1 00:00:25,337 --> 00:00:28,382 배드 가이즈가 온 도시를 공포에 몰아넣고 2 00:00:28,382 --> 00:00:29,800 해킹과 3 00:00:30,509 --> 00:00:31,886 변장 4 00:00:32,470 --> 00:00:34,013 금고 털이를 일삼으며 5 00:00:34,013 --> 00:00:38,017 범죄 세계의 일인자로 떠오르기 훨씬 전 6 00:00:38,851 --> 00:00:42,563 이곳엔 전설적인 미치광이 악당이 살았지 7 00:00:43,064 --> 00:00:46,275 레지널드 E 스케어리라는 이 악당은 8 00:00:46,275 --> 00:00:49,987 자신이 훔친 물건들을 세상 무엇보다 사랑했지만 9 00:00:49,987 --> 00:00:52,823 특별히 아끼는 물건이 하나 있었어 10 00:00:52,823 --> 00:00:55,910 그건 오랜 역사를 자랑하는 물건으로 11 00:00:55,910 --> 00:00:58,621 제국 간에 전쟁을 불러일으키고 12 00:00:58,621 --> 00:01:02,374 오늘날의 크루아상을 있게 한 초승달 모양 펜던트야 13 00:01:02,875 --> 00:01:04,585 그는 점점 자기가 그랬듯 14 00:01:04,585 --> 00:01:07,838 누군가 그 펜던트를 훔쳐 갈까 봐 쩔쩔매더니 15 00:01:08,422 --> 00:01:10,758 노년엔 문을 걸어 잠그고 16 00:01:10,758 --> 00:01:13,969 오직 사랑하는 펜던트만 끌어안고 집착했는데 17 00:01:13,969 --> 00:01:16,972 숨을 거두기 전 마지막 맹세를 했지 18 00:01:16,972 --> 00:01:20,851 누구든 감히 자신의 전설적인 펜던트를 훔친다면 19 00:01:20,851 --> 00:01:23,437 유령이 돼서 괴롭히겠다고 20 00:01:23,979 --> 00:01:25,272 영원히! 21 00:01:27,024 --> 00:01:31,904 {\an8}"배드 가이즈: 오싹한 핼러윈" 22 00:01:32,488 --> 00:01:36,450 얘들아, 어때? 핼러윈 도둑질로 완벽하지? 23 00:01:36,450 --> 00:01:38,702 레지널드 E 스케어리의 저택을 털자고? 24 00:01:38,702 --> 00:01:39,954 안 속아! 25 00:01:39,954 --> 00:01:41,789 또 우릴 겁주려고? 26 00:01:41,789 --> 00:01:44,250 넌 핼러윈만 되면 장난치잖아 27 00:01:44,250 --> 00:01:46,293 내가 언제 그랬어? 28 00:01:48,963 --> 00:01:51,423 {\an8}핼러윈에 미라의 보물을 훔치네 29 00:01:51,966 --> 00:01:53,592 {\an8}좋은 생각이야, 울프 30 00:01:53,592 --> 00:01:56,220 {\an8}- 울프? - 안에 보물이 꽉 찼을... 31 00:01:56,220 --> 00:01:57,179 {\an8}부우! 32 00:02:00,141 --> 00:02:02,935 {\an8}변명하지 마! 아직 더 많이 있거든? 33 00:02:05,437 --> 00:02:07,606 {\an8}핼러윈 맞이 도둑질 전엔 라테를 마셔야지 34 00:02:08,649 --> 00:02:09,608 {\an8}눈알 아니야? 35 00:02:10,860 --> 00:02:12,987 {\an8}이 녀석들 속았지? 36 00:02:14,488 --> 00:02:16,782 {\an8}작년엔 또 어땠더라? 37 00:02:19,201 --> 00:02:21,495 {\an8}- 조심해 - 걱정 마, 자신 있어 38 00:02:21,996 --> 00:02:24,373 {\an8}난 절대 레이저에 안 닿는다고 39 00:02:26,125 --> 00:02:27,126 {\an8}성공 40 00:02:31,505 --> 00:02:32,715 {\an8}속았지? 41 00:02:35,134 --> 00:02:38,053 {\an8}그래, 내가 가끔 장난을 치긴 했지만 42 00:02:38,053 --> 00:02:39,680 {\an8}올해는 달라, 진짜야 43 00:02:39,680 --> 00:02:42,433 {\an8}그 누구도 손대지 못했던 스케어리의 저택을 44 00:02:42,433 --> 00:02:44,351 {\an8}핼러윈에 털면 45 00:02:44,351 --> 00:02:47,897 {\an8}배드 가이즈는 두려움이 없단 걸 온 세상이 알게 될 거야 46 00:02:48,731 --> 00:02:50,733 {\an8}그냥 사탕 받으러 오는 애들한테 47 00:02:50,733 --> 00:02:53,402 {\an8}브로콜리 나눠주는 게 더 재밌지 않을까? 48 00:02:54,820 --> 00:02:56,488 {\an8}그거 완전 신나지 49 00:02:56,488 --> 00:02:58,908 {\an8}애들이 이러잖아 '사탕 고마워요, 아저씨...' 50 00:02:58,908 --> 00:03:01,327 {\an8}'어, 브로콜리네?' 하면 우리가 51 00:03:01,327 --> 00:03:02,828 {\an8}'어서 가버려, 꼬맹이!' 52 00:03:03,829 --> 00:03:06,081 {\an8}그 펜던트가 전설적인 물건이긴 한데 53 00:03:06,081 --> 00:03:08,209 {\an8}얽힌 괴담이 너무 많아 54 00:03:08,792 --> 00:03:11,795 레지널드 E 스케어리의 유령이 사고 치면 어쩌려고? 55 00:03:11,795 --> 00:03:14,423 주먹질도 안 통해! 이건 과학적인 팩트야 56 00:03:14,423 --> 00:03:17,927 왜들 이래 설마 그걸 믿는 건 아니지? 57 00:03:17,927 --> 00:03:20,804 글쎄, 웨스트사이드의 왈라비들도 그 집 털려다가 58 00:03:20,804 --> 00:03:22,223 소식이 끊겼대 59 00:03:22,223 --> 00:03:23,432 다 루머야 60 00:03:23,432 --> 00:03:24,975 도둑질에 실패하고 61 00:03:24,975 --> 00:03:27,770 전설을 핑계로 마을을 떴겠지 62 00:03:27,770 --> 00:03:30,064 내가 그동안 장난을 많이 쳤지만 63 00:03:30,064 --> 00:03:32,274 이건 진짜 대박이라니까 64 00:03:32,274 --> 00:03:33,192 하자! 65 00:03:33,943 --> 00:03:35,402 확실히 큰 건이긴 하지 66 00:03:35,402 --> 00:03:39,240 크루아상보단 크루아상 모양의 오래된 보석이 좋지 67 00:03:40,324 --> 00:03:42,534 난 겁 없는 역할을 하겠어 68 00:03:42,534 --> 00:03:43,994 결국 하게 되는군 69 00:03:52,878 --> 00:03:54,713 난 차에서 망볼게 70 00:03:54,713 --> 00:03:58,926 하나도 안 무섭고 유령 따위 없는 집은 너희가 뒤져 71 00:03:58,926 --> 00:04:00,219 아, 뭐야! 72 00:04:00,219 --> 00:04:03,013 난 이미 망보는 역할로 변장했어 73 00:04:03,681 --> 00:04:05,975 같이 망봐야겠네, 실망이야 74 00:04:06,517 --> 00:04:08,227 망 안 봐도 돼, 가자! 75 00:04:08,727 --> 00:04:11,689 이 저택은 스케어리가 도둑을 막는 요새처럼 지었대 76 00:04:11,689 --> 00:04:14,441 대문도 그냥은 안 열릴 거야 77 00:04:16,944 --> 00:04:19,280 강풍이 불었나? 78 00:04:47,057 --> 00:04:50,269 자물쇠에 오프셋 핀을 썼네 난도가 높지만 79 00:04:50,269 --> 00:04:53,314 나 같은 금고 털이한테는 특식 먹는 기분이랄까? 80 00:05:09,997 --> 00:05:14,001 와이파이도 없네 이번 절도에 해커가 필요해? 81 00:05:14,001 --> 00:05:16,754 이번 절도에 해커가 필요해... 82 00:05:16,754 --> 00:05:21,091 날 따라 하는 거야? 83 00:05:21,717 --> 00:05:22,718 그냥 메아리야 84 00:05:23,218 --> 00:05:25,220 근데 왜 네 목소리는 안 울려? 85 00:05:25,220 --> 00:05:28,307 네 목소리는 안 울려... 86 00:05:28,307 --> 00:05:31,977 스케어리가 펜던트를 들고 죽었다는 지하실부터 찾자 87 00:05:47,284 --> 00:05:49,787 얘들아, 그냥 조각상이잖아! 88 00:05:56,251 --> 00:05:58,504 거미들아, 놀고 나면 좀 치워! 89 00:06:01,423 --> 00:06:04,510 인간들 머리는 참 희한해 적응이 안 된다니까 90 00:06:05,469 --> 00:06:06,720 이거 봐, 스케어리야 91 00:06:10,849 --> 00:06:12,601 눈이 날 따라 움직여 92 00:06:13,477 --> 00:06:15,104 그건 착시 현상이야 93 00:06:15,104 --> 00:06:17,189 네 눈이 착각하는 거라고 94 00:06:18,732 --> 00:06:19,691 불이 들어오네 95 00:06:19,691 --> 00:06:21,402 불 켜니까 덜 무섭다 96 00:06:23,404 --> 00:06:25,280 사방이 먼지투성이네 97 00:06:26,490 --> 00:06:27,783 유령이 피아노 친다! 98 00:06:28,742 --> 00:06:31,120 - 나 갈래 - 이 음악... 난 못 듣겠어! 99 00:06:33,372 --> 00:06:35,958 유령이 아니라 자동 피아노야 100 00:06:35,958 --> 00:06:39,169 손잡이 돌리면 피아노가 혼자 연주하는 거 101 00:06:39,169 --> 00:06:41,880 왜 이래, 친구 뭘 저런 걸 무서워하냐 102 00:06:43,090 --> 00:06:45,467 유령님, 큰 물고기가 살은 더 많아요! 103 00:06:45,467 --> 00:06:48,262 - 야! - 이 소리가 음악보다 더 싫어! 104 00:06:48,262 --> 00:06:51,723 아냐, 불 켜면서 보일러도 켜진 거야, 봐 105 00:06:51,723 --> 00:06:53,475 우린 배드 가이즈 아니야? 106 00:06:53,475 --> 00:06:57,604 밤에 쿵쿵 소리 좀 난다고 놀라서 벌벌 떨면 되냐고 107 00:06:57,604 --> 00:06:59,106 정신 집중해 108 00:06:59,106 --> 00:07:01,567 스케어리가 펜던트를 지하실에 숨겼다면 109 00:07:01,567 --> 00:07:03,777 지하실 입구도 숨겼겠지 110 00:07:03,777 --> 00:07:06,947 나 같음 그래 초상화 취향은 안 맞네, 촌스러워 111 00:07:06,947 --> 00:07:08,198 잠깐만 112 00:07:08,198 --> 00:07:09,700 초상화라 113 00:07:09,700 --> 00:07:12,119 '내 물건을 훔치진 못하리' 114 00:07:12,119 --> 00:07:14,246 '내 이름처럼 감춰져 있나니' 115 00:07:15,247 --> 00:07:19,960 레지널드 E 스케어리... 116 00:07:22,254 --> 00:07:23,547 - 뭐야? - 왜, 뭔데? 117 00:07:24,339 --> 00:07:26,341 미안, 생각해 보니까 118 00:07:27,009 --> 00:07:28,093 좀 흥분돼서 119 00:07:28,093 --> 00:07:31,180 스케어리 이름의 E가 계이름이라면 120 00:07:31,180 --> 00:07:33,515 그게 지하실 문을 여는 열쇠일 수 있잖아 121 00:07:33,515 --> 00:07:36,101 내가 재즈 절도 때 본 게 있어서 좀 알지 122 00:07:36,101 --> 00:07:37,895 E 장조곡을 쳐 볼게 123 00:07:37,895 --> 00:07:39,146 재즈 절도에선 124 00:07:39,146 --> 00:07:42,107 훔치는 물건만큼 남겨 두는 물건도 중요해 125 00:07:49,198 --> 00:07:50,991 지하실로 가는 통로인가 봐 126 00:07:55,537 --> 00:07:57,206 재밌다, 울프? 127 00:07:57,206 --> 00:07:59,500 무서운 장난 안 치겠다며? 128 00:07:59,500 --> 00:08:00,792 내가 한 짓 아니야 129 00:08:31,532 --> 00:08:33,408 쟤 혼자서 움직이고 있어! 130 00:08:41,083 --> 00:08:43,085 난 이 도둑들과 모르는 사이야 131 00:08:44,127 --> 00:08:45,087 난 네 편이라고 132 00:08:49,091 --> 00:08:49,925 잠깐만 133 00:08:52,928 --> 00:08:53,762 이봐! 134 00:08:55,055 --> 00:08:56,974 내 친구가 한번 겨뤄 보자네? 135 00:08:56,974 --> 00:08:58,141 내가 언제! 136 00:08:58,141 --> 00:09:00,269 걱정 마, 나만 믿고 싸워 봐 137 00:09:01,812 --> 00:09:04,565 어쩐지 돌아오지 못할 강이 될 거 같더라니! 138 00:09:08,902 --> 00:09:10,696 이것도 피아노 같은 기계 장치야 139 00:09:13,490 --> 00:09:15,742 헐, 톱니바퀴 덩어리네! 140 00:09:15,742 --> 00:09:18,537 기계 장치인데 기술은 없어 141 00:09:18,537 --> 00:09:20,289 - 대박 - 당연하잖아! 142 00:09:20,289 --> 00:09:23,625 스케어리가 자기 집을 무방비로 놔두고 죽었겠어? 143 00:09:23,625 --> 00:09:25,544 유령의 집처럼 보이게 하려고 144 00:09:25,544 --> 00:09:27,546 보안 장치를 설치한 거라고 145 00:09:27,546 --> 00:09:30,966 자기 물건을 훔치면 유령이 돼서 괴롭힌다는 전설은 146 00:09:30,966 --> 00:09:35,053 스케어리가 직접 지어낸 거야 그래야 도둑이 못 들어오지 147 00:09:35,053 --> 00:09:37,723 이 정도면 대단한 사기극인걸? 148 00:09:37,723 --> 00:09:40,809 지능적이긴 한데 더 지능적인 우리한텐 안 돼 149 00:09:41,560 --> 00:09:42,728 잘된 건가? 150 00:09:42,728 --> 00:09:45,772 더 지능적인 게 아니라 우린 완전 최고지! 151 00:09:55,157 --> 00:09:58,785 여기야, 스케어리 범죄 인생의 성스러운 중심부! 152 00:09:58,785 --> 00:09:59,828 진짜 놀랍다! 153 00:10:01,580 --> 00:10:03,832 내 중심부엔 방귀뿐인데 154 00:10:19,014 --> 00:10:20,515 좀 김빠지네 155 00:10:21,099 --> 00:10:22,351 이제 가자 156 00:10:23,352 --> 00:10:27,189 완전 액션 영화 같았어 '받아라, 도끼 든 기사야!' 했더니 157 00:10:27,189 --> 00:10:29,608 너희가 그랬지 '피라냐, 넌 정말 용감하고' 158 00:10:29,608 --> 00:10:31,193 '멋지고 잘생겼어!' 159 00:10:31,193 --> 00:10:32,569 그런 적 없거든 160 00:10:35,238 --> 00:10:36,239 저기요! 161 00:10:36,865 --> 00:10:39,284 안개 때문에 아무것도 안 보여 162 00:10:42,162 --> 00:10:47,084 내 물건을 훔쳤겠다! 163 00:10:49,336 --> 00:10:51,755 - 울프, 아까 저거 끄지 않았어? - 껐지! 164 00:10:56,677 --> 00:10:58,011 못 참겠더라고! 165 00:10:58,011 --> 00:11:00,555 즐거운 핼러윈이다 이 겁쟁이들아! 166 00:11:00,555 --> 00:11:02,599 완전 아기들이네 167 00:11:06,812 --> 00:11:08,355 저거 봐, 진짜 멋지지? 168 00:11:09,523 --> 00:11:12,359 설마 어젯밤 일 때문에 아직도 화난 건 아니지? 169 00:11:13,110 --> 00:11:15,987 너 선 넘었어, 나 이렇게 됐다고 170 00:11:17,155 --> 00:11:19,324 너 때문에 확 늙었어! 171 00:11:19,324 --> 00:11:21,410 정말 극악무도한 범죄야 172 00:11:21,410 --> 00:11:23,578 맞아, 아무리 우리가 배드 가이즈지만 173 00:11:23,578 --> 00:11:26,164 악당이라도 약속은 지켜야지 174 00:11:26,164 --> 00:11:28,083 왜들이래 175 00:11:28,083 --> 00:11:29,960 그냥 재밌자고 한 거야 176 00:11:29,960 --> 00:11:31,712 결과를 봐 177 00:11:31,712 --> 00:11:34,631 우리가 레지널드 E 스케어리의 집을 털었다고 178 00:11:34,631 --> 00:11:37,509 대단한 물건을 훔쳤으니 그냥 넘어가는 줄 알아 179 00:11:37,509 --> 00:11:42,055 맞아, 덕분에 재미도 없는 유령의 집에 또 갈 일은 없잖아 180 00:11:42,055 --> 00:11:44,391 아직도 무서워? 다 가짜야 181 00:11:44,391 --> 00:11:48,019 이러니까 자꾸 놀리고 싶잖아 커피 마시고 기분 풀어 182 00:11:54,192 --> 00:11:55,861 - 이상하다? - 울프! 183 00:11:56,737 --> 00:11:57,696 미안 184 00:11:58,196 --> 00:12:01,366 이거 스케어리 저택에서 들었던 음악인데, 들리지? 185 00:12:01,366 --> 00:12:02,743 뭐? 아니 186 00:12:02,743 --> 00:12:05,704 멜로디가 계속 생각나긴 해 아마 이거였지? 187 00:12:06,830 --> 00:12:09,040 아냐, 틀렸어, 이거야 188 00:12:10,208 --> 00:12:12,127 아냐, 이거였어 189 00:12:19,634 --> 00:12:23,346 그러니까 내 말은 다음 범죄는 이게 딱이야, 샤크? 190 00:12:23,346 --> 00:12:25,682 다음엔 어디를 터냐면 191 00:12:25,682 --> 00:12:27,392 짜잔! 192 00:12:27,392 --> 00:12:29,311 - 치과! - 치과! 193 00:12:29,311 --> 00:12:30,395 - 치실! - 드릴! 194 00:12:30,395 --> 00:12:31,563 그리고 금니! 195 00:12:31,563 --> 00:12:34,441 무엇보다 작고 귀여운 물컵이 있잖아 196 00:12:34,983 --> 00:12:36,401 그 컵 너무 좋더라 197 00:12:38,028 --> 00:12:39,821 딴 데 가면 그런 거 없어 198 00:12:39,821 --> 00:12:42,449 그 성스러운 물잔 199 00:12:42,449 --> 00:12:45,619 저 피아노 소리 진짜 안 들려? 정말로? 200 00:12:47,579 --> 00:12:51,041 또 장난치려고 그러지? 이번엔 절대 안 속아 201 00:12:51,750 --> 00:12:52,793 눈치챘냐? 202 00:12:53,668 --> 00:12:56,004 치과는 어떻게 털 건지 계속 얘기해 봐 203 00:12:56,004 --> 00:12:58,965 첫째, 사탕을 많이 먹어서 충치를 만든다 204 00:12:58,965 --> 00:13:01,968 못 참겠다! 대체 어디서 나는 소리냐고! 205 00:13:01,968 --> 00:13:03,720 넌 대체 뭔 소리야? 206 00:13:03,720 --> 00:13:05,180 울프, 미친 거야? 207 00:13:10,393 --> 00:13:12,229 말도 안 돼, 아냐 208 00:13:12,229 --> 00:13:15,190 분명 뭔가 있을 거야 이럴 리 없어! 209 00:13:15,899 --> 00:13:16,983 이게 안 들려? 210 00:13:17,984 --> 00:13:19,027 괜찮아, 울프? 211 00:13:21,446 --> 00:13:24,199 잠시 거리를 두는 게 좋겠다 212 00:13:48,098 --> 00:13:49,099 저기요! 213 00:13:50,600 --> 00:13:51,768 아무도 안 계세요? 214 00:13:52,435 --> 00:13:54,771 저기요, 펜던트 훔쳐서 죄송해요 215 00:13:57,524 --> 00:13:59,109 내가 경고했지 216 00:13:59,985 --> 00:14:02,654 그런데도 넌 내 것을 훔쳤어 217 00:14:02,654 --> 00:14:04,739 이제 내가 네 것을 뺏겠다 218 00:14:08,368 --> 00:14:09,995 끔찍한 일이 생겼어! 219 00:14:10,871 --> 00:14:13,415 뭔데 그래? 한탕 하려면 자야 한다고 220 00:14:13,415 --> 00:14:15,500 피라냐가 사라졌어! 221 00:14:15,500 --> 00:14:19,087 몸싸움하는 소리가 들려서 갔더니 이게 있더라고 222 00:14:20,505 --> 00:14:22,007 레지널드 E 스케어리 223 00:14:22,591 --> 00:14:23,967 괴담이 사실이었어 224 00:14:23,967 --> 00:14:25,719 내가 경고했지! 225 00:14:26,303 --> 00:14:27,762 - 뭐라고 했어? - 경고했지? 226 00:14:27,762 --> 00:14:30,432 웨스트사이드의 왈라비들도 사라졌다니까! 227 00:14:30,432 --> 00:14:33,435 피라냐 어떡해! 당장 구하러 가야 해 228 00:14:39,441 --> 00:14:41,776 이거 훔친 다음부터 229 00:14:41,776 --> 00:14:44,279 계속 음악 소리가 들리고 악몽을 꾸는데 230 00:14:44,279 --> 00:14:45,822 피라냐까지 사라졌어 231 00:14:46,406 --> 00:14:48,992 나도 피라냐가 걱정돼, 진짜로 232 00:14:48,992 --> 00:14:52,162 하지만 훔친 걸 돌려주는 건 범죄 세계의 금기야 233 00:14:52,162 --> 00:14:55,916 이 사실이 알려지면 우리 평판은 완전 끝장이라고 234 00:14:55,916 --> 00:14:57,918 피라냐는 분명 무사할 거야 235 00:14:58,668 --> 00:15:01,463 피라냐! 우리가 도와줘야 해 236 00:15:02,339 --> 00:15:05,800 이 행운의 토끼 발이 유령을 물리쳐 줄 거야 237 00:15:06,343 --> 00:15:07,177 뭔 냄새야? 238 00:15:07,177 --> 00:15:09,804 토끼 발이라니, 너 장난하냐? 239 00:15:09,804 --> 00:15:12,974 나처럼 유령을 막아주는 걸 가져와야지 240 00:15:12,974 --> 00:15:14,517 바로 마늘 목걸이 241 00:15:14,517 --> 00:15:16,102 뱀파이어도 아닌데? 242 00:15:16,102 --> 00:15:20,398 뱀파이어, 유령, 변호사, 바리스타 패셔니스타, 다 비슷해 243 00:15:20,398 --> 00:15:23,985 이 정돈 돼야지 내가 만든 유령 측정기야 244 00:15:23,985 --> 00:15:27,197 차원 간의 초자연적 존재를 감지하지 245 00:15:27,822 --> 00:15:29,282 가자, 피라냐 찾으러 246 00:15:41,086 --> 00:15:43,755 초자연적 활동이 아주 많네 247 00:15:43,755 --> 00:15:45,715 아, 그래? 248 00:15:45,715 --> 00:15:47,425 피라냐, 여기 있어? 249 00:15:47,425 --> 00:15:49,761 빨리 나와, 비늘 친구야! 250 00:15:54,975 --> 00:15:56,601 꿈이랑 똑같네 251 00:15:56,601 --> 00:15:58,103 저게 뭔지 알지? 252 00:16:02,899 --> 00:16:04,734 마늘 먹어, 이 유령 깡통아! 253 00:16:04,734 --> 00:16:05,777 아, 취소! 254 00:16:06,820 --> 00:16:09,072 야, 고물 깡통 뭉치! 255 00:16:09,072 --> 00:16:11,491 몸집이 비슷한 상대랑 싸워야지 256 00:16:12,826 --> 00:16:14,244 믿습니다 257 00:16:30,552 --> 00:16:31,386 성공! 258 00:16:34,597 --> 00:16:37,392 뭔가 다가온다, 발코니 쪽이야! 259 00:16:38,601 --> 00:16:41,479 피라냐, 왜 그렇게 둥둥 떠다녀! 260 00:16:41,479 --> 00:16:42,480 유령도 아니고 261 00:16:42,480 --> 00:16:46,276 왜 레지널드 E 스케어리가 날 데려가게 했어, 울프? 262 00:16:46,276 --> 00:16:50,071 세상엔 훔치지 말아야 할 물건들이 있다고 263 00:16:51,990 --> 00:16:54,576 저 녀석 말대로 주먹질은 안 통해, 저리 가! 264 00:16:54,576 --> 00:16:56,578 다들 빨리 도망쳐! 265 00:17:00,999 --> 00:17:04,169 펜던트만 다시 갖다 놓으면 원래대로 돌아갈 거야 266 00:17:07,922 --> 00:17:10,175 훔친 걸 돌려주다니 기분 최악이네 267 00:17:11,301 --> 00:17:13,261 오, 안녕하신가 268 00:17:18,058 --> 00:17:21,061 펜던트 돌려줬으니까 그만 좀 괴롭혀요 269 00:17:21,061 --> 00:17:22,520 도둑 대 도둑으로요 270 00:17:22,520 --> 00:17:28,443 그 지저분한 털투성이 손가락으로 내 귀중한 펜던트를 더럽혔겠다? 271 00:17:28,443 --> 00:17:32,489 이제 그 대가로 나도 네 것을 빼앗겠다 272 00:17:32,489 --> 00:17:35,909 뭘 원하세요? 멋진 선글라스가 있는데 273 00:17:35,909 --> 00:17:36,993 이거 드릴게요 274 00:17:36,993 --> 00:17:38,703 네 조직원들 275 00:17:41,623 --> 00:17:44,125 스네이크! 너도 유령이 됐어? 안 돼! 276 00:17:45,752 --> 00:17:46,795 툴라! 277 00:17:47,295 --> 00:17:48,505 샤크! 278 00:17:48,505 --> 00:17:50,632 넌 전설을 무시했다 279 00:17:50,632 --> 00:17:52,801 내 맹세도 무시했지 280 00:17:52,801 --> 00:17:56,429 - 우린 이제 스케어리의 부하다 - 우린 이제 스케어리의 부하다 281 00:17:56,429 --> 00:17:58,139 이 일에 끌어들여서 미안해 282 00:17:58,139 --> 00:18:00,225 난 전설이 가짠 줄 알았어 283 00:18:00,225 --> 00:18:03,686 확실하게 알아봤어야지, 울프 284 00:18:03,686 --> 00:18:07,774 제 목숨은 가져가도 좋으니 우리 팀원들을 되돌려 주세요 285 00:18:07,774 --> 00:18:10,568 친구들은 잘못 없다고요 제발, 제발요! 286 00:18:11,194 --> 00:18:12,529 늦었어! 287 00:18:12,529 --> 00:18:15,281 안 돼요! 제발! 288 00:18:21,204 --> 00:18:23,039 속았지롱? 289 00:18:26,584 --> 00:18:27,710 어, 뭐야? 290 00:18:32,841 --> 00:18:34,217 사진 찍어둘걸 291 00:18:34,217 --> 00:18:36,594 울프 표정을 남겨 뒀어야 하는데 292 00:18:37,345 --> 00:18:38,930 우리한테 속았지! 293 00:18:39,514 --> 00:18:41,975 너 이랬지? '안 돼요! 살려주세요!' 294 00:18:41,975 --> 00:18:44,102 '저는 겁쟁이라고요!' 295 00:18:44,102 --> 00:18:46,020 이런 게 진짜 장난이지 296 00:18:46,020 --> 00:18:48,189 다 너희가 한 짓이었어? 297 00:18:48,189 --> 00:18:50,567 음악이랑 꿈, 유령도? 298 00:18:50,567 --> 00:18:51,526 말도 안 돼! 299 00:18:51,526 --> 00:18:54,904 유령이 널 괴롭힌다고 믿게 하는 건 아주 쉬웠어 300 00:18:54,904 --> 00:18:58,283 먼저 은신처 곳곳에 마이크로 스피커를 설치했지 301 00:18:58,867 --> 00:19:02,495 그리고 네 귀에만 음악 소리가 들리는 것처럼 꾸몄어 302 00:19:02,495 --> 00:19:04,789 내 꿈이랑 너희가 유령이 된 거랑 303 00:19:04,789 --> 00:19:06,166 레지널드 E 스케어리는? 304 00:19:06,166 --> 00:19:10,128 악몽을 꾸게 하는 게 문제였는데 툴라가 방법을 찾아냈어 305 00:19:11,462 --> 00:19:13,923 가상 현실 선글라스 완성 306 00:19:18,386 --> 00:19:20,013 네가 악몽을 꾸는 동안 307 00:19:20,013 --> 00:19:23,725 우린 저택에 컴퓨터 그래픽 가상 홀로그램 장치를 설치했어 308 00:19:24,684 --> 00:19:26,769 진짜 같다, 그렇지? 309 00:19:28,897 --> 00:19:31,858 난 깡통 기사가 저절로 움직이게 했고 310 00:19:33,109 --> 00:19:36,154 내 그림 솜씨도 꽤 쓸 만했지 311 00:19:38,072 --> 00:19:41,409 겁에 질린 네 표정을 너도 봤어야 하는 건데 312 00:19:42,285 --> 00:19:44,329 우리만 보기 아까웠어 313 00:19:44,329 --> 00:19:47,248 네가 왜 우리한테 장난쳤는지 알지만 314 00:19:47,248 --> 00:19:49,042 더 당하긴 싫더라고 315 00:19:49,042 --> 00:19:51,794 네가 약속을 어겨서 갚아준 거뿐이야 316 00:19:53,046 --> 00:19:56,341 별거 아닌 장난 때문에 이렇게까지 했단 말이야? 317 00:19:56,341 --> 00:19:58,051 가장 심술궂고 318 00:19:58,051 --> 00:20:01,054 무책임하게 복수심에 불타고 쩨쩨한 319 00:20:01,638 --> 00:20:04,390 세상에서 가장 멋진 장난이었어! 320 00:20:04,390 --> 00:20:05,350 완전 당했네 321 00:20:06,726 --> 00:20:08,269 엄청난 속임수였어, 인정 322 00:20:08,269 --> 00:20:09,938 다들 마음 상했을 텐데 323 00:20:09,938 --> 00:20:12,815 약속 어기고 겁을 줘서 미안해 324 00:20:12,815 --> 00:20:13,900 정말 잘못했어 325 00:20:14,567 --> 00:20:18,196 우리 대신 네 목숨을 바친다고 한 건 좀 감동이었어 326 00:20:18,196 --> 00:20:20,114 이번에 교훈을 좀 얻어 봐 327 00:20:20,114 --> 00:20:23,117 그리고 내 목숨값은 네 세 배야 이젠 상관없지만 328 00:20:24,619 --> 00:20:26,371 가자, 이제 여길 떠야지 329 00:20:26,371 --> 00:20:28,873 봐, 내 눈이랑 어울리지 않아? 330 00:20:33,294 --> 00:20:34,587 뭐야? 331 00:20:40,301 --> 00:20:41,886 스케어리의 복수야! 332 00:20:41,886 --> 00:20:44,347 전설이 사실이었어! 333 00:20:44,347 --> 00:20:45,932 이렇게 죽으면 어떻게 해 334 00:20:45,932 --> 00:20:48,518 나한테 뒤통수 맞아서 죽어야지 335 00:20:48,518 --> 00:20:50,895 이러면 내가 아쉽잖아! 336 00:20:52,146 --> 00:20:52,981 부우! 337 00:20:56,985 --> 00:20:58,486 이 녀석들 또 속았지? 338 00:21:00,613 --> 00:21:01,447 뭐지? 339 00:21:01,447 --> 00:21:05,285 놀려 먹기 대마왕을 속일 수 있다고 생각한 거야? 340 00:21:05,285 --> 00:21:06,202 안 되지! 341 00:21:07,287 --> 00:21:10,498 너희 계획은 진작에 눈치채고 있었어 342 00:21:10,498 --> 00:21:11,958 "복수는 이렇게" 343 00:21:13,876 --> 00:21:18,214 정신 나간 척해서 너희가 자리를 비우게 유도한 후 344 00:21:18,214 --> 00:21:19,966 툴라의 노트북으로 345 00:21:19,966 --> 00:21:23,428 복잡한 컴퓨터 그래픽 가상 홀로그램을 배웠어 346 00:21:26,014 --> 00:21:29,434 네가 만든 첨단 기술을 역으로 이용한 셈이지 347 00:21:29,434 --> 00:21:32,270 감히 내 노트북을 만졌겠다? 348 00:21:32,270 --> 00:21:34,355 가만두지 않을 거야 349 00:21:34,355 --> 00:21:38,234 진정해, 펜던트 가져가서 멋진 핼러윈으로 마무리하자 350 00:21:38,234 --> 00:21:41,029 얘들아? 왜 이래, 진짜 무섭다 351 00:22:13,353 --> 00:22:15,271 {\an8}자막: 박애진