1 00:00:25,337 --> 00:00:28,382 Lang voordat de Bad Guys de stad terroriseerden... 2 00:00:28,382 --> 00:00:29,800 ...hackten... 3 00:00:30,468 --> 00:00:31,886 ...zich vermomden... 4 00:00:32,470 --> 00:00:34,013 ...inbraken... 5 00:00:34,013 --> 00:00:38,017 ...en zich hogerop werkten in de criminele wereld... 6 00:00:39,018 --> 00:00:42,980 ...leefde er een legendarische duivel van een schurk. 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,275 Z'n naam was Eduard E. Engnek. 8 00:00:46,275 --> 00:00:49,987 Voor Engnek was de buit het belangrijkste wat er was. 9 00:00:49,987 --> 00:00:55,910 Maar één voorwerp was het kostbaarst. Een van de oudste sieraden die er bestaat. 10 00:00:55,910 --> 00:00:58,621 Er zijn oorlogen om gevochten... 11 00:00:58,621 --> 00:01:00,998 ...en croissants naar gevormd. 12 00:01:00,998 --> 00:01:02,750 Het Halvemaansamulet. 13 00:01:02,750 --> 00:01:07,838 Hij vreesde dat iemand het van hem zou stelen, zoals hij van anderen stal. 14 00:01:07,838 --> 00:01:09,340 Hij sloot zichzelf op... 15 00:01:09,340 --> 00:01:13,928 ...en was z'n laatste dagen met niets anders bezig dan het amulet. 16 00:01:13,928 --> 00:01:16,931 Hij maakte een gelofte voor hij stierf. 17 00:01:16,931 --> 00:01:23,479 Als iemand iets van z'n buit zou stelen, zou hij ze kwellen... 18 00:01:23,979 --> 00:01:25,272 ...voor altijd. 19 00:01:27,024 --> 00:01:31,904 DE BAD GUYS DE WRAAK VAN DE KRAAK 20 00:01:32,988 --> 00:01:36,450 Wat vinden jullie? Het is de perfecte halloweenroof. 21 00:01:36,450 --> 00:01:38,702 Stelen van Eduard E. Engnek? 22 00:01:38,702 --> 00:01:39,954 Mooi niet. 23 00:01:39,954 --> 00:01:44,250 Dit is gewoon weer een excuus om ons bang te maken. 24 00:01:44,250 --> 00:01:46,293 Dat heb ik nooit gedaan. 25 00:01:49,004 --> 00:01:51,423 {\an8}Een mummie stelen op Halloween. 26 00:01:51,966 --> 00:01:54,218 Goed idee, Wolf. Wolf? 27 00:01:54,218 --> 00:01:56,303 Dit ding zit vast vol goud. 28 00:02:00,182 --> 00:02:02,852 Wacht, dat was nog niet alles. 29 00:02:05,396 --> 00:02:07,606 {\an8}Wat kan ik genieten van een latte. 30 00:02:08,649 --> 00:02:09,567 Oogbol? 31 00:02:10,860 --> 00:02:12,987 Ik had je goed te pakken. 32 00:02:14,488 --> 00:02:16,907 En dan nog vorig jaar. 33 00:02:19,201 --> 00:02:21,829 {\an8}Voorzichtig. - Maak je geen zorgen. 34 00:02:21,829 --> 00:02:24,373 Ik kan elke laser ontwijken. 35 00:02:25,708 --> 00:02:26,542 Hebbes. 36 00:02:31,505 --> 00:02:32,715 Gefopt. 37 00:02:35,092 --> 00:02:39,680 {\an8}Oké, soms kan ik het niet laten. Maar dit jaar is anders. 38 00:02:39,680 --> 00:02:42,433 Niemand heeft ooit van Engnek gestolen. 39 00:02:42,433 --> 00:02:45,561 {\an8}Door het op Halloween te doen, bewijzen we... 40 00:02:45,561 --> 00:02:47,897 ...dat we nergens bang voor zijn. 41 00:02:48,731 --> 00:02:53,402 {\an8}Is het niet leuker om broccoli aan kinderen uit te delen? 42 00:02:54,778 --> 00:02:56,447 {\an8}Dat is hilarisch. 43 00:02:56,447 --> 00:03:00,576 Ze zeggen van: 'Bedankt voor het snoep. Hè, broccoli?' 44 00:03:00,576 --> 00:03:02,786 En wij: 'Wegwezen, kleintje.' 45 00:03:03,329 --> 00:03:08,208 {\an8}Het amulet is legendarisch, maar de verhalen... 46 00:03:08,792 --> 00:03:11,795 Wat als de geest van Engnek ons aanvalt? 47 00:03:11,795 --> 00:03:14,423 Spoken kun je niet slaan. 48 00:03:14,423 --> 00:03:17,927 Kom op, jullie geloven toch niet in die onzin? 49 00:03:17,927 --> 00:03:22,222 De Gangsteroes worden vermist sinds ze het huis wilden beroven. 50 00:03:22,222 --> 00:03:23,557 Geruchten. 51 00:03:23,557 --> 00:03:27,853 Hun plan is vast mislukt en toen zijn ze gevlucht. 52 00:03:27,853 --> 00:03:33,192 Deze buit is te belangrijk voor grappen. Doen jullie mee? 53 00:03:33,901 --> 00:03:35,361 Het is wel gaaf. 54 00:03:35,361 --> 00:03:39,573 Wat is er beter dan een croissant? Een croissantvormig juweel. 55 00:03:40,324 --> 00:03:44,411 Ik kan iemand spelen die niet bang is. - Ja, we doen mee. 56 00:03:52,920 --> 00:03:54,672 Ik hou hier de wacht... 57 00:03:54,672 --> 00:03:58,926 ...terwijl jullie dit niet-bespookte huis doorzoeken. 58 00:03:58,926 --> 00:04:00,219 Potverdrie. 59 00:04:00,219 --> 00:04:03,013 Ik ben al vermomd als de uitkijk. 60 00:04:03,681 --> 00:04:08,018 Dan doen we het maar samen. - We hebben geen uitkijk nodig. 61 00:04:08,727 --> 00:04:11,689 Engnek heeft hier een fort van gemaakt. 62 00:04:11,689 --> 00:04:14,441 Die poort gaat niet zomaar open... 63 00:04:17,444 --> 00:04:19,280 Dat was vast de wind. 64 00:04:47,182 --> 00:04:53,397 Engnek heeft voor een lastig slot gekozen, maar voor mij is dit een eitje. 65 00:05:09,997 --> 00:05:14,001 Geen wifi. Ik weet niet of je een hacker nodig hebt. 66 00:05:14,001 --> 00:05:16,170 ...of je een hacker nodig hebt. 67 00:05:17,046 --> 00:05:21,091 Spot die echo met me? 68 00:05:21,675 --> 00:05:25,596 Het is maar een echo. - Waarom echoot jouw stem dan niet? 69 00:05:25,596 --> 00:05:28,307 ...echoot jouw stem dan niet? 70 00:05:28,307 --> 00:05:31,977 We moeten de crypte vinden waar Engnek stierf. 71 00:05:47,284 --> 00:05:49,787 Het is maar een standbeeld. 72 00:05:56,251 --> 00:05:58,504 Ruim eens op, spinnen. 73 00:06:01,423 --> 00:06:04,510 Wat hebben mensen toch rare hoofden. 74 00:06:05,469 --> 00:06:06,720 Kijk, dat is hem. 75 00:06:11,058 --> 00:06:12,601 Z'n ogen volgen me. 76 00:06:13,477 --> 00:06:17,189 Dat is een optische illusie, met de nadruk op illusie. 77 00:06:17,940 --> 00:06:21,568 En toen was er licht. - Nu is het niet zo eng meer. 78 00:06:23,445 --> 00:06:25,405 Ze moeten hier eens afstoffen. 79 00:06:26,573 --> 00:06:27,616 Bespookte piano. 80 00:06:28,742 --> 00:06:31,120 Ik ben weg. - Ik trek het niet. 81 00:06:33,372 --> 00:06:35,958 Hij is niet bespookt. Het is een pianola. 82 00:06:35,958 --> 00:06:39,169 Je windt hem op en dan speelt hij vanzelf. 83 00:06:39,670 --> 00:06:42,089 Ja, hoe kun je daar bang voor zijn? 84 00:06:43,090 --> 00:06:46,051 Griezels, pak de grote vis. Meer vlees. 85 00:06:46,051 --> 00:06:48,262 Dit is nog erger dan de muziek. 86 00:06:48,262 --> 00:06:51,723 De verwarming is vast verbonden aan de lichtschakelaar. 87 00:06:51,723 --> 00:06:53,475 We zijn de Bad Guys. 88 00:06:53,475 --> 00:06:57,563 Niet de jongens die bang zijn voor ieder klein dingetje. 89 00:06:57,563 --> 00:06:59,064 Concentreer je. 90 00:06:59,064 --> 00:07:03,777 Engnek heeft de ingang van de crypte waarschijnlijk verborgen. 91 00:07:03,777 --> 00:07:06,947 Dat zou ik doen. Al zou ik nooit zo poseren. 92 00:07:06,947 --> 00:07:08,198 Wacht eens. 93 00:07:08,198 --> 00:07:09,700 Het portret. 94 00:07:09,700 --> 00:07:14,288 'M'n buit vind je nooit, zo verborgen als m'n naam.' 95 00:07:15,164 --> 00:07:20,085 Eduard E. Engnek... 96 00:07:22,379 --> 00:07:23,547 Wat is dit? - Wat? 97 00:07:24,631 --> 00:07:28,051 Sorry, ik kreeg opeens een idee. 98 00:07:28,051 --> 00:07:31,180 Wat als de 'E' voor een muzieknoot staat? 99 00:07:31,180 --> 00:07:33,515 Misschien open je zo de crypte. 100 00:07:33,515 --> 00:07:37,895 Ik ging undercover voor de jazzroof. Ik speel wel iets in E. 101 00:07:37,895 --> 00:07:42,149 Jazzroof. Het gaat ook om de buit die je niet steelt. 102 00:07:49,198 --> 00:07:50,991 Dit leidt naar de crypte. 103 00:07:55,537 --> 00:07:57,164 Heel grappig, Wolf. 104 00:07:57,164 --> 00:07:59,458 Je zou niets uithalen. 105 00:07:59,458 --> 00:08:00,584 Ik doe niets. 106 00:08:31,532 --> 00:08:33,408 Hij beweegt uit zichzelf. 107 00:08:41,083 --> 00:08:43,043 Ik ken die indringers niet. 108 00:08:44,127 --> 00:08:45,087 Ik hoor bij jou. 109 00:08:48,590 --> 00:08:49,925 Wacht eens. 110 00:08:55,097 --> 00:08:57,849 M'n vriend daagt je uit. - Echt niet. 111 00:08:57,849 --> 00:09:00,269 Geen zorgen, vertrouw me. Doe het. 112 00:09:01,812 --> 00:09:04,565 Ik wist dat dit het einde zou zijn. 113 00:09:08,902 --> 00:09:10,696 Hij werkt net als de piano. 114 00:09:14,116 --> 00:09:18,537 Alleen tandwielen. Technologie zonder technologie. 115 00:09:18,537 --> 00:09:20,289 Gaaf. - Natuurlijk. 116 00:09:20,289 --> 00:09:23,625 Engnek zou z'n huis niet onbewaakt achterlaten. 117 00:09:23,625 --> 00:09:27,546 Z'n beveiliging doet het lijken alsof het spookt. 118 00:09:27,546 --> 00:09:30,966 De legende dat Engnek wraak neemt op dieven... 119 00:09:30,966 --> 00:09:35,053 ...is vast verzonnen door Engnek om criminelen af te schrikken. 120 00:09:35,053 --> 00:09:37,723 Wat een geniaal plan. 121 00:09:37,723 --> 00:09:40,976 Slim bedacht. Helaas zijn wij slimmerer. 122 00:09:41,602 --> 00:09:42,728 Dat klopte niet. 123 00:09:42,728 --> 00:09:45,772 Nee, het is 'slimmerst'. Duh. 124 00:09:55,282 --> 00:09:58,785 Dit is het binnenste van Engneks criminele leven. 125 00:09:58,785 --> 00:09:59,828 Ongelofelijk. 126 00:10:01,538 --> 00:10:03,999 Mijn binnenste zit vol scheten. 127 00:10:19,014 --> 00:10:20,515 Wat een anticlimax. 128 00:10:21,099 --> 00:10:22,351 Tijd om te gaan. 129 00:10:23,393 --> 00:10:25,020 Een epische roof. 130 00:10:25,020 --> 00:10:27,272 Ik zo van: 'Pak aan, ridder.' 131 00:10:27,272 --> 00:10:31,193 En jullie: 'Piranha, je bent zo cool en knap.' 132 00:10:31,193 --> 00:10:32,569 Nee, hoor. 133 00:10:35,238 --> 00:10:36,239 Hallo? 134 00:10:36,823 --> 00:10:39,409 Ik zie niets met die dikke mist. 135 00:10:42,120 --> 00:10:47,084 Jullie hebben van me gestolen. 136 00:10:49,336 --> 00:10:51,755 Had je hem niet uitgezet? - Jawel. 137 00:10:56,635 --> 00:11:00,555 Ik kon het niet laten. Fijne Halloween, bangeriken. 138 00:11:00,555 --> 00:11:02,599 Jullie zijn baby's. 139 00:11:06,311 --> 00:11:08,355 Kijk eens, het is prachtig. 140 00:11:09,523 --> 00:11:12,359 Wat? Zijn jullie nog steeds boos? 141 00:11:13,068 --> 00:11:15,987 Je ging te ver. Kijk wat je gedaan hebt. 142 00:11:17,155 --> 00:11:21,410 Je hebt m'n jeugdigheid gestolen. - Kan het nog erger? 143 00:11:21,410 --> 00:11:26,164 Ja, we zijn Bad Guys, maar we komen onze beloftes na. 144 00:11:26,164 --> 00:11:29,960 Kom op, het was maar een geintje. 145 00:11:29,960 --> 00:11:34,631 Het gaat om het resultaat. We hebben gestolen van Eduard E. Engnek. 146 00:11:34,631 --> 00:11:37,509 Je mag blij zijn dat de buit goed is. 147 00:11:37,509 --> 00:11:42,055 Gelukkig hoeven we nooit meer terug naar dat spookhuis. 148 00:11:42,055 --> 00:11:44,433 Ben je nog bang? Het was nep. 149 00:11:44,433 --> 00:11:48,019 Jullie maken het te makkelijk. Drink wat koffie. 150 00:11:54,234 --> 00:11:55,277 Dat is vreemd. 151 00:11:56,695 --> 00:11:57,696 Sorry. 152 00:11:58,196 --> 00:12:01,366 Horen jullie ook die muziek uit Engneks huis? 153 00:12:01,366 --> 00:12:05,829 Wat? Nee. Maar het bleef wel hangen. Hoe ging het ook alweer? 154 00:12:06,830 --> 00:12:09,124 Nee, dat is het niet. Het ging zo: 155 00:12:10,208 --> 00:12:12,127 Nee, het ging zo: 156 00:12:19,634 --> 00:12:23,346 We hebben het perfecte doelwit voor de volgende roof. 157 00:12:23,346 --> 00:12:25,682 Wat als we... 158 00:12:27,476 --> 00:12:29,311 ...de tandarts beroven? 159 00:12:29,311 --> 00:12:30,395 Haken. - Boren. 160 00:12:30,395 --> 00:12:31,563 Gouden vullingen. 161 00:12:31,563 --> 00:12:36,401 Maar vooral die waterbekertjes. Heerlijk, die kleine slokjes. 162 00:12:38,028 --> 00:12:39,821 Je vindt ze nergens anders. 163 00:12:39,821 --> 00:12:42,407 De Heilige Graal onder de bekers. 164 00:12:42,407 --> 00:12:45,619 Horen jullie die muziek echt niet? 165 00:12:47,537 --> 00:12:51,041 Je neemt ons in de maling. Ik trap er niet in. 166 00:12:51,708 --> 00:12:52,751 Gesnapt. 167 00:12:53,835 --> 00:12:56,046 Vertel me meer over het plan. 168 00:12:56,046 --> 00:12:58,924 Eerst verpesten we onze tanden met snoep. 169 00:12:58,924 --> 00:13:01,968 Ik trek het niet. Waar komt het vandaan? 170 00:13:01,968 --> 00:13:05,180 Waar komt wat vandaan? Maat, je draait door. 171 00:13:10,393 --> 00:13:11,228 Onmogelijk. 172 00:13:11,228 --> 00:13:14,397 Nee, er moet een verklaring zijn. 173 00:13:14,397 --> 00:13:16,399 Nee. Horen jullie dat niet? 174 00:13:17,984 --> 00:13:19,027 Gaat het, Wolf? 175 00:13:21,446 --> 00:13:24,199 We laten je wel even met rust. 176 00:13:48,056 --> 00:13:49,057 Hallo? 177 00:13:50,559 --> 00:13:51,726 Is daar iemand? 178 00:13:52,394 --> 00:13:54,646 Het spijt me van het amulet. 179 00:13:57,524 --> 00:13:59,109 Ik had je gewaarschuwd. 180 00:13:59,943 --> 00:14:02,654 Maar toch stal je van me. 181 00:14:02,654 --> 00:14:04,739 Nu steel ik van jou. 182 00:14:08,368 --> 00:14:09,995 Verschrikkelijk. 183 00:14:10,912 --> 00:14:13,415 Wat is er? Ik heb m'n slaap nodig. 184 00:14:13,415 --> 00:14:15,500 Piranha is verdwenen. 185 00:14:15,500 --> 00:14:19,087 Ik hoorde een worsteling en toen vond ik dit. 186 00:14:20,547 --> 00:14:22,007 Eduard E. Engnek? 187 00:14:22,591 --> 00:14:23,967 De verhalen zijn waar. 188 00:14:23,967 --> 00:14:25,719 Ik had je gewaarschuwd. 189 00:14:26,303 --> 00:14:27,762 Wat? - Ik had je gewaarschuwd. 190 00:14:27,762 --> 00:14:30,432 Zo ging het ook met de Gangsteroes. 191 00:14:30,432 --> 00:14:33,560 Arme Piranha. We moeten hem terughalen. 192 00:14:38,940 --> 00:14:42,986 Sinds we dit ding hebben gestolen, hoor ik muziek... 193 00:14:42,986 --> 00:14:45,906 ...en heb ik nachtmerries en nu is Piranha weg? 194 00:14:46,406 --> 00:14:52,162 Ik vind het sneu voor Piranha, maar iets teruggeven kan echt niet als crimineel. 195 00:14:52,162 --> 00:14:55,916 Dit zou onze reputatie kunnen verpesten. 196 00:14:55,916 --> 00:14:58,043 Piranha redt zich wel. 197 00:14:58,668 --> 00:15:01,421 Piranha? We moeten hem helpen. 198 00:15:02,339 --> 00:15:06,259 Hopelijk kan dit konijnenpootje ons beschermen. 199 00:15:06,259 --> 00:15:07,177 Wat ruik ik? 200 00:15:07,177 --> 00:15:09,804 Een konijnenpootje? Meen je dat? 201 00:15:09,804 --> 00:15:12,974 Ik heb iets meegenomen wat wel werkt. 202 00:15:12,974 --> 00:15:14,517 Een knoflookketting. 203 00:15:14,517 --> 00:15:16,102 Die zijn voor vampiers. 204 00:15:16,102 --> 00:15:20,398 Vampiers, geesten, advocaten, barmannen. Een pot nat. 205 00:15:20,398 --> 00:15:23,985 Moet je dit zien. Dit is de Geestometer. 206 00:15:23,985 --> 00:15:27,197 Hij detecteert bovennatuurlijke aanwezigheden. 207 00:15:27,781 --> 00:15:29,240 Laten we gaan. 208 00:15:41,795 --> 00:15:45,715 Veel bovennatuurlijke activiteit. - Goh, zou je denken? 209 00:15:45,715 --> 00:15:47,425 Piranha, ben je daar? 210 00:15:47,425 --> 00:15:49,761 Kom tevoorschijn, Vin-vriend. 211 00:15:54,975 --> 00:15:56,601 Dit lijkt op m'n droom. 212 00:15:56,601 --> 00:15:58,103 Hij is terug. 213 00:16:02,899 --> 00:16:05,777 Eet knoflook, schroothoop. Laat maar. 214 00:16:06,820 --> 00:16:09,072 Hé, doorgedraaide zak bouten. 215 00:16:09,072 --> 00:16:11,491 Kies iemand van je eigen formaat. 216 00:16:12,784 --> 00:16:13,827 Ik geloof. 217 00:16:30,552 --> 00:16:31,386 Het werkt. 218 00:16:34,556 --> 00:16:37,392 Ik detecteer iets op het balkon. 219 00:16:38,601 --> 00:16:42,480 Piranha? Waarom zweef je als een geest? 220 00:16:42,480 --> 00:16:46,276 Waarom liet je Eduard E. Engnek me meenemen, Wolf? 221 00:16:46,276 --> 00:16:50,071 Sommige dingen moet je niet stelen. 222 00:16:51,990 --> 00:16:54,576 Je kunt ze echt niet slaan. Verdwijn. 223 00:16:54,576 --> 00:16:56,578 Het is ieder voor zich. 224 00:17:00,999 --> 00:17:04,169 Als ik het amulet terugleg, komt alles goed. 225 00:17:08,006 --> 00:17:10,175 Dit voelt helemaal niet lekker. 226 00:17:12,260 --> 00:17:13,261 Hallo. 227 00:17:18,058 --> 00:17:19,768 Je hebt je amulet terug. 228 00:17:19,768 --> 00:17:22,520 Je hoeft ons niet meer te kwellen. 229 00:17:22,520 --> 00:17:28,443 Je hebt m'n amulet bezoedeld met je smerige, harige vingers. 230 00:17:28,443 --> 00:17:32,489 Daar wil ik iets voor terug. 231 00:17:32,489 --> 00:17:36,993 Wat wil je? Volgens mij heb ik een dure zonnebril bij me. 232 00:17:36,993 --> 00:17:38,703 Je bende. 233 00:17:41,623 --> 00:17:44,125 Slang? Heeft hij jou ook te pakken? 234 00:17:45,752 --> 00:17:46,795 Webs. 235 00:17:47,295 --> 00:17:48,505 Haai. 236 00:17:48,505 --> 00:17:52,801 Je luisterde niet naar de legende en m'n belofte. 237 00:17:52,801 --> 00:17:56,429 We behoren nu tot Engnek. 238 00:17:56,429 --> 00:18:00,225 Het spijt me. Ik dacht dat het verhaal niet waar was. 239 00:18:00,225 --> 00:18:03,686 Je had het moeten checken, gast. 240 00:18:03,686 --> 00:18:07,732 Neem m'n ziel, maar geef m'n team hun levens terug. 241 00:18:07,732 --> 00:18:10,568 Ze verdienen dit niet. Alsjeblieft. 242 00:18:11,194 --> 00:18:12,529 Te laat. 243 00:18:12,529 --> 00:18:15,281 Nee, alsjeblieft. 244 00:18:21,204 --> 00:18:23,206 Gefopt. LOL. 245 00:18:26,543 --> 00:18:27,627 Wacht, wat? 246 00:18:32,841 --> 00:18:36,469 Neem snel een foto. Ik wil Wolfs gezicht vastleggen. 247 00:18:37,345 --> 00:18:38,930 We hadden je te pakken. 248 00:18:39,681 --> 00:18:44,102 Jij zo van: 'Nee, red me. Nu ben ik de bangerik.' 249 00:18:44,102 --> 00:18:46,020 Dat is nog eens een grap. 250 00:18:46,020 --> 00:18:50,567 Waren jullie het al die tijd? De muziek, de droom, de geesten? 251 00:18:50,567 --> 00:18:51,526 Onmogelijk. 252 00:18:51,526 --> 00:18:54,904 Het was eigenlijk heel makkelijk. 253 00:18:54,904 --> 00:18:58,032 Eerst plaatsten we minispeakers in het hol. 254 00:18:58,867 --> 00:19:02,495 En we deden alsof alleen jij de muziek kon horen. 255 00:19:02,495 --> 00:19:06,166 En m'n nachtmerrie, de geesten en Engnek dan? 256 00:19:06,166 --> 00:19:10,128 De nachtmerrie was lastig, maar Webs had een oplossing. 257 00:19:11,462 --> 00:19:13,923 Een VR-zonnebril. 258 00:19:18,553 --> 00:19:23,641 Terwijl jij je nachtmerrie had, plaatsten wij m'n hologramtechnologie. 259 00:19:24,684 --> 00:19:26,769 Net echt, hè? 260 00:19:28,897 --> 00:19:31,858 Ik liet de ridder bewegen zonder hendel. 261 00:19:33,109 --> 00:19:36,154 En ik heb m'n schildertalent gebruikt. 262 00:19:38,072 --> 00:19:41,451 Je had je gezicht eens moeten zien, Wolf. 263 00:19:42,285 --> 00:19:44,329 Het was onbetaalbaar. 264 00:19:44,329 --> 00:19:49,042 Ik snap waarom je grappen uithaalt, maar we trokken het niet meer. 265 00:19:49,042 --> 00:19:51,794 Je brak je belofte, dus we pakten je terug. 266 00:19:53,004 --> 00:19:56,341 Zoveel moeite voor één geintje. 267 00:19:56,341 --> 00:20:01,054 Dat is het meest kinderachtige, wraakzuchtige, kleinzielige... 268 00:20:01,054 --> 00:20:05,350 ...en coolste wat ik ooit heb gehoord. Ik trapte er echt in. 269 00:20:06,726 --> 00:20:08,269 Dat was een goeie. 270 00:20:08,269 --> 00:20:13,900 Het spijt me dat ik jullie toch in de maling had genomen. 271 00:20:14,692 --> 00:20:18,196 Wel lief dat je je op wilde offeren voor onze zielen. 272 00:20:18,196 --> 00:20:23,117 Hopelijk heb je iets geleerd. En m'n ziel is trouwens veel meer waard. 273 00:20:24,619 --> 00:20:26,371 Kom op, we gaan. 274 00:20:26,371 --> 00:20:28,831 Staat hij goed bij m'n ogen? 275 00:20:33,294 --> 00:20:34,587 Wat? 276 00:20:40,301 --> 00:20:44,305 Engneks legende is dus toch waar. 277 00:20:44,305 --> 00:20:48,518 Hij verdiende een nobele dood, zoals een mes in de rug. 278 00:20:48,518 --> 00:20:50,895 Ik heb m'n kans gemist. 279 00:20:56,985 --> 00:20:58,486 Weer gefopt. 280 00:21:01,531 --> 00:21:05,285 Dacht je dat je de griezelkoning bang kon maken? 281 00:21:05,285 --> 00:21:06,202 Nooit. 282 00:21:07,287 --> 00:21:10,498 Ik had jullie plannetje natuurlijk door. 283 00:21:10,498 --> 00:21:11,833 WRAAKPLAN 284 00:21:13,876 --> 00:21:18,214 Ik deed alsof ik doordraaide, zodat jullie zouden gaan. 285 00:21:18,214 --> 00:21:23,428 Toen kon ik op Webs laptop kijken om over de hologrammen te leren. 286 00:21:26,014 --> 00:21:29,434 Ik heb jullie technologie tegen jullie gebruikt. 287 00:21:29,434 --> 00:21:32,270 Heb je aan m'n laptop gezeten? 288 00:21:32,270 --> 00:21:34,355 Ik maak je af. 289 00:21:34,355 --> 00:21:38,234 Kom op, jullie houden van me. Laten we gaan met de buit. 290 00:21:38,234 --> 00:21:41,029 Jongens? Oké, nu word ik echt bang. 291 00:22:07,305 --> 00:22:13,269 Ondertiteld door: Evy Landman