor.
273
00:19:38,072 --> 00:19:41,618
Deberías haberte visto
la cara de pánico, Lobo.
274
00:19:42,285 --> 00:19:44,329
¡Ha sido tronchante!
275
00:19:44,329 --> 00:19:49,083
{\an8}Ya veo por qué te gusta hacer bromas,
pero no podíamos más.
276
00:19:49,083 --> 00:19:51,794
Nos fallaste y debíamos vengarnos.
277
00:19:51,794 --> 00:19:52,962
Qué fuerte.
278
00:19:52,962 --> 00:19:56,341
Cuanto trabajo para una broma de nada.
279
00:19:56,341 --> 00:20:01,054
Esto es lo más petulante,
irresponsable, vengativo, mezquino
280
00:20:01,054 --> 00:20:04,390
¡y lo más guay que he visto en mi vida!
281
00:20:04,390 --> 00:20:06,017
Me la habéis colado.
282
00:20:06,726 --> 00:20:08,269
Ha sido muy buena.
283
00:20:08,269 --> 00:20:12,815
Si ayuda, pido perdón
por haber incumplido mi promesa.
284
00:20:12,815 --> 00:20:13,900
No debí.
285
00:20:14,484 --> 00:20:18,196
Gracias por ofrecerte
a cambio de nuestras almas.
286
00:20:18,196 --> 00:20:20,114
Aprende la lección.
287
00:20:20,114 --> 00:20:23,117
Y mi alma vale tres veces la tuya.
288
00:20:24,619 --> 00:20:26,371
Venga, larguémonos.
289
00:20:26,371 --> 00:20:28,873
¿Esto me resalta los ojos?
290
00:20:33,294 --> 00:20:34,587
¿Qué?
291
00:20:40,301 --> 00:20:44,305
¡La venganza de Terror!
¡Era cierto después de todo!
292
00:20:44,305 --> 00:20:48,643
Merecía otra muerte,
como apuñalado por su amigo víbora.
293
00:20:48,643 --> 00:20:50,895
¡Perdí mi oportunidad!
294
00:20:56,985 --> 00:20:58,486
¡Era broma, amigos!
295
00:21:01,531 --> 00:21:06,202
¿Creíais que podíais asustar
al rey de los sustos? ¡Jamás!
296
00:21:07,287 --> 00:21:10,498
Descubrí vuestro plan.
297
00:21:13,876 --> 00:21:18,214
Fingí enloquecer
para que me dejarais tranquilo y en paz,
298
00:21:18,214 --> 00:21:23,428
así tuve el portátil de Redes
para estudiarme lo de los hologramas.
299
00:21:26,014 --> 00:21:29,434
Configuraste todo esto
para que lo usara yo.
300
00:21:29,434 --> 00:21:32,270
¿Has tocado mi portátil?
301
00:21:32,270 --> 00:21:34,355
Voy a acabar contigo.
302
00:21:35,648 --> 00:21:38,234
Gocemos Halloween con lo robado.
303
00:21:38,234 --> 00:21:41,029
¿Chicos? Vale, ahora tengo miedo.
304
00:22:13,353 --> 00:22:15,271
{\an8}Subtítulos: Antía López Cando