1
00:00:25,337 --> 00:00:28,382
Задолго до того,
как Плохие парни начали
2
00:00:28,382 --> 00:00:29,800
взламывать,
3
00:00:30,468 --> 00:00:31,886
маскироваться,
4
00:00:32,470 --> 00:00:34,013
вскрывать замки
5
00:00:34,013 --> 00:00:38,017
и взбираться на вершину
преступного мира,
6
00:00:38,851 --> 00:00:42,980
жил-был маниакальный,
легендарный злодей и аферист.
7
00:00:42,980 --> 00:00:46,275
Его звали Реджинальд М. И. Страх,
8
00:00:46,275 --> 00:00:49,987
и больше всего Страх любил
награбленное добро.
9
00:00:49,987 --> 00:00:52,823
Но был у Страха излюбленный трофей:
10
00:00:52,823 --> 00:00:55,910
один из древнейших трофеев в истории.
11
00:00:55,910 --> 00:01:00,956
В его честь строили империи,
воевали, делали круассаны.
12
00:01:00,956 --> 00:01:02,374
Амулет-полумесяц.
13
00:01:02,875 --> 00:01:06,295
Со временем он стал бояться,
что его ограбят,
14
00:01:06,295 --> 00:01:07,838
как грабил он сам.
15
00:01:07,838 --> 00:01:09,340
Он заперся дома
16
00:01:09,340 --> 00:01:11,926
и целыми днями обнимал и ласкал
17
00:01:11,926 --> 00:01:13,969
свой обожаемый амулет.
18
00:01:13,969 --> 00:01:16,972
Перед смертью он дал последний обет.
19
00:01:16,972 --> 00:01:21,769
Если кто-то посмеет украсть
любой его легендарный трофей,
20
00:01:22,436 --> 00:01:25,272
его призрак будет
преследовать их вечно!
21
00:01:27,024 --> 00:01:31,904
{\an8}ПЛОХИЕ ПАРНИ: ЖУТКОВАТОЕ ОГРАБЛЕНИЕ
22
00:01:32,488 --> 00:01:36,450
Ну, что скажете?
Идеальное ограбление на Хэллоуин.
23
00:01:36,450 --> 00:01:38,702
Ограбить Реджинальда М. И. Страха?
24
00:01:38,702 --> 00:01:39,954
Ни за что.
25
00:01:39,954 --> 00:01:44,250
Это просто повод напугать нас,
как обычно на Хэллоуин.
26
00:01:44,250 --> 00:01:46,293
Когда я так делал?
27
00:01:48,963 --> 00:01:51,465
{\an8}Ограбить мумию на Хэллоуин.
28
00:01:51,966 --> 00:01:54,218
{\an8}Отличная идея, Волк. Волк?
29
00:01:54,218 --> 00:01:56,387
{\an8}Наверняка там полно добычи.
30
00:01:56,387 --> 00:01:57,304
{\an8}Бу!
31
00:02:00,141 --> 00:02:02,935
{\an8}Ничего не говори. Мы не закончили.
32
00:02:05,437 --> 00:02:07,606
{\an8}Обожаю латте перед грабежом.
33
00:02:08,649 --> 00:02:09,608
{\an8}Глаз?!
34
00:02:10,860 --> 00:02:12,987
{\an8}Классно я вас разыграл!
35
00:02:14,488 --> 00:02:16,740
{\an8}А потом ещё в прошлом году.
36
00:02:19,201 --> 00:02:21,495
{\an8}- Осторожно.
- Всё пучком.
37
00:02:21,996 --> 00:02:24,373
{\an8}Я увернусь от любого лазера.
38
00:02:26,125 --> 00:02:27,126
{\an8}Есть!
39
00:02:31,505 --> 00:02:32,715
{\an8}Попались!
40
00:02:34,800 --> 00:02:35,634
{\an8}Ну ладно.
41
00:02:35,634 --> 00:02:39,680
{\an8}Порой трудно сдержаться.
Теперь будет иначе, обещаю.
42
00:02:39,680 --> 00:02:42,433
{\an8}Реджинальда М. И. Страха
ещё не грабили,
43
00:02:42,433 --> 00:02:45,561
{\an8}а грабёж на Хэллоуин
покажет преступному миру,
44
00:02:45,561 --> 00:02:47,897
{\an8}что Плохие парни бесстрашны.
45
00:02:48,689 --> 00:02:53,402
{\an8}А не лучше остаться и раздавать
детям брокколи вместо конфет?
46
00:02:54,820 --> 00:02:56,488
{\an8}Обожаю это делать.
47
00:02:56,488 --> 00:02:58,908
{\an8}Они такие: «Спасибо за конфе...
48
00:02:58,908 --> 00:03:00,618
{\an8}Что? Брокколи?»
49
00:03:00,618 --> 00:03:02,828
{\an8}А мы: «Убирайся, креветка!»
50
00:03:03,829 --> 00:03:06,081
{\an8}Амулет — легендарный трофей,
51
00:03:06,081 --> 00:03:08,209
{\an8}но истории, предания...
52
00:03:08,792 --> 00:03:11,795
А как же призрак
Реджинальда М. И. Страха?
53
00:03:11,795 --> 00:03:14,423
Призрака не побьёшь! Это факт.
54
00:03:14,423 --> 00:03:17,927
Да ладно. Вы что, правда в это верите?
55
00:03:17,927 --> 00:03:22,223
Вестсайдские валлаби
пытались его ограбить и пропали.
56
00:03:22,223 --> 00:03:23,432
Слухи.
57
00:03:23,432 --> 00:03:25,059
Наверняка облажались
58
00:03:25,059 --> 00:03:27,770
и сбежали, прикрывшись легендой.
59
00:03:27,770 --> 00:03:32,274
В прошлом я валял дурака,
но этот трофей дороже пугалок.
60
00:03:32,274 --> 00:03:33,192
Ну что?
61
00:03:33,943 --> 00:03:35,361
Добыча-то крутая.
62
00:03:35,361 --> 00:03:39,323
Лучше круассана
только сокровище в форме круассана.
63
00:03:39,323 --> 00:03:42,534
Я могу сыграть роль того,
кто не боится.
64
00:03:42,534 --> 00:03:44,411
Да, конечно, мы в деле.
65
00:03:52,878 --> 00:03:54,713
Я постою тут на шухере,
66
00:03:54,713 --> 00:03:58,926
пока вы прочёсываете
этот совсем не страшный особняк.
67
00:03:58,926 --> 00:04:00,219
Ну блин!
68
00:04:00,219 --> 00:04:03,180
Я уже замаскировался под дозорного.
69
00:04:03,681 --> 00:04:05,975
Похоже, будем вдвоём. Облом.
70
00:04:06,517 --> 00:04:08,227
Дозор не нужен. Идём.
71
00:04:08,727 --> 00:04:11,689
Страх построил крепость против воров.
72
00:04:11,689 --> 00:04:14,441
Эти ворота сами не откроются...
73
00:04:16,944 --> 00:04:19,280
Да. Повезло с порывом ветра.
74
00:04:47,057 --> 00:04:50,269
В замке смещённые штифты.
Трудно взломать.
75
00:04:50,269 --> 00:04:53,522
Но для меня это как икрой пообедать.
76
00:05:09,997 --> 00:05:14,001
И вайфая нет.
Вряд ли для этого грабежа нужен хакер.
77
00:05:14,001 --> 00:05:16,170
...грабежа нужен хакер.
78
00:05:16,170 --> 00:05:18,881
Жуткое эхо меня передразнивает?
79
00:05:18,881 --> 00:05:21,675
Жуткое эхо меня передразнивает?
80
00:05:21,675 --> 00:05:23,135
Это просто эхо.
81
00:05:23,135 --> 00:05:25,220
А почему от тебя нет эха?
82
00:05:25,220 --> 00:05:28,307
...от тебя... эха.
83
00:05:28,307 --> 00:05:31,977
Надо найти склеп,
где по легенде Страх умер с амулетом.
84
00:05:47,284 --> 00:05:49,787
Ребята, это статуя!
85
00:05:56,251 --> 00:05:58,504
Убирайте за собой, пауки.
86
00:06:01,423 --> 00:06:04,510
У людей странные головы.
Всё не привыкну.
87
00:06:05,469 --> 00:06:07,304
Смотрите. Это он.
88
00:06:10,849 --> 00:06:12,601
Глаза за мной следят.
89
00:06:13,477 --> 00:06:15,104
Оптическая иллюзия.
90
00:06:15,104 --> 00:06:17,189
Акцент на «иллюзии».
91
00:06:17,940 --> 00:06:19,691
Ага! Да будет свет.
92
00:06:19,691 --> 00:06:21,568
Со светом не так жутко.
93
00:06:23,404 --> 00:06:25,656
Не помешало бы вытереть пыль.
94
00:06:26,490 --> 00:06:27,991
Пианино-призрак!
95
00:06:28,742 --> 00:06:31,120
- Я пошёл.
- Эта музыка невыносима!
96
00:06:33,372 --> 00:06:35,958
Призраков нет. Просто пианино.
97
00:06:35,958 --> 00:06:39,503
Заводное, заводишь и само играет.
98
00:06:39,503 --> 00:06:42,172
Да, и этого ты испугался?
99
00:06:43,048 --> 00:06:44,466
Упыри, берите его!
100
00:06:44,466 --> 00:06:46,051
- Он жирнее!
- Эй!
101
00:06:46,051 --> 00:06:48,262
Это хуже, чем музыка!
102
00:06:48,262 --> 00:06:51,723
Нет. Камин включился со светом. Видите?
103
00:06:51,723 --> 00:06:53,475
Мы же Плохие парни,
104
00:06:53,475 --> 00:06:57,604
а не парни,
пугающиеся всякой мелочи по ночам.
105
00:06:57,604 --> 00:06:59,106
Сосредоточьтесь.
106
00:06:59,106 --> 00:07:03,777
Если Страх спрятал амулет в склепе,
то мог и вход скрыть.
107
00:07:03,777 --> 00:07:06,947
Я бы так сделал.
Но в светотени не позировал бы.
108
00:07:06,947 --> 00:07:08,198
Минуточку.
109
00:07:08,198 --> 00:07:09,700
Портрет.
110
00:07:09,700 --> 00:07:11,535
«Трофей вам не добыть,
111
00:07:11,535 --> 00:07:14,246
как имя, надёжно он скрыт».
112
00:07:14,246 --> 00:07:15,164
Хм.
113
00:07:15,164 --> 00:07:19,960
Реджинальд М. И. Страх...
114
00:07:22,379 --> 00:07:23,547
- Что?
- Ты чего?
115
00:07:24,339 --> 00:07:26,341
Простите. Мысль пришла.
116
00:07:27,009 --> 00:07:28,093
Обрадовался.
117
00:07:28,093 --> 00:07:31,096
А вдруг «М. И.» в имени — это нота?
118
00:07:31,096 --> 00:07:33,515
Может, это ключ к склепу.
119
00:07:33,515 --> 00:07:36,101
Помните мой джазовый грабёж?
120
00:07:36,101 --> 00:07:37,853
Сыграю в ми-мажоре.
121
00:07:37,853 --> 00:07:39,188
Джазовый грабёж.
122
00:07:39,188 --> 00:07:42,316
Не украденное тоже считается.
123
00:07:49,198 --> 00:07:50,991
Это же путь к склепу.
124
00:07:55,537 --> 00:07:57,206
Ха-ха. Смешно, Волк.
125
00:07:57,206 --> 00:07:59,500
Но ты обещал. Без пугалок.
126
00:07:59,500 --> 00:08:00,792
Это не я.
127
00:08:31,532 --> 00:08:33,408
Он движется сам по себе!
128
00:08:41,083 --> 00:08:43,085
Я не знаю этих грабителей!
129
00:08:44,127 --> 00:08:45,087
Я за тебя!
130
00:08:48,590 --> 00:08:49,925
Минуточку.
131
00:08:52,928 --> 00:08:53,762
Эй!
132
00:08:55,055 --> 00:08:58,016
- Мой друг вызывает тебя на бой.
- Нет!
133
00:08:58,016 --> 00:09:00,269
Не бойся. Верь мне. Давай.
134
00:09:01,812 --> 00:09:04,565
Я знал, что это билет в один конец!
135
00:09:08,402 --> 00:09:10,696
Он автоматический, как пианино.
136
00:09:13,490 --> 00:09:15,742
Да. Просто куча шестерёнок.
137
00:09:15,742 --> 00:09:18,537
Это как технология без технологии.
138
00:09:18,537 --> 00:09:20,289
- Реквизит.
- Конечно!
139
00:09:20,289 --> 00:09:23,625
Страх не оставил бы особняк без защиты.
140
00:09:23,625 --> 00:09:25,544
Это меры безопасности,
141
00:09:25,544 --> 00:09:27,546
изображающие призраков.
142
00:09:27,546 --> 00:09:30,966
Легенду об обете Страха
преследовать воров
143
00:09:30,966 --> 00:09:35,053
придумал, вероятно, сам Страх,
чтобы их отпугнуть.
144
00:09:35,053 --> 00:09:37,723
Афера, конечно, первоклассная.
145
00:09:37,723 --> 00:09:40,809
Умник. К сожалению, мы умникее.
146
00:09:41,560 --> 00:09:42,728
Я не то сказал.
147
00:09:42,728 --> 00:09:45,772
Нет, братан. Правильно «умничее».
148
00:09:55,157 --> 00:09:58,785
Вот оно, святилище
преступной жизни Страха.
149
00:09:58,785 --> 00:09:59,828
Невероятно.
150
00:09:59,828 --> 00:10:01,496
Ого.
151
00:10:01,496 --> 00:10:04,041
В моём святилище только пуки.
152
00:10:19,014 --> 00:10:20,515
Как-то неинтересно.
153
00:10:21,099 --> 00:10:22,351
Ладно, пошли.
154
00:10:23,352 --> 00:10:27,147
Эпичный грабёж!
Я такой: «Получай, тупой рыцарь!»
155
00:10:27,147 --> 00:10:31,193
А вы: «Пиранья, ты смелый и крутой,
и ещё красивый!»
156
00:10:31,193 --> 00:10:32,569
Не было такого.
157
00:10:35,238 --> 00:10:36,239
Ау?
158
00:10:36,865 --> 00:10:39,451
Я ничего не вижу в этом тумане.
159
00:10:42,162 --> 00:10:47,084
Вы меня ограбили!
160
00:10:49,336 --> 00:10:51,755
- Волк же его выключил?
- Да!
161
00:10:56,677 --> 00:10:58,011
Я не сдержался!
162
00:10:58,011 --> 00:11:00,555
С Хэллоуином, трусишки!
163
00:11:00,555 --> 00:11:02,599
Вы просто младенцы.
164
00:11:06,812 --> 00:11:08,355
Смотрите, красота.
165
00:11:09,523 --> 00:11:12,359
Что? Всё злитесь из-за вчерашнего?
166
00:11:13,110 --> 00:11:15,987
Ты переборщил. Смотри, что натворил!
167
00:11:17,155 --> 00:11:19,241
Ты украл мою молодость!
168
00:11:19,241 --> 00:11:21,410
Самое гнусное преступление.
169
00:11:21,410 --> 00:11:26,164
Конечно, мы Плохие парни,
но даже Плохие парни держат слово.
170
00:11:26,164 --> 00:11:28,083
Да ладно вам.
171
00:11:28,083 --> 00:11:29,960
Это просто розыгрыш.
172
00:11:29,960 --> 00:11:31,670
Думайте о результате.
173
00:11:31,670 --> 00:11:34,631
Мы ограбили Реджинальда М. И. Страха.
174
00:11:34,631 --> 00:11:37,509
Повезло тебе, что трофей крутой.
175
00:11:37,509 --> 00:11:42,055
Главное, не надо возвращаться
в этот дом с призраками.
176
00:11:42,055 --> 00:11:44,474
Всё боитесь? Это был розыгрыш.
177
00:11:44,474 --> 00:11:48,019
Вас слишком легко напугать.
Выпейте кофе.
178
00:11:54,192 --> 00:11:55,861
- Странно.
- Волк!
179
00:11:56,737 --> 00:11:57,696
Извините.
180
00:11:58,196 --> 00:12:01,366
Вы все слышите музыку
из особняка Страха?
181
00:12:01,366 --> 00:12:02,743
Что? Нет.
182
00:12:02,743 --> 00:12:05,704
Хотя она прилипчивая. Как там было?
183
00:12:06,830 --> 00:12:09,040
Нет. Не так. Вот так...
184
00:12:10,208 --> 00:12:12,127
{\an8}Не-а. Скорее так...
185
00:12:19,634 --> 00:12:23,346
Итак, у нас есть идея
следующего грабежа. Акула?
186
00:12:23,346 --> 00:12:25,682
А давайте ограбим...
187
00:12:25,682 --> 00:12:27,392
Ба-да-да-да!
188
00:12:27,392 --> 00:12:29,311
Стоматолога!
189
00:12:29,311 --> 00:12:30,395
- Зонды!
- Боры!
190
00:12:30,395 --> 00:12:31,563
Золотые пломбы!
191
00:12:31,563 --> 00:12:34,441
Но главное — стаканчики для воды.
192
00:12:34,983 --> 00:12:36,401
Обожаю стаканчики.
193
00:12:37,110 --> 00:12:37,944
Хм.
194
00:12:37,944 --> 00:12:39,821
Их нигде не найдёшь.
195
00:12:39,821 --> 00:12:42,449
Святой Грааль среди посуды.
196
00:12:42,449 --> 00:12:45,619
Вы правда не слышите пианино?
197
00:12:47,579 --> 00:12:51,041
Ты опять нас разыгрываешь.
Мы не поведёмся.
198
00:12:51,750 --> 00:12:52,793
Спалили меня!
199
00:12:53,668 --> 00:12:56,004
Что там у вас про стоматолога?
200
00:12:56,004 --> 00:12:58,965
Сначала сгноим все зубы конфетами.
201
00:12:58,965 --> 00:13:01,968
Я не могу это выносить! Откуда это?
202
00:13:01,968 --> 00:13:03,720
Откуда что?
203
00:13:03,720 --> 00:13:05,222
У тебя крыша едет.
204
00:13:10,393 --> 00:13:12,229
Не может быть. Нет.
205
00:13:12,229 --> 00:13:15,190
Этому есть объяснение. Извините. Нет.
206
00:13:15,899 --> 00:13:17,150
Вы не слышите?
207
00:13:17,984 --> 00:13:19,027
Ты как, Волк?
208
00:13:21,446 --> 00:13:24,199
Лучше тебе побыть одному.
209
00:13:48,098 --> 00:13:49,099
Ау?
210
00:13:50,600 --> 00:13:51,768
Есть тут кто?
211
00:13:52,435 --> 00:13:55,021
Эй, извините, что украл амулет.
212
00:13:57,524 --> 00:13:59,109
Я тебя предупреждал,
213
00:13:59,985 --> 00:14:02,654
но ты всё равно меня ограбил.
214
00:14:02,654 --> 00:14:04,739
Теперь я ограблю тебя.
215
00:14:08,368 --> 00:14:09,995
Какой ужас!
216
00:14:10,871 --> 00:14:13,415
Что такое? Грабителям надо спать.
217
00:14:13,415 --> 00:14:15,500
Пиранья! Он пропал!
218
00:14:15,500 --> 00:14:19,087
Я услышал звуки борьбы,
вошёл и нашёл вот это.
219
00:14:20,505 --> 00:14:22,007
Реджинальд М. И. Страх?
220
00:14:22,591 --> 00:14:23,967
Легенды — правда.
221
00:14:23,967 --> 00:14:25,719
Я тебя предупреждал!
222
00:14:26,303 --> 00:14:27,762
- Что?
- Я предупреждал.
223
00:14:27,762 --> 00:14:30,432
Вот что стало с Вестсайдскими валлаби!
224
00:14:30,432 --> 00:14:33,560
Бедный Пиранья! Надо вернуться за ним.
225
00:14:38,940 --> 00:14:41,735
С тех пор, как мы украли эту штуку,
226
00:14:41,735 --> 00:14:44,279
я слышал музыку, видел кошмары,
227
00:14:44,279 --> 00:14:46,323
а теперь Пиранья пропал?
228
00:14:46,323 --> 00:14:50,160
Мне жаль Пиранью,
но отдавать награбленное?
229
00:14:50,160 --> 00:14:52,162
Так не положено.
230
00:14:52,162 --> 00:14:55,916
Если об этом узнают,
нашей репутации конец.
231
00:14:55,916 --> 00:14:58,168
Наверняка Пиранья в порядке.
232
00:14:58,668 --> 00:14:59,669
Пиранья!
233
00:14:59,669 --> 00:15:01,463
{\an8}Надо ему помочь.
234
00:15:02,339 --> 00:15:05,800
{\an8}Надеюсь, эта заячья лапка
отпугнёт призраков.
235
00:15:06,343 --> 00:15:07,177
Что воняет?
236
00:15:07,177 --> 00:15:09,804
Дурацкая заячья лапка? Ты шутишь?
237
00:15:09,804 --> 00:15:12,974
Я взял кое-что полезное от призраков.
238
00:15:12,974 --> 00:15:14,517
Чесночные бусы.
239
00:15:14,517 --> 00:15:16,102
Это же от вампиров?
240
00:15:16,102 --> 00:15:20,398
Вампиры, призраки, адвокаты, хипстеры.
Одно и то же.
241
00:15:20,398 --> 00:15:23,985
Зацените. Я назвала это «упыреметр».
242
00:15:23,985 --> 00:15:27,197
Обнаружит все
сверхъестественные объекты.
243
00:15:27,822 --> 00:15:29,324
Идём спасать друга.
244
00:15:41,086 --> 00:15:43,755
Много сверхъестественной активности.
245
00:15:43,755 --> 00:15:45,715
Ух ты, думаешь?
246
00:15:45,715 --> 00:15:47,425
Пиранья, ты здесь?
247
00:15:47,425 --> 00:15:49,761
Выходи, плавникастый!
248
00:15:54,975 --> 00:15:56,601
Как у меня во сне.
249
00:15:56,601 --> 00:15:58,103
А кто вернулся!
250
00:16:02,899 --> 00:16:04,734
Жри чеснок, металлолом!
251
00:16:04,734 --> 00:16:05,777
Ой! Неважно.
252
00:16:06,820 --> 00:16:09,072
Эй, гнусный мешок с болтами!
253
00:16:09,072 --> 00:16:11,491
Найди себе противника под стать!
254
00:16:12,826 --> 00:16:14,244
Я верю.
255
00:16:30,552 --> 00:16:31,386
Сработало!
256
00:16:34,597 --> 00:16:37,392
Что-то идёт с верхнего балкона!
257
00:16:38,601 --> 00:16:39,602
Пиранья?
258
00:16:39,602 --> 00:16:42,480
Ты чего летаешь? Как призрак.
259
00:16:42,480 --> 00:16:46,276
Зачем ты отдал меня
Реджинальду М. И. Страху, Волк?
260
00:16:46,276 --> 00:16:50,071
Не все грабежи стоят того.
261
00:16:51,990 --> 00:16:54,576
Мелкий был прав. Их не побьёшь. Бежим!
262
00:16:54,576 --> 00:16:56,578
Каждый сам за себя!
263
00:17:00,999 --> 00:17:04,169
Если я верну амулет,
всё станет как было.
264
00:17:07,922 --> 00:17:10,759
Впервые возвращаю добычу. Это ужас.
265
00:17:11,301 --> 00:17:13,261
Ой. Привет.
266
00:17:18,058 --> 00:17:19,768
Я вернул тебе амулет.
267
00:17:19,768 --> 00:17:22,520
Не надо нас преследовать. Всё путём.
268
00:17:22,520 --> 00:17:28,443
Ты запятнал мой драгоценный амулет
своими грязными мохнатыми пальцами.
269
00:17:28,443 --> 00:17:32,489
Теперь я должен что-то взять взамен.
270
00:17:32,489 --> 00:17:35,909
Что? У меня где-то есть
пара тёмных очков.
271
00:17:35,909 --> 00:17:36,993
Можешь взять.
272
00:17:36,993 --> 00:17:38,703
Твою команду.
273
00:17:41,623 --> 00:17:44,125
Змей! Он и до тебя добрался? Нет!
274
00:17:45,752 --> 00:17:46,795
Кнопа!
275
00:17:47,295 --> 00:17:48,505
Акула!
276
00:17:48,505 --> 00:17:50,632
Ты не внял легенде.
277
00:17:50,632 --> 00:17:52,801
Ты не внял моему обету.
278
00:17:52,801 --> 00:17:56,429
Теперь мы принадлежим Страху.
279
00:17:56,429 --> 00:17:58,139
Простите за это всё.
280
00:17:58,139 --> 00:18:00,225
Я не поверил в легенду.
281
00:18:00,225 --> 00:18:03,686
Надо было проверить.
282
00:18:03,686 --> 00:18:07,774
Можешь забрать мою душу,
но верни жизнь моей команде.
283
00:18:07,774 --> 00:18:10,568
Они это не заслужили. Пожалуйста!
284
00:18:11,194 --> 00:18:12,529
Поздно!
285
00:18:12,529 --> 00:18:15,281
Нет! Пожалуйста!
286
00:18:21,204 --> 00:18:23,039
Попался. Лол.
287
00:18:26,584 --> 00:18:27,710
Стоп. Что?
288
00:18:32,841 --> 00:18:34,217
Сфотографируйте!
289
00:18:34,217 --> 00:18:36,594
Хочу запомнить лицо Волка.
290
00:18:37,345 --> 00:18:38,930
Да, попался, братан!
291
00:18:39,514 --> 00:18:41,975
Кричал такой: «Нет! Спасите!
292
00:18:41,975 --> 00:18:44,102
Теперь я трусишка!»
293
00:18:44,102 --> 00:18:46,020
Вот это розыгрыш.
294
00:18:46,020 --> 00:18:48,189
Это были вы? Всё это время?
295
00:18:48,189 --> 00:18:50,567
Музыка, сон, призраки?
296
00:18:50,567 --> 00:18:51,526
Невозможно!
297
00:18:51,526 --> 00:18:54,904
Убедить тебя насчет призраков
было легко.
298
00:18:54,904 --> 00:18:58,324
Сначала мы установили
в логове микроколонки.
299
00:18:58,867 --> 00:19:02,495
И внушили тебе,
что только ты слышишь музыку.
300
00:19:02,495 --> 00:19:06,166
Но мой кошмар, вы-призраки,
Реджинальд М. И. Страх?
301
00:19:06,166 --> 00:19:10,128
С кошмаром было сложно,
но Кнопа разобралась.
302
00:19:11,462 --> 00:19:13,923
Очки виртуальной реальности.
303
00:19:18,386 --> 00:19:23,850
Пока ты спал, мы оснастили особняк
моей системой компьютерных голограмм.
304
00:19:24,684 --> 00:19:26,769
Прямо как настоящие, да?
305
00:19:28,897 --> 00:19:31,900
А я заставил рыцаря работать без ручки.
306
00:19:33,109 --> 00:19:36,154
А я применил свой талант живописца.
307
00:19:38,072 --> 00:19:41,409
Видел бы ты своё трусливое лицо, Волк.
308
00:19:42,285 --> 00:19:44,329
Это было бесценно!
309
00:19:44,329 --> 00:19:47,248
Я понимаю, что весело нас пугать,
310
00:19:47,248 --> 00:19:49,042
но нам просто надоело.
311
00:19:49,042 --> 00:19:51,794
Ты нарушил слово. Пришлось мстить.
312
00:19:51,794 --> 00:19:52,962
Ого.
313
00:19:52,962 --> 00:19:56,341
Столько труда ради простого розыгрыша.
314
00:19:56,341 --> 00:19:58,051
Это самая нахальная,
315
00:19:58,051 --> 00:20:01,054
безответственно мстительная, мелочная
316
00:20:01,054 --> 00:20:04,390
и невероятно крутейшая выходка
в истории!
317
00:20:04,390 --> 00:20:05,350
Подловили.
318
00:20:06,726 --> 00:20:08,269
Молодцы, признаю.
319
00:20:08,269 --> 00:20:09,896
Если вас это утешит,
320
00:20:09,896 --> 00:20:13,900
простите, что нарушил слово
и напугал вас. Зря я так.
321
00:20:14,567 --> 00:20:18,196
Было мило предложить себя
в обмен на наши души.
322
00:20:18,196 --> 00:20:20,156
Надеюсь, ты усвоил урок.
323
00:20:20,156 --> 00:20:23,117
Кстати, моя душа стоит трёх твоих.
324
00:20:24,619 --> 00:20:26,371
Ладно, пойдём отсюда.
325
00:20:26,371 --> 00:20:28,873
Эй, эта штука мне к лицу?
326
00:20:33,294 --> 00:20:34,587
Что?
327
00:20:40,301 --> 00:20:41,886
Месть Страха!
328
00:20:41,886 --> 00:20:44,347
Всё-таки это была правда!
329
00:20:44,347 --> 00:20:48,518
Он заслужил благородную смерть:
удар в спину от злейшего друга.
330
00:20:48,518 --> 00:20:50,895
Я упустил свой шанс!
331
00:20:52,146 --> 00:20:52,981
Бу!
332
00:20:56,985 --> 00:20:58,486
Опять попались!
333
00:21:01,531 --> 00:21:05,285
Думали напугать короля пугалок?
334
00:21:05,285 --> 00:21:06,202
Никогда!
335
00:21:07,287 --> 00:21:10,498
Очевидно, я раскрыл ваш план.
336
00:21:13,876 --> 00:21:18,214
И так изображал ужас,
что вам пришлось сбежать подальше,
337
00:21:18,214 --> 00:21:23,428
оставив мне ноутбук Кнопы с информацией
о компьютерных голограммах.
338
00:21:26,014 --> 00:21:29,434
Вы оснастили меня
технологиями против себя.
339
00:21:29,434 --> 00:21:32,270
Ты трогал мой ноутбук?
340
00:21:32,270 --> 00:21:34,355
Я тебя уничтожу.
341
00:21:34,355 --> 00:21:38,234
Вы меня любите.
Заберём добычу и отметим Хэллоуин?
342
00:21:38,234 --> 00:21:41,029
Вот теперь мне правда страшно.
343
00:22:13,353 --> 00:22:15,271
{\an8}Перевод субтитров: Юлия Эво