1 00:00:00,000 --> 00:00:03,212 UMA CRIAÇÃO DE CRIS MORENA 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,257 MARGARIDA: QUE SUA LENDA VALHA A PENA 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,383 Margarida! 4 00:00:10,052 --> 00:00:13,013 Oh la lá, que vontade de rir! 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,140 Oh la lá, sentir e amar 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,102 Oh la lá, chante avec moi! 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,522 Olá, oh la lá 8 00:00:22,439 --> 00:00:24,983 Oh la lá, que ritmo terá? 9 00:00:25,609 --> 00:00:28,237 Oh la la lá, dançar e cantar 10 00:00:28,695 --> 00:00:31,657 Oh la lá, chante avec moi! 11 00:00:31,949 --> 00:00:33,242 -Olá! -Olá! 12 00:00:33,367 --> 00:00:34,910 -Oh la lá! -Oh la lá! 13 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 O que vê? 14 00:00:42,251 --> 00:00:43,502 Um coelho. 15 00:00:44,086 --> 00:00:45,879 Ou talvez um pato, olha bem. 16 00:00:48,966 --> 00:00:50,634 É... um pato também! 17 00:00:50,759 --> 00:00:51,885 Nunca presuma nada 18 00:00:52,010 --> 00:00:54,888 sem considerar outros pontos de vista, Frederico. 19 00:00:56,807 --> 00:00:58,016 O que vê aqui? 20 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 Um sapo, mas... 21 00:01:01,770 --> 00:01:03,397 mudando o meu ponto de vista, 22 00:01:03,855 --> 00:01:07,943 diria que também é a estátua de uma mansão. 23 00:01:08,318 --> 00:01:11,405 E no olho tem uma câmera de segurança. 24 00:01:13,115 --> 00:01:15,534 Não é exatamente o que eu esperava ouvir. 25 00:01:17,327 --> 00:01:19,746 Virando a imagem, todos veem um cavalo. 26 00:01:20,289 --> 00:01:22,249 Mas você mudou o seu ponto de vista. 27 00:01:23,208 --> 00:01:25,961 E é assim que deve encarar a vida, Frederico. 28 00:01:27,129 --> 00:01:29,172 Ótimo! Vamos continuar. 29 00:01:31,675 --> 00:01:34,051 Vemos somente o que está na nossa linha de visão. 30 00:01:34,136 --> 00:01:35,137 O que ela faz aqui? 31 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 Você a conhece? -Mas... 32 00:01:38,973 --> 00:01:41,310 se pudéssemos ver com os olhos de um pássaro... 33 00:01:45,981 --> 00:01:47,316 ter uma visão geral 34 00:01:47,441 --> 00:01:49,401 antes de tirar conclusões... 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,404 Você não é quem pensa que é, Margarida Ana! 36 00:01:53,030 --> 00:01:54,239 Para de mentir pra ela! 37 00:01:54,448 --> 00:01:56,741 Você não é princesa, é uma mulher livre! 38 00:01:56,825 --> 00:01:58,285 Vem, vamos fugir juntos! 39 00:01:58,535 --> 00:02:00,454 Que é isso, Pipe? Não estou entendendo. 40 00:02:01,830 --> 00:02:05,250 Não me diga que fui mal... Eu e Ada queremos fazer parte da série, 41 00:02:05,500 --> 00:02:07,711 mas como a Delfina cortou nossas asas, 42 00:02:07,961 --> 00:02:10,964 resolvemos mostrar como somos bons... 43 00:02:11,214 --> 00:02:12,883 -Não é, Ada? A deixa. -Sim. 44 00:02:13,383 --> 00:02:17,471 Daisy! Ouça esse homem que te ama de verdade! 45 00:02:17,638 --> 00:02:21,558 Não ouça a sua tia, que é pérfida e malvada! 46 00:02:21,683 --> 00:02:22,893 Temos que estar atentos, 47 00:02:23,060 --> 00:02:24,936 porque muitas coisas importantes 48 00:02:25,187 --> 00:02:27,272 escapam ao olhar ingênuo. 49 00:02:29,775 --> 00:02:30,817 Você! Comigo! 50 00:02:31,068 --> 00:02:33,528 Como seu soberano, eu exijo respeito! Me solta! 51 00:02:33,904 --> 00:02:36,156 As coisas vistas em primeiro plano... 52 00:02:36,281 --> 00:02:37,281 Desculpa. 53 00:02:37,406 --> 00:02:39,576 -...parecem intensas. -Pelo quê, Rey? 54 00:02:40,327 --> 00:02:41,703 Por não ter estado lá. 55 00:02:42,954 --> 00:02:43,954 Do mesmo modo, 56 00:02:44,039 --> 00:02:45,957 quando só vemos o panorama geral 57 00:02:46,249 --> 00:02:49,043 podemos perder detalhes importantes. 58 00:02:50,295 --> 00:02:51,380 Vai, para dentro. 59 00:02:51,755 --> 00:02:53,006 Senhor, já estão vindo. 60 00:02:54,633 --> 00:02:57,928 Olha só para vocês! Uma dupla de palhaços! 61 00:02:58,011 --> 00:03:00,347 Que absurdo o que estão fazendo! 62 00:03:00,597 --> 00:03:01,598 Vamos! 63 00:03:01,682 --> 00:03:04,351 Não foi tão ruim. Talvez pra um personagem pequeno... 64 00:03:04,434 --> 00:03:06,019 -Isso! -Como é bondosa essa menina. 65 00:03:06,144 --> 00:03:08,522 -Você acreditou nele? -Eu não acreditei! 66 00:03:08,647 --> 00:03:10,273 Porque foi um lixo! Vamos! 67 00:03:10,399 --> 00:03:13,193 -Vamos! -Chega, já deu. 68 00:03:13,402 --> 00:03:14,903 Para todas essas situações 69 00:03:14,986 --> 00:03:17,239 que acontecem abaixo da superfície 70 00:03:17,322 --> 00:03:18,865 e que ninguém vê, 71 00:03:18,949 --> 00:03:21,284 precisamos de um narrador onisciente. 72 00:03:22,119 --> 00:03:24,329 Um que veja tudo. 73 00:03:25,247 --> 00:03:27,416 E não uma porção ínfima da verdade 74 00:03:27,499 --> 00:03:30,752 que a lente mal-intencionada de um paparazzi captura. 75 00:03:30,836 --> 00:03:32,838 PONTOS DE VISTA 76 00:03:37,134 --> 00:03:38,635 Não. Não. 77 00:03:39,845 --> 00:03:41,179 Me explica, pode ser? 78 00:03:42,013 --> 00:03:45,058 -Me explica o que rolou porque não... -Má. 79 00:03:45,142 --> 00:03:47,144 Paradinho com essa boca beijoqueira. 80 00:03:47,227 --> 00:03:49,187 -Parado aí! -Não me contive. Foi mal. 81 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Claro. 82 00:03:52,190 --> 00:03:54,609 Vai dizer que foi enfeitiçado pela Arriscada? 83 00:03:54,942 --> 00:03:57,028 Senti saudade de te ouvir falando assim. 84 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 Não sei se foi a Arriscada ou a Apaixonada, mas... 85 00:04:02,117 --> 00:04:04,703 Foi mal. Não quero te incomodar. 86 00:04:05,704 --> 00:04:07,581 -Me desculpa, Má. É sério. -Ai, tá bom. 87 00:04:08,081 --> 00:04:10,500 Chega de se desculpar como se arrependesse. 88 00:04:12,794 --> 00:04:13,879 Se arrependeu? 89 00:04:14,755 --> 00:04:15,756 -Não. -Não. 90 00:04:17,841 --> 00:04:20,135 -Mas sei que não foi legal. -Tudo bem... 91 00:04:21,386 --> 00:04:23,472 Também não cometeu um crime, né? 92 00:04:25,223 --> 00:04:26,224 Não. 93 00:04:26,767 --> 00:04:28,351 Se o beijo me surpreendeu? 94 00:04:28,435 --> 00:04:30,145 Não vou negar. Se eu gostei? 95 00:04:30,771 --> 00:04:34,524 Não é hora de pensar nessas coisas. Se isso vai se repetir? 96 00:04:34,900 --> 00:04:36,818 Agora não. É um "não" inegociável. 97 00:04:36,943 --> 00:04:38,528 Combinado? 98 00:04:51,041 --> 00:04:52,167 Aja ao meu sinal. 99 00:04:56,379 --> 00:04:58,256 Musqui, precisa mudar o percurso. 100 00:04:59,090 --> 00:05:00,801 Em 100 metros, vire à direita. 101 00:05:01,259 --> 00:05:02,302 Entendido. 102 00:05:06,139 --> 00:05:07,641 Ao meu sinal. 103 00:05:08,558 --> 00:05:09,559 Silêncio. 104 00:05:26,618 --> 00:05:29,538 -Documentos, por favor. -Este é um veículo diplomático. 105 00:05:33,667 --> 00:05:34,709 Agora! 106 00:05:37,295 --> 00:05:38,630 O que há aí atrás? 107 00:05:39,047 --> 00:05:41,091 -Abra as portas. -Estamos com pressa. 108 00:05:41,216 --> 00:05:44,094 Se não quiser problemas, abra as portas. 109 00:05:51,101 --> 00:05:52,143 Vamos ver. 110 00:05:54,104 --> 00:05:55,522 Polícia, todos quietos! 111 00:05:56,481 --> 00:05:58,817 Sou Merlin Pietro, o príncipe de Krikoragán. 112 00:05:58,942 --> 00:05:59,943 Me sequestraram. 113 00:06:03,029 --> 00:06:06,867 Não vão embora, vou ver no roteiro que personagens podem fazer. 114 00:06:06,992 --> 00:06:08,118 Ótimo. 115 00:06:08,952 --> 00:06:10,579 Que sorte vocês têm. 116 00:06:10,704 --> 00:06:15,250 Vocês se safaram com a aparição da Daisy. 117 00:06:15,333 --> 00:06:17,127 Senão o quê? Ia nos matar? 118 00:06:17,335 --> 00:06:18,587 Como a Margarida? 119 00:06:18,837 --> 00:06:21,006 olha as bobagens que essa mulher diz. 120 00:06:21,131 --> 00:06:23,174 -Dá o remédio dela. -Sim. 121 00:06:23,258 --> 00:06:27,429 Por que não fazem como a Margarida, que está feliz, viajando pelo mundo? 122 00:06:27,512 --> 00:06:30,390 Contente, fascinada. Porque não quer problemas. 123 00:06:30,473 --> 00:06:32,851 -E ninguém saiu machucado! -Ninguém. 124 00:06:32,933 --> 00:06:35,353 Vocês podem escolher. Querem ter uma vida boa? 125 00:06:35,478 --> 00:06:38,857 -Querem? -Ou querem uma vida imunda e miserável? 126 00:06:38,982 --> 00:06:42,485 O que vocês querem? Ou me dizem quem são os infiltrados.... 127 00:06:42,569 --> 00:06:46,031 Ou... ela podia fazer a personagem da Amália. 128 00:06:46,114 --> 00:06:47,282 -Sim. -Amália. 129 00:06:47,866 --> 00:06:49,743 -Eu a vejo mais como Gretel. -Não. 130 00:06:49,826 --> 00:06:52,162 Por que não vão estudar o texto e depois vemos? 131 00:06:52,245 --> 00:06:54,247 Vamos fazer uma pequena audição... 132 00:06:54,497 --> 00:06:56,625 Vão, vão. Vão, podem ir. 133 00:06:56,750 --> 00:06:58,418 -Vão. -Até depois. 134 00:07:00,003 --> 00:07:03,381 Você e sua grande ideia de que a Ada fique aqui... 135 00:07:04,299 --> 00:07:05,884 Que pareça um acidente. 136 00:07:07,969 --> 00:07:09,262 Estou com o Merlin. 137 00:07:10,221 --> 00:07:11,264 Eu o amo. 138 00:07:12,057 --> 00:07:13,099 Eu o respeito. 139 00:07:19,147 --> 00:07:20,815 Podemos ser amigos, não? 140 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Tudo bem. 141 00:07:23,568 --> 00:07:25,946 E também posso ser seus olhos no rolo da Delfina. 142 00:07:26,488 --> 00:07:27,530 Sim. 143 00:07:28,698 --> 00:07:29,783 Não queria te contar. 144 00:07:30,951 --> 00:07:34,037 -Mas acho que você devia saber. -O quê? 145 00:07:34,746 --> 00:07:38,166 Quando a Delfina me sequestrou pra me jogar naquele barco, 146 00:07:40,293 --> 00:07:41,503 a Única me viu. 147 00:07:42,045 --> 00:07:44,798 Eu pedi ajuda, mas ela não fez nada. 148 00:07:46,132 --> 00:07:47,801 Não sabemos os motivos dela. 149 00:07:48,551 --> 00:07:50,595 Talvez a Delfina a tenha enganado também. 150 00:07:51,972 --> 00:07:52,973 Ou não? 151 00:07:55,016 --> 00:07:56,308 Por favor, Rey. 152 00:07:57,185 --> 00:07:58,728 Não diga nada. 153 00:08:01,648 --> 00:08:04,442 Esses criminosos invadiram a embaixada de Krikoragán. 154 00:08:04,651 --> 00:08:06,319 Atentaram contra a vida do embaixador. 155 00:08:06,528 --> 00:08:09,364 Não é verdade. Queríamos dialogar e nos sequestraram. 156 00:08:09,489 --> 00:08:12,075 Como faríamos um atentado, se nem temos armas? 157 00:08:12,659 --> 00:08:15,745 Vocês não têm autoridade para prender ninguém 158 00:08:15,829 --> 00:08:17,038 em solo argentino. 159 00:08:17,580 --> 00:08:18,790 Estão detidos. 160 00:08:20,207 --> 00:08:21,334 E vocês 161 00:08:21,543 --> 00:08:24,921 vão me acompanhar à delegacia para registrar a denúncia. 162 00:08:25,672 --> 00:08:26,673 É claro. 163 00:08:27,173 --> 00:08:28,842 Muito obrigado, oficial. 164 00:08:45,525 --> 00:08:49,738 -E esse sorrisinho, danado? -Encerrou os testes pra namorada, Otto? 165 00:08:49,821 --> 00:08:52,949 -Quem é a sortuda? -É uma seguidora, só isso. 166 00:08:53,033 --> 00:08:55,702 Conversam bastante para ser uma seguidora. 167 00:08:55,785 --> 00:08:58,455 -Olha, ela gosta de gatinhos. -Chega. 168 00:08:58,538 --> 00:09:01,624 -É um partidão! -Muito bem! 169 00:09:01,750 --> 00:09:03,960 Nossa primeira pausa em horas. 170 00:09:04,085 --> 00:09:06,713 Não sabem o que vem aí, é demais! 171 00:09:07,630 --> 00:09:11,009 Como tudo que a minha tia faz! Eu juro que vão amar. 172 00:09:11,092 --> 00:09:14,554 Falando em amor, deem uma olhada naqueles dois! 173 00:09:15,680 --> 00:09:18,016 Alaska, avisa se for gravar! 174 00:09:18,767 --> 00:09:22,812 Não se façam de bobos e me contem o que está rolando entre vocês. 175 00:09:23,354 --> 00:09:26,941 Mesmo que achem que está rolando alguma coisa mais, a verdade 176 00:09:27,317 --> 00:09:29,569 é que somos apenas amigos. Não é? 177 00:09:32,322 --> 00:09:35,241 Parece que Reynica prefere manter o mistério. 178 00:09:35,325 --> 00:09:36,659 Vamos falar com Pipe e Daisy. 179 00:09:37,327 --> 00:09:39,120 Oi, gente! Tudo bem? 180 00:09:39,204 --> 00:09:41,915 -Podem contar o que há entre vocês? -Alaska! 181 00:09:42,582 --> 00:09:45,752 Depois do dia que tive hoje, estou para me aposentar. 182 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 -Não acredito que escapamos. -Eu não acredito 183 00:09:48,546 --> 00:09:50,715 na confusão em que nos meteram por um impulso. 184 00:09:51,674 --> 00:09:53,301 Vocês juntos são pólvora. 185 00:09:53,384 --> 00:09:56,137 Ninguém derrota uma tirania com magia, brilhinhos e fadinhas. 186 00:09:56,221 --> 00:09:57,889 -Sabia, princesa? -Não, linda? 187 00:09:58,014 --> 00:10:01,893 Quantas tiranias derrotou hoje indo sequestrar o embaixador? 188 00:10:01,976 --> 00:10:04,104 Tá, Má, já entendemos seu ponto. 189 00:10:04,187 --> 00:10:06,397 Mas o tio do Merlin sequestrou a mãe dele. 190 00:10:06,606 --> 00:10:08,608 -O que queria que ele fizesse? -É verdade. 191 00:10:09,776 --> 00:10:10,985 Sei lá. 192 00:10:11,694 --> 00:10:12,695 Conversar. 193 00:10:13,655 --> 00:10:16,533 Decidir juntos o que fazer. Não sei! 194 00:10:16,950 --> 00:10:18,660 Pra isso existe a democracia! 195 00:10:18,743 --> 00:10:21,121 Mas você e seu irmão também não podem falar muito. 196 00:10:21,246 --> 00:10:23,957 Invadiram a casa da Delfina e quase foram pegos. 197 00:10:26,960 --> 00:10:29,003 -Quem dedurou? -Não fui eu! 198 00:10:29,712 --> 00:10:33,508 Essa é a famosa "faça o que eu digo, não faça o que eu faço?" 199 00:10:33,633 --> 00:10:36,386 -O importante é que estamos bem. -O segredo continua a salvo. 200 00:10:36,719 --> 00:10:37,720 Bom... 201 00:10:38,972 --> 00:10:40,140 O que aconteceu? 202 00:10:40,890 --> 00:10:42,016 O Rey nos viu. 203 00:10:42,767 --> 00:10:43,935 E não só nos viu 204 00:10:44,018 --> 00:10:48,523 como também me seguiu e me exigiu uma explicação. 205 00:10:48,731 --> 00:10:51,568 E como sabem que não gosto de mentiras... mandei a real. 206 00:10:51,693 --> 00:10:54,070 O Rey é de confiança. Fiquem calmos. 207 00:10:54,195 --> 00:10:55,405 O segredo continua seguro. 208 00:10:55,697 --> 00:10:57,282 Bom, não sei. 209 00:10:57,991 --> 00:10:59,450 Uma nova perspectiva 210 00:10:59,534 --> 00:11:01,369 pode mudar um filme inteiro. 211 00:11:02,996 --> 00:11:04,205 Vou mostrar o jardim. 212 00:11:04,289 --> 00:11:06,583 -Venham comigo. -Tchau, meninas. 213 00:11:12,005 --> 00:11:13,840 Estão nos escondendo alguma coisa. 214 00:11:13,923 --> 00:11:16,968 Sim, tem furo nessa. Posso sentir. 215 00:11:17,343 --> 00:11:18,595 Bom, vamos ficar. 216 00:11:19,095 --> 00:11:20,555 Isso, vamos ficar. 217 00:11:23,433 --> 00:11:25,602 Precisamos de um lugar seguro. 218 00:11:25,685 --> 00:11:28,938 -Está tudo bem. Preciso saber agora. -Não estou mentindo. 219 00:11:29,397 --> 00:11:31,733 Não é mentira. Prometo que vou te contar tudo... 220 00:11:31,816 --> 00:11:32,942 Ela tentou te matar? 221 00:11:33,484 --> 00:11:35,028 Tentou. É complicado. 222 00:11:39,115 --> 00:11:43,369 As ex do Sasha também vieram aqui e ficaram sabendo do Merlin. 223 00:11:43,870 --> 00:11:45,788 Tá, mas isso nem era o segredo. 224 00:11:46,122 --> 00:11:49,667 Então, relax. O segredo está a salvo, babies. 225 00:11:52,879 --> 00:11:55,632 -Foto de capa, não? -E que megacapa. 226 00:11:59,886 --> 00:12:02,764 Posso saber que cara é essa, Rey? 227 00:12:03,097 --> 00:12:05,433 Lembra da noite da final do concurso? 228 00:12:05,934 --> 00:12:09,854 -Quando você supostamente venceu? -Sim, claro. Como esqueceria? 229 00:12:09,938 --> 00:12:14,108 Você estava estranha quando te vi no jardim da mansão. Nervosa. 230 00:12:16,110 --> 00:12:17,237 Tinha acontecido algo? 231 00:12:20,615 --> 00:12:22,450 Confio que não vai dizer nada. 232 00:12:24,494 --> 00:12:26,621 Não. Do que está falando? 233 00:12:27,121 --> 00:12:28,206 Certeza? 234 00:12:30,500 --> 00:12:31,793 Sabe o que aconteceu? 235 00:12:32,710 --> 00:12:36,172 Certeza que você não lembra, mas você me traiu. 236 00:12:36,714 --> 00:12:39,008 E todo mundo ficou dizendo que a Margarida 237 00:12:39,092 --> 00:12:40,593 é que merecia aquele prêmio. 238 00:12:41,386 --> 00:12:42,428 E você a viu? 239 00:12:44,180 --> 00:12:45,932 -Quê? -Isso. 240 00:12:46,849 --> 00:12:48,101 Se você a viu. 241 00:12:48,309 --> 00:12:49,769 A Margarida. 242 00:12:50,228 --> 00:12:51,896 -Não! -De quê? 243 00:12:52,563 --> 00:12:54,857 Viu por que ganhou o primeiro lugar, gênia? 244 00:12:55,316 --> 00:12:56,401 Vamos. 245 00:12:58,111 --> 00:12:59,445 O que quer saber, Rey? 246 00:12:59,654 --> 00:13:01,864 Se naquela noite você viu a Margarida. 247 00:13:02,115 --> 00:13:05,785 Ela foi embora sem se despedir. Ninguém a viu. 248 00:13:06,536 --> 00:13:07,870 E eu com isso? 249 00:13:10,290 --> 00:13:11,624 Tudo bem com vocês? 250 00:13:13,418 --> 00:13:16,129 -Vou te dar um conselho, Daisy. -Sim? 251 00:13:17,005 --> 00:13:19,924 Não deixe que ele faça o que o Merlin fez. 252 00:13:20,800 --> 00:13:24,012 Porque parece que Rey continua apaixonado pela Margarida. 253 00:13:26,764 --> 00:13:27,765 Com licença. 254 00:13:32,437 --> 00:13:33,479 Úni! 255 00:13:34,564 --> 00:13:37,025 Não liga pra isso, ela só está falando bobagem. 256 00:13:40,862 --> 00:13:43,156 -Toma. -Por que o dele tem mais doce de leite? 257 00:13:43,239 --> 00:13:46,075 Porque ele é o principezinho e tem privilégios. 258 00:13:46,492 --> 00:13:48,870 Então... vou roubar o seu. 259 00:13:49,120 --> 00:13:51,039 Não! Mas que atrevido! 260 00:13:51,122 --> 00:13:53,290 -Vou dar pra ele de novo. -Não, não. 261 00:13:53,374 --> 00:13:55,418 -Querem mais? -Não, parem! Chega! 262 00:13:55,501 --> 00:13:57,545 -Bom... -Vocês são dois chatos. 263 00:13:58,755 --> 00:14:00,673 Vou ver filme com os meninos. 264 00:14:00,757 --> 00:14:01,883 Vai lá. 265 00:14:04,719 --> 00:14:07,388 Ele parece melhor. Mais animado, pelo menos. 266 00:14:07,889 --> 00:14:08,973 O sorvete ajuda. 267 00:14:10,224 --> 00:14:12,268 Má. Foi muito pesado hoje. 268 00:14:12,602 --> 00:14:14,520 Quando nos prenderam, pensei em vocês: 269 00:14:15,605 --> 00:14:16,814 -"O que eu fiz?" -Bom. 270 00:14:16,939 --> 00:14:19,067 Por sorte deu tudo errado, mas nem tanto, né? 271 00:14:19,150 --> 00:14:22,362 É. Por sorte. E por sorte quem te viu foi o Rey e não a Única. 272 00:14:28,785 --> 00:14:29,952 Eu estava pensando. 273 00:14:30,870 --> 00:14:33,956 O que acha de sairmos pra beber alguma coisa num lugar legal. 274 00:14:35,665 --> 00:14:37,085 A gente usa um capuz. 275 00:14:38,419 --> 00:14:40,880 Pra não verem a gente. O que acha? 276 00:14:42,590 --> 00:14:43,633 Má. 277 00:14:44,675 --> 00:14:46,260 -Má! -Quê? 278 00:14:46,469 --> 00:14:47,720 Tudo bem? 279 00:14:48,262 --> 00:14:50,264 -Sim. Não. Sim. -Sim? 280 00:14:51,391 --> 00:14:52,558 Eu senti um... 281 00:14:54,435 --> 00:14:56,354 -Flíkiti? -Um flíkiti pelo beijo. 282 00:14:56,562 --> 00:14:57,939 -O beijo? -O... peso. 283 00:14:58,981 --> 00:14:59,982 Peso? 284 00:15:00,483 --> 00:15:02,693 O peso do que aconteceu hoje. 285 00:15:03,111 --> 00:15:04,487 Peso do que aconteceu hoje? 286 00:15:04,695 --> 00:15:06,781 Não podem ver a gente. 287 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 É, tem razão. 288 00:15:10,451 --> 00:15:12,745 É eu queria passar um tempinho só com você. 289 00:15:13,621 --> 00:15:14,997 Legal! 290 00:15:15,081 --> 00:15:17,166 Está com fome? Come o quanto quiser, tá? 291 00:15:17,250 --> 00:15:18,668 Continua comendo, vai. 292 00:15:20,545 --> 00:15:22,755 A sua situação é mais complexa, senhor. 293 00:15:22,839 --> 00:15:24,966 A denúncia é por tentativa de sequestro. 294 00:15:25,883 --> 00:15:29,095 Então trate de conseguir os melhores advogados do país. 295 00:15:29,720 --> 00:15:33,641 E pense muito bem em como vamos explicar isso pro Erasmus. 296 00:15:43,818 --> 00:15:45,820 Obrigado. Quero te ver. 297 00:15:50,074 --> 00:15:52,034 Amanhã te escrevo e combinamos. 298 00:15:58,749 --> 00:15:59,792 É o Rey, Má. 299 00:16:00,293 --> 00:16:01,419 -Eu atendo? -Sim, não. 300 00:16:01,627 --> 00:16:03,504 Passa pra mim que... 301 00:16:05,381 --> 00:16:07,383 Achei que não fosse atender depois de hoje. 302 00:16:07,467 --> 00:16:08,885 O que rolou hoje? 303 00:16:09,760 --> 00:16:11,846 -Principezinho? -Não sei se viu as notícias. 304 00:16:11,971 --> 00:16:13,848 Vai ter que inventar outro apelido. 305 00:16:14,265 --> 00:16:16,767 -Sim, óbvio, claro. -O que rolou com a Má? 306 00:16:17,685 --> 00:16:19,103 Por que ela não atenderia? 307 00:16:19,228 --> 00:16:22,523 -É porque eu a segui até o refúgio. -Sei. 308 00:16:22,732 --> 00:16:25,109 É, me contaram. Espero te ver logo. 309 00:16:25,902 --> 00:16:27,904 Nunca pensei que fosse dizer isso, 310 00:16:28,946 --> 00:16:29,947 mas senti saudade. 311 00:16:30,573 --> 00:16:31,866 Sim, eu também. 312 00:16:34,160 --> 00:16:35,953 Espera... Não queria falar com a Má? 313 00:16:37,580 --> 00:16:39,582 -Vou passar. -Não, depois eu falo. 314 00:16:39,707 --> 00:16:40,790 Toma. 315 00:16:43,628 --> 00:16:45,296 -¿Alô? -Má. 316 00:16:45,671 --> 00:16:47,215 Queria contar que amanhã 317 00:16:47,423 --> 00:16:49,842 a Delfina vai apresentar um quadro surpresa. 318 00:16:50,051 --> 00:16:52,637 E queria perguntar se topam estragar tudo. 319 00:16:53,387 --> 00:16:54,388 Sim... 320 00:16:55,097 --> 00:16:56,599 Sim! Sim! 321 00:16:57,475 --> 00:17:00,645 Um pouco do próprio remédio dela vai cair bem. Me conta. 322 00:17:07,151 --> 00:17:08,444 Te devo desculpas. 323 00:17:09,487 --> 00:17:10,570 Por quê? 324 00:17:11,489 --> 00:17:13,574 Por ter ido sozinha com o Merlin 325 00:17:13,657 --> 00:17:16,868 e ter colocado todo mundo em risco sem nem me consultar? 326 00:17:17,578 --> 00:17:18,579 Não. 327 00:17:18,996 --> 00:17:20,705 Por ter desconfiado da Blue. 328 00:17:21,290 --> 00:17:23,626 E por achar que foi ela que nos entregou. 329 00:17:24,502 --> 00:17:26,253 E que te fez mudar de opinião? 330 00:17:28,214 --> 00:17:30,049 O fato de ela ter salvado nossa vida. 331 00:17:31,884 --> 00:17:33,219 E o que isso tem a ver? 332 00:17:33,886 --> 00:17:36,013 Pode ser muito bem uma armadilha. 333 00:17:36,430 --> 00:17:38,432 Pode estar querendo ganhar a nossa confiança 334 00:17:38,516 --> 00:17:39,892 para se infiltrar na liga. 335 00:17:42,270 --> 00:17:43,688 Acha mesmo isso? 336 00:17:46,816 --> 00:17:49,694 Nunca se deve confiar 337 00:17:50,319 --> 00:17:52,822 na aparência das coisas. 338 00:17:56,993 --> 00:17:58,119 Não entendo. 339 00:17:59,870 --> 00:18:02,290 Então como sei quando e em quem confiar? 340 00:18:04,333 --> 00:18:05,668 Tem que desconfiar 341 00:18:06,294 --> 00:18:07,378 até confiar. 342 00:18:08,254 --> 00:18:09,463 E não o contrário. 343 00:18:11,132 --> 00:18:13,009 Amanhã vou me encontrar com ela. 344 00:18:13,759 --> 00:18:16,387 E vou precisar da sua ajuda para avaliá-la. 345 00:18:16,846 --> 00:18:19,140 Má, tenho que desligar. A gente se fala. 346 00:18:21,267 --> 00:18:22,727 -Rey. -Sim. 347 00:18:23,019 --> 00:18:24,812 -Me ajuda com isso? -Sim, o quê? 348 00:18:25,605 --> 00:18:28,107 Coloca seu telefone no bolso desse casaco. 349 00:18:28,190 --> 00:18:29,233 -Qual? -Esse. 350 00:18:30,901 --> 00:18:31,902 Pronto. 351 00:18:32,403 --> 00:18:33,446 Mestre! 352 00:18:47,752 --> 00:18:48,753 Ótimo. 353 00:18:53,007 --> 00:18:55,217 Está na fila do banho também? 354 00:18:58,763 --> 00:18:59,930 -Pipe! -Ada. 355 00:19:00,014 --> 00:19:02,016 A Yamila está te esperando no estúdio. 356 00:19:02,099 --> 00:19:04,477 -Estúdio? Estou indo. -No estúdio. Certo. 357 00:19:08,522 --> 00:19:11,734 Que foi? Vai ensaboar as minhas costas também? 358 00:19:27,917 --> 00:19:28,918 Boa! 359 00:19:29,794 --> 00:19:30,836 Boa. 360 00:19:31,504 --> 00:19:32,505 Vamos ver. 361 00:19:46,477 --> 00:19:48,854 Pareço doce, sou tão faceira 362 00:19:49,188 --> 00:19:52,024 Inalcançável como uma estrela 363 00:19:52,233 --> 00:19:54,610 Nada me fere, sou como o gelo 364 00:19:54,944 --> 00:19:57,697 Com um sorriso, deixo todos de joelhos 365 00:19:57,780 --> 00:20:00,408 Sou feiticeira, bruxa invejada 366 00:20:00,491 --> 00:20:03,119 De rainha bondosa vou disfarçada 367 00:20:03,244 --> 00:20:05,955 Todas as ordens são meus desejos 368 00:20:06,080 --> 00:20:08,708 Sou tão doce como um caramelo 369 00:20:08,791 --> 00:20:11,210 Cuidado porque nos contos 370 00:20:11,752 --> 00:20:14,422 Os malvados nunca terminam bem 371 00:20:14,547 --> 00:20:17,049 Cuidado porque nos contos 372 00:20:17,174 --> 00:20:19,135 Nunca terminam bem 373 00:20:20,094 --> 00:20:21,595 Rainha de tudo 374 00:20:21,721 --> 00:20:22,930 Dona de tudo 375 00:20:23,013 --> 00:20:24,932 Posso com tudo e mais 376 00:20:25,558 --> 00:20:27,143 Sonho riquezas 377 00:20:27,226 --> 00:20:28,394 Grandes tesouros 378 00:20:28,477 --> 00:20:30,563 Nada me bastará 379 00:20:31,147 --> 00:20:32,690 Rainha de tudo 380 00:20:32,773 --> 00:20:33,983 Dona de tudo 381 00:20:34,108 --> 00:20:35,609 Posso com tudo e mais 382 00:20:35,735 --> 00:20:36,819 Mais, mais, mais 383 00:20:36,902 --> 00:20:38,362 Sonho riquezas 384 00:20:38,446 --> 00:20:39,530 Grandes tesouros 385 00:20:39,613 --> 00:20:41,449 Nada me bastará 386 00:20:41,574 --> 00:20:43,451 EM BREVE - SUPER ESTREIA 387 00:20:45,286 --> 00:20:47,371 Que começo! 388 00:20:47,455 --> 00:20:49,665 Já imaginam o que vem por aí? 389 00:20:49,749 --> 00:20:51,500 É espetacular, certeza. 390 00:20:51,584 --> 00:20:54,462 Mas é claro, como tudo o que fazemos aqui. 391 00:20:54,545 --> 00:20:57,089 eu quero ler. Quero saber os palpites de vocês. 392 00:20:57,757 --> 00:20:58,966 Bom, Merlin. 393 00:20:59,049 --> 00:21:02,678 Agora que não é mais príncipe, precise achar um jeito de ganhar a vida. 394 00:21:02,762 --> 00:21:05,139 Sim. E se tiverem um lugar pra mim, 395 00:21:05,222 --> 00:21:07,558 tenho uma coisa bem divertida para oferecer. 396 00:21:08,642 --> 00:21:11,145 Mas a gente vai avaliar. Não é fácil assim. 397 00:21:11,228 --> 00:21:13,773 Vai, mostra. O que tem pra gente? 398 00:21:14,023 --> 00:21:15,024 Um segundo. 399 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 Que suspense! 400 00:21:17,651 --> 00:21:20,237 vamos ver que flíkiti o ex-principezinho trouxe! 401 00:21:20,321 --> 00:21:21,363 Sim! 402 00:21:21,489 --> 00:21:24,533 Não, não é um novo capítulo da série. 403 00:21:25,159 --> 00:21:27,828 Não, não é um novo dream come true. 404 00:21:27,912 --> 00:21:29,163 Ou é? 405 00:21:29,747 --> 00:21:31,916 Não estou sozinho. Hoje me acompanham: 406 00:21:32,041 --> 00:21:34,710 Mia, Âmbar, Leon e Ali! 407 00:21:34,835 --> 00:21:36,003 E estes são os: 408 00:21:36,128 --> 00:21:38,297 Flikitinhos! 409 00:21:41,008 --> 00:21:42,843 Fliki, flíkiti 410 00:21:42,968 --> 00:21:45,262 É uma palavra que te faz feliz 411 00:21:45,471 --> 00:21:47,556 Fli fli fliki, flíkiti já 412 00:21:49,558 --> 00:21:51,060 Morro de amor, são uns fofos. 413 00:21:51,185 --> 00:21:53,437 Corram lá e mandem muitos corações! 414 00:21:54,563 --> 00:21:58,234 Se tem uma coisa que faço bem é fazer florescer o talento. 415 00:21:59,735 --> 00:22:01,654 Por isso criei esse quadro... 416 00:22:01,779 --> 00:22:04,490 -Para que possamos aproveitar juntos... -Delfi, não! 417 00:22:04,615 --> 00:22:06,450 -Quê? -Não, não! 418 00:22:07,326 --> 00:22:09,829 E agora, um novo capítulo de Finderella. 419 00:22:11,330 --> 00:22:14,792 Ficou louca? Não vê que estou ao vivo? Como vai gritar assim? 420 00:22:14,875 --> 00:22:18,838 Acabaram de apresentar um quadro exatamente igual ao nosso. 421 00:22:18,963 --> 00:22:21,382 Continuamos ou não? Sim? Não? Sim? Não? 422 00:22:21,507 --> 00:22:22,675 Você é burra? 423 00:22:22,758 --> 00:22:25,427 Como vamos continuar com isso? Tira essas pirralhas daqui! 424 00:22:32,685 --> 00:22:35,354 E conseguirá, conseguirá 425 00:22:35,479 --> 00:22:37,356 Conseguirá, conseguirá 426 00:22:37,606 --> 00:22:39,441 Conseguirá, conseguirá 427 00:22:39,692 --> 00:22:41,235 Conseguirá 428 00:22:41,777 --> 00:22:44,071 E conseguirá 429 00:22:49,368 --> 00:22:51,912 Pessoal! Conseguimos! O Reina encerrou a live! 430 00:22:55,040 --> 00:22:57,001 -Isso! -Isso! 431 00:22:57,251 --> 00:22:59,962 Flikitinhos! Flikitinhos! 432 00:23:00,170 --> 00:23:03,632 Flikitinhos! Flikitinhos! 433 00:23:07,970 --> 00:23:09,096 Estou em posição. 434 00:23:14,226 --> 00:23:15,686 -Oi. -Oi. 435 00:23:17,438 --> 00:23:18,772 Cadê a Maika? 436 00:23:19,607 --> 00:23:22,693 Ela não deixaria você vir sozinho. Sempre desconfiou de mim. 437 00:23:23,319 --> 00:23:25,029 Ela desconfia de todo mundo. 438 00:23:25,279 --> 00:23:27,156 -Você também, Frederico. -Sim. 439 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 mas eu confiava em você. 440 00:23:30,492 --> 00:23:32,161 É pra isso que eu tenho a Maika. 441 00:23:32,536 --> 00:23:35,372 Pra que ela desconfie quando eu me confundir. 442 00:23:35,623 --> 00:23:39,251 -Eu não traí vocês, Fred. -O que aconteceu naquela noite? 443 00:23:39,335 --> 00:23:40,419 Me pegaram! 444 00:23:41,045 --> 00:23:44,840 Meu pai vinha me seguindo e, quando notei, já era tarde. 445 00:23:45,215 --> 00:23:48,719 Então deixou te pegarem pra que a gente pudesse fugir? 446 00:23:49,345 --> 00:23:50,346 E depois? 447 00:23:51,138 --> 00:23:53,682 Depois terminei em um internato em Krikoragán, 448 00:23:54,141 --> 00:23:57,227 aprendendo como o Pio Pietro restaurou os valores, 449 00:23:57,478 --> 00:23:58,687 a ordem e a tradição. 450 00:23:59,813 --> 00:24:01,690 Agora sou uma dama do regime. 451 00:24:03,275 --> 00:24:04,318 E como chegou aqui? 452 00:24:04,777 --> 00:24:08,822 Transferiram meu pai para a embaixada de Krikoragán na Argentina. 453 00:24:08,948 --> 00:24:11,784 Como eu sabia que você viria procurar a sua irmã, 454 00:24:11,867 --> 00:24:13,118 pedi para vir junto. 455 00:24:14,703 --> 00:24:17,581 Só achei estranho que ainda não tenha se aproximado da Daisy. 456 00:24:19,416 --> 00:24:21,043 Essa é uma história muito longa. 457 00:24:21,293 --> 00:24:24,004 No final, não estava errado em desconfiar da Delfina. 458 00:24:24,505 --> 00:24:25,839 A Daisy não é minha irmã. 459 00:24:26,590 --> 00:24:27,883 Como assim? 460 00:24:28,133 --> 00:24:30,260 Mas já consegui encontrar a Margarida. 461 00:24:30,594 --> 00:24:32,304 Ela é uma das pessoas 462 00:24:32,513 --> 00:24:34,306 mais incríveis que eu conheço. 463 00:24:34,932 --> 00:24:37,184 Mesmo sendo muito diferente de mim. 464 00:24:38,727 --> 00:24:40,437 Agora só falta encontrar o André. 465 00:24:40,896 --> 00:24:41,897 Falando nisso. 466 00:24:42,690 --> 00:24:44,316 Tenho uma informação para te dar. 467 00:24:48,404 --> 00:24:52,032 Pode me explicar como é possível que alguém crie 468 00:24:52,116 --> 00:24:54,618 o mesmo quadro que a gente? 469 00:24:54,910 --> 00:24:57,496 Exatamente o mesmo formato. 470 00:24:57,579 --> 00:24:59,999 Só pode ter sido alguém daqui. Alguém daqui falou. 471 00:25:00,082 --> 00:25:01,333 Alguém daqui vazou isso! 472 00:25:01,458 --> 00:25:04,628 Quem? Alguém com inveja de mim? Alguém que quer me destruir? 473 00:25:04,837 --> 00:25:06,839 -Quem? Pensa! -Alaska! 474 00:25:06,964 --> 00:25:10,509 Eu a ouvi reclamando de ser figurante. Foi ela, é óbvio. 475 00:25:10,718 --> 00:25:12,678 Não. Ela é figurante, mas não é boba! 476 00:25:12,761 --> 00:25:16,640 Não, não foi ela. Pensa mais, temos que pensar bem. 477 00:25:17,391 --> 00:25:19,393 Temos que pensar. Vamos pensar. 478 00:25:20,185 --> 00:25:21,437 Alguém com inveja de mim... 479 00:25:22,980 --> 00:25:24,231 Alguém que quer ser eu. 480 00:25:25,357 --> 00:25:29,028 Alguém que quer ser a rainha de tudo, mas não consegue bancar! 481 00:25:29,945 --> 00:25:32,740 Alguém que quer ser muito poderosa, mas pobrezinha... 482 00:25:32,865 --> 00:25:35,200 não sabe nem por onde começar... 483 00:25:39,079 --> 00:25:40,914 -Não, não. Delfi? -Quê? 484 00:25:41,165 --> 00:25:43,083 Eu jamais te trairia. 485 00:25:43,625 --> 00:25:45,544 Se esse projeto der errado, 486 00:25:47,212 --> 00:25:48,255 eu não como! 487 00:25:48,380 --> 00:25:50,299 Você vai morrer de fome. 488 00:25:50,924 --> 00:25:53,510 Vai comer pãozinho molhado no café. 489 00:25:53,594 --> 00:25:56,513 -Não, pãozinho não. -Se não resolver isso já, 490 00:25:56,597 --> 00:26:00,559 juro que você não trabalha com ninguém, nunca mais na vida. 491 00:26:01,226 --> 00:26:02,978 Desaparece daqui agora. 492 00:26:03,479 --> 00:26:04,563 Já! Vai! 493 00:26:06,690 --> 00:26:09,985 Chegou a hora de todo mundo ir pra casa. 494 00:26:10,069 --> 00:26:11,987 Leon, a mamãe está te esperando, vamos. 495 00:26:12,071 --> 00:26:15,032 Rápido, porque são estrelas, mas têm que lição de casa. 496 00:26:15,115 --> 00:26:17,576 E você, para o quarto, arrumar a cama. 497 00:26:17,659 --> 00:26:19,703 -Vamos. -Zeki! 498 00:26:21,246 --> 00:26:23,499 Alerta vermelho! Vem tempestade! 499 00:26:23,624 --> 00:26:25,167 Tirem a roupa do varal! 500 00:26:26,668 --> 00:26:28,378 -Delfina? -Agora não dá. 501 00:26:28,462 --> 00:26:31,173 -Um segundo. Um e meio? -Não, é sério, eu não posso. 502 00:26:31,256 --> 00:26:33,175 Por favor. Não recebeu um vídeo? 503 00:26:33,592 --> 00:26:35,469 -Não sei, devo ter recebido. -Verifique. 504 00:26:35,552 --> 00:26:37,387 -Que chata! -E se recebeu, assista. 505 00:26:41,475 --> 00:26:42,976 Não queria fazer isso, 506 00:26:43,519 --> 00:26:44,937 mas é o único jeito que eu tenho 507 00:26:45,020 --> 00:26:47,231 de proteger as pessoas que eu amo. 508 00:26:47,314 --> 00:26:48,315 Já faz um tempo 509 00:26:48,565 --> 00:26:50,067 que eu e a ada somos ameaçados 510 00:26:50,192 --> 00:26:52,361 pela Delfina Santillán e Severino Montfleur. 511 00:26:52,820 --> 00:26:54,029 Nos sequestraram. 512 00:26:54,279 --> 00:26:55,322 Tentaram nos matar. 513 00:26:56,490 --> 00:26:59,076 E ameaçaram fazer coisas terríveis 514 00:26:59,159 --> 00:27:00,911 com as pessoas que amamos. 515 00:27:00,994 --> 00:27:03,413 Somos uns dos poucos que sabem a verdade 516 00:27:03,497 --> 00:27:05,249 sobre a mentira que eles criaram. 517 00:27:05,582 --> 00:27:08,377 A Daisy não é a verdadeira princesa Margarida. 518 00:27:09,461 --> 00:27:10,879 E que a verdadeira princesa 519 00:27:10,963 --> 00:27:12,422 é Margarita Martínez. 520 00:27:13,382 --> 00:27:15,050 Que eles também tentaram matar. 521 00:27:15,134 --> 00:27:17,219 Não preciso explicar, né? 522 00:27:17,511 --> 00:27:20,764 Mas por via das dúvidas, eu vou. Dois pontos. 523 00:27:21,557 --> 00:27:24,768 Se acontecer alguma comigo, com o Pipe 524 00:27:24,893 --> 00:27:26,937 ou com qualquer pessoa que eu gosto, 525 00:27:27,729 --> 00:27:30,524 esse vídeo será publicado. 526 00:27:30,649 --> 00:27:32,151 E nem adianta apagar, 527 00:27:32,651 --> 00:27:34,653 porque tem muitas cópias 528 00:27:34,945 --> 00:27:38,532 e estão muito bem escondidas. 529 00:27:39,408 --> 00:27:42,369 -É aí que você se engana... -Não acho. 530 00:27:42,828 --> 00:27:45,747 Quem se enganou foi você, me deixando viva. 531 00:27:46,039 --> 00:27:48,125 Porque agora o seu segredo 532 00:27:48,417 --> 00:27:51,420 pode vir à tona a qualquer momento. 533 00:27:51,837 --> 00:27:53,005 E agora, 534 00:27:53,797 --> 00:27:56,925 que você não pode me ameaçar mais, 535 00:27:57,467 --> 00:27:59,761 Vamos colocar todos os pingos nos is. 536 00:27:59,970 --> 00:28:02,264 Você vai fazer o que tem que ser feito. 537 00:28:02,639 --> 00:28:03,640 O quê? 538 00:28:03,849 --> 00:28:06,643 Contar a verdade à Daisy. 539 00:28:07,352 --> 00:28:10,272 Ela não pode continuar vivendo uma mentira. 540 00:28:10,355 --> 00:28:11,398 Não. 541 00:28:11,481 --> 00:28:14,526 Licença, a Ada disse que queriam falar comigo. Que foi? 542 00:28:15,027 --> 00:28:16,862 Tudo o que considerávamos a verdade 543 00:28:16,945 --> 00:28:18,113 ganha outro sentido. 544 00:28:18,822 --> 00:28:20,908 E os nossos heróis viram vilões. 545 00:28:21,158 --> 00:28:23,619 O que está fazendo aqui? Não precisa se esconder. 546 00:28:23,702 --> 00:28:24,745 Não, 547 00:28:25,537 --> 00:28:26,872 mas quero aproveitar 548 00:28:28,540 --> 00:28:30,584 um momento a sós com a minha namorada. 549 00:28:33,462 --> 00:28:36,298 O que estão fazendo? Acham que podem vir quando quiserem? 550 00:28:36,381 --> 00:28:37,925 Claro, somos suas sócias. 551 00:28:38,008 --> 00:28:41,011 Lembrando que devem o seu sucesso a nós duas. 552 00:28:41,094 --> 00:28:44,264 Demos a raid e vocês tiveram um montão de viewers. 553 00:28:44,348 --> 00:28:46,183 Deixa, amor, eu cuido disso. 554 00:28:46,308 --> 00:28:49,519 Não querem passear no jardim? Podemos ver as luzinhas, estão lindas! 555 00:28:49,770 --> 00:28:52,314 Não, já fomos lá. Queremos ver a Margarida. 556 00:28:54,107 --> 00:28:56,276 Olha, fofa, a Margarida está na China. 557 00:28:56,526 --> 00:28:57,861 Se quiserem ver a Margarida, 558 00:28:58,111 --> 00:29:00,697 vamos pedir uma passagem pra Delfi e ir pra China! 559 00:29:00,989 --> 00:29:03,200 -Isso! É! -Sabemos que está aqui. 560 00:29:03,450 --> 00:29:05,035 Queremos entender como ela faz 561 00:29:05,160 --> 00:29:07,037 pra estar nos dois lugares ao mesmo tempo. 562 00:29:08,872 --> 00:29:10,916 É verdade, a Margarida está aqui. 563 00:29:11,500 --> 00:29:14,336 Ela está nos nossos corações, 564 00:29:14,461 --> 00:29:16,380 em espírito, em essência... 565 00:29:16,630 --> 00:29:18,131 -Oi, Má! -Oi. 566 00:29:18,257 --> 00:29:22,094 Ela está nos ajudando lá do exterior, em segredo. 567 00:29:22,219 --> 00:29:23,762 Não contem pra ninguém. 568 00:29:23,845 --> 00:29:27,683 Nós não somos burras. Sabemos que a esconderam. 569 00:29:27,808 --> 00:29:30,519 Se não contarem onde ela está, vamos procurar. 570 00:29:30,769 --> 00:29:32,312 Não sei de onde tiraram isso. 571 00:29:32,729 --> 00:29:35,691 Como ela pode estar aqui e na China ao mesmo tempo? 572 00:29:36,942 --> 00:29:38,402 Vocês não estão entendendo. 573 00:29:38,652 --> 00:29:41,280 Ontem vimos a Margarida beijando o Rey. 574 00:29:49,079 --> 00:29:51,373 Não, se enganaram feio. 575 00:29:57,087 --> 00:29:59,298 O que esta foto, então? 576 00:30:00,382 --> 00:30:02,759 Essa é a Margarida, esse é o Rey 577 00:30:03,218 --> 00:30:05,345 e isso é um beijo. 578 00:30:05,595 --> 00:30:07,597 Com um ponto de vista diferente, 579 00:30:07,681 --> 00:30:10,267 até mesmo as histórias de príncipes e princesas 580 00:30:10,350 --> 00:30:12,019 mudam o seu 581 00:30:12,102 --> 00:30:14,521 "e viveram felizes para sempre." 582 00:30:17,107 --> 00:30:20,068 Quando você me olha 583 00:30:20,736 --> 00:30:24,031 Eu fico calada 584 00:30:24,156 --> 00:30:26,283 Porque tudo é tão longe 585 00:30:26,366 --> 00:30:31,330 E sem você não há mais nada 586 00:30:31,538 --> 00:30:34,958 Por que não existem fadas? 587 00:30:35,042 --> 00:30:38,545 Nem príncipes, nem sonhos? 588 00:30:38,628 --> 00:30:40,672 Porque tudo é mentira 589 00:30:40,797 --> 00:30:46,470 E sem você não há mais vida 590 00:30:49,431 --> 00:30:53,560 Não há mais vida 591 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 Num dia azul e claro 592 00:31:04,321 --> 00:31:06,156 Você vem me buscar 593 00:31:06,239 --> 00:31:08,200 Numa carruagem branca 594 00:31:08,283 --> 00:31:11,661 Como nos contos de antes 595 00:31:13,372 --> 00:31:14,998 Você continuará ali 596 00:31:15,082 --> 00:31:16,917 Eu seguirei sonhando 597 00:31:17,000 --> 00:31:18,668 O beijo que no fim 598 00:31:18,794 --> 00:31:22,547 Te roubarei, quero tanto 599 00:31:25,926 --> 00:31:28,845 Quando você me olha 600 00:31:29,388 --> 00:31:32,682 Eu fico calada 601 00:31:33,058 --> 00:31:35,018 Porque tudo é tão longe 602 00:31:35,102 --> 00:31:39,856 E sem você não há mais nada 603 00:31:40,148 --> 00:31:43,568 Por que não existem fadas 604 00:31:43,777 --> 00:31:47,322 Nem príncipes, nem sonhos 605 00:31:47,406 --> 00:31:49,366 Porque tudo é mentira 606 00:31:49,449 --> 00:31:56,456 E sem você não há mais vida 607 00:31:58,166 --> 00:32:02,254 Não há mais vida