1
00:00:25,337 --> 00:00:29,800
Jo kauan ennen kuin Hurja jengi
kauhistutti kansaa hakkeroimalla,
2
00:00:30,468 --> 00:00:34,013
valepukeutumalla, lukkoja tiirikoimalla -
3
00:00:34,013 --> 00:00:38,017
ja taistelemalla itsensä
rikosmaailman huipulle,
4
00:00:39,018 --> 00:00:42,980
kaupungissa eli maaninen,
legendaarinen paholaiskonna.
5
00:00:42,980 --> 00:00:46,275
Hänen nimensä oli Reginald E. Kammo.
6
00:00:46,275 --> 00:00:49,987
Kammo rakasti saalista
enemmän kuin mitään muuta.
7
00:00:49,987 --> 00:00:52,948
Mutta yksi esine oli Kammolle tärkein.
8
00:00:52,948 --> 00:00:55,910
Eräs kaikkien aikojen
vanhimmista saaliista.
9
00:00:55,910 --> 00:01:00,998
Siihen rakennettiin, sen yllä sodittiin
ja sen mukaan muotoiltiin voisarvia.
10
00:01:00,998 --> 00:01:02,750
Kuunsirppi-amuletti.
11
00:01:02,750 --> 00:01:06,212
Hän alkoi pelätä,
että joku varastaisi sen häneltä -
12
00:01:06,212 --> 00:01:09,340
niin kuin hän varasti muilta.
Hän lukitsi ovet -
13
00:01:09,340 --> 00:01:13,928
ja vietti viimeiset päivänsä halaten,
ihaillen ja miettien amulettia.
14
00:01:13,928 --> 00:01:16,931
Hän vannoi viimeisen valan
ennen kuolemaansa.
15
00:01:16,931 --> 00:01:23,479
Jos joku veisi palasen legendaarisesta
saaliista, hän vainoaisi heitä -
16
00:01:23,979 --> 00:01:25,272
ikuisesti!
17
00:01:27,024 --> 00:01:31,904
HURJA JENGI
KUMMITUSKEIKKA
18
00:01:32,988 --> 00:01:36,450
Mitä sanotte?
Se on täydellinen halloweenryöstö.
19
00:01:36,450 --> 00:01:38,702
Ryöstää Reginald E. Kammon kartano?
20
00:01:38,702 --> 00:01:44,250
Ei. Tämä on taas yksi yritys säikäyttää
meidät, niin kuin aina halloweenina.
21
00:01:44,250 --> 00:01:46,293
Koska muka olen tehnyt niin?
22
00:01:49,004 --> 00:01:54,218
{\an8}Varastaa nyt muumion saalis halloweenina!
Loistoidea, Susi. Susi?
23
00:01:54,218 --> 00:01:56,303
{\an8}Tämä on takuulla täynnä saalista.
24
00:01:56,303 --> 00:01:57,346
{\an8}Pöö!
25
00:02:00,182 --> 00:02:02,852
{\an8}Älä sano mitään.
Ei ole läheskään valmista.
26
00:02:05,396 --> 00:02:07,606
{\an8}Latte maistuu ennen ryöstöä.
27
00:02:08,649 --> 00:02:09,567
{\an8}Silmämuna?
28
00:02:10,860 --> 00:02:12,987
{\an8}Sainpas säikäytettyä!
29
00:02:14,488 --> 00:02:16,907
Ja sitten oli viime vuosi.
30
00:02:19,201 --> 00:02:21,829
{\an8}Varovasti!
- Ole huoleti. Osaan kyllä.
31
00:02:21,829 --> 00:02:24,373
{\an8}Ei ole laseria, jota en osaa väistää.
32
00:02:25,708 --> 00:02:26,542
{\an8}Sainpas.
33
00:02:31,505 --> 00:02:32,715
{\an8}Lankaan menitte!
34
00:02:35,092 --> 00:02:39,680
{\an8}Ehkä en aina voi itselleni mitään.
Tämä vuosi on erilainen.
35
00:02:39,680 --> 00:02:42,433
{\an8}Kukaan ei ole varastanut
Kammon kartanosta.
36
00:02:42,433 --> 00:02:45,561
{\an8}Jos se onnistuisi halloweenina,
kaikki näkisivät,
37
00:02:45,561 --> 00:02:47,897
{\an8}ettei Hurja jengi pelkää mitään.
38
00:02:48,731 --> 00:02:53,402
{\an8}Eikö olisi mukavampaa jaella
parsakaalia keppostelijoille?
39
00:02:54,778 --> 00:02:58,908
{\an8}Se on tosi hauskaa.
Ensin he kiittelevät karkista...
40
00:02:58,908 --> 00:03:02,786
{\an8}"Mitä? Parsakaalia?"
Ja me vain komennamme ipanat pois.
41
00:03:03,329 --> 00:03:08,208
{\an8}Amuletti kuuluu legendaariseen saaliiseen,
mutta kertomukset ja tarut...
42
00:03:08,792 --> 00:03:11,795
Entä jos Kammon kummitus
ilmestyy häiriköimään?
43
00:03:11,795 --> 00:03:14,924
Ei kummitusta voi lyödä!
Se on tieteellinen fakta.
44
00:03:14,924 --> 00:03:17,927
Älä viitsi! Ette kai usko sellaiseen?
45
00:03:17,927 --> 00:03:22,222
En tiedä. Vauhkot vallabit
yrittivät ryöstää sen. He katosivat.
46
00:03:22,222 --> 00:03:24,934
Huhuja. He takuulla möhlivät tahallaan -
47
00:03:24,934 --> 00:03:27,853
ja pelastivat legendan avulla kasvonsa.
48
00:03:27,853 --> 00:03:32,691
Olen pelleillyt ennen, mutta
tämä saalis on liian upea kepposteluun.
49
00:03:32,691 --> 00:03:35,361
Oletteko mukana?
- Se olisi upea ryöstö.
50
00:03:35,361 --> 00:03:39,698
Voisarvea parempaa on vain
vanha voisarven muotoinen jalokivi.
51
00:03:40,324 --> 00:03:44,411
Osaan esittää pelotonta.
- Olemme tietenkin mukana.
52
00:03:52,920 --> 00:03:54,672
Minä voin vahtia auton luona -
53
00:03:54,672 --> 00:03:59,593
samalla kun sinä tutkit ei-pelottavaa
eikä ainakaan riivattua kartanoa.
54
00:03:59,593 --> 00:04:03,013
Voi että! Minulla on jo vahdin valepuku.
55
00:04:03,681 --> 00:04:08,227
Meidän molempien täytyy tehdä se. Hitsi.
- Emme tarvitse vahtia. Tulkaa.
56
00:04:08,727 --> 00:04:11,689
Kammo rakensi linnakkeen
varkaiden varalta.
57
00:04:11,689 --> 00:04:14,441
Eivät nämä portit itsestään aukea...
58
00:04:17,444 --> 00:04:19,280
Onnenkantamoinen.
59
00:04:47,182 --> 00:04:50,019
Kammon lukot ovat hankalia tiirikoitavia.
60
00:04:50,019 --> 00:04:53,480
Mutta kaltaiselleni taiturille
se on palkitsevaa.
61
00:05:09,997 --> 00:05:14,001
Ei WiFiä. En tiedä,
tarvitaanko hakkeria tällä kertaa.
62
00:05:14,001 --> 00:05:16,170
...hakkeria tällä kertaa.
63
00:05:17,046 --> 00:05:21,091
Pilkkaako tuo kaiku minua?
- Pilkkaako tuo kaiku minua?
64
00:05:21,675 --> 00:05:25,596
Se on vain kaiku.
- Miksei sitten äänesi kaiu?
65
00:05:25,596 --> 00:05:28,307
...äänesi... kaiu.
66
00:05:28,307 --> 00:05:32,644
Etsitään krypta, jossa Kammo
kuoli legendan mukaan amuletin kanssa.
67
00:05:47,284 --> 00:05:49,787
Hei! Täällä on patsas.
68
00:05:56,251 --> 00:05:58,504
Siivotkaa jälkenne, hämähäkit!
69
00:06:01,423 --> 00:06:04,510
Ihmisillä on tosi kummat päät.
En totu niihin ikinä.
70
00:06:05,469 --> 00:06:07,304
Katsokaa tätä. Se on hän.
71
00:06:11,058 --> 00:06:15,104
Kammon silmät seuraavat minua.
- Se on optinen illuusio.
72
00:06:15,104 --> 00:06:17,189
Paino sanalla "illuusio".
73
00:06:17,940 --> 00:06:21,735
Ahaa! Tulkoon valo.
- Ei niin pelottavaa valot päällä.
74
00:06:23,445 --> 00:06:25,572
Täällä pitäisi pyyhkiä pölyt.
75
00:06:26,573 --> 00:06:27,991
Riivattu piano!
76
00:06:28,742 --> 00:06:31,703
Heippa.
- Tämä musiikki... En kestä sitä!
77
00:06:33,372 --> 00:06:35,958
Ei se ole riivattu. Se on automaattipiano.
78
00:06:35,958 --> 00:06:39,169
Se laitetaan päälle,
ja se soi automaattisesti.
79
00:06:39,169 --> 00:06:42,172
Joo. Uskomatonta, että pelästyit sitä.
80
00:06:43,090 --> 00:06:46,051
Möröt, ottakaa iso kala! Enemmän lihaa!
- Hei!
81
00:06:46,051 --> 00:06:48,262
Se on pahempaa kuin musiikki!
82
00:06:48,262 --> 00:06:51,723
Ei. Uuni on kai mennyt päälle
valojen kanssa. Eikö?
83
00:06:51,723 --> 00:06:53,475
Pidin meitä Hurjana jenginä,
84
00:06:53,475 --> 00:06:59,064
ei Pelästyn jokaista rasahdusta yössä
- jenginä. Keskitytään.
85
00:06:59,064 --> 00:07:03,777
Jos Kammo piilotti amuletin kryptaan,
hän piilotti myös pääsyn siihen.
86
00:07:03,777 --> 00:07:06,947
Niin tekisin.
En poseeraisi valohämyssä. Mautonta.
87
00:07:06,947 --> 00:07:08,198
Hetkinen.
88
00:07:08,198 --> 00:07:11,535
Muotokuva. "Saalistani ette
saa milloinkaan,
89
00:07:12,119 --> 00:07:14,288
kuten nimeni on piilossaan."
90
00:07:15,164 --> 00:07:20,085
Reginald E. Kammo...
91
00:07:22,296 --> 00:07:24,131
Mitä ihmettä?
- Mitä?
92
00:07:24,631 --> 00:07:28,051
Anteeksi. Tuli vain mieleen.
Innostuin vähän.
93
00:07:28,051 --> 00:07:31,180
Entä jos "E" hänen nimessään
edustaa nuottia?
94
00:07:31,180 --> 00:07:33,515
Ehkä se on sala-avain kryptaan.
95
00:07:33,515 --> 00:07:37,895
Soluttauduin sen jazzryöstön takia.
Soitan siinä sävellajissa.
96
00:07:37,895 --> 00:07:42,274
Jazzryöstöt. Saalis, jota et varasta
yhtä paljon kuin muita.
97
00:07:49,198 --> 00:07:50,991
Tämä on reitti kryptaan.
98
00:07:55,537 --> 00:07:59,458
Hahaa. Hauskaa, Susi.
Sinä lupasit. Ei pelottavia jekkuja.
99
00:07:59,458 --> 00:08:00,584
En minä tee sitä.
100
00:08:31,532 --> 00:08:33,408
Se liikkuu itsestään!
101
00:08:41,083 --> 00:08:45,087
En ole eläissäni nähnyt
näitä tunkeilijoita! Olen puolellanne.
102
00:08:48,590 --> 00:08:49,925
Hetkinen.
103
00:08:52,928 --> 00:08:53,762
Hei!
104
00:08:55,097 --> 00:08:57,849
Ystäväni käskee taistella vastaan.
- Ei!
105
00:08:57,849 --> 00:09:00,269
Ole huoleti. Luota minuun. Tee se.
106
00:09:01,812 --> 00:09:04,565
Tiesin vetäväni tämän
pelkällä menolipulla!
107
00:09:08,902 --> 00:09:10,696
Se oli automatisoitu kuin piano.
108
00:09:14,116 --> 00:09:15,742
Vain paljon vermeitä.
109
00:09:15,742 --> 00:09:19,371
Kuin teknologiaa...
Ilman teknologiaa. Pisteet heille.
110
00:09:19,371 --> 00:09:23,625
Tietysti! Ei Kammo jättäisi kartanoaan
vartioimatta kuoltuaan.
111
00:09:23,625 --> 00:09:27,546
Hän keksi turvatoimia,
jotta se vaikuttaisi riivatulta.
112
00:09:27,546 --> 00:09:30,966
Legenda siitä,
että Kammo vainoaa varkaita,
113
00:09:30,966 --> 00:09:35,053
oli Kammon itsensä keksimä,
jottei kukaan yritä sitä.
114
00:09:35,053 --> 00:09:37,723
Pakko myöntää, että se on huippuhuijaus.
115
00:09:37,723 --> 00:09:42,728
Fiksu veto. Harmi, että olemme
enemmän fiksumpia. Sanoin väärin.
116
00:09:42,728 --> 00:09:45,772
Ei, veli. Se on "fiksuinmat".
117
00:09:55,282 --> 00:09:59,828
Tämä se on. Kammon rikollisen
elämän sisäinen pyhättö. Uskomaton.
118
00:10:01,538 --> 00:10:04,041
Sisäisessä pyhätössäni on vain pieruja.
119
00:10:19,014 --> 00:10:22,351
Kunnon antikliimaksi.
- Lähdetän matkaan.
120
00:10:23,393 --> 00:10:27,272
Eeppinen ryöstö!
Siitäs sait, tyhmä kirvesritari!
121
00:10:27,272 --> 00:10:31,193
Te mietitte: "Olet niin urhea ja cool,
ja myös komea!"
122
00:10:31,193 --> 00:10:32,569
Ei se niin mennyt.
123
00:10:35,238 --> 00:10:36,239
Haloo?
124
00:10:36,823 --> 00:10:39,409
En näe mitään tässä sumussa.
125
00:10:42,120 --> 00:10:47,084
Te varastitte minulta!
126
00:10:49,336 --> 00:10:52,673
Susi. Sinähän sammutit tuon.
- Niin hän tekikin!
127
00:10:56,635 --> 00:11:00,555
En voinut itselleni mitään!
Hyvää halloweenia, pelkurit!
128
00:11:00,555 --> 00:11:02,599
Te olette ihan vauvoja.
129
00:11:06,311 --> 00:11:08,355
Katsokaa sitä. Se on upea.
130
00:11:09,523 --> 00:11:12,984
Mitä? Et kai ole enää
vihainen eilisillasta?
131
00:11:12,984 --> 00:11:15,987
Menit liian pitkälle.
Katso, mitä teit minulle.
132
00:11:17,155 --> 00:11:19,324
Sinä varastit nuoruuteni!
133
00:11:19,324 --> 00:11:21,410
Kaikkein katalin rikos.
134
00:11:21,410 --> 00:11:26,164
Tiedän, että olemme Hurja jengi,
mutta luulin meidän pitävän lupaukset.
135
00:11:26,164 --> 00:11:29,960
Älkää viitsikö!
Se oli vain pientä hauskanpitoa.
136
00:11:29,960 --> 00:11:31,711
Miettikää lopputulosta.
137
00:11:31,711 --> 00:11:34,631
Me varastimme Reginald E. Kammolta.
138
00:11:34,631 --> 00:11:37,509
Sinun onnesi, että se oli hyvä saalis.
139
00:11:37,509 --> 00:11:42,055
Ainakaan ei tarvitse palata
sen hyypiön kurjaan kummitustaloon.
140
00:11:42,055 --> 00:11:44,433
Pelkäätkö yhä? Ei se ollut totta.
141
00:11:44,433 --> 00:11:48,019
Teitä on liian helppo pelotella.
Ottakaa kahvia.
142
00:11:54,234 --> 00:11:55,861
Onpa outoa.
- Susi!
143
00:11:56,695 --> 00:11:57,696
Anteeksi.
144
00:11:58,196 --> 00:12:01,366
Kuulettehan te musiikin Kammon kartanosta?
145
00:12:01,366 --> 00:12:05,829
Mitä? En. Vaikka se oli melkoinen
korvamato. Miten se menikään?
146
00:12:06,830 --> 00:12:09,332
Ei, olet väärässä. Se oli pikemminkin...
147
00:12:10,208 --> 00:12:12,127
Ehei. Se oli pikemminkin...
148
00:12:19,634 --> 00:12:23,346
Meillä on täydellinen tatsi
seuraavaan ryöstöön. Hai?
149
00:12:23,346 --> 00:12:25,682
Mitä jos ryöstetään...
150
00:12:27,476 --> 00:12:29,311
...hammaslääkäri!
151
00:12:29,311 --> 00:12:30,395
Väliharjat!
- Porat!
152
00:12:30,395 --> 00:12:31,563
Kultapaikat!
153
00:12:31,563 --> 00:12:34,524
Mutta varsinkin ne pienet vesilasit.
154
00:12:35,025 --> 00:12:36,985
Tykkään siemailla niistä.
155
00:12:38,028 --> 00:12:42,407
Niitä ei saa mistään muualta.
- Juomalasien Graalin malja.
156
00:12:42,407 --> 00:12:45,619
Ettekö oikeasti kuule pianomusiikkia?
Ettekö?
157
00:12:47,537 --> 00:12:51,041
Yrität vain jekuttaa meitä.
Ei mene läpi, herraseni.
158
00:12:51,708 --> 00:12:52,751
Kiinni jäin!
159
00:12:53,835 --> 00:12:56,046
Kerro hammaslääkäriryöstöstä.
160
00:12:56,046 --> 00:12:58,924
Mädännytetään ensin hampaamme karkilla.
161
00:12:58,924 --> 00:13:01,968
En kestä enää! Mistä se tulee?
162
00:13:01,968 --> 00:13:05,180
Ai mikä? Olet tulossa hulluksi, kamu.
163
00:13:10,393 --> 00:13:14,397
Ei voi olla. Tähän on pakko olla selitys.
Sori. Ei käy.
164
00:13:14,397 --> 00:13:16,399
Ei! Ettekö kuule tuota?
165
00:13:17,984 --> 00:13:19,027
Oletko okei, Susi?
166
00:13:21,446 --> 00:13:24,199
Näyttää siltä, että tarvitset... tilaa.
167
00:13:48,056 --> 00:13:49,057
Huhuu?
168
00:13:50,559 --> 00:13:54,646
Onko täällä ketään? Kuule.
Anteeksi, että varastin amuletin.
169
00:13:57,524 --> 00:13:59,109
Minä varoitin sinua,
170
00:13:59,943 --> 00:14:02,654
mutta sinä varastit minulta silti.
171
00:14:02,654 --> 00:14:04,739
Nyt minä varastan sinulta.
172
00:14:08,368 --> 00:14:09,995
Tämä on kamalaa!
173
00:14:10,912 --> 00:14:13,415
Mitä nyt? Tarvitsen kauneusuneni.
174
00:14:13,415 --> 00:14:15,500
Piraija on poissa!
175
00:14:15,500 --> 00:14:19,671
Kuulin taisteluääniä,
ja kun menin katsomaan, löysin tämän.
176
00:14:20,547 --> 00:14:23,967
Reginald E. Kammo?
- Tarinat olivat totta.
177
00:14:23,967 --> 00:14:25,719
Minä varoitin sinua!
178
00:14:26,303 --> 00:14:27,762
Mitä?
- Varoitin sinua.
179
00:14:27,762 --> 00:14:30,432
Näin kävi Vauhkojen vallabien kanssa.
180
00:14:30,432 --> 00:14:33,560
Piraija-parka! Meidän täytyy hakea hänet.
181
00:14:38,940 --> 00:14:42,986
Siitä asti, kun varastimme tämän,
olen kuullut musiikkia -
182
00:14:42,986 --> 00:14:45,906
ja nähnyt painajaisia,
ja nyt Piraija katosi?
183
00:14:46,406 --> 00:14:50,201
Olen pahoillani Piraijasta.
Mutta palauttaa nyt se?
184
00:14:50,201 --> 00:14:52,162
Se olisi pahin virhe!
185
00:14:52,162 --> 00:14:55,916
Jos tieto saaliin palauttamisesta leviää,
maine menee.
186
00:14:55,916 --> 00:14:58,043
Piraija on varmasti kunnossa.
187
00:14:58,668 --> 00:14:59,669
Piraija!
188
00:15:00,170 --> 00:15:01,546
Pakko auttaa häntä.
189
00:15:02,339 --> 00:15:07,177
Kunpa tämä jäniksenkäpälä pitäisi
yliluonnollisen loitolla. Mikä haisee?
190
00:15:07,177 --> 00:15:09,804
Hölmö jäniksenkäpälä? Pilailetko?
191
00:15:09,804 --> 00:15:12,974
Toin jotain hyödyllistä aaveita vastaan.
192
00:15:12,974 --> 00:15:16,102
Valkosipulikorun.
- Nehän ovat vampyyreille.
193
00:15:16,102 --> 00:15:20,398
Tai aaveille, lakimiehille, baristoille,
hipstereille. Ihan sama.
194
00:15:20,398 --> 00:15:23,985
Katsokaapa tätä.
Sanon sitä mörkömittariksi.
195
00:15:23,985 --> 00:15:27,197
Se havaitsee yliluonnollisen läsnäolon.
196
00:15:27,781 --> 00:15:29,407
Etsitään ystävämme.
197
00:15:41,795 --> 00:15:45,715
Paljon yliluonnollisia ilmiöitä.
- Ihanko totta?
198
00:15:45,715 --> 00:15:47,425
Piraija. Oletko täällä?
199
00:15:47,425 --> 00:15:49,761
Tule ulos, evä-veli!
200
00:15:54,975 --> 00:15:56,601
Ihan kuin unessani.
201
00:15:56,601 --> 00:15:58,186
Arvatkaa, kuka palasi!
202
00:16:02,899 --> 00:16:06,361
Syö valkosipulia, riivattu saasta!
Ei sittenkään.
203
00:16:06,903 --> 00:16:09,072
Kuule, senkin kurja pulttikasa!
204
00:16:09,072 --> 00:16:11,491
Mikset kiusaa jotain oman kokoistasi?
205
00:16:12,784 --> 00:16:13,827
Minä uskon.
206
00:16:30,552 --> 00:16:31,386
Se toimi!
207
00:16:34,556 --> 00:16:37,392
Jotain on tulossa parvekkeelta!
208
00:16:38,601 --> 00:16:42,480
Piraija? Miksi leijailet noin? Kuin aave.
209
00:16:42,480 --> 00:16:46,276
Miten voit antaa Reginald E. Kammon
viedä minut, Suden?
210
00:16:46,276 --> 00:16:50,071
Jotkut ryöstöt olisi parempi
jättää tekemättä.
211
00:16:51,990 --> 00:16:54,576
Törppö tiesi,
ettei heitä voi lyödä. Katoa!
212
00:16:54,576 --> 00:16:56,578
Kaikki omasta puolestaan!
213
00:17:00,999 --> 00:17:04,753
Jos korvaan amuletin, selviämme.
Kaikki palaa ennalleen.
214
00:17:08,006 --> 00:17:10,759
Eka kerta, kun palautan saaliin. Ei kivaa.
215
00:17:12,260 --> 00:17:13,261
Hei.
216
00:17:17,807 --> 00:17:22,520
Palautin amulettisi. Älä jahtaa meitä.
Kaikki ok. Näin konnalta konnalle.
217
00:17:22,520 --> 00:17:28,443
Olet tahrannut arvokkaan amulettini
saastaisilla, karvaisilla sormillasi.
218
00:17:28,443 --> 00:17:32,489
Nyt minun on otettava jotain tilalle.
219
00:17:32,489 --> 00:17:36,993
Minulla on kivat aurinkolasit
täällä jossain. Ota ne.
220
00:17:36,993 --> 00:17:38,703
Sinun ryhmäsi.
221
00:17:41,623 --> 00:17:44,125
Käärme! Saiko se sinutkin? Ei!
222
00:17:45,752 --> 00:17:46,795
Hämy!
223
00:17:47,295 --> 00:17:48,505
Hai!
224
00:17:48,505 --> 00:17:50,632
Et huomioinut legendaa.
225
00:17:50,632 --> 00:17:52,801
Et huomioinut valaani.
226
00:17:52,801 --> 00:17:56,429
Me olemme nyt Kammon omia.
227
00:17:56,429 --> 00:18:00,225
Anteeksi, että vedin teidät mukaan.
En uskonut legendaa.
228
00:18:00,225 --> 00:18:03,686
Olisi todella kannattanut varmistaa se.
229
00:18:03,686 --> 00:18:06,231
Saat sieluni, mutta anna tiimini -
230
00:18:06,231 --> 00:18:10,568
palata normaaliin elämään.
He eivät ansaitse tätä. Pyydän!
231
00:18:11,194 --> 00:18:12,529
Liian myöhäistä!
232
00:18:12,529 --> 00:18:15,281
Ei, ei! Pyydän!
233
00:18:21,204 --> 00:18:23,206
Menitpäs lankaan. LOL.
234
00:18:26,543 --> 00:18:27,627
Hetkinen. Mitä?
235
00:18:32,841 --> 00:18:36,761
Ottakaa kuva. Haluan muistaa Suden ilmeen.
236
00:18:37,345 --> 00:18:38,930
Lankaan menit, veli!
237
00:18:39,681 --> 00:18:41,975
Sinä teit näin: "Ei! Pelasta minut!
238
00:18:41,975 --> 00:18:44,102
Nyt minä olen pelkuri!"
239
00:18:44,102 --> 00:18:46,020
Siinä vasta jekku.
240
00:18:46,020 --> 00:18:48,189
Tekö sen teitte? Kaiken tämän.
241
00:18:48,189 --> 00:18:50,567
Musiikki, uni, aaveet?
242
00:18:50,567 --> 00:18:51,526
Mahdotonta!
243
00:18:51,526 --> 00:18:54,904
Oli helppo uskotella sinulle,
että olet riivattu.
244
00:18:54,904 --> 00:18:58,366
Ensin laitoimme
pieniä kaiuttimia piilopaikkaan.
245
00:18:58,867 --> 00:19:02,495
Uskottelimme,
että vain sinä kuulit musiikin.
246
00:19:02,495 --> 00:19:06,166
Entä painajainen? Olitte aaveita.
Ja Reginald E. Kammo?
247
00:19:06,166 --> 00:19:10,712
Sinun painajaisesi tuotti ongelmia,
kunnes Hämy keksi.
248
00:19:11,462 --> 00:19:13,923
Virtuaalitodellisuuslasit.
249
00:19:18,553 --> 00:19:23,933
Kun näit unta, varustimme kartanon
patentoidulla CGI-hologrammiteknologialla.
250
00:19:24,684 --> 00:19:26,769
Näyttää todelta, vai mitä?
251
00:19:28,897 --> 00:19:31,900
Minä peukaloin ritarin
toimimaan kuin unelma.
252
00:19:33,109 --> 00:19:36,154
Samalla kun sain käyttää maalaustaitojani.
253
00:19:38,072 --> 00:19:44,329
Olisitpa nähnyt ilmeesi, Susi!
Se oli mahtava!
254
00:19:44,329 --> 00:19:49,042
Tajuan, miksi tykkäsit pelotella meitä,
mutta emme enää jaksaneet.
255
00:19:49,042 --> 00:19:52,378
Sinä rikoit lupauksesi.
Meidän oli pakko kostaa.
256
00:19:53,004 --> 00:19:56,341
Miten pitkälle sitä meneekään
pikku jekun takia.
257
00:19:56,341 --> 00:20:01,054
Tuo oli tylyintä, vastuuttoman
kostonhimoisinta, pikkumaisinta -
258
00:20:01,054 --> 00:20:05,350
ja todellakin siisteintä ikinä!
Se meni täydestä.
259
00:20:06,726 --> 00:20:09,896
Pakko sanoa, että tuo oli hyvä.
Jos yhtään lohduttaa,
260
00:20:09,896 --> 00:20:13,900
anteeksi, että rikoin lupaukseni
ja pelottelin. Kaduttaa.
261
00:20:14,692 --> 00:20:18,196
Oli kilttiä tarjota itseäsi
vastineeksi sieluistamme.
262
00:20:18,196 --> 00:20:23,117
Toivottavasti opit jotain. Sieluni
vastaa arvoltaan kolmea sinun omaasi.
263
00:20:24,118 --> 00:20:26,371
Tule. Häivytään täältä.
264
00:20:26,371 --> 00:20:28,831
Korostaako tämä silmiäni?
265
00:20:33,294 --> 00:20:34,587
Mitä?
266
00:20:40,301 --> 00:20:44,305
Kammon kosto! Se oli totta kuitenkin!
267
00:20:44,305 --> 00:20:45,890
Hän ansaitsi jalon kuoleman,
268
00:20:45,890 --> 00:20:50,895
kuten käärmekaverin selkäänpuukotuksella.
Menetin tilaisuuteni!
269
00:20:52,146 --> 00:20:52,981
Pöö!
270
00:20:56,985 --> 00:20:58,486
Lankaan menitte taas!
271
00:21:01,531 --> 00:21:05,285
Luulitteko voivanne pelotella
pelottelun kuningasta?
272
00:21:05,285 --> 00:21:06,202
Ei ikinä!
273
00:21:07,287 --> 00:21:10,498
Minulle selvisi pikku suunnitelmanne.
274
00:21:10,498 --> 00:21:11,833
KOSTOSUUNNITELMA
275
00:21:13,876 --> 00:21:18,214
Esitin pelästyväni niin kovasti,
että teidän täytyi lähteä,
276
00:21:18,214 --> 00:21:23,428
ja sain lukea Hämyn läppäriltä
CGI-hologrammien monimutkaisuudesta.
277
00:21:26,014 --> 00:21:29,434
Sain siis käyttää tekniikkaanne
teitä vastaan.
278
00:21:29,434 --> 00:21:32,270
Koskitko läppäriini?
279
00:21:32,270 --> 00:21:34,355
Minä tuhoan sinut!
280
00:21:34,355 --> 00:21:38,234
Pidätte minusta.
Otetaan saalis ja juhlitaan halloweenia.
281
00:21:38,234 --> 00:21:41,029
Tyypit? Nyt minua pelottaa oikeasti.
282
00:22:08,514 --> 00:22:13,269
Tekstitys: Taina Messina