1 00:00:25,337 --> 00:00:28,382 Задолго до того, как Плохие парни начали 2 00:00:28,382 --> 00:00:29,800 взламывать, 3 00:00:30,468 --> 00:00:31,886 маскироваться, 4 00:00:32,470 --> 00:00:34,013 вскрывать замки 5 00:00:34,013 --> 00:00:38,017 и взбираться на вершину преступного мира, 6 00:00:38,851 --> 00:00:42,980 жил-был маниакальный, легендарный злодей и аферист. 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,275 Его звали Реджинальд М. И. Страх, 8 00:00:46,275 --> 00:00:49,987 и больше всего Страх любил награбленное добро. 9 00:00:49,987 --> 00:00:52,823 Но был у Страха излюбленный трофей: 10 00:00:52,823 --> 00:00:55,910 один из древнейших трофеев в истории. 11 00:00:55,910 --> 00:01:00,956 В его честь строили империи, воевали, делали круассаны. 12 00:01:00,956 --> 00:01:02,374 Амулет-полумесяц. 13 00:01:02,875 --> 00:01:06,295 Со временем он стал бояться, что его ограбят, 14 00:01:06,295 --> 00:01:07,838 как грабил он сам. 15 00:01:07,838 --> 00:01:09,340 Он заперся дома 16 00:01:09,340 --> 00:01:11,926 и целыми днями обнимал и ласкал 17 00:01:11,926 --> 00:01:13,969 свой обожаемый амулет. 18 00:01:13,969 --> 00:01:16,972 Перед смертью он дал последний обет. 19 00:01:16,972 --> 00:01:21,769 Если кто-то посмеет украсть любой его легендарный трофей, 20 00:01:22,436 --> 00:01:25,272 его призрак будет преследовать их вечно! 21 00:01:27,024 --> 00:01:31,904 {\an8}ПЛОХИЕ ПАРНИ: ЖУТКОВАТОЕ ОГРАБЛЕНИЕ 22 00:01:32,488 --> 00:01:36,450 Ну, что скажете? Идеальное ограбление на Хэллоуин. 23 00:01:36,450 --> 00:01:38,702 Ограбить Реджинальда М. И. Страха? 24 00:01:38,702 --> 00:01:39,954 Ни за что. 25 00:01:39,954 --> 00:01:44,250 Это просто повод напугать нас, как обычно на Хэллоуин. 26 00:01:44,250 --> 00:01:46,293 Когда я так делал? 27 00:01:48,963 --> 00:01:51,465 {\an8}Ограбить мумию на Хэллоуин. 28 00:01:51,966 --> 00:01:54,218 {\an8}Отличная идея, Волк. Волк? 29 00:01:54,218 --> 00:01:56,387 {\an8}Наверняка там полно добычи. 30 00:01:56,387 --> 00:01:57,304 {\an8}Бу! 31 00:02:00,141 --> 00:02:02,935 {\an8}Ничего не говори. Мы не закончили. 32 00:02:05,437 --> 00:02:07,606 {\an8}Обожаю латте перед грабежом. 33 00:02:08,649 --> 00:02:09,608 {\an8}Глаз?! 34 00:02:10,860 --> 00:02:12,987 {\an8}Классно я вас разыграл! 35 00:02:14,488 --> 00:02:16,740 {\an8}А потом ещё в прошлом году. 36 00:02:19,201 --> 00:02:21,495 {\an8}- Осторожно. - Всё пучком. 37 00:02:21,996 --> 00:02:24,373 {\an8}Я увернусь от любого лазера. 38 00:02:26,125 --> 00:02:27,126 {\an8}Есть! 39 00:02:31,505 --> 00:02:32,715 {\an8}Попались! 40 00:02:34,800 --> 00:02:35,634 {\an8}Ну ладно. 41 00:02:35,634 --> 00:02:39,680 {\an8}Порой трудно сдержаться. Теперь будет иначе, обещаю. 42 00:02:39,680 --> 00:02:42,433 {\an8}Реджинальда М. И. Страха ещё не грабили, 43 00:02:42,433 --> 00:02:45,561 {\an8}а грабёж на Хэллоуин покажет преступному миру, 44 00:02:45,561 --> 00:02:47,897 {\an8}что Плохие парни бесстрашны. 45 00:02:48,689 --> 00:02:53,402 {\an8}А не лучше остаться и раздавать детям брокколи вместо конфет? 46 00:02:54,820 --> 00:02:56,488 {\an8}Обожаю это делать. 47 00:02:56,488 --> 00:02:58,908 {\an8}Они такие: «Спасибо за конфе... 48 00:02:58,908 --> 00:03:00,618 {\an8}Что? Брокколи?» 49 00:03:00,618 --> 00:03:02,828 {\an8}А мы: «Убирайся, креветка!» 50 00:03:03,829 --> 00:03:06,081 {\an8}Амулет — легендарный трофей, 51 00:03:06,081 --> 00:03:08,209 {\an8}но истории, предания... 52 00:03:08,792 --> 00:03:11,795 А как же призрак Реджинальда М. И. Страха? 53 00:03:11,795 --> 00:03:14,423 Призрака не побьёшь! Это факт. 54 00:03:14,423 --> 00:03:17,927 Да ладно. Вы что, правда в это верите? 55 00:03:17,927 --> 00:03:22,223 Вестсайдские валлаби пытались его ограбить и пропали. 56 00:03:22,223 --> 00:03:23,432 Слухи. 57 00:03:23,432 --> 00:03:25,059 Наверняка облажались 58 00:03:25,059 --> 00:03:27,770 и сбежали, прикрывшись легендой. 59 00:03:27,770 --> 00:03:32,274 В прошлом я валял дурака, но этот трофей дороже пугалок. 60 00:03:32,274 --> 00:03:33,192 Ну что? 61 00:03:33,943 --> 00:03:35,361 Добыча-то крутая. 62 00:03:35,361 --> 00:03:39,323 Лучше круассана только сокровище в форме круассана. 63 00:03:39,323 --> 00:03:42,534 Я могу сыграть роль того, кто не боится. 64 00:03:42,534 --> 00:03:44,411 Да, конечно, мы в деле. 65 00:03:52,878 --> 00:03:54,713 Я постою тут на шухере, 66 00:03:54,713 --> 00:03:58,926 пока вы прочёсываете этот совсем не страшный особняк. 67 00:03:58,926 --> 00:04:00,219 Ну блин! 68 00:04:00,219 --> 00:04:03,180 Я уже замаскировался под дозорного. 69 00:04:03,681 --> 00:04:05,975 Похоже, будем вдвоём. Облом. 70 00:04:06,517 --> 00:04:08,227 Дозор не нужен. Идём. 71 00:04:08,727 --> 00:04:11,689 Страх построил крепость против воров. 72 00:04:11,689 --> 00:04:14,441 Эти ворота сами не откроются... 73 00:04:16,944 --> 00:04:19,280 Да. Повезло с порывом ветра. 74 00:04:47,057 --> 00:04:50,269 В замке смещённые штифты. Трудно взломать. 75 00:04:50,269 --> 00:04:53,522 Но для меня это как икрой пообедать. 76 00:05:09,997 --> 00:05:14,001 И вайфая нет. Вряд ли для этого грабежа нужен хакер. 77 00:05:14,001 --> 00:05:16,170 ...грабежа нужен хакер. 78 00:05:16,170 --> 00:05:18,881 Жуткое эхо меня передразнивает? 79 00:05:18,881 --> 00:05:21,675 Жуткое эхо меня передразнивает? 80 00:05:21,675 --> 00:05:23,135 Это просто эхо. 81 00:05:23,135 --> 00:05:25,220 А почему от тебя нет эха? 82 00:05:25,220 --> 00:05:28,307 ...от тебя... эха. 83 00:05:28,307 --> 00:05:31,977 Надо найти склеп, где по легенде Страх умер с амулетом. 84 00:05:47,284 --> 00:05:49,787 Ребята, это статуя! 85 00:05:56,251 --> 00:05:58,504 Убирайте за собой, пауки. 86 00:06:01,423 --> 00:06:04,510 У людей странные головы. Всё не привыкну. 87 00:06:05,469 --> 00:06:07,304 Смотрите. Это он. 88 00:06:10,849 --> 00:06:12,601 Глаза за мной следят. 89 00:06:13,477 --> 00:06:15,104 Оптическая иллюзия. 90 00:06:15,104 --> 00:06:17,189 Акцент на «иллюзии». 91 00:06:17,940 --> 00:06:19,691 Ага! Да будет свет. 92 00:06:19,691 --> 00:06:21,568 Со светом не так жутко. 93 00:06:23,404 --> 00:06:25,656 Не помешало бы вытереть пыль. 94 00:06:26,490 --> 00:06:27,991 Пианино-призрак! 95 00:06:28,742 --> 00:06:31,120 - Я пошёл. - Эта музыка невыносима! 96 00:06:33,372 --> 00:06:35,958 Призраков нет. Просто пианино. 97 00:06:35,958 --> 00:06:39,503 Заводное, заводишь и само играет. 98 00:06:39,503 --> 00:06:42,172 Да, и этого ты испугался? 99 00:06:43,048 --> 00:06:44,466 Упыри, берите его! 100 00:06:44,466 --> 00:06:46,051 - Он жирнее! - Эй! 101 00:06:46,051 --> 00:06:48,262 Это хуже, чем музыка! 102 00:06:48,262 --> 00:06:51,723 Нет. Камин включился со светом. Видите? 103 00:06:51,723 --> 00:06:53,475 Мы же Плохие парни, 104 00:06:53,475 --> 00:06:57,604 а не парни, пугающиеся всякой мелочи по ночам. 105 00:06:57,604 --> 00:06:59,106 Сосредоточьтесь. 106 00:06:59,106 --> 00:07:03,777 Если Страх спрятал амулет в склепе, то мог и вход скрыть. 107 00:07:03,777 --> 00:07:06,947 Я бы так сделал. Но в светотени не позировал бы. 108 00:07:06,947 --> 00:07:08,198 Минуточку. 109 00:07:08,198 --> 00:07:09,700 Портрет. 110 00:07:09,700 --> 00:07:11,535 «Трофей вам не добыть, 111 00:07:11,535 --> 00:07:14,246 как имя, надёжно он скрыт». 112 00:07:14,246 --> 00:07:15,164 Хм. 113 00:07:15,164 --> 00:07:19,960 Реджинальд М. И. Страх... 114 00:07:22,379 --> 00:07:23,547 - Что? - Ты чего? 115 00:07:24,339 --> 00:07:26,341 Простите. Мысль пришла. 116 00:07:27,009 --> 00:07:28,093 Обрадовался. 117 00:07:28,093 --> 00:07:31,096 А вдруг «М. И.» в имени — это нота? 118 00:07:31,096 --> 00:07:33,515 Может, это ключ к склепу. 119 00:07:33,515 --> 00:07:36,101 Помните мой джазовый грабёж? 120 00:07:36,101 --> 00:07:37,853 Сыграю в ми-мажоре. 121 00:07:37,853 --> 00:07:39,188 Джазовый грабёж. 122 00:07:39,188 --> 00:07:42,316 Не украденное тоже считается. 123 00:07:49,198 --> 00:07:50,991 Это же путь к склепу. 124 00:07:55,537 --> 00:07:57,206 Ха-ха. Смешно, Волк. 125 00:07:57,206 --> 00:07:59,500 Но ты обещал. Без пугалок. 126 00:07:59,500 --> 00:08:00,792 Это не я. 127 00:08:31,532 --> 00:08:33,408 Он движется сам по себе! 128 00:08:41,083 --> 00:08:43,085 Я не знаю этих грабителей! 129 00:08:44,127 --> 00:08:45,087 Я за тебя! 130 00:08:48,590 --> 00:08:49,925 Минуточку. 131 00:08:52,928 --> 00:08:53,762 Эй! 132 00:08:55,055 --> 00:08:58,016 - Мой друг вызывает тебя на бой. - Нет! 133 00:08:58,016 --> 00:09:00,269 Не бойся. Верь мне. Давай. 134 00:09:01,812 --> 00:09:04,565 Я знал, что это билет в один конец! 135 00:09:08,402 --> 00:09:10,696 Он автоматический, как пианино. 136 00:09:13,490 --> 00:09:15,742 Да. Просто куча шестерёнок. 137 00:09:15,742 --> 00:09:18,537 Это как технология без технологии. 138 00:09:18,537 --> 00:09:20,289 - Реквизит. - Конечно! 139 00:09:20,289 --> 00:09:23,625 Страх не оставил бы особняк без защиты. 140 00:09:23,625 --> 00:09:25,544 Это меры безопасности, 141 00:09:25,544 --> 00:09:27,546 изображающие призраков. 142 00:09:27,546 --> 00:09:30,966 Легенду об обете Страха преследовать воров 143 00:09:30,966 --> 00:09:35,053 придумал, вероятно, сам Страх, чтобы их отпугнуть. 144 00:09:35,053 --> 00:09:37,723 Афера, конечно, первоклассная. 145 00:09:37,723 --> 00:09:40,809 Умник. К сожалению, мы умникее. 146 00:09:41,560 --> 00:09:42,728 Я не то сказал. 147 00:09:42,728 --> 00:09:45,772 Нет, братан. Правильно «умничее». 148 00:09:55,157 --> 00:09:58,785 Вот оно, святилище преступной жизни Страха. 149 00:09:58,785 --> 00:09:59,828 Невероятно. 150 00:09:59,828 --> 00:10:01,496 Ого. 151 00:10:01,496 --> 00:10:04,041 В моём святилище только пуки. 152 00:10:19,014 --> 00:10:20,515 Как-то неинтересно. 153 00:10:21,099 --> 00:10:22,351 Ладно, пошли. 154 00:10:23,352 --> 00:10:27,147 Эпичный грабёж! Я такой: «Получай, тупой рыцарь!» 155 00:10:27,147 --> 00:10:31,193 А вы: «Пиранья, ты смелый и крутой, и ещё красивый!» 156 00:10:31,193 --> 00:10:32,569 Не было такого. 157 00:10:35,238 --> 00:10:36,239 Ау? 158 00:10:36,865 --> 00:10:39,451 Я ничего не вижу в этом тумане. 159 00:10:42,162 --> 00:10:47,084 Вы меня ограбили! 160 00:10:49,336 --> 00:10:51,755 - Волк же его выключил? - Да! 161 00:10:56,677 --> 00:10:58,011 Я не сдержался! 162 00:10:58,011 --> 00:11:00,555 С Хэллоуином, трусишки! 163 00:11:00,555 --> 00:11:02,599 Вы просто младенцы. 164 00:11:06,812 --> 00:11:08,355 Смотрите, красота. 165 00:11:09,523 --> 00:11:12,359 Что? Всё злитесь из-за вчерашнего? 166 00:11:13,110 --> 00:11:15,987 Ты переборщил. Смотри, что натворил! 167 00:11:17,155 --> 00:11:19,241 Ты украл мою молодость! 168 00:11:19,241 --> 00:11:21,410 Самое гнусное преступление. 169 00:11:21,410 --> 00:11:26,164 Конечно, мы Плохие парни, но даже Плохие парни держат слово. 170 00:11:26,164 --> 00:11:28,083 Да ладно вам. 171 00:11:28,083 --> 00:11:29,960 Это просто розыгрыш. 172 00:11:29,960 --> 00:11:31,670 Думайте о результате. 173 00:11:31,670 --> 00:11:34,631 Мы ограбили Реджинальда М. И. Страха. 174 00:11:34,631 --> 00:11:37,509 Повезло тебе, что трофей крутой. 175 00:11:37,509 --> 00:11:42,055 Главное, не надо возвращаться в этот дом с призраками. 176 00:11:42,055 --> 00:11:44,474 Всё боитесь? Это был розыгрыш. 177 00:11:44,474 --> 00:11:48,019 Вас слишком легко напугать. Выпейте кофе. 178 00:11:54,192 --> 00:11:55,861 - Странно. - Волк! 179 00:11:56,737 --> 00:11:57,696 Извините. 180 00:11:58,196 --> 00:12:01,366 Вы все слышите музыку из особняка Страха? 181 00:12:01,366 --> 00:12:02,743 Что? Нет. 182 00:12:02,743 --> 00:12:05,704 Хотя она прилипчивая. Как там было? 183 00:12:06,830 --> 00:12:09,040 Нет. Не так. Вот так... 184 00:12:10,208 --> 00:12:12,127 {\an8}Не-а. Скорее так... 185 00:12:19,634 --> 00:12:23,346 Итак, у нас есть идея следующего грабежа. Акула? 186 00:12:23,346 --> 00:12:25,682 А давайте ограбим... 187 00:12:25,682 --> 00:12:27,392 Ба-да-да-да! 188 00:12:27,392 --> 00:12:29,311 Стоматолога! 189 00:12:29,311 --> 00:12:30,395 - Зонды! - Боры! 190 00:12:30,395 --> 00:12:31,563 Золотые пломбы! 191 00:12:31,563 --> 00:12:34,441 Но главное — стаканчики для воды. 192 00:12:34,983 --> 00:12:36,401 Обожаю стаканчики. 193 00:12:37,110 --> 00:12:37,944 Хм. 194 00:12:37,944 --> 00:12:39,821 Их нигде не найдёшь. 195 00:12:39,821 --> 00:12:42,449 Святой Грааль среди посуды. 196 00:12:42,449 --> 00:12:45,619 Вы правда не слышите пианино? 197 00:12:47,579 --> 00:12:51,041 Ты опять нас разыгрываешь. Мы не поведёмся. 198 00:12:51,750 --> 00:12:52,793 Спалили меня! 199 00:12:53,668 --> 00:12:56,004 Что там у вас про стоматолога? 200 00:12:56,004 --> 00:12:58,965 Сначала сгноим все зубы конфетами. 201 00:12:58,965 --> 00:13:01,968 Я не могу это выносить! Откуда это? 202 00:13:01,968 --> 00:13:03,720 Откуда что? 203 00:13:03,720 --> 00:13:05,222 У тебя крыша едет. 204 00:13:10,393 --> 00:13:12,229 Не может быть. Нет. 205 00:13:12,229 --> 00:13:15,190 Этому есть объяснение. Извините. Нет. 206 00:13:15,899 --> 00:13:17,150 Вы не слышите? 207 00:13:17,984 --> 00:13:19,027 Ты как, Волк? 208 00:13:21,446 --> 00:13:24,199 Лучше тебе побыть одному. 209 00:13:48,098 --> 00:13:49,099 Ау? 210 00:13:50,600 --> 00:13:51,768 Есть тут кто? 211 00:13:52,435 --> 00:13:55,021 Эй, извините, что украл амулет. 212 00:13:57,524 --> 00:13:59,109 Я тебя предупреждал, 213 00:13:59,985 --> 00:14:02,654 но ты всё равно меня ограбил. 214 00:14:02,654 --> 00:14:04,739 Теперь я ограблю тебя. 215 00:14:08,368 --> 00:14:09,995 Какой ужас! 216 00:14:10,871 --> 00:14:13,415 Что такое? Грабителям надо спать. 217 00:14:13,415 --> 00:14:15,500 Пиранья! Он пропал! 218 00:14:15,500 --> 00:14:19,087 Я услышал звуки борьбы, вошёл и нашёл вот это. 219 00:14:20,505 --> 00:14:22,007 Реджинальд М. И. Страх? 220 00:14:22,591 --> 00:14:23,967 Легенды — правда. 221 00:14:23,967 --> 00:14:25,719 Я тебя предупреждал! 222 00:14:26,303 --> 00:14:27,762 - Что? - Я предупреждал. 223 00:14:27,762 --> 00:14:30,432 Вот что стало с Вестсайдскими валлаби! 224 00:14:30,432 --> 00:14:33,560 Бедный Пиранья! Надо вернуться за ним. 225 00:14:38,940 --> 00:14:41,735 С тех пор, как мы украли эту штуку, 226 00:14:41,735 --> 00:14:44,279 я слышал музыку, видел кошмары, 227 00:14:44,279 --> 00:14:46,323 а теперь Пиранья пропал? 228 00:14:46,323 --> 00:14:50,160 Мне жаль Пиранью, но отдавать награбленное? 229 00:14:50,160 --> 00:14:52,162 Так не положено. 230 00:14:52,162 --> 00:14:55,916 Если об этом узнают, нашей репутации конец. 231 00:14:55,916 --> 00:14:58,168 Наверняка Пиранья в порядке. 232 00:14:58,668 --> 00:14:59,669 Пиранья! 233 00:14:59,669 --> 00:15:01,463 {\an8}Надо ему помочь. 234 00:15:02,339 --> 00:15:05,800 {\an8}Надеюсь, эта заячья лапка отпугнёт призраков. 235 00:15:06,343 --> 00:15:07,177 Что воняет? 236 00:15:07,177 --> 00:15:09,804 Дурацкая заячья лапка? Ты шутишь? 237 00:15:09,804 --> 00:15:12,974 Я взял кое-что полезное от призраков. 238 00:15:12,974 --> 00:15:14,517 Чесночные бусы. 239 00:15:14,517 --> 00:15:16,102 Это же от вампиров? 240 00:15:16,102 --> 00:15:20,398 Вампиры, призраки, адвокаты, хипстеры. Одно и то же. 241 00:15:20,398 --> 00:15:23,985 Зацените. Я назвала это «упыреметр». 242 00:15:23,985 --> 00:15:27,197 Обнаружит все сверхъестественные объекты. 243 00:15:27,822 --> 00:15:29,324 Идём спасать друга. 244 00:15:41,086 --> 00:15:43,755 Много сверхъестественной активности. 245 00:15:43,755 --> 00:15:45,715 Ух ты, думаешь? 246 00:15:45,715 --> 00:15:47,425 Пиранья, ты здесь? 247 00:15:47,425 --> 00:15:49,761 Выходи, плавникастый! 248 00:15:54,975 --> 00:15:56,601 Как у меня во сне. 249 00:15:56,601 --> 00:15:58,103 А кто вернулся! 250 00:16:02,899 --> 00:16:04,734 Жри чеснок, металлолом! 251 00:16:04,734 --> 00:16:05,777 Ой! Неважно. 252 00:16:06,820 --> 00:16:09,072 Эй, гнусный мешок с болтами! 253 00:16:09,072 --> 00:16:11,491 Найди себе противника под стать! 254 00:16:12,826 --> 00:16:14,244 Я верю. 255 00:16:30,552 --> 00:16:31,386 Сработало! 256 00:16:34,597 --> 00:16:37,392 Что-то идёт с верхнего балкона! 257 00:16:38,601 --> 00:16:39,602 Пиранья? 258 00:16:39,602 --> 00:16:42,480 Ты чего летаешь? Как призрак. 259 00:16:42,480 --> 00:16:46,276 Зачем ты отдал меня Реджинальду М. И. Страху, Волк? 260 00:16:46,276 --> 00:16:50,071 Не все грабежи стоят того. 261 00:16:51,990 --> 00:16:54,576 Мелкий был прав. Их не побьёшь. Бежим! 262 00:16:54,576 --> 00:16:56,578 Каждый сам за себя! 263 00:17:00,999 --> 00:17:04,169 Если я верну амулет, всё станет как было. 264 00:17:07,922 --> 00:17:10,759 Впервые возвращаю добычу. Это ужас. 265 00:17:11,301 --> 00:17:13,261 Ой. Привет. 266 00:17:18,058 --> 00:17:19,768 Я вернул тебе амулет. 267 00:17:19,768 --> 00:17:22,520 Не надо нас преследовать. Всё путём. 268 00:17:22,520 --> 00:17:28,443 Ты запятнал мой драгоценный амулет своими грязными мохнатыми пальцами. 269 00:17:28,443 --> 00:17:32,489 Теперь я должен что-то взять взамен. 270 00:17:32,489 --> 00:17:35,909 Что? У меня где-то есть пара тёмных очков. 271 00:17:35,909 --> 00:17:36,993 Можешь взять. 272 00:17:36,993 --> 00:17:38,703 Твою команду. 273 00:17:41,623 --> 00:17:44,125 Змей! Он и до тебя добрался? Нет! 274 00:17:45,752 --> 00:17:46,795 Кнопа! 275 00:17:47,295 --> 00:17:48,505 Акула! 276 00:17:48,505 --> 00:17:50,632 Ты не внял легенде. 277 00:17:50,632 --> 00:17:52,801 Ты не внял моему обету. 278 00:17:52,801 --> 00:17:56,429 Теперь мы принадлежим Страху. 279 00:17:56,429 --> 00:17:58,139 Простите за это всё. 280 00:17:58,139 --> 00:18:00,225 Я не поверил в легенду. 281 00:18:00,225 --> 00:18:03,686 Надо было проверить. 282 00:18:03,686 --> 00:18:07,774 Можешь забрать мою душу, но верни жизнь моей команде. 283 00:18:07,774 --> 00:18:10,568 Они это не заслужили. Пожалуйста! 284 00:18:11,194 --> 00:18:12,529 Поздно! 285 00:18:12,529 --> 00:18:15,281 Нет! Пожалуйста! 286 00:18:21,204 --> 00:18:23,039 Попался. Лол. 287 00:18:26,584 --> 00:18:27,710 Стоп. Что? 288 00:18:32,841 --> 00:18:34,217 Сфотографируйте! 289 00:18:34,217 --> 00:18:36,594 Хочу запомнить лицо Волка. 290 00:18:37,345 --> 00:18:38,930 Да, попался, братан! 291 00:18:39,514 --> 00:18:41,975 Кричал такой: «Нет! Спасите! 292 00:18:41,975 --> 00:18:44,102 Теперь я трусишка!» 293 00:18:44,102 --> 00:18:46,020 Вот это розыгрыш. 294 00:18:46,020 --> 00:18:48,189 Это были вы? Всё это время? 295 00:18:48,189 --> 00:18:50,567 Музыка, сон, призраки? 296 00:18:50,567 --> 00:18:51,526 Невозможно! 297 00:18:51,526 --> 00:18:54,904 Убедить тебя насчет призраков было легко. 298 00:18:54,904 --> 00:18:58,324 Сначала мы установили в логове микроколонки. 299 00:18:58,867 --> 00:19:02,495 И внушили тебе, что только ты слышишь музыку. 300 00:19:02,495 --> 00:19:06,166 Но мой кошмар, вы-призраки, Реджинальд М. И. Страх? 301 00:19:06,166 --> 00:19:10,128 С кошмаром было сложно, но Кнопа разобралась. 302 00:19:11,462 --> 00:19:13,923 Очки виртуальной реальности. 303 00:19:18,386 --> 00:19:23,850 Пока ты спал, мы оснастили особняк моей системой компьютерных голограмм. 304 00:19:24,684 --> 00:19:26,769 Прямо как настоящие, да? 305 00:19:28,897 --> 00:19:31,900 А я заставил рыцаря работать без ручки. 306 00:19:33,109 --> 00:19:36,154 А я применил свой талант живописца. 307 00:19:38,072 --> 00:19:41,409 Видел бы ты своё трусливое лицо, Волк. 308 00:19:42,285 --> 00:19:44,329 Это было бесценно! 309 00:19:44,329 --> 00:19:47,248 Я понимаю, что весело нас пугать, 310 00:19:47,248 --> 00:19:49,042 но нам просто надоело. 311 00:19:49,042 --> 00:19:51,794 Ты нарушил слово. Пришлось мстить. 312 00:19:51,794 --> 00:19:52,962 Ого. 313 00:19:52,962 --> 00:19:56,341 Столько труда ради простого розыгрыша. 314 00:19:56,341 --> 00:19:58,051 Это самая нахальная, 315 00:19:58,051 --> 00:20:01,054 безответственно мстительная, мелочная 316 00:20:01,054 --> 00:20:04,390 и невероятно крутейшая выходка в истории! 317 00:20:04,390 --> 00:20:05,350 Подловили. 318 00:20:06,726 --> 00:20:08,269 Молодцы, признаю. 319 00:20:08,269 --> 00:20:09,896 Если вас это утешит, 320 00:20:09,896 --> 00:20:13,900 простите, что нарушил слово и напугал вас. Зря я так. 321 00:20:14,567 --> 00:20:18,196 Было мило предложить себя в обмен на наши души. 322 00:20:18,196 --> 00:20:20,156 Надеюсь, ты усвоил урок. 323 00:20:20,156 --> 00:20:23,117 Кстати, моя душа стоит трёх твоих. 324 00:20:24,619 --> 00:20:26,371 Ладно, пойдём отсюда. 325 00:20:26,371 --> 00:20:28,873 Эй, эта штука мне к лицу? 326 00:20:33,294 --> 00:20:34,587 Что? 327 00:20:40,301 --> 00:20:41,886 Месть Страха! 328 00:20:41,886 --> 00:20:44,347 Всё-таки это была правда! 329 00:20:44,347 --> 00:20:48,518 Он заслужил благородную смерть: удар в спину от злейшего друга. 330 00:20:48,518 --> 00:20:50,895 Я упустил свой шанс! 331 00:20:52,146 --> 00:20:52,981 Бу! 332 00:20:56,985 --> 00:20:58,486 Опять попались! 333 00:21:01,531 --> 00:21:05,285 Думали напугать короля пугалок? 334 00:21:05,285 --> 00:21:06,202 Никогда! 335 00:21:07,287 --> 00:21:10,498 Очевидно, я раскрыл ваш план. 336 00:21:13,876 --> 00:21:18,214 И так изображал ужас, что вам пришлось сбежать подальше, 337 00:21:18,214 --> 00:21:23,428 оставив мне ноутбук Кнопы с информацией о компьютерных голограммах. 338 00:21:26,014 --> 00:21:29,434 Вы оснастили меня технологиями против себя. 339 00:21:29,434 --> 00:21:32,270 Ты трогал мой ноутбук? 340 00:21:32,270 --> 00:21:34,355 Я тебя уничтожу. 341 00:21:34,355 --> 00:21:38,234 Вы меня любите. Заберём добычу и отметим Хэллоуин? 342 00:21:38,234 --> 00:21:41,029 Вот теперь мне правда страшно. 343 00:22:13,353 --> 00:22:15,271 {\an8}Перевод субтитров: Юлия Эво