1 00:00:25,337 --> 00:00:29,800 Jo kauan ennen kuin Hurja jengi kauhistutti kansaa hakkeroimalla, 2 00:00:30,468 --> 00:00:34,013 valepukeutumalla, lukkoja tiirikoimalla - 3 00:00:34,013 --> 00:00:38,017 ja taistelemalla itsensä rikosmaailman huipulle, 4 00:00:39,018 --> 00:00:42,980 kaupungissa eli maaninen, legendaarinen paholaiskonna. 5 00:00:42,980 --> 00:00:46,275 Hänen nimensä oli Reginald E. Kammo. 6 00:00:46,275 --> 00:00:49,987 Kammo rakasti saalista enemmän kuin mitään muuta. 7 00:00:49,987 --> 00:00:52,948 Mutta yksi esine oli Kammolle tärkein. 8 00:00:52,948 --> 00:00:55,910 Eräs kaikkien aikojen vanhimmista saaliista. 9 00:00:55,910 --> 00:01:00,998 Siihen rakennettiin, sen yllä sodittiin ja sen mukaan muotoiltiin voisarvia. 10 00:01:00,998 --> 00:01:02,750 Kuunsirppi-amuletti. 11 00:01:02,750 --> 00:01:06,212 Hän alkoi pelätä, että joku varastaisi sen häneltä - 12 00:01:06,212 --> 00:01:09,340 niin kuin hän varasti muilta. Hän lukitsi ovet - 13 00:01:09,340 --> 00:01:13,928 ja vietti viimeiset päivänsä halaten, ihaillen ja miettien amulettia. 14 00:01:13,928 --> 00:01:16,931 Hän vannoi viimeisen valan ennen kuolemaansa. 15 00:01:16,931 --> 00:01:23,479 Jos joku veisi palasen legendaarisesta saaliista, hän vainoaisi heitä - 16 00:01:23,979 --> 00:01:25,272 ikuisesti! 17 00:01:27,024 --> 00:01:31,904 HURJA JENGI KUMMITUSKEIKKA 18 00:01:32,988 --> 00:01:36,450 Mitä sanotte? Se on täydellinen halloweenryöstö. 19 00:01:36,450 --> 00:01:38,702 Ryöstää Reginald E. Kammon kartano? 20 00:01:38,702 --> 00:01:44,250 Ei. Tämä on taas yksi yritys säikäyttää meidät, niin kuin aina halloweenina. 21 00:01:44,250 --> 00:01:46,293 Koska muka olen tehnyt niin? 22 00:01:49,004 --> 00:01:54,218 {\an8}Varastaa nyt muumion saalis halloweenina! Loistoidea, Susi. Susi? 23 00:01:54,218 --> 00:01:56,303 {\an8}Tämä on takuulla täynnä saalista. 24 00:01:56,303 --> 00:01:57,346 {\an8}Pöö! 25 00:02:00,182 --> 00:02:02,852 {\an8}Älä sano mitään. Ei ole läheskään valmista. 26 00:02:05,396 --> 00:02:07,606 {\an8}Latte maistuu ennen ryöstöä. 27 00:02:08,649 --> 00:02:09,567 {\an8}Silmämuna? 28 00:02:10,860 --> 00:02:12,987 {\an8}Sainpas säikäytettyä! 29 00:02:14,488 --> 00:02:16,907 Ja sitten oli viime vuosi. 30 00:02:19,201 --> 00:02:21,829 {\an8}Varovasti! - Ole huoleti. Osaan kyllä. 31 00:02:21,829 --> 00:02:24,373 {\an8}Ei ole laseria, jota en osaa väistää. 32 00:02:25,708 --> 00:02:26,542 {\an8}Sainpas. 33 00:02:31,505 --> 00:02:32,715 {\an8}Lankaan menitte! 34 00:02:35,092 --> 00:02:39,680 {\an8}Ehkä en aina voi itselleni mitään. Tämä vuosi on erilainen. 35 00:02:39,680 --> 00:02:42,433 {\an8}Kukaan ei ole varastanut Kammon kartanosta. 36 00:02:42,433 --> 00:02:45,561 {\an8}Jos se onnistuisi halloweenina, kaikki näkisivät, 37 00:02:45,561 --> 00:02:47,897 {\an8}ettei Hurja jengi pelkää mitään. 38 00:02:48,731 --> 00:02:53,402 {\an8}Eikö olisi mukavampaa jaella parsakaalia keppostelijoille? 39 00:02:54,778 --> 00:02:58,908 {\an8}Se on tosi hauskaa. Ensin he kiittelevät karkista... 40 00:02:58,908 --> 00:03:02,786 {\an8}"Mitä? Parsakaalia?" Ja me vain komennamme ipanat pois. 41 00:03:03,329 --> 00:03:08,208 {\an8}Amuletti kuuluu legendaariseen saaliiseen, mutta kertomukset ja tarut... 42 00:03:08,792 --> 00:03:11,795 Entä jos Kammon kummitus ilmestyy häiriköimään? 43 00:03:11,795 --> 00:03:14,924 Ei kummitusta voi lyödä! Se on tieteellinen fakta. 44 00:03:14,924 --> 00:03:17,927 Älä viitsi! Ette kai usko sellaiseen? 45 00:03:17,927 --> 00:03:22,222 En tiedä. Vauhkot vallabit yrittivät ryöstää sen. He katosivat. 46 00:03:22,222 --> 00:03:24,934 Huhuja. He takuulla möhlivät tahallaan - 47 00:03:24,934 --> 00:03:27,853 ja pelastivat legendan avulla kasvonsa. 48 00:03:27,853 --> 00:03:32,691 Olen pelleillyt ennen, mutta tämä saalis on liian upea kepposteluun. 49 00:03:32,691 --> 00:03:35,361 Oletteko mukana? - Se olisi upea ryöstö. 50 00:03:35,361 --> 00:03:39,698 Voisarvea parempaa on vain vanha voisarven muotoinen jalokivi. 51 00:03:40,324 --> 00:03:44,411 Osaan esittää pelotonta. - Olemme tietenkin mukana. 52 00:03:52,920 --> 00:03:54,672 Minä voin vahtia auton luona - 53 00:03:54,672 --> 00:03:59,593 samalla kun sinä tutkit ei-pelottavaa eikä ainakaan riivattua kartanoa. 54 00:03:59,593 --> 00:04:03,013 Voi että! Minulla on jo vahdin valepuku. 55 00:04:03,681 --> 00:04:08,227 Meidän molempien täytyy tehdä se. Hitsi. - Emme tarvitse vahtia. Tulkaa. 56 00:04:08,727 --> 00:04:11,689 Kammo rakensi linnakkeen varkaiden varalta. 57 00:04:11,689 --> 00:04:14,441 Eivät nämä portit itsestään aukea... 58 00:04:17,444 --> 00:04:19,280 Onnenkantamoinen. 59 00:04:47,182 --> 00:04:50,019 Kammon lukot ovat hankalia tiirikoitavia. 60 00:04:50,019 --> 00:04:53,480 Mutta kaltaiselleni taiturille se on palkitsevaa. 61 00:05:09,997 --> 00:05:14,001 Ei WiFiä. En tiedä, tarvitaanko hakkeria tällä kertaa. 62 00:05:14,001 --> 00:05:16,170 ...hakkeria tällä kertaa. 63 00:05:17,046 --> 00:05:21,091 Pilkkaako tuo kaiku minua? - Pilkkaako tuo kaiku minua? 64 00:05:21,675 --> 00:05:25,596 Se on vain kaiku. - Miksei sitten äänesi kaiu? 65 00:05:25,596 --> 00:05:28,307 ...äänesi... kaiu. 66 00:05:28,307 --> 00:05:32,644 Etsitään krypta, jossa Kammo kuoli legendan mukaan amuletin kanssa. 67 00:05:47,284 --> 00:05:49,787 Hei! Täällä on patsas. 68 00:05:56,251 --> 00:05:58,504 Siivotkaa jälkenne, hämähäkit! 69 00:06:01,423 --> 00:06:04,510 Ihmisillä on tosi kummat päät. En totu niihin ikinä. 70 00:06:05,469 --> 00:06:07,304 Katsokaa tätä. Se on hän. 71 00:06:11,058 --> 00:06:15,104 Kammon silmät seuraavat minua. - Se on optinen illuusio. 72 00:06:15,104 --> 00:06:17,189 Paino sanalla "illuusio". 73 00:06:17,940 --> 00:06:21,735 Ahaa! Tulkoon valo. - Ei niin pelottavaa valot päällä. 74 00:06:23,445 --> 00:06:25,572 Täällä pitäisi pyyhkiä pölyt. 75 00:06:26,573 --> 00:06:27,991 Riivattu piano! 76 00:06:28,742 --> 00:06:31,703 Heippa. - Tämä musiikki... En kestä sitä! 77 00:06:33,372 --> 00:06:35,958 Ei se ole riivattu. Se on automaattipiano. 78 00:06:35,958 --> 00:06:39,169 Se laitetaan päälle, ja se soi automaattisesti. 79 00:06:39,169 --> 00:06:42,172 Joo. Uskomatonta, että pelästyit sitä. 80 00:06:43,090 --> 00:06:46,051 Möröt, ottakaa iso kala! Enemmän lihaa! - Hei! 81 00:06:46,051 --> 00:06:48,262 Se on pahempaa kuin musiikki! 82 00:06:48,262 --> 00:06:51,723 Ei. Uuni on kai mennyt päälle valojen kanssa. Eikö? 83 00:06:51,723 --> 00:06:53,475 Pidin meitä Hurjana jenginä, 84 00:06:53,475 --> 00:06:59,064 ei Pelästyn jokaista rasahdusta yössä - jenginä. Keskitytään. 85 00:06:59,064 --> 00:07:03,777 Jos Kammo piilotti amuletin kryptaan, hän piilotti myös pääsyn siihen. 86 00:07:03,777 --> 00:07:06,947 Niin tekisin. En poseeraisi valohämyssä. Mautonta. 87 00:07:06,947 --> 00:07:08,198 Hetkinen. 88 00:07:08,198 --> 00:07:11,535 Muotokuva. "Saalistani ette saa milloinkaan, 89 00:07:12,119 --> 00:07:14,288 kuten nimeni on piilossaan." 90 00:07:15,164 --> 00:07:20,085 Reginald E. Kammo... 91 00:07:22,296 --> 00:07:24,131 Mitä ihmettä? - Mitä? 92 00:07:24,631 --> 00:07:28,051 Anteeksi. Tuli vain mieleen. Innostuin vähän. 93 00:07:28,051 --> 00:07:31,180 Entä jos "E" hänen nimessään edustaa nuottia? 94 00:07:31,180 --> 00:07:33,515 Ehkä se on sala-avain kryptaan. 95 00:07:33,515 --> 00:07:37,895 Soluttauduin sen jazzryöstön takia. Soitan siinä sävellajissa. 96 00:07:37,895 --> 00:07:42,274 Jazzryöstöt. Saalis, jota et varasta yhtä paljon kuin muita. 97 00:07:49,198 --> 00:07:50,991 Tämä on reitti kryptaan. 98 00:07:55,537 --> 00:07:59,458 Hahaa. Hauskaa, Susi. Sinä lupasit. Ei pelottavia jekkuja. 99 00:07:59,458 --> 00:08:00,584 En minä tee sitä. 100 00:08:31,532 --> 00:08:33,408 Se liikkuu itsestään! 101 00:08:41,083 --> 00:08:45,087 En ole eläissäni nähnyt näitä tunkeilijoita! Olen puolellanne. 102 00:08:48,590 --> 00:08:49,925 Hetkinen. 103 00:08:52,928 --> 00:08:53,762 Hei! 104 00:08:55,097 --> 00:08:57,849 Ystäväni käskee taistella vastaan. - Ei! 105 00:08:57,849 --> 00:09:00,269 Ole huoleti. Luota minuun. Tee se. 106 00:09:01,812 --> 00:09:04,565 Tiesin vetäväni tämän pelkällä menolipulla! 107 00:09:08,902 --> 00:09:10,696 Se oli automatisoitu kuin piano. 108 00:09:14,116 --> 00:09:15,742 Vain paljon vermeitä. 109 00:09:15,742 --> 00:09:19,371 Kuin teknologiaa... Ilman teknologiaa. Pisteet heille. 110 00:09:19,371 --> 00:09:23,625 Tietysti! Ei Kammo jättäisi kartanoaan vartioimatta kuoltuaan. 111 00:09:23,625 --> 00:09:27,546 Hän keksi turvatoimia, jotta se vaikuttaisi riivatulta. 112 00:09:27,546 --> 00:09:30,966 Legenda siitä, että Kammo vainoaa varkaita, 113 00:09:30,966 --> 00:09:35,053 oli Kammon itsensä keksimä, jottei kukaan yritä sitä. 114 00:09:35,053 --> 00:09:37,723 Pakko myöntää, että se on huippuhuijaus. 115 00:09:37,723 --> 00:09:42,728 Fiksu veto. Harmi, että olemme enemmän fiksumpia. Sanoin väärin. 116 00:09:42,728 --> 00:09:45,772 Ei, veli. Se on "fiksuinmat". 117 00:09:55,282 --> 00:09:59,828 Tämä se on. Kammon rikollisen elämän sisäinen pyhättö. Uskomaton. 118 00:10:01,538 --> 00:10:04,041 Sisäisessä pyhätössäni on vain pieruja. 119 00:10:19,014 --> 00:10:22,351 Kunnon antikliimaksi. - Lähdetän matkaan. 120 00:10:23,393 --> 00:10:27,272 Eeppinen ryöstö! Siitäs sait, tyhmä kirvesritari! 121 00:10:27,272 --> 00:10:31,193 Te mietitte: "Olet niin urhea ja cool, ja myös komea!" 122 00:10:31,193 --> 00:10:32,569 Ei se niin mennyt. 123 00:10:35,238 --> 00:10:36,239 Haloo? 124 00:10:36,823 --> 00:10:39,409 En näe mitään tässä sumussa. 125 00:10:42,120 --> 00:10:47,084 Te varastitte minulta! 126 00:10:49,336 --> 00:10:52,673 Susi. Sinähän sammutit tuon. - Niin hän tekikin! 127 00:10:56,635 --> 00:11:00,555 En voinut itselleni mitään! Hyvää halloweenia, pelkurit! 128 00:11:00,555 --> 00:11:02,599 Te olette ihan vauvoja. 129 00:11:06,311 --> 00:11:08,355 Katsokaa sitä. Se on upea. 130 00:11:09,523 --> 00:11:12,984 Mitä? Et kai ole enää vihainen eilisillasta? 131 00:11:12,984 --> 00:11:15,987 Menit liian pitkälle. Katso, mitä teit minulle. 132 00:11:17,155 --> 00:11:19,324 Sinä varastit nuoruuteni! 133 00:11:19,324 --> 00:11:21,410 Kaikkein katalin rikos. 134 00:11:21,410 --> 00:11:26,164 Tiedän, että olemme Hurja jengi, mutta luulin meidän pitävän lupaukset. 135 00:11:26,164 --> 00:11:29,960 Älkää viitsikö! Se oli vain pientä hauskanpitoa. 136 00:11:29,960 --> 00:11:31,711 Miettikää lopputulosta. 137 00:11:31,711 --> 00:11:34,631 Me varastimme Reginald E. Kammolta. 138 00:11:34,631 --> 00:11:37,509 Sinun onnesi, että se oli hyvä saalis. 139 00:11:37,509 --> 00:11:42,055 Ainakaan ei tarvitse palata sen hyypiön kurjaan kummitustaloon. 140 00:11:42,055 --> 00:11:44,433 Pelkäätkö yhä? Ei se ollut totta. 141 00:11:44,433 --> 00:11:48,019 Teitä on liian helppo pelotella. Ottakaa kahvia. 142 00:11:54,234 --> 00:11:55,861 Onpa outoa. - Susi! 143 00:11:56,695 --> 00:11:57,696 Anteeksi. 144 00:11:58,196 --> 00:12:01,366 Kuulettehan te musiikin Kammon kartanosta? 145 00:12:01,366 --> 00:12:05,829 Mitä? En. Vaikka se oli melkoinen korvamato. Miten se menikään? 146 00:12:06,830 --> 00:12:09,332 Ei, olet väärässä. Se oli pikemminkin... 147 00:12:10,208 --> 00:12:12,127 Ehei. Se oli pikemminkin... 148 00:12:19,634 --> 00:12:23,346 Meillä on täydellinen tatsi seuraavaan ryöstöön. Hai? 149 00:12:23,346 --> 00:12:25,682 Mitä jos ryöstetään... 150 00:12:27,476 --> 00:12:29,311 ...hammaslääkäri! 151 00:12:29,311 --> 00:12:30,395 Väliharjat! - Porat! 152 00:12:30,395 --> 00:12:31,563 Kultapaikat! 153 00:12:31,563 --> 00:12:34,524 Mutta varsinkin ne pienet vesilasit. 154 00:12:35,025 --> 00:12:36,985 Tykkään siemailla niistä. 155 00:12:38,028 --> 00:12:42,407 Niitä ei saa mistään muualta. - Juomalasien Graalin malja. 156 00:12:42,407 --> 00:12:45,619 Ettekö oikeasti kuule pianomusiikkia? Ettekö? 157 00:12:47,537 --> 00:12:51,041 Yrität vain jekuttaa meitä. Ei mene läpi, herraseni. 158 00:12:51,708 --> 00:12:52,751 Kiinni jäin! 159 00:12:53,835 --> 00:12:56,046 Kerro hammaslääkäriryöstöstä. 160 00:12:56,046 --> 00:12:58,924 Mädännytetään ensin hampaamme karkilla. 161 00:12:58,924 --> 00:13:01,968 En kestä enää! Mistä se tulee? 162 00:13:01,968 --> 00:13:05,180 Ai mikä? Olet tulossa hulluksi, kamu. 163 00:13:10,393 --> 00:13:14,397 Ei voi olla. Tähän on pakko olla selitys. Sori. Ei käy. 164 00:13:14,397 --> 00:13:16,399 Ei! Ettekö kuule tuota? 165 00:13:17,984 --> 00:13:19,027 Oletko okei, Susi? 166 00:13:21,446 --> 00:13:24,199 Näyttää siltä, että tarvitset... tilaa. 167 00:13:48,056 --> 00:13:49,057 Huhuu? 168 00:13:50,559 --> 00:13:54,646 Onko täällä ketään? Kuule. Anteeksi, että varastin amuletin. 169 00:13:57,524 --> 00:13:59,109 Minä varoitin sinua, 170 00:13:59,943 --> 00:14:02,654 mutta sinä varastit minulta silti. 171 00:14:02,654 --> 00:14:04,739 Nyt minä varastan sinulta. 172 00:14:08,368 --> 00:14:09,995 Tämä on kamalaa! 173 00:14:10,912 --> 00:14:13,415 Mitä nyt? Tarvitsen kauneusuneni. 174 00:14:13,415 --> 00:14:15,500 Piraija on poissa! 175 00:14:15,500 --> 00:14:19,671 Kuulin taisteluääniä, ja kun menin katsomaan, löysin tämän. 176 00:14:20,547 --> 00:14:23,967 Reginald E. Kammo? - Tarinat olivat totta. 177 00:14:23,967 --> 00:14:25,719 Minä varoitin sinua! 178 00:14:26,303 --> 00:14:27,762 Mitä? - Varoitin sinua. 179 00:14:27,762 --> 00:14:30,432 Näin kävi Vauhkojen vallabien kanssa. 180 00:14:30,432 --> 00:14:33,560 Piraija-parka! Meidän täytyy hakea hänet. 181 00:14:38,940 --> 00:14:42,986 Siitä asti, kun varastimme tämän, olen kuullut musiikkia - 182 00:14:42,986 --> 00:14:45,906 ja nähnyt painajaisia, ja nyt Piraija katosi? 183 00:14:46,406 --> 00:14:50,201 Olen pahoillani Piraijasta. Mutta palauttaa nyt se? 184 00:14:50,201 --> 00:14:52,162 Se olisi pahin virhe! 185 00:14:52,162 --> 00:14:55,916 Jos tieto saaliin palauttamisesta leviää, maine menee. 186 00:14:55,916 --> 00:14:58,043 Piraija on varmasti kunnossa. 187 00:14:58,668 --> 00:14:59,669 Piraija! 188 00:15:00,170 --> 00:15:01,546 Pakko auttaa häntä. 189 00:15:02,339 --> 00:15:07,177 Kunpa tämä jäniksenkäpälä pitäisi yliluonnollisen loitolla. Mikä haisee? 190 00:15:07,177 --> 00:15:09,804 Hölmö jäniksenkäpälä? Pilailetko? 191 00:15:09,804 --> 00:15:12,974 Toin jotain hyödyllistä aaveita vastaan. 192 00:15:12,974 --> 00:15:16,102 Valkosipulikorun. - Nehän ovat vampyyreille. 193 00:15:16,102 --> 00:15:20,398 Tai aaveille, lakimiehille, baristoille, hipstereille. Ihan sama. 194 00:15:20,398 --> 00:15:23,985 Katsokaapa tätä. Sanon sitä mörkömittariksi. 195 00:15:23,985 --> 00:15:27,197 Se havaitsee yliluonnollisen läsnäolon. 196 00:15:27,781 --> 00:15:29,407 Etsitään ystävämme. 197 00:15:41,795 --> 00:15:45,715 Paljon yliluonnollisia ilmiöitä. - Ihanko totta? 198 00:15:45,715 --> 00:15:47,425 Piraija. Oletko täällä? 199 00:15:47,425 --> 00:15:49,761 Tule ulos, evä-veli! 200 00:15:54,975 --> 00:15:56,601 Ihan kuin unessani. 201 00:15:56,601 --> 00:15:58,186 Arvatkaa, kuka palasi! 202 00:16:02,899 --> 00:16:06,361 Syö valkosipulia, riivattu saasta! Ei sittenkään. 203 00:16:06,903 --> 00:16:09,072 Kuule, senkin kurja pulttikasa! 204 00:16:09,072 --> 00:16:11,491 Mikset kiusaa jotain oman kokoistasi? 205 00:16:12,784 --> 00:16:13,827 Minä uskon. 206 00:16:30,552 --> 00:16:31,386 Se toimi! 207 00:16:34,556 --> 00:16:37,392 Jotain on tulossa parvekkeelta! 208 00:16:38,601 --> 00:16:42,480 Piraija? Miksi leijailet noin? Kuin aave. 209 00:16:42,480 --> 00:16:46,276 Miten voit antaa Reginald E. Kammon viedä minut, Suden? 210 00:16:46,276 --> 00:16:50,071 Jotkut ryöstöt olisi parempi jättää tekemättä. 211 00:16:51,990 --> 00:16:54,576 Törppö tiesi, ettei heitä voi lyödä. Katoa! 212 00:16:54,576 --> 00:16:56,578 Kaikki omasta puolestaan! 213 00:17:00,999 --> 00:17:04,753 Jos korvaan amuletin, selviämme. Kaikki palaa ennalleen. 214 00:17:08,006 --> 00:17:10,759 Eka kerta, kun palautan saaliin. Ei kivaa. 215 00:17:12,260 --> 00:17:13,261 Hei. 216 00:17:17,807 --> 00:17:22,520 Palautin amulettisi. Älä jahtaa meitä. Kaikki ok. Näin konnalta konnalle. 217 00:17:22,520 --> 00:17:28,443 Olet tahrannut arvokkaan amulettini saastaisilla, karvaisilla sormillasi. 218 00:17:28,443 --> 00:17:32,489 Nyt minun on otettava jotain tilalle. 219 00:17:32,489 --> 00:17:36,993 Minulla on kivat aurinkolasit täällä jossain. Ota ne. 220 00:17:36,993 --> 00:17:38,703 Sinun ryhmäsi. 221 00:17:41,623 --> 00:17:44,125 Käärme! Saiko se sinutkin? Ei! 222 00:17:45,752 --> 00:17:46,795 Hämy! 223 00:17:47,295 --> 00:17:48,505 Hai! 224 00:17:48,505 --> 00:17:50,632 Et huomioinut legendaa. 225 00:17:50,632 --> 00:17:52,801 Et huomioinut valaani. 226 00:17:52,801 --> 00:17:56,429 Me olemme nyt Kammon omia. 227 00:17:56,429 --> 00:18:00,225 Anteeksi, että vedin teidät mukaan. En uskonut legendaa. 228 00:18:00,225 --> 00:18:03,686 Olisi todella kannattanut varmistaa se. 229 00:18:03,686 --> 00:18:06,231 Saat sieluni, mutta anna tiimini - 230 00:18:06,231 --> 00:18:10,568 palata normaaliin elämään. He eivät ansaitse tätä. Pyydän! 231 00:18:11,194 --> 00:18:12,529 Liian myöhäistä! 232 00:18:12,529 --> 00:18:15,281 Ei, ei! Pyydän! 233 00:18:21,204 --> 00:18:23,206 Menitpäs lankaan. LOL. 234 00:18:26,543 --> 00:18:27,627 Hetkinen. Mitä? 235 00:18:32,841 --> 00:18:36,761 Ottakaa kuva. Haluan muistaa Suden ilmeen. 236 00:18:37,345 --> 00:18:38,930 Lankaan menit, veli! 237 00:18:39,681 --> 00:18:41,975 Sinä teit näin: "Ei! Pelasta minut! 238 00:18:41,975 --> 00:18:44,102 Nyt minä olen pelkuri!" 239 00:18:44,102 --> 00:18:46,020 Siinä vasta jekku. 240 00:18:46,020 --> 00:18:48,189 Tekö sen teitte? Kaiken tämän. 241 00:18:48,189 --> 00:18:50,567 Musiikki, uni, aaveet? 242 00:18:50,567 --> 00:18:51,526 Mahdotonta! 243 00:18:51,526 --> 00:18:54,904 Oli helppo uskotella sinulle, että olet riivattu. 244 00:18:54,904 --> 00:18:58,366 Ensin laitoimme pieniä kaiuttimia piilopaikkaan. 245 00:18:58,867 --> 00:19:02,495 Uskottelimme, että vain sinä kuulit musiikin. 246 00:19:02,495 --> 00:19:06,166 Entä painajainen? Olitte aaveita. Ja Reginald E. Kammo? 247 00:19:06,166 --> 00:19:10,712 Sinun painajaisesi tuotti ongelmia, kunnes Hämy keksi. 248 00:19:11,462 --> 00:19:13,923 Virtuaalitodellisuuslasit. 249 00:19:18,553 --> 00:19:23,933 Kun näit unta, varustimme kartanon patentoidulla CGI-hologrammiteknologialla. 250 00:19:24,684 --> 00:19:26,769 Näyttää todelta, vai mitä? 251 00:19:28,897 --> 00:19:31,900 Minä peukaloin ritarin toimimaan kuin unelma. 252 00:19:33,109 --> 00:19:36,154 Samalla kun sain käyttää maalaustaitojani. 253 00:19:38,072 --> 00:19:44,329 Olisitpa nähnyt ilmeesi, Susi! Se oli mahtava! 254 00:19:44,329 --> 00:19:49,042 Tajuan, miksi tykkäsit pelotella meitä, mutta emme enää jaksaneet. 255 00:19:49,042 --> 00:19:52,378 Sinä rikoit lupauksesi. Meidän oli pakko kostaa. 256 00:19:53,004 --> 00:19:56,341 Miten pitkälle sitä meneekään pikku jekun takia. 257 00:19:56,341 --> 00:20:01,054 Tuo oli tylyintä, vastuuttoman kostonhimoisinta, pikkumaisinta - 258 00:20:01,054 --> 00:20:05,350 ja todellakin siisteintä ikinä! Se meni täydestä. 259 00:20:06,726 --> 00:20:09,896 Pakko sanoa, että tuo oli hyvä. Jos yhtään lohduttaa, 260 00:20:09,896 --> 00:20:13,900 anteeksi, että rikoin lupaukseni ja pelottelin. Kaduttaa. 261 00:20:14,692 --> 00:20:18,196 Oli kilttiä tarjota itseäsi vastineeksi sieluistamme. 262 00:20:18,196 --> 00:20:23,117 Toivottavasti opit jotain. Sieluni vastaa arvoltaan kolmea sinun omaasi. 263 00:20:24,118 --> 00:20:26,371 Tule. Häivytään täältä. 264 00:20:26,371 --> 00:20:28,831 Korostaako tämä silmiäni? 265 00:20:33,294 --> 00:20:34,587 Mitä? 266 00:20:40,301 --> 00:20:44,305 Kammon kosto! Se oli totta kuitenkin! 267 00:20:44,305 --> 00:20:45,890 Hän ansaitsi jalon kuoleman, 268 00:20:45,890 --> 00:20:50,895 kuten käärmekaverin selkäänpuukotuksella. Menetin tilaisuuteni! 269 00:20:52,146 --> 00:20:52,981 Pöö! 270 00:20:56,985 --> 00:20:58,486 Lankaan menitte taas! 271 00:21:01,531 --> 00:21:05,285 Luulitteko voivanne pelotella pelottelun kuningasta? 272 00:21:05,285 --> 00:21:06,202 Ei ikinä! 273 00:21:07,287 --> 00:21:10,498 Minulle selvisi pikku suunnitelmanne. 274 00:21:10,498 --> 00:21:11,833 KOSTOSUUNNITELMA 275 00:21:13,876 --> 00:21:18,214 Esitin pelästyväni niin kovasti, että teidän täytyi lähteä, 276 00:21:18,214 --> 00:21:23,428 ja sain lukea Hämyn läppäriltä CGI-hologrammien monimutkaisuudesta. 277 00:21:26,014 --> 00:21:29,434 Sain siis käyttää tekniikkaanne teitä vastaan. 278 00:21:29,434 --> 00:21:32,270 Koskitko läppäriini? 279 00:21:32,270 --> 00:21:34,355 Minä tuhoan sinut! 280 00:21:34,355 --> 00:21:38,234 Pidätte minusta. Otetaan saalis ja juhlitaan halloweenia. 281 00:21:38,234 --> 00:21:41,029 Tyypit? Nyt minua pelottaa oikeasti. 282 00:22:08,514 --> 00:22:13,269 Tekstitys: Taina Messina