1 00:00:25,337 --> 00:00:28,382 早在坏蛋联盟通过 2 00:00:28,382 --> 00:00:29,800 黑客攻击 3 00:00:30,468 --> 00:00:31,886 伪装 4 00:00:32,470 --> 00:00:34,013 撬锁 5 00:00:34,013 --> 00:00:38,017 以及搏斗登上犯罪世界顶峰之前 6 00:00:38,851 --> 00:00:42,980 曾有一个疯狂的传奇恶棍 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,275 他名叫雷金纳德·E·斯恐利 8 00:00:46,275 --> 00:00:49,987 在这个世界上 斯恐利最爱的就是战利品 9 00:00:49,987 --> 00:00:52,823 但斯恐利最珍视其中一件东西 10 00:00:52,823 --> 00:00:55,910 它是现存最古老的战利品之一 11 00:00:55,910 --> 00:00:58,621 帝国建立在它的基础上 战争因它而起 12 00:00:58,621 --> 00:01:01,040 可颂的形状以它为参照 13 00:01:01,040 --> 00:01:02,374 新月护身符 14 00:01:02,875 --> 00:01:06,212 随着时间的推移 他开始疑心有人会偷他的东西 15 00:01:06,212 --> 00:01:07,838 就像他窃取别人那样 16 00:01:07,838 --> 00:01:09,340 他将自己锁了起来 17 00:01:09,340 --> 00:01:11,926 在最后的日子里 他终日抱着那个护身符 18 00:01:11,926 --> 00:01:13,969 爱不释手 心心念念 19 00:01:13,969 --> 00:01:16,972 临终前 他许下了最后一个誓言 20 00:01:16,972 --> 00:01:21,769 如果有人胆敢偷走 他的任何一件传奇战利品 21 00:01:22,436 --> 00:01:23,437 他做鬼也不放过他们 22 00:01:23,979 --> 00:01:25,272 直到永远! 23 00:01:27,024 --> 00:01:31,904 {\an8}《坏蛋联盟:偷偷来搞鬼》 24 00:01:32,488 --> 00:01:36,450 好了 各位 你们觉得如何? 这是最完美的万圣节抢劫 25 00:01:36,450 --> 00:01:38,702 你想偷 雷金纳德·E·斯恐利的旧宅? 26 00:01:38,702 --> 00:01:39,954 绝无可能 27 00:01:39,954 --> 00:01:42,414 这只是你一如既往在万圣节 28 00:01:42,414 --> 00:01:44,250 吓唬我们的借口 29 00:01:44,250 --> 00:01:46,293 我什么时候做过这种事? 30 00:01:48,963 --> 00:01:51,465 {\an8}在万圣节偷木乃伊的战利品 31 00:01:51,966 --> 00:01:54,218 {\an8}好主意 沃狼 沃狼? 32 00:01:54,218 --> 00:01:56,220 {\an8}我敢打赌里面装满了战利品 33 00:02:00,141 --> 00:02:02,935 {\an8}什么都别说 我们离结束还差得远呢 34 00:02:05,437 --> 00:02:07,606 {\an8}我超爱万圣节抢劫前的拿铁 35 00:02:08,649 --> 00:02:09,608 {\an8}眼球? 36 00:02:10,860 --> 00:02:12,987 {\an8}我把你吓得不轻! 37 00:02:14,488 --> 00:02:16,740 {\an8}然后是去年 38 00:02:19,201 --> 00:02:21,495 {\an8}- 小心 - 别担心 交给我 39 00:02:21,996 --> 00:02:24,373 {\an8}没有我躲不开的激光 40 00:02:26,125 --> 00:02:27,126 {\an8}拿到了 41 00:02:31,505 --> 00:02:32,715 {\an8}骗到你们啦! 42 00:02:34,800 --> 00:02:35,634 {\an8}好吧 43 00:02:35,634 --> 00:02:39,680 {\an8}也许我有时候是会忍不住 但今年会有所不同的 我保证 44 00:02:39,680 --> 00:02:42,433 {\an8}没人敢偷雷金纳德·E·斯恐利旧宅 45 00:02:42,433 --> 00:02:45,561 {\an8}所以在万圣节实施这次行动 会向犯罪界展示出 46 00:02:45,561 --> 00:02:47,897 {\an8}坏蛋联盟无所畏惧 47 00:02:48,689 --> 00:02:50,733 {\an8}留在这里给不给糖就捣蛋的人 48 00:02:50,733 --> 00:02:53,402 {\an8}发西兰花不是更有趣吗? 49 00:02:54,820 --> 00:02:56,488 {\an8}我喜欢这招 50 00:02:56,488 --> 00:02:58,908 {\an8}他们说:“谢谢您的糖果 先生... 51 00:02:58,908 --> 00:03:00,618 {\an8}啊?西兰花?” 52 00:03:00,618 --> 00:03:02,828 {\an8}然后我们说:“快滚吧 小虾米!” 53 00:03:03,829 --> 00:03:06,081 {\an8}护身符是传说中的战利品 54 00:03:06,081 --> 00:03:08,209 {\an8}但那些故事、传说... 55 00:03:08,792 --> 00:03:11,795 雷金纳德·E·斯恐利的鬼魂 若出来惹麻烦呢? 56 00:03:11,795 --> 00:03:14,423 你又不能揍鬼!这是科学事实 57 00:03:14,423 --> 00:03:17,927 拜托 你们不会相信那些东西吧? 58 00:03:17,927 --> 00:03:20,804 我不知道 西区小袋鼠帮试过去那里偷东西 59 00:03:20,804 --> 00:03:22,223 从此就再没出现过了 60 00:03:22,223 --> 00:03:23,432 谣传 61 00:03:23,432 --> 00:03:24,975 我敢说他们是抢劫失败 62 00:03:24,975 --> 00:03:27,770 然后利用传说逃离小镇 挽回颜面 63 00:03:27,770 --> 00:03:30,064 各位 我知道我以前一直在胡闹 64 00:03:30,064 --> 00:03:32,274 但这战利品太牛 不适合恶作剧 65 00:03:32,274 --> 00:03:33,192 干不干? 66 00:03:33,943 --> 00:03:35,402 这会是一次顶级盗窃 67 00:03:35,402 --> 00:03:39,240 唯一能超越可颂的东西 就是形状和它一样的大宝石 68 00:03:39,240 --> 00:03:42,534 我可以扮演一个无所畏惧的角色 69 00:03:42,534 --> 00:03:43,994 对 很明显 我们加入 70 00:03:52,878 --> 00:03:54,713 你们搜查这座并不可怕 71 00:03:54,713 --> 00:03:58,926 也绝对没有闹鬼的旧宅时 我就留在车边把风 72 00:03:58,926 --> 00:04:00,219 天啊! 73 00:04:00,219 --> 00:04:03,180 但我已经伪装成放哨员了 74 00:04:03,681 --> 00:04:05,975 看来我们俩都得这么做了 真可惜 75 00:04:06,517 --> 00:04:08,227 我们不需要放哨员 走吧 76 00:04:08,727 --> 00:04:11,689 斯恐利把这里建成了一座防盗堡垒 77 00:04:11,689 --> 00:04:14,441 大门可不会自己打开 78 00:04:16,944 --> 00:04:19,280 一阵幸运之风 79 00:04:47,057 --> 00:04:50,269 斯恐利的锁使用了可怕的偏置销钉 出了名的难破解 80 00:04:50,269 --> 00:04:53,522 对我这样的开锁大师来说 这就像吃鱼子酱一样简单 81 00:05:09,997 --> 00:05:14,001 没有无线网络 不确定这次抢劫是否需要黑客 82 00:05:14,001 --> 00:05:16,170 ...这次抢劫是否需要黑客 83 00:05:16,170 --> 00:05:21,091 这瘆人的回声是在嘲笑我吗? 84 00:05:21,717 --> 00:05:22,718 只是回声而已 85 00:05:23,218 --> 00:05:25,220 那你的声音怎么没有回声? 86 00:05:25,220 --> 00:05:28,307 ...你的声音...回声 87 00:05:28,307 --> 00:05:31,977 走吧 我们得找到传说中 斯恐利戴着护身符死去的地窖 88 00:05:47,284 --> 00:05:49,787 各位 这是尊雕像! 89 00:05:56,251 --> 00:05:58,504 蜘蛛们 把你们自己的东西收拾干净 90 00:06:01,423 --> 00:06:04,510 人类的脑袋是世上最奇怪的 我永远都无法适应 91 00:06:05,469 --> 00:06:06,720 看这个 是他 92 00:06:10,849 --> 00:06:12,601 这家伙的眼睛一直盯着我 93 00:06:13,477 --> 00:06:15,104 这是种视觉错觉 94 00:06:15,104 --> 00:06:17,189 “错觉”是重点 95 00:06:17,940 --> 00:06:19,691 啊哈!要有光 96 00:06:19,691 --> 00:06:21,735 开着灯就没那么吓人了 97 00:06:23,404 --> 00:06:25,531 这地方真的很需要除尘 98 00:06:26,490 --> 00:06:27,408 闹鬼的钢琴! 99 00:06:28,742 --> 00:06:31,120 - 我不玩了 - 这音乐...真让人受不了! 100 00:06:33,372 --> 00:06:35,958 这不是闹鬼 只是一架自动演奏钢琴 101 00:06:35,958 --> 00:06:39,503 你们知道啦 你把它打开 它就会自动播放 102 00:06:39,503 --> 00:06:42,172 是啊 兄弟 真不敢相信你会被吓到 103 00:06:43,048 --> 00:06:44,425 食尸鬼 吃这条大鱼! 104 00:06:44,425 --> 00:06:46,051 - 他肉比较多! - 喂! 105 00:06:46,051 --> 00:06:48,262 这比音乐更糟! 106 00:06:48,262 --> 00:06:51,723 不 一定是火炉 随着灯被打开了 看吧? 107 00:06:51,723 --> 00:06:53,475 我以为我们是坏蛋联盟 108 00:06:53,475 --> 00:06:57,604 而不是“夜里发生 一点小事就会被吓到”的胆小鬼 109 00:06:57,604 --> 00:06:59,106 大家专心点 110 00:06:59,106 --> 00:07:01,567 如果斯恐利确实把护身符藏在地窖 111 00:07:01,567 --> 00:07:03,777 他很可能还隐藏了通向它的通道 112 00:07:03,777 --> 00:07:06,947 我就会这么做 我从不摆姿势拍黑白照片 太俗气了 113 00:07:06,947 --> 00:07:08,198 等一下 114 00:07:08,198 --> 00:07:09,700 这幅画像 115 00:07:09,700 --> 00:07:11,535 “休想拿走我的战利品 116 00:07:11,535 --> 00:07:14,246 它们就像我的名字般隐秘” 117 00:07:14,246 --> 00:07:15,164 哈 118 00:07:15,164 --> 00:07:19,960 雷金纳德·E·斯恐利 119 00:07:22,379 --> 00:07:23,547 - 搞什么? - 怎么了? 120 00:07:24,339 --> 00:07:26,341 抱歉 我有个想法 121 00:07:27,009 --> 00:07:28,093 有点兴奋 122 00:07:28,093 --> 00:07:31,096 如果这家伙名字里的“E” 代表了一个音符呢? 123 00:07:31,096 --> 00:07:33,515 也许这就是打开地窖的密匙 124 00:07:33,515 --> 00:07:36,101 我为那次爵士乐抢劫 做过卧底 记得吗? 125 00:07:36,101 --> 00:07:37,895 我会弹一段E调的音乐 126 00:07:37,895 --> 00:07:39,146 爵士抢劫 127 00:07:39,146 --> 00:07:42,316 没偷到的战利品和偷到的一样有意义 128 00:07:49,198 --> 00:07:50,991 这一定是通往地窖的路 129 00:07:55,537 --> 00:07:57,206 哈哈 真好笑 沃狼 130 00:07:57,206 --> 00:07:59,500 但你答应了 不再搞恶作剧 131 00:07:59,500 --> 00:08:00,792 不是我做的 132 00:08:31,532 --> 00:08:33,408 它是自己在移动! 133 00:08:41,083 --> 00:08:43,085 我从未见过这些入侵者! 134 00:08:44,127 --> 00:08:45,087 我是向着你的 135 00:08:48,590 --> 00:08:49,925 等一下 136 00:08:52,928 --> 00:08:53,762 嘿! 137 00:08:55,055 --> 00:08:57,849 - 我这位朋友要你跟他决斗 - 不 我没说过! 138 00:08:57,849 --> 00:09:00,269 别担心 相信我 相信我就好 上吧 139 00:09:01,812 --> 00:09:04,565 我一直都知道这次演出是条不归路! 140 00:09:08,402 --> 00:09:10,696 那东西是自动的 和钢琴一样 141 00:09:13,490 --> 00:09:15,742 只是一堆齿轮 142 00:09:15,742 --> 00:09:18,537 这就像没有科技的科技 143 00:09:18,537 --> 00:09:20,289 - 道具 - 当然! 144 00:09:20,289 --> 00:09:23,625 斯恐利不会让他的旧宅 在他死后毫无安全保障的 145 00:09:23,625 --> 00:09:25,544 他留下了一些安保措施 146 00:09:25,544 --> 00:09:27,546 让这里看起来好像闹鬼一样 147 00:09:27,546 --> 00:09:30,966 斯恐利发誓说 谁偷了他的东西就会缠着谁的传说 148 00:09:30,966 --> 00:09:35,053 也许就是斯恐利编造的 目的是 吓唬未来的罪犯 让他们不敢尝试 149 00:09:35,053 --> 00:09:37,723 我得承认 这是个顶级骗局 150 00:09:37,723 --> 00:09:40,809 聪明的手段 可惜我们“聪明更” 151 00:09:41,560 --> 00:09:42,728 我说错了 152 00:09:42,728 --> 00:09:45,772 不 老兄 是“聪明最” 笨! 153 00:09:55,157 --> 00:09:58,785 这就是斯恐利犯罪人生的内部圣殿 154 00:09:58,785 --> 00:09:59,828 不可思议 155 00:10:01,580 --> 00:10:04,041 我的内部圣殿里只有屁 156 00:10:19,014 --> 00:10:20,515 这也太虎头蛇尾了 157 00:10:21,099 --> 00:10:22,351 我们回去吧 158 00:10:23,352 --> 00:10:27,147 这次抢劫简直是史诗级的! 我说:“接招 愚蠢的斧头骑士!” 159 00:10:27,147 --> 00:10:30,025 然后你说:“水虎鱼 你好勇敢 好酷 160 00:10:30,025 --> 00:10:31,193 而且好帅哦!” 161 00:10:31,193 --> 00:10:32,569 没这种事 162 00:10:35,238 --> 00:10:36,239 有谁在吗? 163 00:10:36,865 --> 00:10:39,451 雾好大 我什么都看不到 164 00:10:42,162 --> 00:10:47,084 你们偷我的东西! 165 00:10:49,336 --> 00:10:51,755 - 沃狼 我以为你把它关掉了 - 他关了! 166 00:10:56,677 --> 00:10:58,011 我就是忍不住! 167 00:10:58,011 --> 00:11:00,555 万圣节快乐 你们这群胆小鬼! 168 00:11:00,555 --> 00:11:02,599 你们真是小孩子 169 00:11:06,812 --> 00:11:08,355 看看它 巧夺天工 170 00:11:09,523 --> 00:11:12,359 怎么?你们不会 还在为昨晚的事生气吧? 171 00:11:13,110 --> 00:11:15,987 你太过分了 看看你对我做了什么 172 00:11:17,155 --> 00:11:19,324 你偷走了我的青春! 173 00:11:19,324 --> 00:11:21,410 最令人发指的罪行 174 00:11:21,410 --> 00:11:23,578 就是啊 我知道我们是坏蛋联盟 175 00:11:23,578 --> 00:11:26,164 但我以为就算坏蛋也会信守承诺的 176 00:11:26,164 --> 00:11:28,083 拜托 177 00:11:28,083 --> 00:11:29,960 只是找点乐子嘛 178 00:11:29,960 --> 00:11:31,712 专注于结果 179 00:11:31,712 --> 00:11:34,631 我们偷了 雷金纳德·E·斯恐利的东西 180 00:11:34,631 --> 00:11:37,509 我只想说 你很幸运 这是黄金时期的战利品 181 00:11:37,509 --> 00:11:42,055 至少我们再也不用回到 那个怪人闹鬼的不欢乐屋去了 182 00:11:42,055 --> 00:11:44,391 你们还在害怕?那些全是假的 183 00:11:44,391 --> 00:11:48,019 你们也太容易被吓到了 喝点咖啡吧 你们会感觉好一些 184 00:11:54,192 --> 00:11:55,861 - 真奇怪 - 沃狼! 185 00:11:56,737 --> 00:11:57,696 抱歉 186 00:11:58,196 --> 00:12:01,366 你们都听到 斯恐利旧宅里的那段音乐了 对吧? 187 00:12:01,366 --> 00:12:02,743 什么?没有 188 00:12:02,743 --> 00:12:05,704 虽然有点洗脑 它是什么调子来着? 189 00:12:06,830 --> 00:12:09,040 不对 你搞错了 它是... 190 00:12:10,208 --> 00:12:12,127 {\an8}不对 更像是... 191 00:12:19,634 --> 00:12:23,346 就像我说的 我们有了 下一次抢劫的完美方案 鲨克? 192 00:12:23,346 --> 00:12:25,682 不如我们抢劫... 193 00:12:25,682 --> 00:12:27,392 巴达达达! 194 00:12:27,392 --> 00:12:29,311 牙医吧! 195 00:12:29,311 --> 00:12:30,395 - 牙探针! - 牙钻! 196 00:12:30,395 --> 00:12:31,563 金嵌体! 197 00:12:31,563 --> 00:12:34,441 但最主要的是那些小水杯 198 00:12:34,983 --> 00:12:36,401 我超爱这样小口喝 199 00:12:38,028 --> 00:12:39,821 其他地方找不到这种东西哦 200 00:12:39,821 --> 00:12:42,449 饮具中的圣杯 201 00:12:42,449 --> 00:12:45,619 你们真的听不到那首钢琴曲吗? 没听到吗? 202 00:12:47,579 --> 00:12:51,041 你又想捉弄我们了 我才不会上当呢 先生 203 00:12:51,750 --> 00:12:52,793 被你发现了 204 00:12:53,668 --> 00:12:56,004 再跟我说一次这次牙医抢劫吧 205 00:12:56,004 --> 00:12:58,965 第一步 吃很多糖果 腐蚀我们的牙齿 206 00:12:58,965 --> 00:13:01,968 我受不了了! 拜托!它是从哪里来的? 207 00:13:01,968 --> 00:13:03,720 什么是从哪里来的? 208 00:13:03,720 --> 00:13:05,180 老弟 你疯了 209 00:13:10,393 --> 00:13:12,229 不可能 不 210 00:13:12,229 --> 00:13:15,190 这是有原因的 对不起 不 211 00:13:15,899 --> 00:13:17,150 你们听不到吗? 212 00:13:17,984 --> 00:13:19,027 没事吧 沃狼? 213 00:13:21,446 --> 00:13:24,199 看起来你需要一些空间 214 00:13:48,098 --> 00:13:49,099 有人吗? 215 00:13:50,600 --> 00:13:51,768 有人在吗? 216 00:13:52,435 --> 00:13:55,021 嘿 听着 很抱歉我偷了那个护身符 217 00:13:57,524 --> 00:13:59,109 我警告过你的 218 00:13:59,985 --> 00:14:02,654 但你还是偷了我的东西 219 00:14:02,654 --> 00:14:04,739 现在我也要偷走你的东西 220 00:14:08,368 --> 00:14:09,995 好可怕! 221 00:14:10,871 --> 00:14:13,415 怎么了?你们知道我得偷睡美容觉的 222 00:14:13,415 --> 00:14:15,500 水虎鱼他不见了! 223 00:14:15,500 --> 00:14:19,087 我听到了挣扎声 我过去确认他的情况时 找到了这个 224 00:14:20,505 --> 00:14:22,007 雷金纳德·E·斯恐利? 225 00:14:22,591 --> 00:14:23,967 那些故事都是真的 226 00:14:23,967 --> 00:14:25,719 我警告过你们的! 227 00:14:26,303 --> 00:14:27,762 - 什么? - 我警告过你们! 228 00:14:27,762 --> 00:14:30,432 这就和西区小袋鼠帮的遭遇一样! 229 00:14:30,432 --> 00:14:33,560 可怜的水虎鱼!我们得回去救他 230 00:14:38,940 --> 00:14:41,735 自从我们偷了这个东西 231 00:14:41,735 --> 00:14:44,279 我就一直听到音乐声 还做噩梦 232 00:14:44,279 --> 00:14:45,906 现在水虎鱼又不见了? 233 00:14:46,406 --> 00:14:50,160 听着 水虎鱼的事我很抱歉 真的很抱歉 但把东西还回去? 234 00:14:50,160 --> 00:14:52,162 这是犯罪中最大的禁忌 235 00:14:52,162 --> 00:14:55,916 如果我们归还战利品的消息传出去 我们的名声就毁了 236 00:14:55,916 --> 00:14:57,918 我相信水虎鱼没事的 237 00:14:58,668 --> 00:14:59,669 水虎鱼! 238 00:14:59,669 --> 00:15:01,463 {\an8}我们必须去救他 239 00:15:02,339 --> 00:15:05,800 {\an8}我真希望这只幸运兔脚 能让超自然现象远离我们 240 00:15:06,343 --> 00:15:07,177 哪来的臭味? 241 00:15:07,177 --> 00:15:09,804 一只傻兔脚?你在开玩笑吗? 242 00:15:09,804 --> 00:15:12,974 我带了些对付鬼魂很有用的东西 243 00:15:12,974 --> 00:15:14,517 大蒜项链 244 00:15:14,517 --> 00:15:16,102 那不是对付吸血鬼的吗? 245 00:15:16,102 --> 00:15:20,398 吸血鬼、鬼魂、律师、咖啡师 即兴表演队、嬉皮士 都一样啦 246 00:15:20,398 --> 00:15:23,985 看看这个 我称之为食尸鬼探测仪 247 00:15:23,985 --> 00:15:27,197 它能探测到任何跨次元的超自然存在 248 00:15:27,822 --> 00:15:29,282 我们去找我们的朋友吧 249 00:15:41,086 --> 00:15:43,755 哇 有好多超自然活动 250 00:15:43,755 --> 00:15:45,715 天啊 是吗? 251 00:15:45,715 --> 00:15:47,425 水虎鱼 你在这里吗? 252 00:15:47,425 --> 00:15:49,761 快出来吧 鳍兄! 253 00:15:54,975 --> 00:15:56,601 跟我的梦境一样 254 00:15:56,601 --> 00:15:58,103 那个谁回来了! 255 00:16:02,899 --> 00:16:04,734 吃大蒜吧 你这个废物! 256 00:16:04,734 --> 00:16:05,777 喔!不要紧 257 00:16:06,820 --> 00:16:09,072 嘿 你这个破烂机械螺栓! 258 00:16:09,072 --> 00:16:11,491 你为什么不挑一个旗鼓相当的对手? 259 00:16:12,826 --> 00:16:14,244 我相信 260 00:16:30,552 --> 00:16:31,386 成功了! 261 00:16:34,597 --> 00:16:37,392 有东西从阳台上下来了! 262 00:16:38,601 --> 00:16:39,602 水虎鱼? 263 00:16:39,602 --> 00:16:42,480 你在干什么?就这样飘着?像鬼一样 264 00:16:42,480 --> 00:16:46,276 你怎么能让雷金纳德·E·斯恐利 把我带走 沃狼? 265 00:16:46,276 --> 00:16:50,071 有些抢劫最好还是不要实施 266 00:16:51,990 --> 00:16:54,576 小笨蛋说得对 它们是打不死的 走开! 267 00:16:54,576 --> 00:16:56,578 大家各自逃命吧! 268 00:17:00,999 --> 00:17:04,169 如果我把护身符放回去 我们就没事 一切恢复正常 269 00:17:07,922 --> 00:17:10,759 从来没归还过战利品 感觉糟透了 270 00:17:11,301 --> 00:17:13,261 你好 271 00:17:18,058 --> 00:17:19,768 好吧 我把护身符还给你了 272 00:17:19,768 --> 00:17:22,520 你不用缠着我们了 没事了 骗子不骗骗子 273 00:17:22,520 --> 00:17:28,443 你用你脏兮兮毛茸茸的手指 玷污了我珍贵的护身符 274 00:17:28,443 --> 00:17:32,489 现在我必须拿走点什么作为补偿 275 00:17:32,489 --> 00:17:35,909 你想要什么? 我随身在某处放着一副不错的墨镜 276 00:17:35,909 --> 00:17:36,993 你可以把它拿走 277 00:17:36,993 --> 00:17:38,703 你的伙伴 278 00:17:41,623 --> 00:17:44,125 蛇内克!他把你也抓走了?不! 279 00:17:45,752 --> 00:17:46,795 小网! 280 00:17:47,295 --> 00:17:48,505 鲨克! 281 00:17:48,505 --> 00:17:50,632 你没有把那个传说放在心上 282 00:17:50,632 --> 00:17:52,801 你没有遵从我的誓言 283 00:17:52,801 --> 00:17:56,429 我们现在跟从斯恐利了 284 00:17:56,429 --> 00:17:58,139 抱歉把你们都卷进来 285 00:17:58,139 --> 00:18:00,225 我没想到那个故事是真的 286 00:18:00,225 --> 00:18:03,686 你真应该先确认清楚的 老兄 287 00:18:03,686 --> 00:18:05,355 你可以带走我的灵魂 288 00:18:05,355 --> 00:18:07,774 但让我的伙伴们恢复正常的生活吧 289 00:18:07,774 --> 00:18:10,568 他们不该是这种下场 拜托! 290 00:18:11,194 --> 00:18:12,529 太迟了! 291 00:18:12,529 --> 00:18:15,281 不!求你! 292 00:18:21,204 --> 00:18:23,039 骗到你了 哈哈哈 293 00:18:26,584 --> 00:18:27,710 等等 什么? 294 00:18:32,841 --> 00:18:34,217 来人拍张照 295 00:18:34,217 --> 00:18:36,594 我想记住沃狼脸上的表情 296 00:18:37,345 --> 00:18:38,930 没错 我们骗了你 兄弟! 297 00:18:39,514 --> 00:18:41,975 你大喊着:“不!救救我! 298 00:18:41,975 --> 00:18:44,102 现在我才是胆小鬼!” 299 00:18:44,102 --> 00:18:46,020 这才叫恶作剧 300 00:18:46,020 --> 00:18:48,189 一直都是你们? 301 00:18:48,189 --> 00:18:50,567 音乐、梦境、鬼魂? 302 00:18:50,567 --> 00:18:51,526 不可能! 303 00:18:51,526 --> 00:18:54,904 让你相信你被鬼缠住了简直易如反掌 304 00:18:54,904 --> 00:18:58,283 首先 我们在巢穴四周 安装了微型扬声器 305 00:18:58,867 --> 00:19:02,495 让你觉得只有你一个人能听到音乐 306 00:19:02,495 --> 00:19:04,706 但我的噩梦 你们都是鬼魂 307 00:19:04,706 --> 00:19:06,166 还有雷金纳德·E·斯恐利? 308 00:19:06,166 --> 00:19:10,128 让你做噩梦难倒了我们 直到小网想到了办法 309 00:19:11,462 --> 00:19:13,923 虚拟现实太阳镜 310 00:19:18,386 --> 00:19:20,972 你做噩梦的时候 我们操纵了旧宅 311 00:19:20,972 --> 00:19:23,808 我们用我的 专利全息投影技术布置整座旧宅 312 00:19:24,684 --> 00:19:26,769 看起来很真实 不是吗? 313 00:19:28,897 --> 00:19:31,858 而你的骑士不用手柄也能正常运作 314 00:19:33,109 --> 00:19:36,154 而我好好利用了我的绘画技巧 315 00:19:38,072 --> 00:19:41,409 你真应该看看 你那恐惧的小脸上的表情 沃狼 316 00:19:42,285 --> 00:19:44,329 简直是无价之宝! 317 00:19:44,329 --> 00:19:47,248 我有点理解你为什么喜欢捉弄我们了 318 00:19:47,248 --> 00:19:49,042 但我们再也受不了了 319 00:19:49,042 --> 00:19:51,794 你违背了诺言 我们必须报复你 320 00:19:53,046 --> 00:19:56,341 大费周章 就为了个小恶作剧 321 00:19:56,341 --> 00:19:58,051 这简直是世界上最任性 322 00:19:58,051 --> 00:20:01,054 最不负责任、最卑鄙 323 00:20:01,054 --> 00:20:04,390 最酷的事了! 324 00:20:04,390 --> 00:20:05,350 你们骗到了我 325 00:20:06,726 --> 00:20:08,269 我必须说 真厉害 326 00:20:08,269 --> 00:20:09,938 如果这样说能有所安慰 327 00:20:09,938 --> 00:20:12,815 对不起 我违背了诺言 吓唬了你们 328 00:20:12,815 --> 00:20:13,900 我不该那样做的 329 00:20:14,567 --> 00:20:18,196 你愿意用自己来交换我们的灵魂 这还挺让人感动的 330 00:20:18,196 --> 00:20:20,114 希望你吸取了教训 331 00:20:20,114 --> 00:20:23,117 附注 我一个灵魂抵得上你的三个 但无所谓了 332 00:20:24,619 --> 00:20:26,371 走吧 我们离开这里 333 00:20:26,371 --> 00:20:28,873 嘿 这玩意儿能凸显出我的眼睛吗? 334 00:20:33,294 --> 00:20:34,587 什么? 335 00:20:40,301 --> 00:20:41,886 斯恐利的复仇! 336 00:20:41,886 --> 00:20:44,347 果然是真的! 337 00:20:44,347 --> 00:20:45,932 他应该高尚地死去 338 00:20:45,932 --> 00:20:48,518 比如被他最狡猾的朋友在背后捅刀子 339 00:20:48,518 --> 00:20:50,895 我错失了良机! 340 00:20:56,985 --> 00:20:58,486 又骗到你们了 宝贝! 341 00:21:00,613 --> 00:21:01,447 哈? 342 00:21:01,447 --> 00:21:05,285 你们以为能吓到吓人之王吗? 343 00:21:05,285 --> 00:21:06,202 绝无可能! 344 00:21:07,287 --> 00:21:10,498 显然 我发现了你们的小伎俩 345 00:21:13,876 --> 00:21:18,214 我假装被吓坏了 你们都不得不离开 去享受宁静 346 00:21:18,214 --> 00:21:23,428 把小网的笔记本电脑留给我 让我弄清楚了复杂的CGI全息投影 347 00:21:26,014 --> 00:21:29,434 你们基本上设置好了所有的技术 让我用来对付你们 348 00:21:29,434 --> 00:21:32,270 你动了我的笔记本电脑? 349 00:21:32,270 --> 00:21:34,355 我要毁了你 350 00:21:35,648 --> 00:21:38,234 我们带着战利品赶紧走吧 尽情享受万圣节 351 00:21:38,234 --> 00:21:41,029 各位?好吧 我现在真的很害怕 352 00:22:13,353 --> 00:22:15,271 {\an8}字幕翻译:陈颜颜