1
00:00:25,337 --> 00:00:28,382
Noon pa,
bago pa tinakot ng Bad Guys ang city
2
00:00:28,382 --> 00:00:29,800
sa pangha-hack,
3
00:00:30,468 --> 00:00:31,886
pagdi-disguise,
4
00:00:32,470 --> 00:00:34,013
pagbubukas ng lock,
5
00:00:34,013 --> 00:00:38,768
at pakikibaka para maging pinakamagaling
sa mundo ng mga kriminal,
6
00:00:38,768 --> 00:00:42,980
may kilalang kriminal na noon na sira-ulo.
7
00:00:42,980 --> 00:00:46,275
Reginald E. Scary ang pangalan niya,
8
00:00:46,275 --> 00:00:49,987
at sa buong mundo,
kayamanan ang pinakagusto niya.
9
00:00:49,987 --> 00:00:52,823
Pero may item
na pinakapinapahalagahan niya.
10
00:00:52,823 --> 00:00:55,910
Isa sa mga pinakamatandang kayamanan
sa mundo.
11
00:00:55,910 --> 00:00:58,662
Nagkaro'n ng mga empire dahil do'n,
nagkagera,
12
00:00:58,662 --> 00:01:02,792
at do'n kinuha ang hugis ng croissants.
Ang Crescent Amulet.
13
00:01:02,792 --> 00:01:06,212
Katagalan, naging paranoid siya
na may magnanakaw no'n,
14
00:01:06,212 --> 00:01:07,838
gaya ng pagnanakaw niya.
15
00:01:08,422 --> 00:01:09,340
Nagkulong siya.
16
00:01:09,340 --> 00:01:13,969
Sa mga huling sandali niya,
niyayakap at sinasamba niya ang amulet.
17
00:01:13,969 --> 00:01:16,972
At bago mamatay,
may isa siyang ipinangako.
18
00:01:16,972 --> 00:01:22,353
Pag may nagtangkang magnakaw ng isa
sa mga maalamat na yaman niya,
19
00:01:22,353 --> 00:01:23,896
mumultuhin niya
20
00:01:23,896 --> 00:01:25,272
habambuhay!
21
00:01:32,488 --> 00:01:36,450
Okay, guys, okay ba?
'Yon ang pinakamagandang Halloween heist!
22
00:01:36,450 --> 00:01:38,702
Magnanakaw ka sa mansiyon ni Scary?
23
00:01:38,702 --> 00:01:39,870
Di pwede.
24
00:01:39,870 --> 00:01:44,250
Excuse mo lang 'to para takutin kami
gaya ng ginagawa mo pag Halloween.
25
00:01:44,250 --> 00:01:46,293
Kailan ko ba ginawa 'yon?
26
00:01:48,963 --> 00:01:51,882
{\an8}Pagnanakaw sa kayamanan ng mummy
sa Halloween.
27
00:01:51,882 --> 00:01:54,218
{\an8}Magandang idea, Wolf. Wolf?
28
00:01:54,218 --> 00:01:56,387
{\an8}Tingin ko, puno 'to ng kayamanan.
29
00:01:56,387 --> 00:01:57,304
{\an8}Boo!
30
00:02:00,141 --> 00:02:02,935
{\an8}Tahimik. Di pa kami tapos.
31
00:02:05,312 --> 00:02:08,566
{\an8}Gusto ko ng pre-Halloween-heist latte.
32
00:02:08,566 --> 00:02:09,608
{\an8}Eyeball?!
33
00:02:10,860 --> 00:02:13,571
{\an8}Hay, talagang naisahan ko kayo!
34
00:02:14,989 --> 00:02:16,949
{\an8}No'ng nakaraang taon din.
35
00:02:19,201 --> 00:02:21,495
{\an8}- Ingat.
- Relax. Kaya ko 'to.
36
00:02:21,996 --> 00:02:24,957
{\an8}Walang laser na di ko kayang iwasan.
37
00:02:26,125 --> 00:02:27,126
{\an8}Nakuha ko na.
38
00:02:31,505 --> 00:02:32,715
{\an8}Naloko ko kayo!
39
00:02:34,800 --> 00:02:35,634
{\an8}Okay.
40
00:02:35,634 --> 00:02:39,680
{\an8}Di ko lang siguro mapigilan minsan.
Iba na ngayong taon. Promise.
41
00:02:39,680 --> 00:02:42,433
{\an8}Wala pang nagnakaw sa mansiyon ni Scary.
42
00:02:42,433 --> 00:02:45,603
{\an8}Pag nagawa natin,
maipapakita natin sa crime world
43
00:02:45,603 --> 00:02:47,897
{\an8}na walang kinakatakutan ang Bad Guys.
44
00:02:48,689 --> 00:02:50,733
{\an8}Di ba, mas masaya pag dito tayo
45
00:02:50,733 --> 00:02:53,986
{\an8}at mag-aabot ng broccoli
sa mga nangti-trick-or-treat?
46
00:02:54,820 --> 00:02:56,488
{\an8}Ay, gusto ko 'yon.
47
00:02:56,488 --> 00:03:00,618
{\an8}Sasabihin nila, "Salamat sa candy, mister...
Ha? Broccoli?"
48
00:03:00,618 --> 00:03:03,245
{\an8}Tapos sasabihin natin, "Alis, hipon!"
49
00:03:03,829 --> 00:03:08,792
{\an8}Maalamat na kayamanan 'yong amulet,
pero 'yong nga kuwento, 'yong alamat...
50
00:03:08,792 --> 00:03:11,795
Pa'no kung manggulo 'yong multo ni Scary?
51
00:03:11,795 --> 00:03:14,423
Di nasusuntok ang multo. Scientific fact!
52
00:03:14,423 --> 00:03:17,927
Ano ba? Naniniwala ba kayo sa gano'n?
53
00:03:17,927 --> 00:03:22,223
Ewan. Sinubukang magnakaw
ng Westside Wallabies. Di na sila nakita.
54
00:03:22,223 --> 00:03:24,934
Mga sabi-sabi. Baka pumalpak sila sa heist
55
00:03:24,934 --> 00:03:27,895
at ginamit ang alamat
para umalis at di mapahiya.
56
00:03:27,895 --> 00:03:32,608
Guys, alam kong puro ako kalokohan noon,
pero di na biro ang kayamanan na 'to.
57
00:03:32,608 --> 00:03:33,776
Game ba kayo?
58
00:03:33,776 --> 00:03:35,486
Magiging malupit 'yon.
59
00:03:35,486 --> 00:03:39,240
Lumang gem na hugis-croissant lang
ang tatalo sa croissant.
60
00:03:39,240 --> 00:03:42,576
Ay, 'yong role ng di takot,
pwede ako do'n.
61
00:03:42,576 --> 00:03:44,411
Halata naman, game kami.
62
00:03:52,753 --> 00:03:54,713
Lookout na lang ako dito sa kotse
63
00:03:54,713 --> 00:03:58,926
habang naghahanap kayo sa di nakakatakot
at di haunted na mansiyon.
64
00:03:58,926 --> 00:04:00,219
Ay, hala!
65
00:04:00,219 --> 00:04:03,180
Naka-disguise na ako na lookout, e.
66
00:04:03,681 --> 00:04:06,058
Dalawa na lang siguro tayo. Nakakainis.
67
00:04:06,558 --> 00:04:08,227
Di kailangan no'n. Tara.
68
00:04:08,727 --> 00:04:11,689
Itinayo ni Scary ito
kontra sa mga magnanakaw.
69
00:04:11,689 --> 00:04:15,025
Di bubukas ng kusa ang mga gate na 'to.
70
00:04:16,944 --> 00:04:19,280
Ha? Suwerte, humangin.
71
00:04:47,016 --> 00:04:50,311
Sa lock, nag-offset pins si Scary.
Sobrang hirap buksan.
72
00:04:50,311 --> 00:04:53,522
Sa gaya kong boxman, sisiw lang 'to.
73
00:05:09,997 --> 00:05:14,001
Walang Wi-Fi. Di ako sigurado
kung kailangan ng hacker dito.
74
00:05:14,001 --> 00:05:16,170
...kailangan ng hacker dito.
75
00:05:16,170 --> 00:05:18,881
Inaasar ba ako no'ng nakakatakot na echo?
76
00:05:18,881 --> 00:05:21,675
Inaasar ba ako no'ng nakakatakot na echo?
77
00:05:21,675 --> 00:05:23,135
Echo lang 'yon.
78
00:05:23,135 --> 00:05:25,804
E, bakit di nag-e-echo 'yong boses mo?
79
00:05:25,804 --> 00:05:28,307
...di nag-e-echo 'yong boses mo.
80
00:05:28,307 --> 00:05:31,477
Kailangang mahanap natin
kung sa'n namatay si Scary
81
00:05:31,477 --> 00:05:32,644
kasama ang amulet.
82
00:05:47,284 --> 00:05:49,787
Guys, estatwa lang 'yan, o!
83
00:05:56,251 --> 00:05:59,338
Mga gagamba,
maglinis nga kayo ng sapot n'yo.
84
00:06:01,340 --> 00:06:05,094
Mga tao ang may pinaka-weird na ulo.
Di ako masasanay sa kanila.
85
00:06:05,594 --> 00:06:07,388
Tingnan n'yo. Siya 'to.
86
00:06:10,849 --> 00:06:13,310
Sinusundan ako ng tingin no'ng loko.
87
00:06:13,310 --> 00:06:15,104
Optical illusion 'yan.
88
00:06:15,104 --> 00:06:17,189
May diin sa "illusion".
89
00:06:17,940 --> 00:06:21,735
- Aha! Ayan, ilaw.
- Di ga'nong nakakatakot pag may ilaw.
90
00:06:23,404 --> 00:06:25,531
Kailangan nang malinisan dito.
91
00:06:26,490 --> 00:06:27,991
Haunted na piano!
92
00:06:28,742 --> 00:06:31,703
- Ayoko na.
- Di ko na kaya 'yong music!
93
00:06:33,372 --> 00:06:35,958
Di 'to haunted. Player piano 'to.
94
00:06:35,958 --> 00:06:39,503
'Yong may papaikutin ka
para tumugtog mag-isa?
95
00:06:39,503 --> 00:06:42,172
Tama, bro. Seryoso, natakot kayo do'n?
96
00:06:43,006 --> 00:06:46,051
- Mga ghoul, kunin n'yo 'to! Mas malaman!
- Ano ba!
97
00:06:46,051 --> 00:06:48,262
Mas grabe pa 'yon sa music!
98
00:06:48,262 --> 00:06:51,723
Hindi. Bumukas yata ang fireplace
kasabay ng ilaw. Ito, o.
99
00:06:51,723 --> 00:06:53,475
Tayo 'yong Bad Guys, di ba?
100
00:06:53,475 --> 00:06:57,604
Di 'yong "takot sa mahihinang tunog
sa gabi" na guys.
101
00:06:57,604 --> 00:06:58,981
Mag-focus tayo.
102
00:06:58,981 --> 00:07:03,777
Kung sa chamber niya itinago 'yong amulet,
itinago niya rin siguro 'yong access.
103
00:07:03,777 --> 00:07:06,947
'Yon ang gagawin ko.
Di ako magki-chiaroscuro. Baduy.
104
00:07:06,947 --> 00:07:08,198
Teka lang.
105
00:07:08,782 --> 00:07:09,700
'Yong portrait.
106
00:07:09,700 --> 00:07:15,164
"Di n'yo makukuha ang kayamanan ko.
Nakatago 'yon, parang pangalan ko." Hmm.
107
00:07:15,164 --> 00:07:17,458
Reginald E. Scary.
108
00:07:17,958 --> 00:07:19,960
Reginald E. Scary...
109
00:07:22,379 --> 00:07:24,131
- Ano ba?
- Ano 'yon?
110
00:07:24,131 --> 00:07:26,341
Ay, sorry. May naisip lang.
111
00:07:27,009 --> 00:07:31,096
Medyo na-excite lang.
Pa'no kung 'yong "E", musicial note pala?
112
00:07:31,096 --> 00:07:33,515
Baka key 'yon na magbubukas sa chamber?
113
00:07:33,515 --> 00:07:37,895
Nag-undercover ako sa jazz heist, di ba?
Tutugtog ako ng E ang key.
114
00:07:37,895 --> 00:07:42,399
Jazz heists. Parehong importante
ang yamang ninakaw mo at di mo ninakaw.
115
00:07:49,156 --> 00:07:51,575
Papunta siguro 'to sa chamber.
116
00:07:55,537 --> 00:07:59,500
Nakakatawa, Wolf. Nag-promise ka.
Walang mga nakakatakot na prank.
117
00:07:59,500 --> 00:08:00,792
Di ako manggagano'n.
118
00:08:31,532 --> 00:08:33,408
Gumagalaw nang kusa!
119
00:08:41,041 --> 00:08:43,293
Ngayon ko lang sila nakilala!
120
00:08:44,127 --> 00:08:45,671
Kakampi mo ako.
121
00:08:49,091 --> 00:08:50,092
Sandali lang.
122
00:08:52,928 --> 00:08:53,762
Hoy!
123
00:08:55,013 --> 00:08:58,016
- Gusto ka daw labanan ng kaibigan ko.
- Hindi, a!
124
00:08:58,016 --> 00:09:00,269
Relax. Tiwala lang. Labanan mo.
125
00:09:01,812 --> 00:09:05,148
Sabi na, e.
One-way ticket 'tong gagawin natin, e!
126
00:09:08,902 --> 00:09:11,280
Automated gaya no'ng piano.
127
00:09:13,448 --> 00:09:15,325
Ha? Puro gears lang.
128
00:09:15,826 --> 00:09:18,537
Parang high tech, pero hindi.
129
00:09:18,537 --> 00:09:20,289
- Props.
- Malamang!
130
00:09:20,289 --> 00:09:23,625
Siniguro niyang secured ang mansiyon
pagkamatay niya.
131
00:09:23,625 --> 00:09:27,546
Nag-set up siya ng security measures
para magmukhang haunted 'to.
132
00:09:27,546 --> 00:09:30,966
'Yong kuwentong mumultuhin niya
ang magnanakaw sa kanya,
133
00:09:30,966 --> 00:09:35,053
gawa-gawa lang yata niya para takutin
'yong mga susubok magnakaw.
134
00:09:35,053 --> 00:09:37,723
Aaminin ko, ang lupit na trick no'n.
135
00:09:37,723 --> 00:09:40,809
Smart 'yon. Sayang, smarter-er tayo.
136
00:09:41,560 --> 00:09:42,728
Nagkamali ako.
137
00:09:42,728 --> 00:09:45,772
Mali, bro. "Smarter-est" dapat. Duh!
138
00:09:55,157 --> 00:09:58,785
Ito na 'yon, ang sentro
ng criminal operations ni Scary.
139
00:09:58,785 --> 00:09:59,828
Ang bangis.
140
00:09:59,828 --> 00:10:03,749
Wow. 'Yong sa 'kin kasi, puro utot lang.
141
00:10:19,014 --> 00:10:20,515
Walang thrill, a.
142
00:10:21,099 --> 00:10:22,351
Umalis na tayo.
143
00:10:23,310 --> 00:10:27,105
Ang lupit na heist!
Sabi ko, "Eto'ng sa 'yo, axe knight!"
144
00:10:27,105 --> 00:10:31,193
Tapos kayo, "Piranha, sobrang tapang
at cool mo. Ang guwapo mo rin!"
145
00:10:31,193 --> 00:10:32,569
Walang gano'n.
146
00:10:35,238 --> 00:10:36,239
Hello?
147
00:10:36,865 --> 00:10:39,493
Wala akong makita sa hamog na 'to.
148
00:10:42,162 --> 00:10:47,084
Pinagnakawan n'yo ako!
149
00:10:49,336 --> 00:10:52,673
- Wolf, akala ko, pinatay mo na 'yan.
- Pinatay na niya!
150
00:10:56,551 --> 00:11:00,555
Di ko mapigilan ang sarili ko!
Happy Halloween, mga matatakutin!
151
00:11:00,555 --> 00:11:02,599
Para kayong mga bata.
152
00:11:06,812 --> 00:11:08,939
Tingnan n'yo. Ang ganda.
153
00:11:09,439 --> 00:11:12,943
Bakit? Galit pa rin kayo
dahil do'n sa kagabi?
154
00:11:12,943 --> 00:11:15,987
Sumobra ka.
Tingnan mo ang ginawa mo sa 'kin.
155
00:11:17,155 --> 00:11:21,410
- Inalis mo ang pagkabata ko!
- Pinakamalala sa lahat ng krimen.
156
00:11:21,410 --> 00:11:26,164
Oo, alam kong tayo ang Bad Guys,
pero akala ko, may isang salita tayo.
157
00:11:26,164 --> 00:11:29,960
Ano ba kayo? Konting kasiyahan lang 'yon.
158
00:11:29,960 --> 00:11:34,631
Mag-focus kayo sa results.
Napagnakawan natin si Reginald E. Scary.
159
00:11:34,631 --> 00:11:37,509
Masuwerte ka, malupit na yaman 'yon.
160
00:11:37,509 --> 00:11:42,013
At least di na natin kailangang bumalik
sa horror house na 'yon.
161
00:11:42,013 --> 00:11:44,474
Takot pa rin kayo? Peke lang lahat 'yon.
162
00:11:44,474 --> 00:11:48,603
Sobrang dali n'yong takutin, e.
Magkape kayo para ma-relax kayo.
163
00:11:54,192 --> 00:11:55,861
- Ang weird, a.
- Wolf!
164
00:11:56,737 --> 00:11:57,571
Sorry.
165
00:11:58,113 --> 00:12:01,366
Uy. Music sa mansiyon 'yon, di ba?
Naririnig n'yo?
166
00:12:01,366 --> 00:12:02,743
Ha? Hindi.
167
00:12:02,743 --> 00:12:05,704
Pero nakaka-LSS 'yon. Pa'no nga 'yon?
168
00:12:06,830 --> 00:12:09,166
Hindi. Mali ka. Parang ganito.
169
00:12:10,208 --> 00:12:12,210
{\an8}Hindi. Parang ganito 'yon.
170
00:12:19,634 --> 00:12:23,346
Ayun nga, perfect na ang setup
ng sunod na heist natin. Shark?
171
00:12:23,346 --> 00:12:25,682
Pa'no kung pagnakawan natin...
172
00:12:25,682 --> 00:12:27,392
Ba-da-da-da!
173
00:12:27,392 --> 00:12:29,227
...'yong dentist!
174
00:12:29,227 --> 00:12:30,395
- Picks!
- Drills!
175
00:12:30,395 --> 00:12:31,563
Gold fillings!
176
00:12:31,563 --> 00:12:34,900
Higit sa lahat,
'yong maliliit na water cups.
177
00:12:34,900 --> 00:12:36,985
Gusto ko 'yong maliliit na higop.
178
00:12:36,985 --> 00:12:37,944
Ha?
179
00:12:37,944 --> 00:12:39,821
Di ka makakakuha no'n sa iba.
180
00:12:39,821 --> 00:12:42,449
'Yon 'yong the best na maiinuman.
181
00:12:42,449 --> 00:12:45,619
Di n'yo naririnig 'yong music ng piano?
182
00:12:47,537 --> 00:12:51,625
Pina-prank mo lang ulit kami.
Di mo na kami mauuto.
183
00:12:51,625 --> 00:12:52,959
Nabuking mo ako.
184
00:12:53,543 --> 00:12:55,962
Mabalik tayo d'yan sa dentist heist.
185
00:12:55,962 --> 00:12:58,965
Una, magke-candy tayo
para mabulok ang mga ngipin.
186
00:12:58,965 --> 00:13:01,968
Di ko na kaya! Ano ba?
Sa'n ba nanggagaling 'yon?
187
00:13:01,968 --> 00:13:05,388
Sa'n nanggagaling ang ano?
Kaibigan, nasisiraan ka na.
188
00:13:10,393 --> 00:13:15,190
Malabong ito 'yon. Hindi.
May paliwanag dito. Sorry. Hindi.
189
00:13:15,774 --> 00:13:17,192
Di n'yo ba naririnig?
190
00:13:17,984 --> 00:13:19,611
Ayos ka lang, Wolf?
191
00:13:21,446 --> 00:13:24,199
Mukhang kailangan mong mapag-isa.
192
00:13:48,098 --> 00:13:48,974
Hello?
193
00:13:50,559 --> 00:13:51,810
May tao ba dito?
194
00:13:52,352 --> 00:13:55,063
Sorry kung ninakaw ko 'yong amulet.
195
00:13:57,524 --> 00:13:59,109
Binalaan kita,
196
00:13:59,985 --> 00:14:02,654
pero pinagnakawan mo pa rin ako.
197
00:14:02,654 --> 00:14:04,739
Ngayon, pagnanakawan kita.
198
00:14:08,368 --> 00:14:09,995
Ang lala!
199
00:14:10,829 --> 00:14:11,788
Ano ba 'yon?
200
00:14:11,788 --> 00:14:15,584
- Alam n'yong importante ang tulog ko.
- Nawawala si Piranha!
201
00:14:15,584 --> 00:14:19,880
Narinig kong nanlalaban siya.
Pag-check ko sa kanya, nakita ko 'to.
202
00:14:20,463 --> 00:14:22,007
Reginald E. Scary?
203
00:14:22,591 --> 00:14:23,967
Totoo ang mga kuwento.
204
00:14:23,967 --> 00:14:25,719
Binalaan kita!
205
00:14:26,303 --> 00:14:27,762
- Ha?
- Binalaan kita.
206
00:14:27,762 --> 00:14:30,432
Ito 'yong nangyari sa Westside Wallabies!
207
00:14:30,432 --> 00:14:33,810
Kawawang Piranha!
Kailangang bumalik tayo para sa kanya.
208
00:14:39,441 --> 00:14:42,944
Mula no'ng ninakaw natin 'to,
may naririnig akong music,
209
00:14:42,944 --> 00:14:46,323
nananaginip nang masama,
at ngayon, nawawala si Piranha?
210
00:14:46,323 --> 00:14:50,285
Nalulungkot ako sa nangyari kay Piranha.
Totoo. Pero ang magsoli?
211
00:14:50,285 --> 00:14:52,162
Bawal 'yon sa isang krimen.
212
00:14:52,162 --> 00:14:55,957
Pag kumalat na nagsoli tayo,
masisira ang reputasyon natin.
213
00:14:55,957 --> 00:14:58,585
Siguradong okay lang si Piranha.
214
00:14:58,585 --> 00:15:01,755
{\an8}Piranha! Kailangan natin siyang tulungan.
215
00:15:02,255 --> 00:15:06,259
{\an8}Itong masuwerteng paa ng rabbit,
makakapagtaboy ng mga multo.
216
00:15:06,259 --> 00:15:07,177
Ang baho, a.
217
00:15:07,177 --> 00:15:09,804
Paa talaga ng rabbit? Seryoso ka?
218
00:15:09,804 --> 00:15:13,099
Nagdala ako ng magagamit nating
pangontra sa mga multo.
219
00:15:13,099 --> 00:15:14,517
Kuwintas na bawang.
220
00:15:14,517 --> 00:15:16,102
Pangbampira 'yan, di ba?
221
00:15:16,102 --> 00:15:20,398
Pareho lang 'yon sa mga multo,
lawyer, barista, improv team, at hipster.
222
00:15:20,982 --> 00:15:23,985
Tingnan n'yo 'to. Ghoul-ometer 'to.
223
00:15:23,985 --> 00:15:27,781
Makaka-detect 'to ng interdimensional,
supernatural presence.
224
00:15:27,781 --> 00:15:29,407
Hanapin na natin siya.
225
00:15:41,086 --> 00:15:43,755
Wow. Ang daming supernatural activity.
226
00:15:43,755 --> 00:15:45,715
Wow, sa tingin mo?
227
00:15:45,715 --> 00:15:47,425
Piranha, andito ka ba?
228
00:15:47,425 --> 00:15:49,761
Lumabas ka na, fin bro.
229
00:15:54,975 --> 00:15:58,395
- Parang 'yong panaginip ko.
- Nagbabalik siya, o!
230
00:16:02,899 --> 00:16:04,734
Magbawang kang minumulto ka!
231
00:16:04,734 --> 00:16:05,777
O! Wag na.
232
00:16:06,820 --> 00:16:09,072
Hoy, ikaw na sirang puro tornilyo!
233
00:16:09,072 --> 00:16:12,075
Ba't di kasinglaki mo ang labanan mo?
234
00:16:12,826 --> 00:16:14,244
Naniniwala ako.
235
00:16:30,760 --> 00:16:31,970
Gumana!
236
00:16:34,597 --> 00:16:37,976
May parating. Pababa mula sa balcony!
237
00:16:38,601 --> 00:16:39,602
Piranha?
238
00:16:39,602 --> 00:16:42,480
Bakit lumulutang ka na parang multo?
239
00:16:42,480 --> 00:16:46,276
Wolf, bakit mo hinayaang
kunin ako ni Reginald E. Scary?
240
00:16:46,860 --> 00:16:50,113
May mga heist
na mas mabuting di na ginawa.
241
00:16:51,948 --> 00:16:54,576
Tama si Piranha. Di sila natatamaan. Alis!
242
00:16:54,576 --> 00:16:56,578
Kanya-kanya na 'to!
243
00:17:00,999 --> 00:17:04,753
Pag isinoli ko ang amulet,
magiging normal na ulit lahat.
244
00:17:07,922 --> 00:17:10,759
Ngayon lang ako nagsoli.
Ang lala sa pakiramdam.
245
00:17:11,301 --> 00:17:13,261
O. Hello.
246
00:17:18,058 --> 00:17:19,726
Isinoli ko na ang amulet mo.
247
00:17:19,726 --> 00:17:22,520
Di mo na kami kailangang multuhin.
Okay na.
248
00:17:22,520 --> 00:17:28,443
'Yong pinakaiingatan kong amulet, binaboy
ng madumi at mabalahibo mong mga daliri.
249
00:17:28,443 --> 00:17:32,489
Ngayon, dapat may kunin ako
bilang kapalit.
250
00:17:32,489 --> 00:17:36,993
Ano'ng gusto mo? Meron ako ditong
magandang sunglasses. Sa 'yo na lang.
251
00:17:36,993 --> 00:17:38,703
'Yong mga kasama mo.
252
00:17:41,623 --> 00:17:44,709
Snake! Nakuha ka din niya? Hindi!
253
00:17:45,752 --> 00:17:46,795
Webs!
254
00:17:47,295 --> 00:17:48,505
Shark!
255
00:17:48,505 --> 00:17:52,801
Di mo pinansin 'yong alamat
pati 'yong ipinangako ko.
256
00:17:52,801 --> 00:17:56,429
Kay Scary na kami ngayon.
257
00:17:56,429 --> 00:18:00,225
Sorry, nadamay kayong lahat.
Totoo pala 'yong mga kuwento.
258
00:18:00,225 --> 00:18:03,686
Dapat, sinigurado mo talaga, dude.
259
00:18:03,686 --> 00:18:07,774
Pwedeng 'yong kaluluwa ko na lang,
pero ibalik mo sila sa normal.
260
00:18:07,774 --> 00:18:10,568
Di nila deserve 'to. Pakiusap!
261
00:18:11,194 --> 00:18:12,529
Di na pwede!
262
00:18:12,529 --> 00:18:14,322
Wag!
263
00:18:14,322 --> 00:18:15,281
Pakiusap!
264
00:18:21,204 --> 00:18:23,039
Naloko ka namin. LOL.
265
00:18:26,584 --> 00:18:27,710
Teka. Ano?
266
00:18:32,841 --> 00:18:36,761
Kunan n'yo ng picture.
Gusto kong maalala 'yong itsura ni Wolf.
267
00:18:37,262 --> 00:18:38,930
Naisahan ka namin, bro!
268
00:18:39,514 --> 00:18:44,102
Sabi mo, "Wag! Iligtas n'yo 'ko!
Ako na ang matatakutin ngayon!"
269
00:18:44,102 --> 00:18:46,020
'Yon ang prank.
270
00:18:46,604 --> 00:18:50,567
Kayo ang may gawa no'n?
'Yong music, panaginip, at mga multo?
271
00:18:50,567 --> 00:18:51,526
Imposible!
272
00:18:51,526 --> 00:18:54,904
Nadalian lang kaming
papaniwalain kang minumulto ka.
273
00:18:54,904 --> 00:18:58,366
Una, naglagay kami ng micro speakers
sa hideout.
274
00:18:58,867 --> 00:19:02,495
Para maisip mong ikaw lang
'yong nakakarinig no'ng music.
275
00:19:02,495 --> 00:19:06,166
E, 'yong bangungot ko?
Naging multo kayo, a. E, si Scary?
276
00:19:06,166 --> 00:19:08,293
'Yong bangungutin ka? Ang hirap.
277
00:19:08,877 --> 00:19:10,837
Pero nagawan ni Webs ng paraan.
278
00:19:11,462 --> 00:19:13,923
Virtual-reality sunglasses.
279
00:19:18,428 --> 00:19:19,929
Habang nananaginip ka,
280
00:19:19,929 --> 00:19:24,058
nilagyan namin ang mansiyon
ng patented kong CGI hologram technology.
281
00:19:24,684 --> 00:19:26,769
Mukhang totoo, di ba?
282
00:19:28,897 --> 00:19:32,025
Ako naman sa knight.
Pinagana ko nang walang crank.
283
00:19:33,109 --> 00:19:36,571
Ginamit ko naman
'yong galing ko sa painting.
284
00:19:37,989 --> 00:19:41,451
Nakita mo dapat
'yong takot mong itsura, Wolf.
285
00:19:42,285 --> 00:19:44,329
Walang katulad 'yon!
286
00:19:44,329 --> 00:19:49,042
Kaya pala gusto mo kaming pina-prank,
pero di na namin kaya.
287
00:19:49,042 --> 00:19:51,794
Di ka tumupad. Kinailangan naming gumanti.
288
00:19:52,378 --> 00:19:56,341
Wow. Ginawa n'yo lahat 'yon
para sa munting prank.
289
00:19:56,341 --> 00:20:01,054
'Yon 'yong pinakaisip-bata,
makapaghiganti lang basta, mababaw,
290
00:20:01,054 --> 00:20:04,390
at pinaka-cool talaga sa buong mundo!
291
00:20:04,390 --> 00:20:05,934
Naisahan n'yo 'ko.
292
00:20:06,726 --> 00:20:09,938
Aaminin ko, ang galing.
Kung makakagaan sa inyo,
293
00:20:09,938 --> 00:20:14,484
sorry di ko tinupad 'yong promise ko
at tinakot ko kayo. Di ko dapat ginawa.
294
00:20:14,484 --> 00:20:18,196
Ang sweet na inoffer mo
'yong kaluluwa mo para sa 'min.
295
00:20:18,196 --> 00:20:20,031
Sana natuto ka na, Wolfie.
296
00:20:20,031 --> 00:20:23,701
Tatlong kaluluwa mo
ang katumbas ng sa 'kin, pero di bale na.
297
00:20:24,619 --> 00:20:26,371
Tara. Umalis na tayo dito.
298
00:20:26,371 --> 00:20:29,123
Uy, na-e-enhance ba nito
'yong mga mata ko?
299
00:20:33,294 --> 00:20:34,587
Ano?
300
00:20:40,301 --> 00:20:41,886
Ang ganti ni Scary!
301
00:20:41,886 --> 00:20:44,347
Totoo pala talaga 'yon!
302
00:20:44,347 --> 00:20:48,518
Deserve niya ng marangal na pagkamatay,
gaya ng matraydor ng kaibigan.
303
00:20:48,518 --> 00:20:50,895
Di ko na magagawa 'yon!
304
00:20:52,480 --> 00:20:53,773
Boo!
305
00:20:56,985 --> 00:20:59,070
Naisahan ko kayo ulit!
306
00:21:01,030 --> 00:21:03,616
- Ha?
- Akala n'yo, matatakot n'yo ako?
307
00:21:03,616 --> 00:21:06,202
Ang hari ng pananakot? Never!
308
00:21:07,287 --> 00:21:10,498
Malinaw na nalaman ko
'yong munting plano n'yo.
309
00:21:13,376 --> 00:21:18,214
Nagpanggap akong takot na takot
para iwan n'yo akong mag-isa.
310
00:21:18,214 --> 00:21:23,428
Nagawa ko tuloy aralin 'yong CGI holograms
sa laptop ni Webs.
311
00:21:26,014 --> 00:21:29,434
Sinet up n'yo ang lahat
para magamit ko laban sa inyo.
312
00:21:29,434 --> 00:21:32,270
Ginalaw mo ang laptop ko?
313
00:21:32,270 --> 00:21:34,355
Papabagsakin kita.
314
00:21:34,355 --> 00:21:38,234
Mahal n'yo ako. Tara na.
Tapusin na natin ang masayang Halloween.
315
00:21:38,234 --> 00:21:41,612
Guys? Okay, ngayon, takot na talaga ako.
316
00:22:13,353 --> 00:22:16,314
{\an8}Nagsalin ng Subtitle:
John Vincent Lunas Pernia