1
00:00:25,337 --> 00:00:28,382
Kötüler bütün bu şehre dehşet saçıp
2
00:00:28,382 --> 00:00:29,800
hack'leyerek,
3
00:00:30,384 --> 00:00:31,886
kılık değiştirerek,
4
00:00:32,470 --> 00:00:34,013
kasa açarak
5
00:00:34,013 --> 00:00:38,017
ve savaşarak
suç dünyasının zirvesine çıkmadan önce
6
00:00:38,851 --> 00:00:42,980
çılgın, efsanevi,
zalim ruhlu bir hırsız yaşarmış.
7
00:00:42,980 --> 00:00:46,275
Adı Reginald R. Korkunç'muş.
8
00:00:46,275 --> 00:00:49,987
Korkunç'un
hayatta en sevdiği şey hırsızlıkmış.
9
00:00:49,987 --> 00:00:55,910
Korkunç'un en değer verdiği parçaysa
en eski ganimetlerden biriymiş.
10
00:00:55,910 --> 00:01:00,956
Uğruna imparatorluklar kurulmuş,
savaşlar çıkmış, kruvasana şekli verilmiş.
11
00:01:00,956 --> 00:01:02,374
Hilal Tılsımı.
12
00:01:02,875 --> 00:01:04,460
Onun çaldığı gibi,
13
00:01:04,460 --> 00:01:07,838
tılsımı ondan çalacakları
korkusuna kapılmış.
14
00:01:07,838 --> 00:01:09,340
Kendini eve kapatıp
15
00:01:09,340 --> 00:01:13,969
son günlerini
tılsıma sarılıp onu okşayarak geçirmiş.
16
00:01:13,969 --> 00:01:16,972
Ve ölmeden önce son bir yemin etmiş.
17
00:01:16,972 --> 00:01:21,936
Efsanevi ganimetinin tek parçasını bile
çalmaya kalkan olursa
18
00:01:22,436 --> 00:01:25,272
onlara sonsuza dek musallat olacakmış!
19
00:01:27,024 --> 00:01:31,904
{\an8}KİM DEMİŞ KÖTÜYÜZ DİYE?
HAYALETLİ SOYGUN
20
00:01:32,488 --> 00:01:36,450
Ne dersiniz?
Mükemmel bir Cadılar Bayramı soygunu.
21
00:01:36,450 --> 00:01:39,954
- Korkunç'un köşkünü mü soyacağız?
- Olmaz.
22
00:01:39,954 --> 00:01:44,250
Her Cadılar Bayramı yaptığın gibi
bizi korkutmaya bahane arıyorsun.
23
00:01:44,250 --> 00:01:46,710
Ne zaman öyle bir şey yaptım?
24
00:01:48,963 --> 00:01:54,218
{\an8}Cadılar Bayramı'nda mumya çalmak.
Harika fikir Kurt. Kurt?
25
00:01:54,218 --> 00:01:56,428
{\an8}Bu şey ganimet doludur.
26
00:01:56,428 --> 00:01:57,513
{\an8}Bö!
27
00:02:00,141 --> 00:02:02,935
{\an8}Sakın ağzını açma. Daha bitmedi.
28
00:02:05,437 --> 00:02:07,606
{\an8}Cadılar Bayramı latte'si gibisi yok.
29
00:02:08,649 --> 00:02:09,650
{\an8}Göz mü o?
30
00:02:10,860 --> 00:02:12,987
{\an8}Sizi fena kandırdım!
31
00:02:14,488 --> 00:02:16,740
{\an8}Bir de geçen sene vardı.
32
00:02:19,201 --> 00:02:21,912
{\an8}- Dikkat et.
- Merak etme. Hallederim.
33
00:02:21,912 --> 00:02:24,373
{\an8}Kaçamayacağım lazer yoktur.
34
00:02:26,125 --> 00:02:27,126
{\an8}Aldım.
35
00:02:31,505 --> 00:02:32,715
{\an8}Kandırdım!
36
00:02:35,009 --> 00:02:39,680
{\an8}Kabul. Bazen kendimi tutamıyor olabilirim.
Ama bu yıl farklı olacak, söz.
37
00:02:39,680 --> 00:02:42,433
{\an8}Kimse Korkunç'un köşkünden çalamadı,
38
00:02:42,433 --> 00:02:44,351
{\an8}Cadılar Bayramı'nda bunu yapmak
39
00:02:44,351 --> 00:02:47,897
{\an8}tüm suç dünyasına
Kötüler'in korkusuz olduğunu gösterecek.
40
00:02:48,689 --> 00:02:53,402
{\an8}Burada kalıp şeker toplamaya gelenlere
brokoli vermek daha eğlenceli değil mi?
41
00:02:54,820 --> 00:02:56,488
{\an8}Buna bayılıyorum.
42
00:02:56,488 --> 00:03:00,576
{\an8}"Şeker için teşekkürler...
Ne? Brokoli mi?" diyorlar.
43
00:03:00,576 --> 00:03:03,245
{\an8}Biz de "Yürü git karides!" diyoruz.
44
00:03:03,829 --> 00:03:08,209
{\an8}Tılsım efsanevi bir ganimet
ama o hikâyeler, söylentiler...
45
00:03:08,792 --> 00:03:11,795
Ya Korkunç'un hayaleti sorun çıkarırsa?
46
00:03:11,795 --> 00:03:14,423
Hayalete yumruk işlemez! Bilimsel gerçek.
47
00:03:14,423 --> 00:03:17,927
O tür şeylere inanmıyorsunuzdur herhâlde.
48
00:03:17,927 --> 00:03:22,223
Batılı Kangurular burayı soymaya çalıştı,
onları bir daha gören olmadı.
49
00:03:22,223 --> 00:03:23,474
Hepsi söylenti.
50
00:03:23,474 --> 00:03:27,770
Soygunu beceremeyip
kaçmak için efsaneyi kullanmışlardır.
51
00:03:27,770 --> 00:03:33,192
Geçmişte şakalar yaptım, evet
ama bu ganimetle şaka olmaz. Var mısınız?
52
00:03:33,776 --> 00:03:35,402
Müthiş bir soygun olur.
53
00:03:35,402 --> 00:03:39,240
Kruvasandan daha iyisi,
kruvasan şeklinde bir mücevherdir.
54
00:03:39,240 --> 00:03:42,534
Korkmayan birinin kılığına girebilirim!
55
00:03:42,534 --> 00:03:44,411
Evet, illaki varız.
56
00:03:52,878 --> 00:03:58,926
Siz hiç de korkunç ve hayaletli olmayan
bu köşkü ararken ben de gözcülük yaparım.
57
00:03:58,926 --> 00:04:03,180
Yapma be dostum!
Ben zaten gözcü kılığına girmiştim.
58
00:04:03,681 --> 00:04:06,016
İki gözcü olacak o zaman. Tüh.
59
00:04:06,517 --> 00:04:08,644
Gözcü lazım değil ki. Hadi.
60
00:04:08,644 --> 00:04:11,689
Korkunç, burayı
hırsızlara karşı kale gibi yapmış.
61
00:04:11,689 --> 00:04:14,441
Kapılar kendiliğinden açılmaz...
62
00:04:16,944 --> 00:04:19,280
Rüzgârın azizliği diyelim.
63
00:04:47,099 --> 00:04:50,144
Korkunç, çıkıntılı vida kullanmış.
Açması zordur.
64
00:04:50,144 --> 00:04:53,689
Benim gibi bir usta için
çocuk oyuncağı tabii.
65
00:05:09,997 --> 00:05:14,001
İnternet yok.
Bu soygunda hackera ihtiyaç yok gibi.
66
00:05:14,001 --> 00:05:16,170
...hackera ihtiyaç yok gibi.
67
00:05:16,170 --> 00:05:18,881
Ürkütücü yankı alay mı ediyor?
68
00:05:18,881 --> 00:05:21,091
Ürkütücü yankı alay mı ediyor?
69
00:05:21,675 --> 00:05:22,718
Sadece yankı.
70
00:05:23,218 --> 00:05:25,220
Senin sesin niye yankılanmıyor?
71
00:05:25,220 --> 00:05:28,307
...senin sesin yankılanmıyor.
72
00:05:28,307 --> 00:05:31,977
Korkunç'un elinde tılsımla öldüğü
mahzeni bulmalıyız.
73
00:05:47,284 --> 00:05:49,828
Arkadaşlar, heykel yahu!
74
00:05:56,251 --> 00:05:58,504
Arkanızı toplayın örümcekler.
75
00:06:01,423 --> 00:06:04,510
İnsan kafaları çok tuhaf.
Hiç alışamayacağım.
76
00:06:05,386 --> 00:06:06,720
Şuna bakın. Bu o.
77
00:06:10,849 --> 00:06:12,601
Gözleri beni takip ediyor.
78
00:06:13,435 --> 00:06:17,189
Göz yanılsaması.
"Yanılsama"nın altını çiziyorum.
79
00:06:17,940 --> 00:06:21,735
- Işığı açalım.
- Aydınlıkta o kadar ürkütücü değil.
80
00:06:23,445 --> 00:06:25,697
Buraların tozunu almak gerek.
81
00:06:26,490 --> 00:06:27,991
Hayaletli piyano!
82
00:06:28,742 --> 00:06:31,120
- Ben yokum.
- Bu müziğe dayanamıyorum!
83
00:06:33,372 --> 00:06:35,958
Hayaletli değil. Otomatik piyano.
84
00:06:35,958 --> 00:06:39,503
Hani kuruyorsun da
otomatik olarak çalıyor ya?
85
00:06:39,503 --> 00:06:42,089
Evet ya. Bundan korkulur mu hiç?
86
00:06:43,090 --> 00:06:46,051
- Büyük balığı alın. Daha çok eti var.
- Hey!
87
00:06:46,051 --> 00:06:48,262
Bu, müzikten de beter!
88
00:06:48,262 --> 00:06:51,723
Işıklarla birlikte
kazan da açılmış olmalı.
89
00:06:51,723 --> 00:06:53,475
Biz Kötüler'dik hani,
90
00:06:53,475 --> 00:06:57,604
"gece karşısına çıkan
her şeyden korkanlar" değil.
91
00:06:57,604 --> 00:06:59,106
Odaklanalım.
92
00:06:59,106 --> 00:07:03,735
Korkunç, tılsımı mahzene sakladıysa
oraya girişi de saklamıştır.
93
00:07:03,735 --> 00:07:06,947
Ben öyle yapardım.
Gölgede poz vermezdim gerçi.
94
00:07:06,947 --> 00:07:08,198
Durun biraz.
95
00:07:08,198 --> 00:07:09,700
Portre.
96
00:07:09,700 --> 00:07:14,246
"Asla ele geçiremezsin ganimetimi
çünkü adım kadar gizli."
97
00:07:15,122 --> 00:07:19,960
Reginald R. Korkunç...
98
00:07:22,379 --> 00:07:23,547
- Ne?
- Ne oldu?
99
00:07:24,256 --> 00:07:28,051
Pardon. Aklıma bir şey geldi de.
Heyecanlandım.
100
00:07:28,051 --> 00:07:31,180
Ya adındaki "R"
müzik notasını temsil ediyorsa?
101
00:07:31,180 --> 00:07:33,515
Mahzeni açacak bir anahtar olabilir.
102
00:07:33,515 --> 00:07:37,895
Caz soygununda gizli görevdeydim.
Re minör bir şeyler çalayım.
103
00:07:37,895 --> 00:07:42,316
Çaldığın ganimet kadar
çalmadıkların da önemlidir.
104
00:07:49,156 --> 00:07:50,991
Mahzene giden yol bu olmalı.
105
00:07:55,537 --> 00:07:59,458
Çok komik Kurt.
Ama söz verdin. Korkutucu şaka yok.
106
00:07:59,458 --> 00:08:00,626
Yapmıyorum ki.
107
00:08:31,532 --> 00:08:33,408
Kendi kendine hareket ediyor!
108
00:08:41,083 --> 00:08:45,087
Bu hırsızları ilk defa görüyorum.
Ben senden yanayım.
109
00:08:48,590 --> 00:08:49,925
Dur bir saniye.
110
00:08:52,928 --> 00:08:53,929
Baksana!
111
00:08:55,055 --> 00:08:57,849
- Dostum sana meydan okuyor.
- Hayır!
112
00:08:57,849 --> 00:09:00,269
Merak etme. Güven bana. Hadi.
113
00:09:01,812 --> 00:09:04,565
Bu işin geri dönüşü olmadığını biliyordum!
114
00:09:08,402 --> 00:09:10,696
Piyano gibi bu da otomatik.
115
00:09:13,448 --> 00:09:15,701
Sadece birkaç dişli varmış.
116
00:09:15,701 --> 00:09:18,537
Teknolojisiz teknoloji gibi.
117
00:09:18,537 --> 00:09:20,289
- Helal.
- Elbette!
118
00:09:20,289 --> 00:09:23,625
Korkunç'un, köşkünü
başıboş bırakacak hâli yok ya.
119
00:09:23,625 --> 00:09:27,546
Hayaletli görünsün diye
güvenlik önlemleri almış.
120
00:09:27,546 --> 00:09:30,966
Korkunç'un ondan çalanlara
musallat olacağı efsanesini
121
00:09:30,966 --> 00:09:35,053
hırsızları korkutmak için
Korkunç'un kendisi uydurmuştur.
122
00:09:35,053 --> 00:09:37,723
Hakkını vereyim, üst düzey bir üçkâğıt.
123
00:09:37,723 --> 00:09:40,809
Zekice hamle. Ama biz daha "zekiğiyiz."
124
00:09:41,476 --> 00:09:42,728
Yanlış söyledim.
125
00:09:42,728 --> 00:09:45,772
Hayır. "Zekiliyiz" olacak tabii ki.
126
00:09:55,157 --> 00:09:58,785
Korkunç'un suç hayatının
en derinlerine girdik.
127
00:09:58,785 --> 00:09:59,828
İnanılmaz!
128
00:09:59,828 --> 00:10:04,041
Vay canına.
Benim en derinlerimde sadece osuruk var.
129
00:10:19,014 --> 00:10:20,515
Aşırı kolay oldu.
130
00:10:21,099 --> 00:10:22,351
Hadi gidelim.
131
00:10:23,352 --> 00:10:27,147
Soygun efsaneydi!
"Al bakalım aptal şövalye!" dedim.
132
00:10:27,147 --> 00:10:31,193
Siz de "Pirana, çok cesur, havalı
ve yakışıklısın" diyordunuz.
133
00:10:31,193 --> 00:10:32,569
Öyle bir şey olmadı.
134
00:10:35,238 --> 00:10:36,323
Merhaba?
135
00:10:36,823 --> 00:10:39,451
Bu siste hiçbir şey göremiyorum.
136
00:10:42,079 --> 00:10:47,084
Benden çaldınız!
137
00:10:49,336 --> 00:10:51,755
- Kurt, hani bunu kapatmıştın.
- Kapattı!
138
00:10:56,677 --> 00:11:00,555
Kendimi tutamadım!
Mutlu Cadılar Bayramları, korkak tavuklar!
139
00:11:00,555 --> 00:11:02,599
Bebek gibisiniz ya.
140
00:11:06,812 --> 00:11:08,355
Baksanıza. Muhteşem.
141
00:11:09,523 --> 00:11:12,359
Hâlâ dün gece için kızgın mısınız?
142
00:11:13,110 --> 00:11:15,987
Çok ileri gittin. Bana yaptığına bak.
143
00:11:17,155 --> 00:11:19,324
Benden gençliğimi çaldın!
144
00:11:19,324 --> 00:11:21,410
Suçların en iğrenci.
145
00:11:21,410 --> 00:11:26,164
Biz Kötüler'iz, tamam
ama Kötüler bile sözünü tutar sanıyordum.
146
00:11:26,164 --> 00:11:29,960
Hadi ama. Birazcık eğlendik işte ya.
147
00:11:29,960 --> 00:11:34,631
Siz sonuca odaklanın.
Reginald R. Korkunç'tan çaldık.
148
00:11:34,631 --> 00:11:37,509
Değerli bir ganimet olduğu için şanslısın.
149
00:11:37,509 --> 00:11:42,055
En azından o hayaletli eve
bir daha dönmemiz gerekmiyor.
150
00:11:42,055 --> 00:11:44,391
Hâlâ mı korkuyorsunuz? Hepsi sahteydi.
151
00:11:44,391 --> 00:11:48,019
Sizi korkutmak da ne kolay ya.
Kahve alın, iyi gelir.
152
00:11:54,192 --> 00:11:55,861
- Bu çok tuhaf.
- Kurt!
153
00:11:56,695 --> 00:11:57,696
Pardon.
154
00:11:58,196 --> 00:12:01,366
Korkunç'un köşkündeki müziği
duyuyorsunuz, değil mi?
155
00:12:01,366 --> 00:12:02,743
Ne? Yo, hayır.
156
00:12:02,743 --> 00:12:05,996
Dile dolanan bir şarkıydı gerçi. Nasıldı?
157
00:12:06,830 --> 00:12:09,166
Hayır. Yanılıyorsun. Şöyleydi...
158
00:12:10,208 --> 00:12:12,127
{\an8}Hayır. Şöyle bir şeydi...
159
00:12:19,634 --> 00:12:22,846
Sıradaki soygun için
harika bir fikrimiz var.
160
00:12:22,846 --> 00:12:25,682
- Köpekbalığı?
- Soyacağımız yer...
161
00:12:27,476 --> 00:12:29,311
- Dişçi!
- Dişçi!
162
00:12:29,311 --> 00:12:30,395
- Pense!
- Delgi!
163
00:12:30,395 --> 00:12:31,563
Altın dolgular!
164
00:12:31,563 --> 00:12:36,401
Ama en çok da o küçük su bardakları.
O minik yudumlara bayılıyorum.
165
00:12:38,028 --> 00:12:42,449
- Onları başka yerde bulamazsın.
- Bardakların kutsal kâsesi.
166
00:12:42,449 --> 00:12:45,619
Piyano müziğini duymuyor musunuz yani?
167
00:12:47,579 --> 00:12:51,041
Bizi yine kandırmaya çalışıyorsun.
Yemezler bayım.
168
00:12:51,750 --> 00:12:53,084
Beni yakaladınız.
169
00:12:53,627 --> 00:12:56,004
Şu dişçi soygunundan bahsedin.
170
00:12:56,004 --> 00:12:58,965
Önce, çok şeker yiyerek
dişlerimizi çürütüyoruz.
171
00:12:58,965 --> 00:13:01,968
Dayanamıyorum artık! Nereden geliyor?
172
00:13:01,968 --> 00:13:05,305
Ne nereden geliyor?
Dostum, delirdin iyice.
173
00:13:10,393 --> 00:13:12,229
İmkânı yok. Yo. Hayır.
174
00:13:12,229 --> 00:13:15,190
Bir açıklaması vardır. Pardon. Hayır.
175
00:13:15,899 --> 00:13:19,027
{\an8}- Duymuyor musunuz?
- İyi misin sen Kurt?
176
00:13:21,446 --> 00:13:24,199
Biz seni biraz yalnız bırakalım.
177
00:13:48,098 --> 00:13:49,099
Merhaba?
178
00:13:50,517 --> 00:13:51,768
Kimse var mı?
179
00:13:52,394 --> 00:13:54,771
Tılsımı çaldığım için üzgünüm.
180
00:13:57,524 --> 00:14:02,654
Sizi uyarmıştım
ama yine de benden çaldınız.
181
00:14:02,654 --> 00:14:04,739
Ben de sizden çalacağım!
182
00:14:08,368 --> 00:14:09,995
Korkunç bir şey oldu!
183
00:14:10,787 --> 00:14:13,415
Ne var? Hırsızlık uykumu böldünüz.
184
00:14:13,415 --> 00:14:15,500
Pirana ortada yok!
185
00:14:15,500 --> 00:14:19,087
Bir sesler duydum
ve bakmaya gittiğimde bunu buldum.
186
00:14:20,505 --> 00:14:23,967
- Reginald R. Korkunç?
- Hikâyeler doğruymuş.
187
00:14:23,967 --> 00:14:25,719
Seni uyarmıştım!
188
00:14:26,303 --> 00:14:27,762
- Ne?
- Seni uyarmıştım.
189
00:14:27,762 --> 00:14:30,432
Batılı Kangurular'a da böyle olmuştu!
190
00:14:30,432 --> 00:14:33,768
Zavallı Pirana! Onun için geri dönmeliyiz.
191
00:14:38,940 --> 00:14:44,237
Bu şeyi çaldığımızdan beri,
müzik duyuyorum, kâbuslar görüyorum,
192
00:14:44,237 --> 00:14:46,323
şimdi de Pirana mı gitti?
193
00:14:46,323 --> 00:14:48,950
Bak, Pirana için ben de üzüldüm.
194
00:14:48,950 --> 00:14:52,162
Ama suç dünyasında
çaldığını geri vermek olmaz.
195
00:14:52,162 --> 00:14:55,916
Ganimeti geri verdiğimiz duyulursa
itibarımız sarsılır.
196
00:14:55,916 --> 00:14:57,918
Eminim Pirana iyidir.
197
00:14:58,668 --> 00:15:01,463
{\an8}Pirana! Ona yardım etmeliyiz.
198
00:15:02,339 --> 00:15:06,009
{\an8}Umarım bu tavşan ayağı
doğaüstü şeyleri uzak tutar.
199
00:15:06,509 --> 00:15:09,804
- Bu koku ne?
- Tavşan ayağı mı? Şaka mı bu?
200
00:15:09,804 --> 00:15:12,974
Ben hayaletlere karşı
işe yarar bir şey getirdim.
201
00:15:12,974 --> 00:15:16,102
- Sarımsak kolyesi.
- O, vampirler için değil mi?
202
00:15:16,102 --> 00:15:20,398
Vampir, hayalet, avukat, barista,
tiyatrocu, hipster. Hepsi aynı.
203
00:15:20,398 --> 00:15:23,985
Şuna bakın. Buna "hortlaksayar" diyorum.
204
00:15:23,985 --> 00:15:27,197
Doğaüstü varlıkları tespit ediyor.
205
00:15:27,781 --> 00:15:29,407
Gidip dostumuzu bulalım.
206
00:15:41,086 --> 00:15:45,715
- Çok fazla doğaüstü hareketlilik var.
- Deme be, öyle mi?
207
00:15:45,715 --> 00:15:47,425
Pirana, burada mısın?
208
00:15:47,425 --> 00:15:49,761
Çık ortaya yüzgeçli dostum!
209
00:15:54,975 --> 00:15:56,601
Tıpkı rüyamdaki gibi.
210
00:15:56,601 --> 00:15:58,186
Malum kişi geliyor!
211
00:16:02,899 --> 00:16:05,777
Al sana sarımsak! Neyse! Vazgeçtim.
212
00:16:06,820 --> 00:16:11,491
Bana bak, seni hurda yığını!
Kendi sıkletinde birini seçsene.
213
00:16:12,826 --> 00:16:14,244
Sana inanıyorum.
214
00:16:30,510 --> 00:16:31,386
İşe yaradı!
215
00:16:34,597 --> 00:16:37,392
Balkondan bir şey geliyor!
216
00:16:38,601 --> 00:16:39,602
Pirana?
217
00:16:39,602 --> 00:16:42,480
Niye öyle hayalet gibi süzülüyorsun?
218
00:16:42,480 --> 00:16:46,276
Reginald R. Korkunç'un beni almasına
nasıl izin verirsin Kurt?
219
00:16:46,276 --> 00:16:50,071
Bazı soygunlar hiç yapılmamalıdır.
220
00:16:51,990 --> 00:16:54,576
Velet haklıymış.
Bunlara vurulmuyor. Defol!
221
00:16:54,576 --> 00:16:56,578
Canını seven kaçsın!
222
00:17:00,999 --> 00:17:04,169
Tılsımı yerine koyarsam
her şey normale döner.
223
00:17:07,922 --> 00:17:10,800
Hiç ganimet geri vermemiştim.
Çok kötü hissettim.
224
00:17:11,301 --> 00:17:13,261
Merhabalar.
225
00:17:18,058 --> 00:17:19,768
Tılsımını iade ettim.
226
00:17:19,768 --> 00:17:22,520
Bize musallat olmana gerek yok. Sorun yok.
227
00:17:22,520 --> 00:17:28,443
O pis, tüylü parmaklarınla
benim değerli tılsımımı lekeledin.
228
00:17:28,443 --> 00:17:32,489
Şimdi ben de
karşılığında bir şey almalıyım.
229
00:17:32,489 --> 00:17:36,034
Ne istiyorsun?
Çok güzel bir güneş gözlüğüm vardı.
230
00:17:36,034 --> 00:17:38,703
- Onu al.
- Ekibini alıyorum.
231
00:17:41,623 --> 00:17:44,125
Yılan! Seni de mi aldı? Olamaz!
232
00:17:45,752 --> 00:17:46,795
Bela!
233
00:17:47,295 --> 00:17:48,505
Köpekbalığı!
234
00:17:48,505 --> 00:17:50,632
Efsaneye kulak asmadın.
235
00:17:50,632 --> 00:17:52,801
Ettiğim yemini önemsemedin.
236
00:17:52,801 --> 00:17:56,429
Biz artık Korkunç'a aitiz.
237
00:17:56,429 --> 00:18:00,225
Sizi bu işe soktuğum için üzgünüm.
Hikâye gerçek değil sandım.
238
00:18:00,225 --> 00:18:03,686
En baştan emin olmalıydın dostum.
239
00:18:03,686 --> 00:18:07,774
Benim ruhumu alabilirsin,
ekibim hayatlarına dönsün.
240
00:18:07,774 --> 00:18:10,568
Bunu hak etmiyorlar. Lütfen!
241
00:18:11,194 --> 00:18:12,529
Artık çok geç!
242
00:18:12,529 --> 00:18:15,281
Hayır! Lütfen!
243
00:18:21,204 --> 00:18:23,081
Kandırdım. Gülücük.
244
00:18:26,543 --> 00:18:27,710
Ne? Ne oluyor?
245
00:18:32,841 --> 00:18:36,594
Biri fotoğraf çeksin.
Kurt'un bu hâlini hatırlamak istiyorum.
246
00:18:37,345 --> 00:18:38,930
Seni fena kandırdık!
247
00:18:39,514 --> 00:18:44,102
"Hayır! Kurtarın beni!
Asıl korkak tavuk benim!" diyordun.
248
00:18:44,102 --> 00:18:46,020
Şaka böyle olur işte.
249
00:18:46,020 --> 00:18:50,567
Siz miydiniz? Başından beri?
O müzik, rüya, hayaletler?
250
00:18:50,567 --> 00:18:51,526
İmkânsız!
251
00:18:51,526 --> 00:18:54,904
Sana musallat olunduğuna
seni inandırmak çok kolay oldu.
252
00:18:54,904 --> 00:18:58,116
Önce her yere hoparlörler yerleştirdik.
253
00:18:58,867 --> 00:19:02,495
Müziği sadece
sen duyuyormuşsun gibi yaptık.
254
00:19:02,495 --> 00:19:06,166
Ama kâbusum. Siz de hayalettiniz.
Ya Reginald R. Korkunç?
255
00:19:06,166 --> 00:19:10,128
Sana kâbus göstermek zordu
ama onu da Bela çözdü.
256
00:19:11,462 --> 00:19:13,923
Sanal gerçeklik güneş gözlüğü.
257
00:19:18,386 --> 00:19:23,850
Sen kâbus görürken biz de köşkü
patentli hologram teknolojimle donattık.
258
00:19:24,684 --> 00:19:26,769
Gerçek görünüyor, değil mi?
259
00:19:28,897 --> 00:19:32,066
Bendeniz şövalyenin çalışmasını sağladım.
260
00:19:33,109 --> 00:19:36,154
Ben de resim becerilerimi kullandım.
261
00:19:38,072 --> 00:19:41,409
O korkmuş suratının
hâlini görmeliydin Kurt.
262
00:19:42,285 --> 00:19:44,329
Paha biçilemezdi!
263
00:19:44,329 --> 00:19:49,042
{\an8}Bizi korkutmayı niye sevdiğini anladım
ama artık dayanamıyorduk.
264
00:19:49,042 --> 00:19:51,794
Sözünü tutmadın.
Bunu ödetmemiz gerekiyordu.
265
00:19:51,794 --> 00:19:52,962
Vay be.
266
00:19:52,962 --> 00:19:56,341
Küçücük bir şaka için amma uğraşmışsınız.
267
00:19:56,341 --> 00:20:01,054
Bu, dünyanın gelmiş geçmiş
en küstah, en intikam dolu, en adi
268
00:20:01,054 --> 00:20:04,390
ve kesinlikle en süper şeyiydi!
269
00:20:04,390 --> 00:20:08,228
Beni iyi kandırdınız.
İtiraf edeyim, iyiydi.
270
00:20:08,228 --> 00:20:12,732
Ayrıca sözümü tutmayıp
sizi korkuttuğum için özür dilerim.
271
00:20:12,732 --> 00:20:13,900
Yapmamalıydım.
272
00:20:14,609 --> 00:20:18,196
Ruhlarımız karşılığında
kendini feda etmen güzeldi.
273
00:20:18,196 --> 00:20:20,114
Umarım dersini almışsındır.
274
00:20:20,114 --> 00:20:23,117
Ayrıca benim ruhum
senin üç ruhuna bedeldir.
275
00:20:24,619 --> 00:20:26,371
Hadi. Gidelim buradan.
276
00:20:26,371 --> 00:20:28,957
Bu şey gözlerimi öne çıkardı mı?
277
00:20:33,294 --> 00:20:34,587
Ne?
278
00:20:40,301 --> 00:20:41,886
Korkunç'un intikamı!
279
00:20:41,886 --> 00:20:44,347
Gerçekmiş meğer!
280
00:20:44,347 --> 00:20:48,518
Asil bir ölümü hak etmişti,
sırtından bıçaklanmak gibi mesela.
281
00:20:48,518 --> 00:20:50,895
Bu fırsatı kaçırdım!
282
00:20:52,146 --> 00:20:52,981
Bö!
283
00:20:56,943 --> 00:20:58,486
Yine kandırdım yavrum!
284
00:21:01,531 --> 00:21:05,285
Korkunun kralını
korkutabileceğinizi mi sandınız?
285
00:21:05,285 --> 00:21:06,202
Asla!
286
00:21:07,287 --> 00:21:10,498
Küçük planınızı tabii ki öğrendim.
287
00:21:10,498 --> 00:21:11,708
İNTİKAM PLANI
288
00:21:13,376 --> 00:21:18,214
Ben çok korkmuş gibi davranınca
beni rahat bıraktınız,
289
00:21:18,214 --> 00:21:23,428
ben de Bela'nın bilgisayarından
hologram işinin inceliklerini öğrendim.
290
00:21:26,014 --> 00:21:29,434
Sizin teknolojinizi
size karşı kullandım yani.
291
00:21:29,434 --> 00:21:32,270
Dizüstü bilgisayarıma mı dokundun?
292
00:21:32,270 --> 00:21:34,355
Seni mahvedeceğim!
293
00:21:34,355 --> 00:21:35,565
Beni seversiniz.
294
00:21:35,565 --> 00:21:38,234
Ganimeti alıp
Cadılar Bayramı'nı kutlayalım.
295
00:21:38,234 --> 00:21:41,029
Şimdi gerçekten korkmaya başladım.
296
00:22:13,353 --> 00:22:15,271
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir