1 00:00:25,337 --> 00:00:28,382 Kötüler bütün bu şehre dehşet saçıp 2 00:00:28,382 --> 00:00:29,800 hack'leyerek, 3 00:00:30,384 --> 00:00:31,886 kılık değiştirerek, 4 00:00:32,470 --> 00:00:34,013 kasa açarak 5 00:00:34,013 --> 00:00:38,017 ve savaşarak suç dünyasının zirvesine çıkmadan önce 6 00:00:38,851 --> 00:00:42,980 çılgın, efsanevi, zalim ruhlu bir hırsız yaşarmış. 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,275 Adı Reginald R. Korkunç'muş. 8 00:00:46,275 --> 00:00:49,987 Korkunç'un hayatta en sevdiği şey hırsızlıkmış. 9 00:00:49,987 --> 00:00:55,910 Korkunç'un en değer verdiği parçaysa en eski ganimetlerden biriymiş. 10 00:00:55,910 --> 00:01:00,956 Uğruna imparatorluklar kurulmuş, savaşlar çıkmış, kruvasana şekli verilmiş. 11 00:01:00,956 --> 00:01:02,374 Hilal Tılsımı. 12 00:01:02,875 --> 00:01:04,460 Onun çaldığı gibi, 13 00:01:04,460 --> 00:01:07,838 tılsımı ondan çalacakları korkusuna kapılmış. 14 00:01:07,838 --> 00:01:09,340 Kendini eve kapatıp 15 00:01:09,340 --> 00:01:13,969 son günlerini tılsıma sarılıp onu okşayarak geçirmiş. 16 00:01:13,969 --> 00:01:16,972 Ve ölmeden önce son bir yemin etmiş. 17 00:01:16,972 --> 00:01:21,936 Efsanevi ganimetinin tek parçasını bile çalmaya kalkan olursa 18 00:01:22,436 --> 00:01:25,272 onlara sonsuza dek musallat olacakmış! 19 00:01:27,024 --> 00:01:31,904 {\an8}KİM DEMİŞ KÖTÜYÜZ DİYE? HAYALETLİ SOYGUN 20 00:01:32,488 --> 00:01:36,450 Ne dersiniz? Mükemmel bir Cadılar Bayramı soygunu. 21 00:01:36,450 --> 00:01:39,954 - Korkunç'un köşkünü mü soyacağız? - Olmaz. 22 00:01:39,954 --> 00:01:44,250 Her Cadılar Bayramı yaptığın gibi bizi korkutmaya bahane arıyorsun. 23 00:01:44,250 --> 00:01:46,710 Ne zaman öyle bir şey yaptım? 24 00:01:48,963 --> 00:01:54,218 {\an8}Cadılar Bayramı'nda mumya çalmak. Harika fikir Kurt. Kurt? 25 00:01:54,218 --> 00:01:56,428 {\an8}Bu şey ganimet doludur. 26 00:01:56,428 --> 00:01:57,513 {\an8}Bö! 27 00:02:00,141 --> 00:02:02,935 {\an8}Sakın ağzını açma. Daha bitmedi. 28 00:02:05,437 --> 00:02:07,606 {\an8}Cadılar Bayramı latte'si gibisi yok. 29 00:02:08,649 --> 00:02:09,650 {\an8}Göz mü o? 30 00:02:10,860 --> 00:02:12,987 {\an8}Sizi fena kandırdım! 31 00:02:14,488 --> 00:02:16,740 {\an8}Bir de geçen sene vardı. 32 00:02:19,201 --> 00:02:21,912 {\an8}- Dikkat et. - Merak etme. Hallederim. 33 00:02:21,912 --> 00:02:24,373 {\an8}Kaçamayacağım lazer yoktur. 34 00:02:26,125 --> 00:02:27,126 {\an8}Aldım. 35 00:02:31,505 --> 00:02:32,715 {\an8}Kandırdım! 36 00:02:35,009 --> 00:02:39,680 {\an8}Kabul. Bazen kendimi tutamıyor olabilirim. Ama bu yıl farklı olacak, söz. 37 00:02:39,680 --> 00:02:42,433 {\an8}Kimse Korkunç'un köşkünden çalamadı, 38 00:02:42,433 --> 00:02:44,351 {\an8}Cadılar Bayramı'nda bunu yapmak 39 00:02:44,351 --> 00:02:47,897 {\an8}tüm suç dünyasına Kötüler'in korkusuz olduğunu gösterecek. 40 00:02:48,689 --> 00:02:53,402 {\an8}Burada kalıp şeker toplamaya gelenlere brokoli vermek daha eğlenceli değil mi? 41 00:02:54,820 --> 00:02:56,488 {\an8}Buna bayılıyorum. 42 00:02:56,488 --> 00:03:00,576 {\an8}"Şeker için teşekkürler... Ne? Brokoli mi?" diyorlar. 43 00:03:00,576 --> 00:03:03,245 {\an8}Biz de "Yürü git karides!" diyoruz. 44 00:03:03,829 --> 00:03:08,209 {\an8}Tılsım efsanevi bir ganimet ama o hikâyeler, söylentiler... 45 00:03:08,792 --> 00:03:11,795 Ya Korkunç'un hayaleti sorun çıkarırsa? 46 00:03:11,795 --> 00:03:14,423 Hayalete yumruk işlemez! Bilimsel gerçek. 47 00:03:14,423 --> 00:03:17,927 O tür şeylere inanmıyorsunuzdur herhâlde. 48 00:03:17,927 --> 00:03:22,223 Batılı Kangurular burayı soymaya çalıştı, onları bir daha gören olmadı. 49 00:03:22,223 --> 00:03:23,474 Hepsi söylenti. 50 00:03:23,474 --> 00:03:27,770 Soygunu beceremeyip kaçmak için efsaneyi kullanmışlardır. 51 00:03:27,770 --> 00:03:33,192 Geçmişte şakalar yaptım, evet ama bu ganimetle şaka olmaz. Var mısınız? 52 00:03:33,776 --> 00:03:35,402 Müthiş bir soygun olur. 53 00:03:35,402 --> 00:03:39,240 Kruvasandan daha iyisi, kruvasan şeklinde bir mücevherdir. 54 00:03:39,240 --> 00:03:42,534 Korkmayan birinin kılığına girebilirim! 55 00:03:42,534 --> 00:03:44,411 Evet, illaki varız. 56 00:03:52,878 --> 00:03:58,926 Siz hiç de korkunç ve hayaletli olmayan bu köşkü ararken ben de gözcülük yaparım. 57 00:03:58,926 --> 00:04:03,180 Yapma be dostum! Ben zaten gözcü kılığına girmiştim. 58 00:04:03,681 --> 00:04:06,016 İki gözcü olacak o zaman. Tüh. 59 00:04:06,517 --> 00:04:08,644 Gözcü lazım değil ki. Hadi. 60 00:04:08,644 --> 00:04:11,689 Korkunç, burayı hırsızlara karşı kale gibi yapmış. 61 00:04:11,689 --> 00:04:14,441 Kapılar kendiliğinden açılmaz... 62 00:04:16,944 --> 00:04:19,280 Rüzgârın azizliği diyelim. 63 00:04:47,099 --> 00:04:50,144 Korkunç, çıkıntılı vida kullanmış. Açması zordur. 64 00:04:50,144 --> 00:04:53,689 Benim gibi bir usta için çocuk oyuncağı tabii. 65 00:05:09,997 --> 00:05:14,001 İnternet yok. Bu soygunda hackera ihtiyaç yok gibi. 66 00:05:14,001 --> 00:05:16,170 ...hackera ihtiyaç yok gibi. 67 00:05:16,170 --> 00:05:18,881 Ürkütücü yankı alay mı ediyor? 68 00:05:18,881 --> 00:05:21,091 Ürkütücü yankı alay mı ediyor? 69 00:05:21,675 --> 00:05:22,718 Sadece yankı. 70 00:05:23,218 --> 00:05:25,220 Senin sesin niye yankılanmıyor? 71 00:05:25,220 --> 00:05:28,307 ...senin sesin yankılanmıyor. 72 00:05:28,307 --> 00:05:31,977 Korkunç'un elinde tılsımla öldüğü mahzeni bulmalıyız. 73 00:05:47,284 --> 00:05:49,828 Arkadaşlar, heykel yahu! 74 00:05:56,251 --> 00:05:58,504 Arkanızı toplayın örümcekler. 75 00:06:01,423 --> 00:06:04,510 İnsan kafaları çok tuhaf. Hiç alışamayacağım. 76 00:06:05,386 --> 00:06:06,720 Şuna bakın. Bu o. 77 00:06:10,849 --> 00:06:12,601 Gözleri beni takip ediyor. 78 00:06:13,435 --> 00:06:17,189 Göz yanılsaması. "Yanılsama"nın altını çiziyorum. 79 00:06:17,940 --> 00:06:21,735 - Işığı açalım. - Aydınlıkta o kadar ürkütücü değil. 80 00:06:23,445 --> 00:06:25,697 Buraların tozunu almak gerek. 81 00:06:26,490 --> 00:06:27,991 Hayaletli piyano! 82 00:06:28,742 --> 00:06:31,120 - Ben yokum. - Bu müziğe dayanamıyorum! 83 00:06:33,372 --> 00:06:35,958 Hayaletli değil. Otomatik piyano. 84 00:06:35,958 --> 00:06:39,503 Hani kuruyorsun da otomatik olarak çalıyor ya? 85 00:06:39,503 --> 00:06:42,089 Evet ya. Bundan korkulur mu hiç? 86 00:06:43,090 --> 00:06:46,051 - Büyük balığı alın. Daha çok eti var. - Hey! 87 00:06:46,051 --> 00:06:48,262 Bu, müzikten de beter! 88 00:06:48,262 --> 00:06:51,723 Işıklarla birlikte kazan da açılmış olmalı. 89 00:06:51,723 --> 00:06:53,475 Biz Kötüler'dik hani, 90 00:06:53,475 --> 00:06:57,604 "gece karşısına çıkan her şeyden korkanlar" değil. 91 00:06:57,604 --> 00:06:59,106 Odaklanalım. 92 00:06:59,106 --> 00:07:03,735 Korkunç, tılsımı mahzene sakladıysa oraya girişi de saklamıştır. 93 00:07:03,735 --> 00:07:06,947 Ben öyle yapardım. Gölgede poz vermezdim gerçi. 94 00:07:06,947 --> 00:07:08,198 Durun biraz. 95 00:07:08,198 --> 00:07:09,700 Portre. 96 00:07:09,700 --> 00:07:14,246 "Asla ele geçiremezsin ganimetimi çünkü adım kadar gizli." 97 00:07:15,122 --> 00:07:19,960 Reginald R. Korkunç... 98 00:07:22,379 --> 00:07:23,547 - Ne? - Ne oldu? 99 00:07:24,256 --> 00:07:28,051 Pardon. Aklıma bir şey geldi de. Heyecanlandım. 100 00:07:28,051 --> 00:07:31,180 Ya adındaki "R" müzik notasını temsil ediyorsa? 101 00:07:31,180 --> 00:07:33,515 Mahzeni açacak bir anahtar olabilir. 102 00:07:33,515 --> 00:07:37,895 Caz soygununda gizli görevdeydim. Re minör bir şeyler çalayım. 103 00:07:37,895 --> 00:07:42,316 Çaldığın ganimet kadar çalmadıkların da önemlidir. 104 00:07:49,156 --> 00:07:50,991 Mahzene giden yol bu olmalı. 105 00:07:55,537 --> 00:07:59,458 Çok komik Kurt. Ama söz verdin. Korkutucu şaka yok. 106 00:07:59,458 --> 00:08:00,626 Yapmıyorum ki. 107 00:08:31,532 --> 00:08:33,408 Kendi kendine hareket ediyor! 108 00:08:41,083 --> 00:08:45,087 Bu hırsızları ilk defa görüyorum. Ben senden yanayım. 109 00:08:48,590 --> 00:08:49,925 Dur bir saniye. 110 00:08:52,928 --> 00:08:53,929 Baksana! 111 00:08:55,055 --> 00:08:57,849 - Dostum sana meydan okuyor. - Hayır! 112 00:08:57,849 --> 00:09:00,269 Merak etme. Güven bana. Hadi. 113 00:09:01,812 --> 00:09:04,565 Bu işin geri dönüşü olmadığını biliyordum! 114 00:09:08,402 --> 00:09:10,696 Piyano gibi bu da otomatik. 115 00:09:13,448 --> 00:09:15,701 Sadece birkaç dişli varmış. 116 00:09:15,701 --> 00:09:18,537 Teknolojisiz teknoloji gibi. 117 00:09:18,537 --> 00:09:20,289 - Helal. - Elbette! 118 00:09:20,289 --> 00:09:23,625 Korkunç'un, köşkünü başıboş bırakacak hâli yok ya. 119 00:09:23,625 --> 00:09:27,546 Hayaletli görünsün diye güvenlik önlemleri almış. 120 00:09:27,546 --> 00:09:30,966 Korkunç'un ondan çalanlara musallat olacağı efsanesini 121 00:09:30,966 --> 00:09:35,053 hırsızları korkutmak için Korkunç'un kendisi uydurmuştur. 122 00:09:35,053 --> 00:09:37,723 Hakkını vereyim, üst düzey bir üçkâğıt. 123 00:09:37,723 --> 00:09:40,809 Zekice hamle. Ama biz daha "zekiğiyiz." 124 00:09:41,476 --> 00:09:42,728 Yanlış söyledim. 125 00:09:42,728 --> 00:09:45,772 Hayır. "Zekiliyiz" olacak tabii ki. 126 00:09:55,157 --> 00:09:58,785 Korkunç'un suç hayatının en derinlerine girdik. 127 00:09:58,785 --> 00:09:59,828 İnanılmaz! 128 00:09:59,828 --> 00:10:04,041 Vay canına. Benim en derinlerimde sadece osuruk var. 129 00:10:19,014 --> 00:10:20,515 Aşırı kolay oldu. 130 00:10:21,099 --> 00:10:22,351 Hadi gidelim. 131 00:10:23,352 --> 00:10:27,147 Soygun efsaneydi! "Al bakalım aptal şövalye!" dedim. 132 00:10:27,147 --> 00:10:31,193 Siz de "Pirana, çok cesur, havalı ve yakışıklısın" diyordunuz. 133 00:10:31,193 --> 00:10:32,569 Öyle bir şey olmadı. 134 00:10:35,238 --> 00:10:36,323 Merhaba? 135 00:10:36,823 --> 00:10:39,451 Bu siste hiçbir şey göremiyorum. 136 00:10:42,079 --> 00:10:47,084 Benden çaldınız! 137 00:10:49,336 --> 00:10:51,755 - Kurt, hani bunu kapatmıştın. - Kapattı! 138 00:10:56,677 --> 00:11:00,555 Kendimi tutamadım! Mutlu Cadılar Bayramları, korkak tavuklar! 139 00:11:00,555 --> 00:11:02,599 Bebek gibisiniz ya. 140 00:11:06,812 --> 00:11:08,355 Baksanıza. Muhteşem. 141 00:11:09,523 --> 00:11:12,359 Hâlâ dün gece için kızgın mısınız? 142 00:11:13,110 --> 00:11:15,987 Çok ileri gittin. Bana yaptığına bak. 143 00:11:17,155 --> 00:11:19,324 Benden gençliğimi çaldın! 144 00:11:19,324 --> 00:11:21,410 Suçların en iğrenci. 145 00:11:21,410 --> 00:11:26,164 Biz Kötüler'iz, tamam ama Kötüler bile sözünü tutar sanıyordum. 146 00:11:26,164 --> 00:11:29,960 Hadi ama. Birazcık eğlendik işte ya. 147 00:11:29,960 --> 00:11:34,631 Siz sonuca odaklanın. Reginald R. Korkunç'tan çaldık. 148 00:11:34,631 --> 00:11:37,509 Değerli bir ganimet olduğu için şanslısın. 149 00:11:37,509 --> 00:11:42,055 En azından o hayaletli eve bir daha dönmemiz gerekmiyor. 150 00:11:42,055 --> 00:11:44,391 Hâlâ mı korkuyorsunuz? Hepsi sahteydi. 151 00:11:44,391 --> 00:11:48,019 Sizi korkutmak da ne kolay ya. Kahve alın, iyi gelir. 152 00:11:54,192 --> 00:11:55,861 - Bu çok tuhaf. - Kurt! 153 00:11:56,695 --> 00:11:57,696 Pardon. 154 00:11:58,196 --> 00:12:01,366 Korkunç'un köşkündeki müziği duyuyorsunuz, değil mi? 155 00:12:01,366 --> 00:12:02,743 Ne? Yo, hayır. 156 00:12:02,743 --> 00:12:05,996 Dile dolanan bir şarkıydı gerçi. Nasıldı? 157 00:12:06,830 --> 00:12:09,166 Hayır. Yanılıyorsun. Şöyleydi... 158 00:12:10,208 --> 00:12:12,127 {\an8}Hayır. Şöyle bir şeydi... 159 00:12:19,634 --> 00:12:22,846 Sıradaki soygun için harika bir fikrimiz var. 160 00:12:22,846 --> 00:12:25,682 - Köpekbalığı? - Soyacağımız yer... 161 00:12:27,476 --> 00:12:29,311 - Dişçi! - Dişçi! 162 00:12:29,311 --> 00:12:30,395 - Pense! - Delgi! 163 00:12:30,395 --> 00:12:31,563 Altın dolgular! 164 00:12:31,563 --> 00:12:36,401 Ama en çok da o küçük su bardakları. O minik yudumlara bayılıyorum. 165 00:12:38,028 --> 00:12:42,449 - Onları başka yerde bulamazsın. - Bardakların kutsal kâsesi. 166 00:12:42,449 --> 00:12:45,619 Piyano müziğini duymuyor musunuz yani? 167 00:12:47,579 --> 00:12:51,041 Bizi yine kandırmaya çalışıyorsun. Yemezler bayım. 168 00:12:51,750 --> 00:12:53,084 Beni yakaladınız. 169 00:12:53,627 --> 00:12:56,004 Şu dişçi soygunundan bahsedin. 170 00:12:56,004 --> 00:12:58,965 Önce, çok şeker yiyerek dişlerimizi çürütüyoruz. 171 00:12:58,965 --> 00:13:01,968 Dayanamıyorum artık! Nereden geliyor? 172 00:13:01,968 --> 00:13:05,305 Ne nereden geliyor? Dostum, delirdin iyice. 173 00:13:10,393 --> 00:13:12,229 İmkânı yok. Yo. Hayır. 174 00:13:12,229 --> 00:13:15,190 Bir açıklaması vardır. Pardon. Hayır. 175 00:13:15,899 --> 00:13:19,027 {\an8}- Duymuyor musunuz? - İyi misin sen Kurt? 176 00:13:21,446 --> 00:13:24,199 Biz seni biraz yalnız bırakalım. 177 00:13:48,098 --> 00:13:49,099 Merhaba? 178 00:13:50,517 --> 00:13:51,768 Kimse var mı? 179 00:13:52,394 --> 00:13:54,771 Tılsımı çaldığım için üzgünüm. 180 00:13:57,524 --> 00:14:02,654 Sizi uyarmıştım ama yine de benden çaldınız. 181 00:14:02,654 --> 00:14:04,739 Ben de sizden çalacağım! 182 00:14:08,368 --> 00:14:09,995 Korkunç bir şey oldu! 183 00:14:10,787 --> 00:14:13,415 Ne var? Hırsızlık uykumu böldünüz. 184 00:14:13,415 --> 00:14:15,500 Pirana ortada yok! 185 00:14:15,500 --> 00:14:19,087 Bir sesler duydum ve bakmaya gittiğimde bunu buldum. 186 00:14:20,505 --> 00:14:23,967 - Reginald R. Korkunç? - Hikâyeler doğruymuş. 187 00:14:23,967 --> 00:14:25,719 Seni uyarmıştım! 188 00:14:26,303 --> 00:14:27,762 - Ne? - Seni uyarmıştım. 189 00:14:27,762 --> 00:14:30,432 Batılı Kangurular'a da böyle olmuştu! 190 00:14:30,432 --> 00:14:33,768 Zavallı Pirana! Onun için geri dönmeliyiz. 191 00:14:38,940 --> 00:14:44,237 Bu şeyi çaldığımızdan beri, müzik duyuyorum, kâbuslar görüyorum, 192 00:14:44,237 --> 00:14:46,323 şimdi de Pirana mı gitti? 193 00:14:46,323 --> 00:14:48,950 Bak, Pirana için ben de üzüldüm. 194 00:14:48,950 --> 00:14:52,162 Ama suç dünyasında çaldığını geri vermek olmaz. 195 00:14:52,162 --> 00:14:55,916 Ganimeti geri verdiğimiz duyulursa itibarımız sarsılır. 196 00:14:55,916 --> 00:14:57,918 Eminim Pirana iyidir. 197 00:14:58,668 --> 00:15:01,463 {\an8}Pirana! Ona yardım etmeliyiz. 198 00:15:02,339 --> 00:15:06,009 {\an8}Umarım bu tavşan ayağı doğaüstü şeyleri uzak tutar. 199 00:15:06,509 --> 00:15:09,804 - Bu koku ne? - Tavşan ayağı mı? Şaka mı bu? 200 00:15:09,804 --> 00:15:12,974 Ben hayaletlere karşı işe yarar bir şey getirdim. 201 00:15:12,974 --> 00:15:16,102 - Sarımsak kolyesi. - O, vampirler için değil mi? 202 00:15:16,102 --> 00:15:20,398 Vampir, hayalet, avukat, barista, tiyatrocu, hipster. Hepsi aynı. 203 00:15:20,398 --> 00:15:23,985 Şuna bakın. Buna "hortlaksayar" diyorum. 204 00:15:23,985 --> 00:15:27,197 Doğaüstü varlıkları tespit ediyor. 205 00:15:27,781 --> 00:15:29,407 Gidip dostumuzu bulalım. 206 00:15:41,086 --> 00:15:45,715 - Çok fazla doğaüstü hareketlilik var. - Deme be, öyle mi? 207 00:15:45,715 --> 00:15:47,425 Pirana, burada mısın? 208 00:15:47,425 --> 00:15:49,761 Çık ortaya yüzgeçli dostum! 209 00:15:54,975 --> 00:15:56,601 Tıpkı rüyamdaki gibi. 210 00:15:56,601 --> 00:15:58,186 Malum kişi geliyor! 211 00:16:02,899 --> 00:16:05,777 Al sana sarımsak! Neyse! Vazgeçtim. 212 00:16:06,820 --> 00:16:11,491 Bana bak, seni hurda yığını! Kendi sıkletinde birini seçsene. 213 00:16:12,826 --> 00:16:14,244 Sana inanıyorum. 214 00:16:30,510 --> 00:16:31,386 İşe yaradı! 215 00:16:34,597 --> 00:16:37,392 Balkondan bir şey geliyor! 216 00:16:38,601 --> 00:16:39,602 Pirana? 217 00:16:39,602 --> 00:16:42,480 Niye öyle hayalet gibi süzülüyorsun? 218 00:16:42,480 --> 00:16:46,276 Reginald R. Korkunç'un beni almasına nasıl izin verirsin Kurt? 219 00:16:46,276 --> 00:16:50,071 Bazı soygunlar hiç yapılmamalıdır. 220 00:16:51,990 --> 00:16:54,576 Velet haklıymış. Bunlara vurulmuyor. Defol! 221 00:16:54,576 --> 00:16:56,578 Canını seven kaçsın! 222 00:17:00,999 --> 00:17:04,169 Tılsımı yerine koyarsam her şey normale döner. 223 00:17:07,922 --> 00:17:10,800 Hiç ganimet geri vermemiştim. Çok kötü hissettim. 224 00:17:11,301 --> 00:17:13,261 Merhabalar. 225 00:17:18,058 --> 00:17:19,768 Tılsımını iade ettim. 226 00:17:19,768 --> 00:17:22,520 Bize musallat olmana gerek yok. Sorun yok. 227 00:17:22,520 --> 00:17:28,443 O pis, tüylü parmaklarınla benim değerli tılsımımı lekeledin. 228 00:17:28,443 --> 00:17:32,489 Şimdi ben de karşılığında bir şey almalıyım. 229 00:17:32,489 --> 00:17:36,034 Ne istiyorsun? Çok güzel bir güneş gözlüğüm vardı. 230 00:17:36,034 --> 00:17:38,703 - Onu al. - Ekibini alıyorum. 231 00:17:41,623 --> 00:17:44,125 Yılan! Seni de mi aldı? Olamaz! 232 00:17:45,752 --> 00:17:46,795 Bela! 233 00:17:47,295 --> 00:17:48,505 Köpekbalığı! 234 00:17:48,505 --> 00:17:50,632 Efsaneye kulak asmadın. 235 00:17:50,632 --> 00:17:52,801 Ettiğim yemini önemsemedin. 236 00:17:52,801 --> 00:17:56,429 Biz artık Korkunç'a aitiz. 237 00:17:56,429 --> 00:18:00,225 Sizi bu işe soktuğum için üzgünüm. Hikâye gerçek değil sandım. 238 00:18:00,225 --> 00:18:03,686 En baştan emin olmalıydın dostum. 239 00:18:03,686 --> 00:18:07,774 Benim ruhumu alabilirsin, ekibim hayatlarına dönsün. 240 00:18:07,774 --> 00:18:10,568 Bunu hak etmiyorlar. Lütfen! 241 00:18:11,194 --> 00:18:12,529 Artık çok geç! 242 00:18:12,529 --> 00:18:15,281 Hayır! Lütfen! 243 00:18:21,204 --> 00:18:23,081 Kandırdım. Gülücük. 244 00:18:26,543 --> 00:18:27,710 Ne? Ne oluyor? 245 00:18:32,841 --> 00:18:36,594 Biri fotoğraf çeksin. Kurt'un bu hâlini hatırlamak istiyorum. 246 00:18:37,345 --> 00:18:38,930 Seni fena kandırdık! 247 00:18:39,514 --> 00:18:44,102 "Hayır! Kurtarın beni! Asıl korkak tavuk benim!" diyordun. 248 00:18:44,102 --> 00:18:46,020 Şaka böyle olur işte. 249 00:18:46,020 --> 00:18:50,567 Siz miydiniz? Başından beri? O müzik, rüya, hayaletler? 250 00:18:50,567 --> 00:18:51,526 İmkânsız! 251 00:18:51,526 --> 00:18:54,904 Sana musallat olunduğuna seni inandırmak çok kolay oldu. 252 00:18:54,904 --> 00:18:58,116 Önce her yere hoparlörler yerleştirdik. 253 00:18:58,867 --> 00:19:02,495 Müziği sadece sen duyuyormuşsun gibi yaptık. 254 00:19:02,495 --> 00:19:06,166 Ama kâbusum. Siz de hayalettiniz. Ya Reginald R. Korkunç? 255 00:19:06,166 --> 00:19:10,128 Sana kâbus göstermek zordu ama onu da Bela çözdü. 256 00:19:11,462 --> 00:19:13,923 Sanal gerçeklik güneş gözlüğü. 257 00:19:18,386 --> 00:19:23,850 Sen kâbus görürken biz de köşkü patentli hologram teknolojimle donattık. 258 00:19:24,684 --> 00:19:26,769 Gerçek görünüyor, değil mi? 259 00:19:28,897 --> 00:19:32,066 Bendeniz şövalyenin çalışmasını sağladım. 260 00:19:33,109 --> 00:19:36,154 Ben de resim becerilerimi kullandım. 261 00:19:38,072 --> 00:19:41,409 O korkmuş suratının hâlini görmeliydin Kurt. 262 00:19:42,285 --> 00:19:44,329 Paha biçilemezdi! 263 00:19:44,329 --> 00:19:49,042 {\an8}Bizi korkutmayı niye sevdiğini anladım ama artık dayanamıyorduk. 264 00:19:49,042 --> 00:19:51,794 Sözünü tutmadın. Bunu ödetmemiz gerekiyordu. 265 00:19:51,794 --> 00:19:52,962 Vay be. 266 00:19:52,962 --> 00:19:56,341 Küçücük bir şaka için amma uğraşmışsınız. 267 00:19:56,341 --> 00:20:01,054 Bu, dünyanın gelmiş geçmiş en küstah, en intikam dolu, en adi 268 00:20:01,054 --> 00:20:04,390 ve kesinlikle en süper şeyiydi! 269 00:20:04,390 --> 00:20:08,228 Beni iyi kandırdınız. İtiraf edeyim, iyiydi. 270 00:20:08,228 --> 00:20:12,732 Ayrıca sözümü tutmayıp sizi korkuttuğum için özür dilerim. 271 00:20:12,732 --> 00:20:13,900 Yapmamalıydım. 272 00:20:14,609 --> 00:20:18,196 Ruhlarımız karşılığında kendini feda etmen güzeldi. 273 00:20:18,196 --> 00:20:20,114 Umarım dersini almışsındır. 274 00:20:20,114 --> 00:20:23,117 Ayrıca benim ruhum senin üç ruhuna bedeldir. 275 00:20:24,619 --> 00:20:26,371 Hadi. Gidelim buradan. 276 00:20:26,371 --> 00:20:28,957 Bu şey gözlerimi öne çıkardı mı? 277 00:20:33,294 --> 00:20:34,587 Ne? 278 00:20:40,301 --> 00:20:41,886 Korkunç'un intikamı! 279 00:20:41,886 --> 00:20:44,347 Gerçekmiş meğer! 280 00:20:44,347 --> 00:20:48,518 Asil bir ölümü hak etmişti, sırtından bıçaklanmak gibi mesela. 281 00:20:48,518 --> 00:20:50,895 Bu fırsatı kaçırdım! 282 00:20:52,146 --> 00:20:52,981 Bö! 283 00:20:56,943 --> 00:20:58,486 Yine kandırdım yavrum! 284 00:21:01,531 --> 00:21:05,285 Korkunun kralını korkutabileceğinizi mi sandınız? 285 00:21:05,285 --> 00:21:06,202 Asla! 286 00:21:07,287 --> 00:21:10,498 Küçük planınızı tabii ki öğrendim. 287 00:21:10,498 --> 00:21:11,708 İNTİKAM PLANI 288 00:21:13,376 --> 00:21:18,214 Ben çok korkmuş gibi davranınca beni rahat bıraktınız, 289 00:21:18,214 --> 00:21:23,428 ben de Bela'nın bilgisayarından hologram işinin inceliklerini öğrendim. 290 00:21:26,014 --> 00:21:29,434 Sizin teknolojinizi size karşı kullandım yani. 291 00:21:29,434 --> 00:21:32,270 Dizüstü bilgisayarıma mı dokundun? 292 00:21:32,270 --> 00:21:34,355 Seni mahvedeceğim! 293 00:21:34,355 --> 00:21:35,565 Beni seversiniz. 294 00:21:35,565 --> 00:21:38,234 Ganimeti alıp Cadılar Bayramı'nı kutlayalım. 295 00:21:38,234 --> 00:21:41,029 Şimdi gerçekten korkmaya başladım. 296 00:22:13,353 --> 00:22:15,271 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir