1 00:00:25,337 --> 00:00:28,382 ในอดีต ก่อนที่แบดกายส์ จะทําให้ทั้งเมืองต้องผวา 2 00:00:28,382 --> 00:00:29,800 ทั้งแฮ็กระบบ 3 00:00:30,468 --> 00:00:31,886 ปลอมตัว 4 00:00:32,470 --> 00:00:34,013 สะเดาะกลอน 5 00:00:34,013 --> 00:00:38,017 และต่อสู้เพื่อการเป็นเบอร์หนึ่ง ในโลกอาชญากรรม 6 00:00:38,851 --> 00:00:42,980 ก่อนหน้านั้นยังมีจอมโจรชั่วช้าบ้าคลั่งระดับตํานาน 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,275 เขาชื่อ เรจินัลด์ อี สแกรี่ 8 00:00:46,275 --> 00:00:49,987 และสแกรี่รักการปล้นมากกว่าสิ่งใดในโลก 9 00:00:49,987 --> 00:00:52,823 แต่มีสมบัติชิ้นหนึ่ง ที่สแกรี่หวงแหนยิ่งกว่าชิ้นอื่นๆ 10 00:00:52,823 --> 00:00:55,910 หนึ่งในชิ้นที่เก่าแก่ที่สุดที่เคยมีการปล้นมา 11 00:00:55,910 --> 00:00:58,621 คนก่อตั้งอาณาจักรเพื่อมัน ทําสงครามแย่งมัน 12 00:00:58,621 --> 00:01:01,040 อบครัวซองต์เป็นรูปร่างตามมัน 13 00:01:01,040 --> 00:01:02,374 เครื่องรางจันทร์เสี้ยว 14 00:01:02,875 --> 00:01:06,212 พอผ่านไป เขาก็หวาดระแวง ว่าจะมีคนขโมยมันไป 15 00:01:06,212 --> 00:01:07,838 อย่างที่เขาขโมยมันมา 16 00:01:07,838 --> 00:01:09,340 เขาขังตัวเองไว้ในห้อง 17 00:01:09,340 --> 00:01:11,926 ใช้ชีวิตที่เหลืออยู่กอดรัดฟัดเหวี่ยง 18 00:01:11,926 --> 00:01:13,969 ชื่นชมเครื่องรางชิ้นนั้น 19 00:01:13,969 --> 00:01:16,972 และเขาได้ให้คําปฏิญาณไว้ก่อนตาย 20 00:01:16,972 --> 00:01:21,769 ถ้าใครหน้าไหนกล้ามาขโมย สมบัติในตํานานเพียงชิ้นเดียวของเขา 21 00:01:22,436 --> 00:01:23,521 เขาจะตามหลอกมัน 22 00:01:24,063 --> 00:01:25,272 ตลอดกาล! 23 00:01:27,024 --> 00:01:31,904 {\an8}(วายร้ายพันธุ์ดี: ปล้นป่วนฮาโลวีน) 24 00:01:32,488 --> 00:01:36,450 เอ้า ทุกคน คิดว่าไง เป็นการปล้นที่เหมาะกับฮาโลวีนดีนะ 25 00:01:36,450 --> 00:01:38,702 จะปล้นคฤหาสน์เรจินัลด์ อี สแกรี่เรอะ 26 00:01:38,702 --> 00:01:39,954 ไม่เอาด้วยหรอก 27 00:01:39,954 --> 00:01:42,414 ก็แค่ข้ออ้างหาเรื่องทําให้เรากลัว 28 00:01:42,414 --> 00:01:44,250 ตามประสานาย วันฮาโลวีน 29 00:01:44,250 --> 00:01:46,293 ฉันไปทําแบบนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่ 30 00:01:48,963 --> 00:01:51,465 {\an8}ขโมยสมบัติมัมมี่วันฮาโลวีน 31 00:01:51,966 --> 00:01:54,218 {\an8}ไอเดียแจ่มมากวูล์ฟ วูล์ฟ... 32 00:01:54,218 --> 00:01:56,387 {\an8}ขอทายว่ามีสมบัติอัดแน่นอยู่ในนี้แน่ๆ 33 00:01:56,387 --> 00:01:57,304 {\an8}แฮ่! 34 00:02:00,141 --> 00:02:02,935 {\an8}ไม่ต้องพูด เรื่องอื่นยังมีอีกเพียบ 35 00:02:05,437 --> 00:02:07,606 {\an8}ลาเต้ก่อนปล้นรับฮาโลวีนนี่ดีจัง 36 00:02:08,649 --> 00:02:09,608 {\an8}ลูกตาเหรอ 37 00:02:10,860 --> 00:02:12,987 {\an8}โดนเข้าให้ 38 00:02:14,488 --> 00:02:16,740 {\an8}ไหนจะปีที่แล้วอีก 39 00:02:19,201 --> 00:02:21,495 {\an8}- ระวังด้วย - อย่าห่วง ฉันเอาอยู่ 40 00:02:21,996 --> 00:02:24,373 {\an8}ไม่มีเลเซอร์ที่ไหนที่ฉันหลบไม่ได้ 41 00:02:26,125 --> 00:02:27,126 {\an8}เสร็จโจร 42 00:02:31,505 --> 00:02:32,715 {\an8}โดนต้ม 43 00:02:34,800 --> 00:02:35,634 {\an8}โอเค 44 00:02:35,634 --> 00:02:39,680 {\an8}ก็บางทีมันอดไม่ได้น่ะ แต่ปีนี้ไม่ทําแล้ว สัญญาเลย 45 00:02:39,680 --> 00:02:42,433 {\an8}ไม่มีใครปล้นคฤหาสน์เรจินัลด์ อี สแกรี่มาก่อน 46 00:02:42,433 --> 00:02:45,561 {\an8}ถ้าฮาโลวีนนี้เราทําสําเร็จ โลกอาชญากรรมก็จะเห็น 47 00:02:45,561 --> 00:02:47,897 {\an8}ว่าแบดกายส์ไม่กลัวอะไรทั้งนั้น 48 00:02:48,689 --> 00:02:50,733 {\an8}อยู่เล่นที่นี่จะไม่สนุกกว่าเหรอ 49 00:02:50,733 --> 00:02:53,402 {\an8}แจกบร็อคโคลี่ให้พวกเด็กๆ ที่แต่งผีมาขอขนม 50 00:02:54,820 --> 00:02:56,488 {\an8}ฉันชอบเล่นแบบนั้นมาก 51 00:02:56,488 --> 00:02:58,908 {\an8}เด็กๆ แบบว่า "ขอบคุณสําหรับลูกอม..." 52 00:02:58,908 --> 00:03:00,618 {\an8}"อ้าว บร็อคโคลี่หรอกเรอะ" 53 00:03:00,618 --> 00:03:02,828 {\an8}แล้วเราก็ "ไปให้พ้นเลย กุ้งแห้ง" 54 00:03:03,829 --> 00:03:06,081 {\an8}เครื่องรางนั่นเป็นสมบัติในตํานานก็จริง 55 00:03:06,081 --> 00:03:08,209 {\an8}แต่เรื่องเล่าเอย ตํานานเอย... 56 00:03:08,792 --> 00:03:11,795 แล้วถ้าผีเรจินัลด์ อี สแกรี่ออกมาหลอกล่ะ 57 00:03:11,795 --> 00:03:14,423 ต่อยผีไม่ได้นะ วิทยาศาสตร์ว่าไว้ 58 00:03:14,423 --> 00:03:17,927 ไม่เอาน่า พวกนายเชื่อเรื่องพวกนั้นจริงเหรอ 59 00:03:17,927 --> 00:03:20,804 ไม่รู้สิ พวกเวสต์ไซด์วอลลาบีเคยลองไปปล้นที่นั่น 60 00:03:20,804 --> 00:03:22,223 แล้วก็หายไปเลย 61 00:03:22,223 --> 00:03:23,432 ข่าวลือน่า 62 00:03:23,432 --> 00:03:24,975 พวกนั้นคงปล้นไม่สําเร็จ 63 00:03:24,975 --> 00:03:27,770 เลยใช้ตํานานมาอ้าง ย้ายเมือง ไม่ให้เสียหน้า 64 00:03:27,770 --> 00:03:30,064 ฉันรู้ว่าที่ผ่านมาฉันเคยแกล้งพวกนาย 65 00:03:30,064 --> 00:03:32,274 แต่สมบัติชิ้นนี้มันเจ๋งเกินจะมาแกล้งกัน 66 00:03:32,274 --> 00:03:33,192 เอาด้วยไหม 67 00:03:33,943 --> 00:03:35,402 ฟังดูบรรเจิดดีนะ 68 00:03:35,402 --> 00:03:39,240 สิ่งเดียวที่ดีกว่าครัวซองต์ คืออัญมณีเม็ดเบิ้มที่รูปร่างเหมือนครัวซองต์ 69 00:03:39,240 --> 00:03:42,534 ฉันรับบทเป็นคนไม่กลัวได้นะ 70 00:03:42,534 --> 00:03:43,994 เอาด้วยแหงอยู่แล้ว 71 00:03:52,878 --> 00:03:54,713 ฉันจะอยู่ที่รถ คอยดูต้นทางให้ 72 00:03:54,713 --> 00:03:58,926 ส่วนพวกนายไปค้น คฤหาสน์ที่ไม่น่ากลัวเลยและไม่มีผีแน่นอนนะ 73 00:03:58,926 --> 00:04:00,219 ได้ไง 74 00:04:00,219 --> 00:04:03,180 ฉันปลอมตัวเป็นคนดูต้นทางมาแล้วนะ 75 00:04:03,681 --> 00:04:05,975 งั้นดูต้นทางด้วยกันก็ได้ เซ็งเป็ด 76 00:04:06,517 --> 00:04:08,227 ไม่ต้องมีคนดูต้นทางหรอกน่า 77 00:04:08,727 --> 00:04:11,689 สแกรี่สร้างที่นี่ให้เป็นป้อมปราการกันขโมย 78 00:04:11,689 --> 00:04:14,441 ประตูพวกนี้ไม่เปิดอ้าให้เราหรอก 79 00:04:16,944 --> 00:04:19,280 ลมพัดมาถูกจังหวะดีจัง 80 00:04:47,057 --> 00:04:50,269 สแกรี่ใช้กลอนแบบหมุดเลื่อน เป็นที่เลื่องลือว่าสะเดาะยาก 81 00:04:50,269 --> 00:04:53,522 แต่ระดับเซียนอย่างฉัน เหมือนปอกกล้วยเข้าปาก 82 00:05:09,997 --> 00:05:14,001 ไม่มีวายฟาย ไม่รู้ว่างานนี้ต้องใช้แฮกเกอร์ไหมนะ 83 00:05:14,001 --> 00:05:16,170 ต้องใช้แฮกเกอร์ไหมนะ 84 00:05:16,170 --> 00:05:21,091 เจ้าเสียงสะท้อนน่าขนลุกนี่ล้อฉันเหรอ 85 00:05:21,717 --> 00:05:22,718 แค่เสียงสะท้อนน่า 86 00:05:23,218 --> 00:05:25,220 แล้วไหงเสียงนายไม่สะท้อนล่ะ 87 00:05:25,220 --> 00:05:28,307 เสียงนาย... สะท้อน 88 00:05:28,307 --> 00:05:31,977 เราต้องหาห้องลับ ที่ตํานานบอกว่าสแกรี่ตายอยู่กับเครื่องราง 89 00:05:47,284 --> 00:05:49,787 ทุกคน นั่นมันรูปปั้น 90 00:05:56,251 --> 00:05:58,504 รักษาความเรียบร้อยหน่อยสิ พวกแมงมุม 91 00:06:01,423 --> 00:06:04,510 หัวมนุษย์นี่ประหลาดที่สุดแล้วล่ะ เห็นกี่ทีก็ไม่ชิน 92 00:06:05,469 --> 00:06:06,720 ดูสิ นั่นเขา 93 00:06:10,849 --> 00:06:12,601 ตาเขามองตามฉันด้วย 94 00:06:13,477 --> 00:06:15,104 แค่ภาพลวงตาน่ะ 95 00:06:15,104 --> 00:06:17,189 ขอพูดเน้นๆ "ภาพลวงตา" 96 00:06:17,940 --> 00:06:19,691 นั่นไง ความสว่างจงมา 97 00:06:19,691 --> 00:06:21,735 พอเปิดไฟแล้วก็ไม่น่ากลัวเท่าไหร่ 98 00:06:23,404 --> 00:06:25,531 ที่นี่ต้องปัดฝุ่นหน่อยนะ 99 00:06:26,490 --> 00:06:27,408 เปียโนผีสิง 100 00:06:28,742 --> 00:06:31,120 - ขอลา - เพลงนี้... ฉันรับไม่ได้ 101 00:06:33,372 --> 00:06:35,958 ผีสิงที่ไหนเล่า ก็แค่เปียโนแบบเล่นเอง 102 00:06:35,958 --> 00:06:39,503 แบบที่ไขลาน แล้วมันจะเล่นอัตโนมัติน่ะ 103 00:06:39,503 --> 00:06:42,172 ใช่ นี่นายกลัวของพรรค์นี้เนี่ยนะ 104 00:06:43,048 --> 00:06:44,425 พวกกูล นี่ปลาตัวใหญ่ 105 00:06:44,425 --> 00:06:46,051 - มีเนื้อเยอะกว่า - เฮ้ 106 00:06:46,051 --> 00:06:48,262 แย่กว่าเพลงเมื่อกี้อีก 107 00:06:48,262 --> 00:06:51,723 ไม่ใช่หรอก เตาเผาคงเริ่มทํางานตอนที่ไฟเปิดน่ะ นี่ไง 108 00:06:51,723 --> 00:06:53,475 นึกว่าเราคือวายร้ายซะอีก 109 00:06:53,475 --> 00:06:57,604 ไม่ใช่ "ว้าย เจออะไรนิดๆ หน่อยๆ ก็กลัว" 110 00:06:57,604 --> 00:06:59,106 ตั้งใจหน่อย 111 00:06:59,106 --> 00:07:01,567 ถ้าสแกรี่ซ่อนเครื่องรางไว้ในห้องลับจริงๆ 112 00:07:01,567 --> 00:07:03,777 เขาก็ต้องซ่อนทางเข้าห้องนั้นไว้ด้วย 113 00:07:03,777 --> 00:07:06,947 เป็นฉันก็ทําแบบนั้น แต่จะไม่ทําภาพต่างแสงแบบนั้น เชย 114 00:07:06,947 --> 00:07:08,198 เดี๋ยวก่อนนะ 115 00:07:08,198 --> 00:07:09,700 ภาพนั่น 116 00:07:09,700 --> 00:07:11,535 "สมบัติข้าที่เจ้าจะไม่มีวันได้ไป 117 00:07:11,535 --> 00:07:14,246 อยู่ในที่ลับเหมือนชื่อของข้า" 118 00:07:14,246 --> 00:07:15,164 หืม 119 00:07:15,164 --> 00:07:19,960 เรจินัลด์ อี สแกรี่... 120 00:07:22,379 --> 00:07:23,547 - อะไรเนี่ย - อะไร 121 00:07:24,339 --> 00:07:26,341 โทษที พอดีคิดอะไรได้น่ะ 122 00:07:27,009 --> 00:07:28,093 เลยตื่นเต้นนิดหน่อย 123 00:07:28,093 --> 00:07:31,096 ถ้าตัว "อี" ในชื่อเขา สื่อถึงโน้ตเพลงล่ะ 124 00:07:31,096 --> 00:07:33,515 อาจเป็นกุญแจเปิดห้องลับก็ได้นะ 125 00:07:33,515 --> 00:07:36,101 ฉันเคยปลอมตัวตอนปล้นคลับแจ๊ส จําได้ไหม 126 00:07:36,101 --> 00:07:37,895 ฉันจะลองเล่นเพลงในโน้ตอี 127 00:07:37,895 --> 00:07:39,146 ปล้นคลับแจ๊ส 128 00:07:39,146 --> 00:07:42,316 สมบัติที่ได้มาหรือจะเท่าที่ไม่ได้มา 129 00:07:49,198 --> 00:07:50,991 นี่ต้องเป็นทางไปห้องลับแน่ๆ 130 00:07:55,537 --> 00:07:57,206 ฮ่าๆ ตลกดี วูล์ฟ 131 00:07:57,206 --> 00:07:59,500 แต่นายสัญญาแล้วนะ ห้ามแกล้งอีก 132 00:07:59,500 --> 00:08:00,792 ฉันไม่ได้แกล้ง 133 00:08:31,532 --> 00:08:33,408 มันขยับเอง 134 00:08:41,083 --> 00:08:43,085 ฉันไม่เคยเห็นผู้บุกรุกพวกนี้เลย 135 00:08:44,127 --> 00:08:45,087 เราพวกเดียวกัน 136 00:08:48,590 --> 00:08:49,925 เดี๋ยวก่อนนะ 137 00:08:52,928 --> 00:08:53,762 เฮ้ 138 00:08:55,055 --> 00:08:57,849 - เพื่อนฉันท้าแกสู้แน่ะ - ไม่ได้ท้า 139 00:08:57,849 --> 00:09:00,269 ไม่ต้องห่วง เชื่อฉัน เชื่อใจฉัน ลงมือเลย 140 00:09:01,812 --> 00:09:04,565 ว่าแล้วว่างานนี้ไปไม่กลับ 141 00:09:08,402 --> 00:09:10,696 เจ้านี่ก็เป็นแบบขยับเอง เหมือนเปียโน 142 00:09:13,490 --> 00:09:15,742 หืม มีแต่เฟืองทั้งนั้น 143 00:09:15,742 --> 00:09:18,537 เหมือนเทคโนโลยี ที่ไม่พึ่งเทคโนโลยี 144 00:09:18,537 --> 00:09:20,289 - ของประกอบฉาก - ก็แน่ล่ะ 145 00:09:20,289 --> 00:09:23,625 สแกรี่คงไม่ปล่อยให้ที่นี่ไร้คนคุ้มกัน หลังตัวเองตายหรอก 146 00:09:23,625 --> 00:09:25,544 เขาวางมาตรการคุ้มกันไว้ 147 00:09:25,544 --> 00:09:27,546 ทําให้มันดูเหมือนที่นี่มีผีสิง 148 00:09:27,546 --> 00:09:30,966 ไอ้ตํานานที่ว่าสแกรี่จะตามหลอกคนที่ปล้นเขาน่ะ 149 00:09:30,966 --> 00:09:35,053 สงสัยเจ้าตัวจะแต่งขึ้นมาเอง ขู่ให้โจรรุ่นหลังกลัว จะได้ไม่กล้า 150 00:09:35,053 --> 00:09:37,723 แต่ขอยอมรับเลย เป็นการต้มตุ๋นที่เยี่ยมมาก 151 00:09:37,723 --> 00:09:40,809 ลูกไม้ฉลาดดี น่าเสียดายที่เราฉลาดกว่ากว่า 152 00:09:41,560 --> 00:09:42,728 พูดคํานั้นผิดแฮะ 153 00:09:42,728 --> 00:09:45,772 ไม่ใช่ ต้อง "ฉลาดกว่าที่สุด" ต่างหาก 154 00:09:55,157 --> 00:09:58,785 นี่ไง ที่หลบภัยที่ซ่อนผลงานโจรของสแกรี่ 155 00:09:58,785 --> 00:09:59,828 สุดยอด 156 00:09:59,828 --> 00:10:01,496 ว้าว 157 00:10:01,496 --> 00:10:04,041 ในที่หลบภัยฉันมีแต่ตด 158 00:10:19,014 --> 00:10:20,515 ตัดจบดื้อๆ เลย 159 00:10:21,099 --> 00:10:22,351 เผ่นกันเถอะ 160 00:10:23,352 --> 00:10:27,147 ปล้นได้สุดเหวี่ยง ฉันแบบว่า "เจอนี่ซะก่อน ไอ้อัศวินขวานงี่เง่า" 161 00:10:27,147 --> 00:10:30,025 แล้วพวกนายก็ "ปิรันย่า นายมันทั้งกล้าทั้งเจ๋ง 162 00:10:30,025 --> 00:10:31,193 แถมยังหล่ออีก" 163 00:10:31,193 --> 00:10:32,569 พูดไปเรื่อย 164 00:10:35,238 --> 00:10:36,239 ฮัลโหล 165 00:10:36,865 --> 00:10:39,451 หมอกหนา มองอะไรไม่เห็นเลย 166 00:10:42,162 --> 00:10:47,084 แกขโมยของฉัน 167 00:10:49,336 --> 00:10:51,755 - วูล์ฟ ปิดไอ้นี่ไปแล้วไม่ใช่เรอะ - ก็ใช่นะ 168 00:10:56,677 --> 00:10:58,011 อดไม่ได้น่ะ 169 00:10:58,011 --> 00:11:00,555 สุขสันต์วันฮาโลวีน เจ้าพวกขี้กลัว 170 00:11:00,555 --> 00:11:02,599 อย่างกับเด็กๆ แน่ะ 171 00:11:06,812 --> 00:11:08,355 ดูสิ สวยตาแตก 172 00:11:09,523 --> 00:11:12,359 อะไร ยังไม่หายโกรธเรื่องเมื่อคืนอีกเหรอ 173 00:11:13,110 --> 00:11:15,987 นายเล่นแรงไป ดูสิว่านายทําอะไรกับฉัน 174 00:11:17,155 --> 00:11:19,324 นายขโมยความอ่อนเยาว์ของฉันไป 175 00:11:19,324 --> 00:11:21,410 เป็นอาชญากรรมที่ชั่วร้ายที่สุด 176 00:11:21,410 --> 00:11:23,578 ใช่ ฉันรู้ว่าเรามันวายร้าย 177 00:11:23,578 --> 00:11:26,164 แต่นึกว่าถึงเป็นวายร้ายก็มีสัจจะ 178 00:11:26,164 --> 00:11:28,083 ไม่เอาน่า 179 00:11:28,083 --> 00:11:29,960 ก็แค่หยอกขําๆ 180 00:11:29,960 --> 00:11:31,712 มองที่ผลลัพธ์สิ 181 00:11:31,712 --> 00:11:34,631 เราปล้นเรจินัลด์ อี สแกรี่สําเร็จนะ 182 00:11:34,631 --> 00:11:37,509 เพราะสมบัติมันปังหรอกนะ นายเลยรอดตัวไป 183 00:11:37,509 --> 00:11:42,055 อย่างน้อยเราก็ไม่ต้องกลับไป ที่บ้านผีสิงไม่ชวนสนุกหลังนั้นอีก 184 00:11:42,055 --> 00:11:44,391 ยังกลัวอยู่เหรอ ของหลอกเด็กทั้งนั้นน่า 185 00:11:44,391 --> 00:11:48,019 เพราะงี้ไง ฉันถึงหลอกพวกนายได้ง่ายๆ ดื่มกาแฟซะ จะได้ดีขึ้น 186 00:11:54,192 --> 00:11:55,861 - แปลกแฮะ - วูล์ฟ 187 00:11:56,737 --> 00:11:57,696 โทษที 188 00:11:58,196 --> 00:12:01,366 เฮ้ พวกนายได้ยินเสียงเพลง จากคฤหาสน์สแกรี่ใช่ไหม 189 00:12:01,366 --> 00:12:02,743 อะไร ก็ไม่นะ 190 00:12:02,743 --> 00:12:05,704 ถึงเพลงนั้นจะติดหูก็เถอะ ทํานองมันว่าไงนะ 191 00:12:06,830 --> 00:12:09,040 ไม่ใช่ เธอน่ะผิด มันต้องแบบว่า... 192 00:12:10,208 --> 00:12:12,127 {\an8}ไม่ใช่ มันต้อง... 193 00:12:19,634 --> 00:12:23,346 อย่างที่พูดไป เราเจอเป้าหมายเหมาะเหม็งให้ปล้นแล้ว ชาร์ก 194 00:12:23,346 --> 00:12:25,682 เราจะไปปล้น... 195 00:12:25,682 --> 00:12:27,392 แทนแทนแถ่นแท้น 196 00:12:27,392 --> 00:12:29,311 หมอฟัน 197 00:12:29,311 --> 00:12:30,395 - ไม้แคะ - สว่าน 198 00:12:30,395 --> 00:12:31,563 ทองอุดฟัน 199 00:12:31,563 --> 00:12:34,441 แต่ของดีทีเด็ด คือแก้วน้ําจิ๋ว 200 00:12:34,983 --> 00:12:36,401 ชอบที่มันอันจิ๋ว 201 00:12:37,110 --> 00:12:37,944 อ้อ 202 00:12:37,944 --> 00:12:39,821 หาซื้อที่อื่นไม่ได้นะ 203 00:12:39,821 --> 00:12:42,449 บิดาแห่งแก้วน้ํา 204 00:12:42,449 --> 00:12:45,619 พวกนายไม่ได้ยินเสียงเปียโนนั่นจริงเหรอ ไม่ได้ยินเหรอ 205 00:12:47,579 --> 00:12:51,041 คิดจะแกล้งเราอีกล่ะสิ ไม่หลงกลหรอกน่า 206 00:12:51,750 --> 00:12:52,793 รู้ทันจนได้ 207 00:12:53,668 --> 00:12:56,004 ไหน เล่าเรื่องแผนปล้นหมอฟันให้ฟังอีกทีสิ 208 00:12:56,004 --> 00:12:58,965 ขั้นแรก เราต้องกินลูกอมเยอะๆ ให้ฟันผุ 209 00:12:58,965 --> 00:13:01,968 ไม่ไหวแล้ว ไหน เสียงมันดังมาจากไหน 210 00:13:01,968 --> 00:13:03,720 เสียงอะไรดังมาจากไหน 211 00:13:03,720 --> 00:13:05,222 กู่จะไม่กลับแล้วนะนายน่ะ 212 00:13:10,393 --> 00:13:12,229 ไม่จริงน่า ไม่อะ ไม่จริง 213 00:13:12,229 --> 00:13:15,190 ต้องมีคําอธิบายสิ โทษที ไม่เอาอะ 214 00:13:15,899 --> 00:13:17,150 ไม่ได้ยินกันเหรอ 215 00:13:17,984 --> 00:13:19,027 โอเคไหม วูล์ฟ 216 00:13:21,446 --> 00:13:24,199 ฉันว่านายน่าจะอยากได้พื้นที่ส่วนตัว 217 00:13:48,098 --> 00:13:49,099 หวัดดี 218 00:13:50,600 --> 00:13:51,768 มีใครอยู่ไหม 219 00:13:52,435 --> 00:13:55,021 นี่ ฟังนะ ฉันขอโทษที่ขโมยเครื่องรางไป 220 00:13:57,524 --> 00:13:59,109 เตือนแล้วนะ 221 00:13:59,985 --> 00:14:02,654 แต่นายก็ยังขโมยของของฉัน 222 00:14:02,654 --> 00:14:04,739 ฉันจะขโมยของนายบ้าง 223 00:14:08,368 --> 00:14:09,995 แย่แล้วล่ะ 224 00:14:10,871 --> 00:14:13,415 มีอะไร ฉันต้องนอนเก็บแรงไว้ปล้นนะ 225 00:14:13,415 --> 00:14:15,500 ปิรันย่าน่ะ เขาหายไป 226 00:14:15,500 --> 00:14:19,087 ฉันได้ยินเสียงคนดิ้นรน ก็เลยลองไปดู แล้วก็เจอนี่ 227 00:14:20,505 --> 00:14:22,007 เรจินัลด์ อี สแกรี่ เหรอ 228 00:14:22,591 --> 00:14:23,967 เป็นจริงตามเรื่องเล่า 229 00:14:23,967 --> 00:14:25,719 เตือนแล้วนะ 230 00:14:26,303 --> 00:14:27,762 - ไงนะ - ฉันเตือนแล้ว 231 00:14:27,762 --> 00:14:30,432 พวกเวสต์ไซด์วอลลาบีก็เจอเข้าแบบนี้แหละ 232 00:14:30,432 --> 00:14:33,560 โธ่ น่าสงสารปิรันย่า เราต้องกลับไปช่วยเขานะ 233 00:14:38,940 --> 00:14:41,735 ตั้งแต่ที่ขโมยเจ้านี่มา 234 00:14:41,735 --> 00:14:44,279 ฉันได้ยินเสียงเพลง นอนฝันร้าย 235 00:14:44,279 --> 00:14:45,906 แถมปิรันย่ายังมาหายตัวไป 236 00:14:46,406 --> 00:14:50,160 นี่ ฉันเองก็เสียใจเรื่องปิรันย่า ไม่ได้โม้ แต่เอาของมาคืนเนี่ยนะ 237 00:14:50,160 --> 00:14:52,162 วงการโจรเขาทํากันซะที่ไหน 238 00:14:52,162 --> 00:14:55,916 ถ้าคนรู้ว่าเราเอาของมาคืน ชื่อเสียงเราได้ป่นปี้แน่ 239 00:14:55,916 --> 00:14:57,918 ฉันว่าปิรันย่าไม่เป็นไรหรอก 240 00:14:58,668 --> 00:14:59,669 ปิรันย่า 241 00:14:59,669 --> 00:15:01,463 เราต้องไปช่วยเขา 242 00:15:02,339 --> 00:15:05,800 หวังว่าเท้ากระต่ายนําโชค จะช่วยกันภูติผีปีศาจได้นะ 243 00:15:06,343 --> 00:15:07,177 กลิ่นอะไรตุๆ 244 00:15:07,177 --> 00:15:09,804 เท้ากระต่ายไร้สาระนั่นน่ะนะ ล้อเล่นเรอะ 245 00:15:09,804 --> 00:15:12,974 ส่วนฉันเอาของที่ใช้ไล่ผีได้จริงมา 246 00:15:12,974 --> 00:15:14,517 สร้อยคอกระเทียม 247 00:15:14,517 --> 00:15:16,102 ใช้กับผีดูดเลือดไม่ใช่เหรอ 248 00:15:16,102 --> 00:15:20,398 ผีดูดเลือด ผี ทนาย บาริสต้า คณะละครสด ฮิปสเตอร์ เหมือนกันนั่นแหละ 249 00:15:20,398 --> 00:15:23,985 งั้นลองดูนี่ ฉันเรียกมันว่าเครื่องตรวจจับผี 250 00:15:23,985 --> 00:15:27,197 มันจะตรวจจับสิ่งลี้ลับที่อยู่ระหว่างมิติ 251 00:15:27,822 --> 00:15:29,282 ไปหาเพื่อนเรากันเถอะ 252 00:15:41,086 --> 00:15:43,755 ว้าว มีพลังลี้ลับอยู่เต็มพื้นที่เลย 253 00:15:43,755 --> 00:15:45,715 คิดไปเองเปล่า 254 00:15:45,715 --> 00:15:47,425 ปิรันย่า อยู่ในนี้ไหม 255 00:15:47,425 --> 00:15:49,761 ออกมาเร็ว เจ้าเพื่อนมีครีบ 256 00:15:54,975 --> 00:15:56,601 เหมือนในฝันเลย 257 00:15:56,601 --> 00:15:58,228 เจ้าภาพรายเดิมกลับมาแล้ว 258 00:16:02,899 --> 00:16:04,734 เอากระเทียมไปกิน ไอ้กระป๋อง 259 00:16:04,734 --> 00:16:05,777 ไม่กินก็ได้ 260 00:16:06,820 --> 00:16:09,072 เฮ้ ไอ้เฟืองขยับได้ก๊องแก๊ง 261 00:16:09,072 --> 00:16:11,491 หาเรื่องคนที่ตัวเท่ากันสิ 262 00:16:12,826 --> 00:16:14,244 ฉันเชื่อ 263 00:16:30,552 --> 00:16:31,386 ได้ผล 264 00:16:34,597 --> 00:16:37,392 มีอะไรกําลังมา จากบนระเบียง 265 00:16:38,601 --> 00:16:39,602 ปิรันย่า 266 00:16:39,602 --> 00:16:42,480 ทําอะไรของนายน่ะ ลอยไปลอยมา อย่างกับผี 267 00:16:42,480 --> 00:16:46,276 นายปล่อยให้ เรจินัลด์ อี สแกรี่ เอาตัวฉันไปได้ไง วูล์ฟ 268 00:16:46,276 --> 00:16:50,071 ของบางอย่างก็ไม่ควรปล้น 269 00:16:51,990 --> 00:16:54,576 เจ้าบ้านั่นพูดถูก ตีมันไม่โดนเลย จงไปซะ 270 00:16:54,576 --> 00:16:56,578 ทุกคนเอาตัวรอด 271 00:17:00,999 --> 00:17:04,169 ถ้าเอาเครื่องรางกลับไปคืน เราก็จะรอด กลับสู่ภาวะปกติ 272 00:17:07,922 --> 00:17:10,759 ไม่เคยคืนสมบัติมาก่อนเลยแฮะ รู้สึกแย่จัง ไม่ดีสุดๆ 273 00:17:11,301 --> 00:17:13,261 ไง สวัสดี 274 00:17:18,058 --> 00:17:19,768 โอเค ฉันคืนเครื่องรางให้แล้ว 275 00:17:19,768 --> 00:17:22,520 ไม่ต้องมาหลอกแล้ว หายกัน ด้วยเกียรติของโจร 276 00:17:22,520 --> 00:17:28,443 นิ้วสกปรกขนฟูของนาย ทําให้เครื่องรางฉันเสื่อมเสีย 277 00:17:28,443 --> 00:17:32,489 ฉันต้องเอาคืน 278 00:17:32,489 --> 00:17:35,909 จะเอาอะไรล่ะ ฉันมีแว่นตาสวยๆ อยู่นะ 279 00:17:35,909 --> 00:17:36,993 ยกให้ได้เลย 280 00:17:36,993 --> 00:17:38,703 เพื่อนนาย 281 00:17:41,623 --> 00:17:44,125 สเนค นายเองก็เสร็จมันเหรอ ไม่นะ 282 00:17:45,752 --> 00:17:46,795 เวบส์ 283 00:17:47,295 --> 00:17:48,505 ชาร์ก 284 00:17:48,505 --> 00:17:50,632 นายไม่เชื่อตํานาน 285 00:17:50,632 --> 00:17:52,801 ไม่เชื่อคําปฏิญาณของฉัน 286 00:17:52,801 --> 00:17:56,429 ตอนนี้เราเป็นของสแกรี่แล้ว 287 00:17:56,429 --> 00:17:58,139 ฉันเสียใจที่พาพวกนายมาซวย 288 00:17:58,139 --> 00:18:00,225 ฉันไม่คิดว่าเรื่องเล่าจะเป็นจริง 289 00:18:00,225 --> 00:18:03,686 ก็น่าจะตรวจสอบดูก่อนสิ เพื่อน 290 00:18:03,686 --> 00:18:05,355 เอาวิญญาณฉันไปเถอะ 291 00:18:05,355 --> 00:18:07,774 แต่ปล่อยให้เพื่อนฉันกลับไปให้ชีวิตปกติ 292 00:18:07,774 --> 00:18:10,568 พวกนี้ไม่สมควรต้องโดนแบบนี้ ขอร้อง 293 00:18:11,194 --> 00:18:12,529 สายไปแล้ว 294 00:18:12,529 --> 00:18:15,281 ไม่นะ ขอร้องล่ะ 295 00:18:21,204 --> 00:18:23,039 โดนต้ม ฮ่าๆ 296 00:18:26,584 --> 00:18:27,710 เดี๋ยว ว่าไงนะ 297 00:18:32,841 --> 00:18:34,217 ใครก็ได้ถ่ายรูปไว้ที 298 00:18:34,217 --> 00:18:36,594 ไม่อยากลืมสีหน้าวูล์ฟตอนนี้เลย 299 00:18:37,345 --> 00:18:38,930 โดนต้มซะเปื่อยเลย 300 00:18:39,514 --> 00:18:41,975 นายแบบ "ไม่เอา ช่วยด้วย" 301 00:18:41,975 --> 00:18:44,102 "ขวัญหนีดีฝ่อหมดแล้ว" 302 00:18:44,102 --> 00:18:46,020 จะแกล้งกันมันต้องแบบนี้ 303 00:18:46,020 --> 00:18:48,189 ฝีมือเธอเหรอ ทั้งหมดเนี่ยนะ 304 00:18:48,189 --> 00:18:50,567 ทั้งเพลง ความฝัน ผี 305 00:18:50,567 --> 00:18:51,526 เป็นไปไม่ได้น่า 306 00:18:51,526 --> 00:18:54,904 ทําให้นายเชื่อ ว่าตัวเองโดนผีหลอกนี่ก็ง่ายไม่เบานะ 307 00:18:54,904 --> 00:18:58,283 ก่อนอื่น เราติดตั้งลําโพงจิ๋วไว้ให้ทั่วที่กบดาน 308 00:18:58,867 --> 00:19:02,495 ทําให้นายรู้สึกว่ามีแค่นายที่ได้ยินเสียงเพลงนั่น 309 00:19:02,495 --> 00:19:04,789 แต่ฉันฝันร้ายด้วยนะ ที่พวกนายเป็นผีอีก 310 00:19:04,789 --> 00:19:06,166 เรจินัลด์ อี สแกรี่อีก 311 00:19:06,166 --> 00:19:10,128 เราคิดไม่ออกเรื่องทําให้นายฝันร้ายนั่นแหละ แต่เวบส์หาทางได้ 312 00:19:11,462 --> 00:19:13,923 แว่นกันแดดฉายภาพเสมือนจริง 313 00:19:18,386 --> 00:19:20,972 ช่วงที่นายฝันร้าย เราก็มาติดตั้งอุปกรณ์ที่นี่ 314 00:19:20,972 --> 00:19:23,808 ใช้เทคโนโลยีโฮโลแกรมซีจีไอ ลิขสิทธิ์ของฉัน 315 00:19:24,684 --> 00:19:26,769 เหมือนจริงดีใช่ไหมล่ะ 316 00:19:28,897 --> 00:19:31,858 แล้วฉันก็ปรับให้อัศวินนั่นทํางาน โดยไม่มีด้ามไขลาน 317 00:19:33,109 --> 00:19:36,154 ส่วนฉันก็ใช้ทักษะการวาดภาพให้เป็นประโยชน์ 318 00:19:38,072 --> 00:19:41,409 นายน่าจะได้เห็นสีหน้าตัวเองตอนกลัวนะ วูล์ฟ 319 00:19:42,285 --> 00:19:44,329 น่าดูชมสุดๆ 320 00:19:44,329 --> 00:19:47,248 ฉันพอจะเข้าใจว่าทําไมนายชอบแกล้งให้เรากลัว 321 00:19:47,248 --> 00:19:49,042 แต่เราไม่อยากโดนแกล้งแล้ว 322 00:19:49,042 --> 00:19:51,794 นายผิดสัญญา เราก็ต้องเอาคืน 323 00:19:51,794 --> 00:19:52,962 ว้าว 324 00:19:52,962 --> 00:19:56,341 แกล้งเบาๆ แค่นี้ แต่ทุ่มทุนมาก 325 00:19:56,341 --> 00:19:58,051 เป็นอะไรที่น่าหงุดหงิด 326 00:19:58,051 --> 00:20:01,054 อาฆาตเคียดแค้น หยุมหยิม 327 00:20:01,054 --> 00:20:04,390 และเจ๋งที่สุดในโลก 328 00:20:04,390 --> 00:20:05,350 ต้มฉันซะเปื่อย 329 00:20:06,726 --> 00:20:08,269 ขอยอมรับเลย ดีมาก 330 00:20:08,269 --> 00:20:09,938 และเพื่อเป็นการปลอบใจ 331 00:20:09,938 --> 00:20:12,815 ฉันขอโทษที่ผิดสัญญา และทําให้พวกนายกลัว 332 00:20:12,815 --> 00:20:13,900 ฉันไม่น่าทํายังงั้น 333 00:20:14,567 --> 00:20:18,196 นายเองก็น่ารักดี ที่ขอแลกตัวเองกับวิญญาณเรา 334 00:20:18,196 --> 00:20:20,114 หวังว่าจะได้รับบทเรียนนะ 335 00:20:20,114 --> 00:20:23,117 วิญญาณฉันมีค่ากว่าวิญญาณนายสามเท่า แต่ช่างเถอะ 336 00:20:24,619 --> 00:20:26,371 เอ้า ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 337 00:20:26,371 --> 00:20:28,873 เฮ้ เจ้านี่ขับสีตาฉันดีไหม 338 00:20:33,294 --> 00:20:34,587 อะไรเนี่ย 339 00:20:40,301 --> 00:20:41,886 การแก้แค้นของสแกรี่ 340 00:20:41,886 --> 00:20:44,347 มันเป็นเรื่องจริง 341 00:20:44,347 --> 00:20:45,932 เขาควรตายดีกว่านี้แท้ๆ 342 00:20:45,932 --> 00:20:48,518 อย่างโดนเพื่อนอสรพิษแทงข้างหลังงี้ 343 00:20:48,518 --> 00:20:50,895 ฉันดันพลาดโอกาสนั้นไป 344 00:20:52,146 --> 00:20:52,981 แฮ่! 345 00:20:56,985 --> 00:20:58,486 โดนต้มอีกแล้ว 346 00:21:00,613 --> 00:21:01,447 หา 347 00:21:01,447 --> 00:21:05,285 คิดว่าจะแกล้งราชาแห่งการแกล้งได้เหรอ 348 00:21:05,285 --> 00:21:06,202 ไม่มีทาง 349 00:21:07,287 --> 00:21:10,498 ฉันรู้แผนเด็กๆ ของพวกนาย 350 00:21:10,498 --> 00:21:11,916 (แผนการเอาคืน) 351 00:21:13,876 --> 00:21:18,214 แล้วก็แกล้งตกใจกลัวเสียสติ พวกนายจะได้ขอหลบไปหามุมสงบ 352 00:21:18,214 --> 00:21:23,428 ให้ฉันได้ล้วงข้อมูลระบบการทํางาน ของโฮโลแกรมซีจีไอจากแล็ปท็อปของเวบส์ 353 00:21:26,014 --> 00:21:29,434 พวกนายติดตั้งอุปกรณ์ ไว้ให้ฉันใช้หลอกพวกนายแท้ๆ 354 00:21:29,434 --> 00:21:32,270 นายแตะต้องแล็ปท็อปฉันงั้นเหรอ 355 00:21:32,270 --> 00:21:34,355 ฉันจะขย้ํานายซะ 356 00:21:34,355 --> 00:21:38,234 ไม่เอาน่า พวกนายรักฉัน ฉกสมบัติไป แล้วฉลองฮาโลวีนกันดีกว่าน่า 357 00:21:38,234 --> 00:21:41,029 ทุกคน ฉันเริ่มกลัวจริงๆ แล้วนะ 358 00:22:13,353 --> 00:22:15,271 {\an8}คําบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส