1 00:00:25,337 --> 00:00:28,382 Noon pa, bago pa tinakot ng Bad Guys ang city 2 00:00:28,382 --> 00:00:29,800 sa pangha-hack, 3 00:00:30,468 --> 00:00:31,886 pagdi-disguise, 4 00:00:32,470 --> 00:00:34,013 pagbubukas ng lock, 5 00:00:34,013 --> 00:00:38,768 at pakikibaka para maging pinakamagaling sa mundo ng mga kriminal, 6 00:00:38,768 --> 00:00:42,980 may kilalang kriminal na noon na sira-ulo. 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,275 Reginald E. Scary ang pangalan niya, 8 00:00:46,275 --> 00:00:49,987 at sa buong mundo, kayamanan ang pinakagusto niya. 9 00:00:49,987 --> 00:00:52,823 Pero may item na pinakapinapahalagahan niya. 10 00:00:52,823 --> 00:00:55,910 Isa sa mga pinakamatandang kayamanan sa mundo. 11 00:00:55,910 --> 00:00:58,662 Nagkaro'n ng mga empire dahil do'n, nagkagera, 12 00:00:58,662 --> 00:01:02,792 at do'n kinuha ang hugis ng croissants. Ang Crescent Amulet. 13 00:01:02,792 --> 00:01:06,212 Katagalan, naging paranoid siya na may magnanakaw no'n, 14 00:01:06,212 --> 00:01:07,838 gaya ng pagnanakaw niya. 15 00:01:08,422 --> 00:01:09,340 Nagkulong siya. 16 00:01:09,340 --> 00:01:13,969 Sa mga huling sandali niya, niyayakap at sinasamba niya ang amulet. 17 00:01:13,969 --> 00:01:16,972 At bago mamatay, may isa siyang ipinangako. 18 00:01:16,972 --> 00:01:22,353 Pag may nagtangkang magnakaw ng isa sa mga maalamat na yaman niya, 19 00:01:22,353 --> 00:01:23,896 mumultuhin niya 20 00:01:23,896 --> 00:01:25,272 habambuhay! 21 00:01:32,488 --> 00:01:36,450 Okay, guys, okay ba? 'Yon ang pinakamagandang Halloween heist! 22 00:01:36,450 --> 00:01:38,702 Magnanakaw ka sa mansiyon ni Scary? 23 00:01:38,702 --> 00:01:39,870 Di pwede. 24 00:01:39,870 --> 00:01:44,250 Excuse mo lang 'to para takutin kami gaya ng ginagawa mo pag Halloween. 25 00:01:44,250 --> 00:01:46,293 Kailan ko ba ginawa 'yon? 26 00:01:48,963 --> 00:01:51,882 {\an8}Pagnanakaw sa kayamanan ng mummy sa Halloween. 27 00:01:51,882 --> 00:01:54,218 {\an8}Magandang idea, Wolf. Wolf? 28 00:01:54,218 --> 00:01:56,387 {\an8}Tingin ko, puno 'to ng kayamanan. 29 00:01:56,387 --> 00:01:57,304 {\an8}Boo! 30 00:02:00,141 --> 00:02:02,935 {\an8}Tahimik. Di pa kami tapos. 31 00:02:05,312 --> 00:02:08,566 {\an8}Gusto ko ng pre-Halloween-heist latte. 32 00:02:08,566 --> 00:02:09,608 {\an8}Eyeball?! 33 00:02:10,860 --> 00:02:13,571 {\an8}Hay, talagang naisahan ko kayo! 34 00:02:14,989 --> 00:02:16,949 {\an8}No'ng nakaraang taon din. 35 00:02:19,201 --> 00:02:21,495 {\an8}- Ingat. - Relax. Kaya ko 'to. 36 00:02:21,996 --> 00:02:24,957 {\an8}Walang laser na di ko kayang iwasan. 37 00:02:26,125 --> 00:02:27,126 {\an8}Nakuha ko na. 38 00:02:31,505 --> 00:02:32,715 {\an8}Naloko ko kayo! 39 00:02:34,800 --> 00:02:35,634 {\an8}Okay. 40 00:02:35,634 --> 00:02:39,680 {\an8}Di ko lang siguro mapigilan minsan. Iba na ngayong taon. Promise. 41 00:02:39,680 --> 00:02:42,433 {\an8}Wala pang nagnakaw sa mansiyon ni Scary. 42 00:02:42,433 --> 00:02:45,603 {\an8}Pag nagawa natin, maipapakita natin sa crime world 43 00:02:45,603 --> 00:02:47,897 {\an8}na walang kinakatakutan ang Bad Guys. 44 00:02:48,689 --> 00:02:50,733 {\an8}Di ba, mas masaya pag dito tayo 45 00:02:50,733 --> 00:02:53,986 {\an8}at mag-aabot ng broccoli sa mga nangti-trick-or-treat? 46 00:02:54,820 --> 00:02:56,488 {\an8}Ay, gusto ko 'yon. 47 00:02:56,488 --> 00:03:00,618 {\an8}Sasabihin nila, "Salamat sa candy, mister... Ha? Broccoli?" 48 00:03:00,618 --> 00:03:03,245 {\an8}Tapos sasabihin natin, "Alis, hipon!" 49 00:03:03,829 --> 00:03:08,792 {\an8}Maalamat na kayamanan 'yong amulet, pero 'yong nga kuwento, 'yong alamat... 50 00:03:08,792 --> 00:03:11,795 Pa'no kung manggulo 'yong multo ni Scary? 51 00:03:11,795 --> 00:03:14,423 Di nasusuntok ang multo. Scientific fact! 52 00:03:14,423 --> 00:03:17,927 Ano ba? Naniniwala ba kayo sa gano'n? 53 00:03:17,927 --> 00:03:22,223 Ewan. Sinubukang magnakaw ng Westside Wallabies. Di na sila nakita. 54 00:03:22,223 --> 00:03:24,934 Mga sabi-sabi. Baka pumalpak sila sa heist 55 00:03:24,934 --> 00:03:27,895 at ginamit ang alamat para umalis at di mapahiya. 56 00:03:27,895 --> 00:03:32,608 Guys, alam kong puro ako kalokohan noon, pero di na biro ang kayamanan na 'to. 57 00:03:32,608 --> 00:03:33,776 Game ba kayo? 58 00:03:33,776 --> 00:03:35,486 Magiging malupit 'yon. 59 00:03:35,486 --> 00:03:39,240 Lumang gem na hugis-croissant lang ang tatalo sa croissant. 60 00:03:39,240 --> 00:03:42,576 Ay, 'yong role ng di takot, pwede ako do'n. 61 00:03:42,576 --> 00:03:44,411 Halata naman, game kami. 62 00:03:52,753 --> 00:03:54,713 Lookout na lang ako dito sa kotse 63 00:03:54,713 --> 00:03:58,926 habang naghahanap kayo sa di nakakatakot at di haunted na mansiyon. 64 00:03:58,926 --> 00:04:00,219 Ay, hala! 65 00:04:00,219 --> 00:04:03,180 Naka-disguise na ako na lookout, e. 66 00:04:03,681 --> 00:04:06,058 Dalawa na lang siguro tayo. Nakakainis. 67 00:04:06,558 --> 00:04:08,227 Di kailangan no'n. Tara. 68 00:04:08,727 --> 00:04:11,689 Itinayo ni Scary ito kontra sa mga magnanakaw. 69 00:04:11,689 --> 00:04:15,025 Di bubukas ng kusa ang mga gate na 'to. 70 00:04:16,944 --> 00:04:19,280 Ha? Suwerte, humangin. 71 00:04:47,016 --> 00:04:50,311 Sa lock, nag-offset pins si Scary. Sobrang hirap buksan. 72 00:04:50,311 --> 00:04:53,522 Sa gaya kong boxman, sisiw lang 'to. 73 00:05:09,997 --> 00:05:14,001 Walang Wi-Fi. Di ako sigurado kung kailangan ng hacker dito. 74 00:05:14,001 --> 00:05:16,170 ...kailangan ng hacker dito. 75 00:05:16,170 --> 00:05:18,881 Inaasar ba ako no'ng nakakatakot na echo? 76 00:05:18,881 --> 00:05:21,675 Inaasar ba ako no'ng nakakatakot na echo? 77 00:05:21,675 --> 00:05:23,135 Echo lang 'yon. 78 00:05:23,135 --> 00:05:25,804 E, bakit di nag-e-echo 'yong boses mo? 79 00:05:25,804 --> 00:05:28,307 ...di nag-e-echo 'yong boses mo. 80 00:05:28,307 --> 00:05:31,477 Kailangang mahanap natin kung sa'n namatay si Scary 81 00:05:31,477 --> 00:05:32,644 kasama ang amulet. 82 00:05:47,284 --> 00:05:49,787 Guys, estatwa lang 'yan, o! 83 00:05:56,251 --> 00:05:59,338 Mga gagamba, maglinis nga kayo ng sapot n'yo. 84 00:06:01,340 --> 00:06:05,094 Mga tao ang may pinaka-weird na ulo. Di ako masasanay sa kanila. 85 00:06:05,594 --> 00:06:07,388 Tingnan n'yo. Siya 'to. 86 00:06:10,849 --> 00:06:13,310 Sinusundan ako ng tingin no'ng loko. 87 00:06:13,310 --> 00:06:15,104 Optical illusion 'yan. 88 00:06:15,104 --> 00:06:17,189 May diin sa "illusion". 89 00:06:17,940 --> 00:06:21,735 - Aha! Ayan, ilaw. - Di ga'nong nakakatakot pag may ilaw. 90 00:06:23,404 --> 00:06:25,531 Kailangan nang malinisan dito. 91 00:06:26,490 --> 00:06:27,991 Haunted na piano! 92 00:06:28,742 --> 00:06:31,703 - Ayoko na. - Di ko na kaya 'yong music! 93 00:06:33,372 --> 00:06:35,958 Di 'to haunted. Player piano 'to. 94 00:06:35,958 --> 00:06:39,503 'Yong may papaikutin ka para tumugtog mag-isa? 95 00:06:39,503 --> 00:06:42,172 Tama, bro. Seryoso, natakot kayo do'n? 96 00:06:43,006 --> 00:06:46,051 - Mga ghoul, kunin n'yo 'to! Mas malaman! - Ano ba! 97 00:06:46,051 --> 00:06:48,262 Mas grabe pa 'yon sa music! 98 00:06:48,262 --> 00:06:51,723 Hindi. Bumukas yata ang fireplace kasabay ng ilaw. Ito, o. 99 00:06:51,723 --> 00:06:53,475 Tayo 'yong Bad Guys, di ba? 100 00:06:53,475 --> 00:06:57,604 Di 'yong "takot sa mahihinang tunog sa gabi" na guys. 101 00:06:57,604 --> 00:06:58,981 Mag-focus tayo. 102 00:06:58,981 --> 00:07:03,777 Kung sa chamber niya itinago 'yong amulet, itinago niya rin siguro 'yong access. 103 00:07:03,777 --> 00:07:06,947 'Yon ang gagawin ko. Di ako magki-chiaroscuro. Baduy. 104 00:07:06,947 --> 00:07:08,198 Teka lang. 105 00:07:08,782 --> 00:07:09,700 'Yong portrait. 106 00:07:09,700 --> 00:07:15,164 "Di n'yo makukuha ang kayamanan ko. Nakatago 'yon, parang pangalan ko." Hmm. 107 00:07:15,164 --> 00:07:17,458 Reginald E. Scary. 108 00:07:17,958 --> 00:07:19,960 Reginald E. Scary... 109 00:07:22,379 --> 00:07:24,131 - Ano ba? - Ano 'yon? 110 00:07:24,131 --> 00:07:26,341 Ay, sorry. May naisip lang. 111 00:07:27,009 --> 00:07:31,096 Medyo na-excite lang. Pa'no kung 'yong "E", musicial note pala? 112 00:07:31,096 --> 00:07:33,515 Baka key 'yon na magbubukas sa chamber? 113 00:07:33,515 --> 00:07:37,895 Nag-undercover ako sa jazz heist, di ba? Tutugtog ako ng E ang key. 114 00:07:37,895 --> 00:07:42,399 Jazz heists. Parehong importante ang yamang ninakaw mo at di mo ninakaw. 115 00:07:49,156 --> 00:07:51,575 Papunta siguro 'to sa chamber. 116 00:07:55,537 --> 00:07:59,500 Nakakatawa, Wolf. Nag-promise ka. Walang mga nakakatakot na prank. 117 00:07:59,500 --> 00:08:00,792 Di ako manggagano'n. 118 00:08:31,532 --> 00:08:33,408 Gumagalaw nang kusa! 119 00:08:41,041 --> 00:08:43,293 Ngayon ko lang sila nakilala! 120 00:08:44,127 --> 00:08:45,671 Kakampi mo ako. 121 00:08:49,091 --> 00:08:50,092 Sandali lang. 122 00:08:52,928 --> 00:08:53,762 Hoy! 123 00:08:55,013 --> 00:08:58,016 - Gusto ka daw labanan ng kaibigan ko. - Hindi, a! 124 00:08:58,016 --> 00:09:00,269 Relax. Tiwala lang. Labanan mo. 125 00:09:01,812 --> 00:09:05,148 Sabi na, e. One-way ticket 'tong gagawin natin, e! 126 00:09:08,902 --> 00:09:11,280 Automated gaya no'ng piano. 127 00:09:13,448 --> 00:09:15,325 Ha? Puro gears lang. 128 00:09:15,826 --> 00:09:18,537 Parang high tech, pero hindi. 129 00:09:18,537 --> 00:09:20,289 - Props. - Malamang! 130 00:09:20,289 --> 00:09:23,625 Siniguro niyang secured ang mansiyon pagkamatay niya. 131 00:09:23,625 --> 00:09:27,546 Nag-set up siya ng security measures para magmukhang haunted 'to. 132 00:09:27,546 --> 00:09:30,966 'Yong kuwentong mumultuhin niya ang magnanakaw sa kanya, 133 00:09:30,966 --> 00:09:35,053 gawa-gawa lang yata niya para takutin 'yong mga susubok magnakaw. 134 00:09:35,053 --> 00:09:37,723 Aaminin ko, ang lupit na trick no'n. 135 00:09:37,723 --> 00:09:40,809 Smart 'yon. Sayang, smarter-er tayo. 136 00:09:41,560 --> 00:09:42,728 Nagkamali ako. 137 00:09:42,728 --> 00:09:45,772 Mali, bro. "Smarter-est" dapat. Duh! 138 00:09:55,157 --> 00:09:58,785 Ito na 'yon, ang sentro ng criminal operations ni Scary. 139 00:09:58,785 --> 00:09:59,828 Ang bangis. 140 00:09:59,828 --> 00:10:03,749 Wow. 'Yong sa 'kin kasi, puro utot lang. 141 00:10:19,014 --> 00:10:20,515 Walang thrill, a. 142 00:10:21,099 --> 00:10:22,351 Umalis na tayo. 143 00:10:23,310 --> 00:10:27,105 Ang lupit na heist! Sabi ko, "Eto'ng sa 'yo, axe knight!" 144 00:10:27,105 --> 00:10:31,193 Tapos kayo, "Piranha, sobrang tapang at cool mo. Ang guwapo mo rin!" 145 00:10:31,193 --> 00:10:32,569 Walang gano'n. 146 00:10:35,238 --> 00:10:36,239 Hello? 147 00:10:36,865 --> 00:10:39,493 Wala akong makita sa hamog na 'to. 148 00:10:42,162 --> 00:10:47,084 Pinagnakawan n'yo ako! 149 00:10:49,336 --> 00:10:52,673 - Wolf, akala ko, pinatay mo na 'yan. - Pinatay na niya! 150 00:10:56,551 --> 00:11:00,555 Di ko mapigilan ang sarili ko! Happy Halloween, mga matatakutin! 151 00:11:00,555 --> 00:11:02,599 Para kayong mga bata. 152 00:11:06,812 --> 00:11:08,939 Tingnan n'yo. Ang ganda. 153 00:11:09,439 --> 00:11:12,943 Bakit? Galit pa rin kayo dahil do'n sa kagabi? 154 00:11:12,943 --> 00:11:15,987 Sumobra ka. Tingnan mo ang ginawa mo sa 'kin. 155 00:11:17,155 --> 00:11:21,410 - Inalis mo ang pagkabata ko! - Pinakamalala sa lahat ng krimen. 156 00:11:21,410 --> 00:11:26,164 Oo, alam kong tayo ang Bad Guys, pero akala ko, may isang salita tayo. 157 00:11:26,164 --> 00:11:29,960 Ano ba kayo? Konting kasiyahan lang 'yon. 158 00:11:29,960 --> 00:11:34,631 Mag-focus kayo sa results. Napagnakawan natin si Reginald E. Scary. 159 00:11:34,631 --> 00:11:37,509 Masuwerte ka, malupit na yaman 'yon. 160 00:11:37,509 --> 00:11:42,013 At least di na natin kailangang bumalik sa horror house na 'yon. 161 00:11:42,013 --> 00:11:44,474 Takot pa rin kayo? Peke lang lahat 'yon. 162 00:11:44,474 --> 00:11:48,603 Sobrang dali n'yong takutin, e. Magkape kayo para ma-relax kayo. 163 00:11:54,192 --> 00:11:55,861 - Ang weird, a. - Wolf! 164 00:11:56,737 --> 00:11:57,571 Sorry. 165 00:11:58,113 --> 00:12:01,366 Uy. Music sa mansiyon 'yon, di ba? Naririnig n'yo? 166 00:12:01,366 --> 00:12:02,743 Ha? Hindi. 167 00:12:02,743 --> 00:12:05,704 Pero nakaka-LSS 'yon. Pa'no nga 'yon? 168 00:12:06,830 --> 00:12:09,166 Hindi. Mali ka. Parang ganito. 169 00:12:10,208 --> 00:12:12,210 {\an8}Hindi. Parang ganito 'yon. 170 00:12:19,634 --> 00:12:23,346 Ayun nga, perfect na ang setup ng sunod na heist natin. Shark? 171 00:12:23,346 --> 00:12:25,682 Pa'no kung pagnakawan natin... 172 00:12:25,682 --> 00:12:27,392 Ba-da-da-da! 173 00:12:27,392 --> 00:12:29,227 ...'yong dentist! 174 00:12:29,227 --> 00:12:30,395 - Picks! - Drills! 175 00:12:30,395 --> 00:12:31,563 Gold fillings! 176 00:12:31,563 --> 00:12:34,900 Higit sa lahat, 'yong maliliit na water cups. 177 00:12:34,900 --> 00:12:36,985 Gusto ko 'yong maliliit na higop. 178 00:12:36,985 --> 00:12:37,944 Ha? 179 00:12:37,944 --> 00:12:39,821 Di ka makakakuha no'n sa iba. 180 00:12:39,821 --> 00:12:42,449 'Yon 'yong the best na maiinuman. 181 00:12:42,449 --> 00:12:45,619 Di n'yo naririnig 'yong music ng piano? 182 00:12:47,537 --> 00:12:51,625 Pina-prank mo lang ulit kami. Di mo na kami mauuto. 183 00:12:51,625 --> 00:12:52,959 Nabuking mo ako. 184 00:12:53,543 --> 00:12:55,962 Mabalik tayo d'yan sa dentist heist. 185 00:12:55,962 --> 00:12:58,965 Una, magke-candy tayo para mabulok ang mga ngipin. 186 00:12:58,965 --> 00:13:01,968 Di ko na kaya! Ano ba? Sa'n ba nanggagaling 'yon? 187 00:13:01,968 --> 00:13:05,388 Sa'n nanggagaling ang ano? Kaibigan, nasisiraan ka na. 188 00:13:10,393 --> 00:13:15,190 Malabong ito 'yon. Hindi. May paliwanag dito. Sorry. Hindi. 189 00:13:15,774 --> 00:13:17,192 Di n'yo ba naririnig? 190 00:13:17,984 --> 00:13:19,611 Ayos ka lang, Wolf? 191 00:13:21,446 --> 00:13:24,199 Mukhang kailangan mong mapag-isa. 192 00:13:48,098 --> 00:13:48,974 Hello? 193 00:13:50,559 --> 00:13:51,810 May tao ba dito? 194 00:13:52,352 --> 00:13:55,063 Sorry kung ninakaw ko 'yong amulet. 195 00:13:57,524 --> 00:13:59,109 Binalaan kita, 196 00:13:59,985 --> 00:14:02,654 pero pinagnakawan mo pa rin ako. 197 00:14:02,654 --> 00:14:04,739 Ngayon, pagnanakawan kita. 198 00:14:08,368 --> 00:14:09,995 Ang lala! 199 00:14:10,829 --> 00:14:11,788 Ano ba 'yon? 200 00:14:11,788 --> 00:14:15,584 - Alam n'yong importante ang tulog ko. - Nawawala si Piranha! 201 00:14:15,584 --> 00:14:19,880 Narinig kong nanlalaban siya. Pag-check ko sa kanya, nakita ko 'to. 202 00:14:20,463 --> 00:14:22,007 Reginald E. Scary? 203 00:14:22,591 --> 00:14:23,967 Totoo ang mga kuwento. 204 00:14:23,967 --> 00:14:25,719 Binalaan kita! 205 00:14:26,303 --> 00:14:27,762 - Ha? - Binalaan kita. 206 00:14:27,762 --> 00:14:30,432 Ito 'yong nangyari sa Westside Wallabies! 207 00:14:30,432 --> 00:14:33,810 Kawawang Piranha! Kailangang bumalik tayo para sa kanya. 208 00:14:39,441 --> 00:14:42,944 Mula no'ng ninakaw natin 'to, may naririnig akong music, 209 00:14:42,944 --> 00:14:46,323 nananaginip nang masama, at ngayon, nawawala si Piranha? 210 00:14:46,323 --> 00:14:50,285 Nalulungkot ako sa nangyari kay Piranha. Totoo. Pero ang magsoli? 211 00:14:50,285 --> 00:14:52,162 Bawal 'yon sa isang krimen. 212 00:14:52,162 --> 00:14:55,957 Pag kumalat na nagsoli tayo, masisira ang reputasyon natin. 213 00:14:55,957 --> 00:14:58,585 Siguradong okay lang si Piranha. 214 00:14:58,585 --> 00:15:01,755 {\an8}Piranha! Kailangan natin siyang tulungan. 215 00:15:02,255 --> 00:15:06,259 {\an8}Itong masuwerteng paa ng rabbit, makakapagtaboy ng mga multo. 216 00:15:06,259 --> 00:15:07,177 Ang baho, a. 217 00:15:07,177 --> 00:15:09,804 Paa talaga ng rabbit? Seryoso ka? 218 00:15:09,804 --> 00:15:13,099 Nagdala ako ng magagamit nating pangontra sa mga multo. 219 00:15:13,099 --> 00:15:14,517 Kuwintas na bawang. 220 00:15:14,517 --> 00:15:16,102 Pangbampira 'yan, di ba? 221 00:15:16,102 --> 00:15:20,398 Pareho lang 'yon sa mga multo, lawyer, barista, improv team, at hipster. 222 00:15:20,982 --> 00:15:23,985 Tingnan n'yo 'to. Ghoul-ometer 'to. 223 00:15:23,985 --> 00:15:27,781 Makaka-detect 'to ng interdimensional, supernatural presence. 224 00:15:27,781 --> 00:15:29,407 Hanapin na natin siya. 225 00:15:41,086 --> 00:15:43,755 Wow. Ang daming supernatural activity. 226 00:15:43,755 --> 00:15:45,715 Wow, sa tingin mo? 227 00:15:45,715 --> 00:15:47,425 Piranha, andito ka ba? 228 00:15:47,425 --> 00:15:49,761 Lumabas ka na, fin bro. 229 00:15:54,975 --> 00:15:58,395 - Parang 'yong panaginip ko. - Nagbabalik siya, o! 230 00:16:02,899 --> 00:16:04,734 Magbawang kang minumulto ka! 231 00:16:04,734 --> 00:16:05,777 O! Wag na. 232 00:16:06,820 --> 00:16:09,072 Hoy, ikaw na sirang puro tornilyo! 233 00:16:09,072 --> 00:16:12,075 Ba't di kasinglaki mo ang labanan mo? 234 00:16:12,826 --> 00:16:14,244 Naniniwala ako. 235 00:16:30,760 --> 00:16:31,970 Gumana! 236 00:16:34,597 --> 00:16:37,976 May parating. Pababa mula sa balcony! 237 00:16:38,601 --> 00:16:39,602 Piranha? 238 00:16:39,602 --> 00:16:42,480 Bakit lumulutang ka na parang multo? 239 00:16:42,480 --> 00:16:46,276 Wolf, bakit mo hinayaang kunin ako ni Reginald E. Scary? 240 00:16:46,860 --> 00:16:50,113 May mga heist na mas mabuting di na ginawa. 241 00:16:51,948 --> 00:16:54,576 Tama si Piranha. Di sila natatamaan. Alis! 242 00:16:54,576 --> 00:16:56,578 Kanya-kanya na 'to! 243 00:17:00,999 --> 00:17:04,753 Pag isinoli ko ang amulet, magiging normal na ulit lahat. 244 00:17:07,922 --> 00:17:10,759 Ngayon lang ako nagsoli. Ang lala sa pakiramdam. 245 00:17:11,301 --> 00:17:13,261 O. Hello. 246 00:17:18,058 --> 00:17:19,726 Isinoli ko na ang amulet mo. 247 00:17:19,726 --> 00:17:22,520 Di mo na kami kailangang multuhin. Okay na. 248 00:17:22,520 --> 00:17:28,443 'Yong pinakaiingatan kong amulet, binaboy ng madumi at mabalahibo mong mga daliri. 249 00:17:28,443 --> 00:17:32,489 Ngayon, dapat may kunin ako bilang kapalit. 250 00:17:32,489 --> 00:17:36,993 Ano'ng gusto mo? Meron ako ditong magandang sunglasses. Sa 'yo na lang. 251 00:17:36,993 --> 00:17:38,703 'Yong mga kasama mo. 252 00:17:41,623 --> 00:17:44,709 Snake! Nakuha ka din niya? Hindi! 253 00:17:45,752 --> 00:17:46,795 Webs! 254 00:17:47,295 --> 00:17:48,505 Shark! 255 00:17:48,505 --> 00:17:52,801 Di mo pinansin 'yong alamat pati 'yong ipinangako ko. 256 00:17:52,801 --> 00:17:56,429 Kay Scary na kami ngayon. 257 00:17:56,429 --> 00:18:00,225 Sorry, nadamay kayong lahat. Totoo pala 'yong mga kuwento. 258 00:18:00,225 --> 00:18:03,686 Dapat, sinigurado mo talaga, dude. 259 00:18:03,686 --> 00:18:07,774 Pwedeng 'yong kaluluwa ko na lang, pero ibalik mo sila sa normal. 260 00:18:07,774 --> 00:18:10,568 Di nila deserve 'to. Pakiusap! 261 00:18:11,194 --> 00:18:12,529 Di na pwede! 262 00:18:12,529 --> 00:18:14,322 Wag! 263 00:18:14,322 --> 00:18:15,281 Pakiusap! 264 00:18:21,204 --> 00:18:23,039 Naloko ka namin. LOL. 265 00:18:26,584 --> 00:18:27,710 Teka. Ano? 266 00:18:32,841 --> 00:18:36,761 Kunan n'yo ng picture. Gusto kong maalala 'yong itsura ni Wolf. 267 00:18:37,262 --> 00:18:38,930 Naisahan ka namin, bro! 268 00:18:39,514 --> 00:18:44,102 Sabi mo, "Wag! Iligtas n'yo 'ko! Ako na ang matatakutin ngayon!" 269 00:18:44,102 --> 00:18:46,020 'Yon ang prank. 270 00:18:46,604 --> 00:18:50,567 Kayo ang may gawa no'n? 'Yong music, panaginip, at mga multo? 271 00:18:50,567 --> 00:18:51,526 Imposible! 272 00:18:51,526 --> 00:18:54,904 Nadalian lang kaming papaniwalain kang minumulto ka. 273 00:18:54,904 --> 00:18:58,366 Una, naglagay kami ng micro speakers sa hideout. 274 00:18:58,867 --> 00:19:02,495 Para maisip mong ikaw lang 'yong nakakarinig no'ng music. 275 00:19:02,495 --> 00:19:06,166 E, 'yong bangungot ko? Naging multo kayo, a. E, si Scary? 276 00:19:06,166 --> 00:19:08,293 'Yong bangungutin ka? Ang hirap. 277 00:19:08,877 --> 00:19:10,837 Pero nagawan ni Webs ng paraan. 278 00:19:11,462 --> 00:19:13,923 Virtual-reality sunglasses. 279 00:19:18,428 --> 00:19:19,929 Habang nananaginip ka, 280 00:19:19,929 --> 00:19:24,058 nilagyan namin ang mansiyon ng patented kong CGI hologram technology. 281 00:19:24,684 --> 00:19:26,769 Mukhang totoo, di ba? 282 00:19:28,897 --> 00:19:32,025 Ako naman sa knight. Pinagana ko nang walang crank. 283 00:19:33,109 --> 00:19:36,571 Ginamit ko naman 'yong galing ko sa painting. 284 00:19:37,989 --> 00:19:41,451 Nakita mo dapat 'yong takot mong itsura, Wolf. 285 00:19:42,285 --> 00:19:44,329 Walang katulad 'yon! 286 00:19:44,329 --> 00:19:49,042 Kaya pala gusto mo kaming pina-prank, pero di na namin kaya. 287 00:19:49,042 --> 00:19:51,794 Di ka tumupad. Kinailangan naming gumanti. 288 00:19:52,378 --> 00:19:56,341 Wow. Ginawa n'yo lahat 'yon para sa munting prank. 289 00:19:56,341 --> 00:20:01,054 'Yon 'yong pinakaisip-bata, makapaghiganti lang basta, mababaw, 290 00:20:01,054 --> 00:20:04,390 at pinaka-cool talaga sa buong mundo! 291 00:20:04,390 --> 00:20:05,934 Naisahan n'yo 'ko. 292 00:20:06,726 --> 00:20:09,938 Aaminin ko, ang galing. Kung makakagaan sa inyo, 293 00:20:09,938 --> 00:20:14,484 sorry di ko tinupad 'yong promise ko at tinakot ko kayo. Di ko dapat ginawa. 294 00:20:14,484 --> 00:20:18,196 Ang sweet na inoffer mo 'yong kaluluwa mo para sa 'min. 295 00:20:18,196 --> 00:20:20,031 Sana natuto ka na, Wolfie. 296 00:20:20,031 --> 00:20:23,701 Tatlong kaluluwa mo ang katumbas ng sa 'kin, pero di bale na. 297 00:20:24,619 --> 00:20:26,371 Tara. Umalis na tayo dito. 298 00:20:26,371 --> 00:20:29,123 Uy, na-e-enhance ba nito 'yong mga mata ko? 299 00:20:33,294 --> 00:20:34,587 Ano? 300 00:20:40,301 --> 00:20:41,886 Ang ganti ni Scary! 301 00:20:41,886 --> 00:20:44,347 Totoo pala talaga 'yon! 302 00:20:44,347 --> 00:20:48,518 Deserve niya ng marangal na pagkamatay, gaya ng matraydor ng kaibigan. 303 00:20:48,518 --> 00:20:50,895 Di ko na magagawa 'yon! 304 00:20:52,480 --> 00:20:53,773 Boo! 305 00:20:56,985 --> 00:20:59,070 Naisahan ko kayo ulit! 306 00:21:01,030 --> 00:21:03,616 - Ha? - Akala n'yo, matatakot n'yo ako? 307 00:21:03,616 --> 00:21:06,202 Ang hari ng pananakot? Never! 308 00:21:07,287 --> 00:21:10,498 Malinaw na nalaman ko 'yong munting plano n'yo. 309 00:21:13,376 --> 00:21:18,214 Nagpanggap akong takot na takot para iwan n'yo akong mag-isa. 310 00:21:18,214 --> 00:21:23,428 Nagawa ko tuloy aralin 'yong CGI holograms sa laptop ni Webs. 311 00:21:26,014 --> 00:21:29,434 Sinet up n'yo ang lahat para magamit ko laban sa inyo. 312 00:21:29,434 --> 00:21:32,270 Ginalaw mo ang laptop ko? 313 00:21:32,270 --> 00:21:34,355 Papabagsakin kita. 314 00:21:34,355 --> 00:21:38,234 Mahal n'yo ako. Tara na. Tapusin na natin ang masayang Halloween. 315 00:21:38,234 --> 00:21:41,612 Guys? Okay, ngayon, takot na talaga ako. 316 00:22:13,353 --> 00:22:16,314 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: John Vincent Lunas Pernia