1 00:00:07,174 --> 00:00:08,342 ¡Margarita! 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,429 Oh la la, ¡qué risa me da! 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,682 Oh la la la, sentir y amar 4 00:00:16,225 --> 00:00:19,144 Oh la la, chante avec moi 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,563 Hola, oh la la 6 00:00:22,481 --> 00:00:25,067 Oh la la, ¿qué ritmo tendrá? 7 00:00:25,567 --> 00:00:28,237 Oh la la la, bailar y cantar 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,823 Oh la la, chante avec moi 9 00:00:32,073 --> 00:00:34,910 Hola, hola, oh la la, oh la la 10 00:00:38,247 --> 00:00:40,290 No hubiera querido que nada de esto pase. 11 00:00:41,083 --> 00:00:42,125 Perdón. 12 00:00:42,751 --> 00:00:43,752 Perdón. 13 00:00:44,670 --> 00:00:47,673 Perdón, por favor. Perdón. 14 00:00:47,798 --> 00:00:49,883 Perdón, perdón. 15 00:00:50,676 --> 00:00:53,845 Es obvio que se están preguntando cómo llegamos acá. 16 00:00:54,888 --> 00:00:55,931 Recapitulemos. 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,643 Yo no soy la única víctima. 18 00:01:03,355 --> 00:01:06,483 Delfina le robó su identidad también 19 00:01:06,567 --> 00:01:07,568 a Daisy. 20 00:01:07,901 --> 00:01:08,902 Ahí estaba, 21 00:01:09,111 --> 00:01:12,406 contándole al mundo mi historia pura y dura mi verdad. 22 00:01:12,531 --> 00:01:13,865 Mi verdad. 23 00:01:15,867 --> 00:01:17,578 -¿Vamos con la que sigue? -Sí. 24 00:01:17,661 --> 00:01:18,870 ¿Cómo aprendiste esto? 25 00:01:18,954 --> 00:01:21,081 Mis padres eran unos criminales... 26 00:01:21,206 --> 00:01:22,249 -¿Eh? -en esto. 27 00:01:22,332 --> 00:01:24,876 ¿Viste que están los criminales buenos y los malos? 28 00:01:25,168 --> 00:01:26,378 -No. -No importa. 29 00:01:26,461 --> 00:01:29,006 Lo importante es que el alumno superó al maestro. 30 00:01:29,131 --> 00:01:30,841 Mientras yo soltaba la lengua, 31 00:01:30,924 --> 00:01:34,219 le estábamos sacando todo el dinero a la bruja maldita 32 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 para debilitarla. 33 00:01:35,637 --> 00:01:37,264 Sin embargo, no es robar. 34 00:01:37,806 --> 00:01:40,684 Después de todo, esa plata era nuestra. 35 00:01:40,934 --> 00:01:42,769 Toda mi vida busqué a mis hermanos. 36 00:01:43,145 --> 00:01:45,021 Cuando me encontré con Margarita... 37 00:01:46,565 --> 00:01:47,774 fue mágico. 38 00:01:47,858 --> 00:01:50,819 Hasta el frízer de Fach estaba emocionado. 39 00:01:50,902 --> 00:01:53,655 Porque contar la propia verdad te emociona. 40 00:01:53,905 --> 00:01:55,657 Te reconcilia con el mundo. 41 00:01:58,243 --> 00:02:00,954 Tú, muda. Pide tu abogado, yo me ocupo. 42 00:02:01,038 --> 00:02:04,166 Y por más largas que tengan las patas los mentirosos, 43 00:02:04,666 --> 00:02:06,043 la mentira se paga. 44 00:02:06,126 --> 00:02:07,669 -¿Severino Montfleur? -El mismo. 45 00:02:07,753 --> 00:02:09,253 Queda detenido por fraude. 46 00:02:09,880 --> 00:02:12,591 Tiene derecho a guardar silencio y a un abogado. Llévenselo. 47 00:02:12,924 --> 00:02:13,967 No... 48 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 Me traicionaste. 49 00:02:16,762 --> 00:02:18,096 ¡Me traicionaste! 50 00:02:22,392 --> 00:02:23,769 Está todo bajo control. 51 00:02:23,852 --> 00:02:25,937 -Muchísimas gracias. -Cuídese. 52 00:02:26,063 --> 00:02:27,230 Hasta luego. 53 00:02:27,314 --> 00:02:28,940 Y si se trata de mentiras, 54 00:02:29,024 --> 00:02:31,360 las brujas retorcidas son expertas en... 55 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 ¡Suficiente! 56 00:02:33,820 --> 00:02:35,030 A partir de ahora, 57 00:02:35,781 --> 00:02:38,367 esta historia la cuento yo. 58 00:02:39,493 --> 00:02:42,537 Daisy se crió en un mundo de maldad y oscuridad. 59 00:02:42,663 --> 00:02:44,581 La verdad todos la buscan. 60 00:02:44,665 --> 00:02:46,083 Yo la quiero sacar de eso. 61 00:02:46,166 --> 00:02:49,002 Pero ¿qué es en verdad "la verdad"? 62 00:02:49,086 --> 00:02:50,962 -Chicos, paren. -Jano, estamos al aire. 63 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 No... 64 00:02:52,839 --> 00:02:54,383 Nunca estuvimos transmitiendo. 65 00:02:54,466 --> 00:02:55,466 ¿Qué? 66 00:02:56,802 --> 00:02:57,928 No salió nada. 67 00:02:58,053 --> 00:02:59,096 ¿Qué? 68 00:02:59,971 --> 00:03:02,099 La verdad es apenas una mirada. 69 00:03:02,683 --> 00:03:04,643 Una versión de la historia. 70 00:03:04,726 --> 00:03:07,521 Bloqueamos la señal antes de que pudieran transmitir. 71 00:03:07,604 --> 00:03:09,398 Y quieren bloquear las cuentas. 72 00:03:09,481 --> 00:03:12,025 Bueno, haz lo que tengas que hacer. Vamos, vete. 73 00:03:15,570 --> 00:03:19,032 Alguien está en problemas. 74 00:03:22,494 --> 00:03:24,079 -Borja. -Sí, ¿qué pasó? 75 00:03:24,162 --> 00:03:26,123 ¿Qué pasó? Borja, ¿qué pasó? 76 00:03:29,334 --> 00:03:30,335 No, no... 77 00:03:30,877 --> 00:03:32,087 No, no, no. 78 00:03:35,507 --> 00:03:37,259 Nos desvalijaron las cuentas. 79 00:03:42,597 --> 00:03:44,683 -Espero pronto novedades. -Las tendrá. 80 00:03:45,100 --> 00:03:46,226 Muchas gracias. 81 00:03:47,436 --> 00:03:48,812 -Hasta luego. -Buenas tardes. 82 00:03:48,895 --> 00:03:50,272 La verdad 83 00:03:50,397 --> 00:03:51,648 es de quien la controla. 84 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 Señora, ya radicaron la denuncia. 85 00:03:53,817 --> 00:03:56,403 El único dueño de la verdad 86 00:03:56,486 --> 00:03:59,573 es quien gana y cuenta la historia. 87 00:04:03,285 --> 00:04:06,538 ¿No te diste cuenta antes de que estaba apagado? 88 00:04:06,663 --> 00:04:08,582 Yo le prestaba la atención a Margarita. 89 00:04:08,665 --> 00:04:11,460 -¿Qué hiciste? -Lo de siempre, decía "transmitiendo". 90 00:04:11,877 --> 00:04:13,754 -¿Cómo pudo haber pasado? -¡No sé! 91 00:04:13,879 --> 00:04:14,963 ¿Qué pasó ahora? 92 00:04:15,046 --> 00:04:18,591 Alguien nos hizo alguna brujería y nada de lo que conté salió al aire. 93 00:04:18,884 --> 00:04:20,635 ¿Se cortó el wifi? A ver tu celular. 94 00:04:20,719 --> 00:04:22,304 -No. -¿Bloquearon las cuentas? 95 00:04:22,429 --> 00:04:24,264 No, y no solo no pudimos. 96 00:04:25,098 --> 00:04:28,477 Nos desvalijaron nuestras cuentas. Estamos en cero, Fach. 97 00:04:33,815 --> 00:04:36,026 Tía, ¿qué pasó? ¿Se llevaron a Severino? 98 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 No pasó nada. 99 00:04:37,194 --> 00:04:40,030 Fue toda una estupidez, una locura que no... 100 00:04:40,113 --> 00:04:42,741 Pero no por nada hay semejante despliegue policial. 101 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 Pero si les digo que no pasa nada. 102 00:04:44,701 --> 00:04:47,746 Después les explicaré, ¿pueden seguir? Hay una programación. 103 00:04:47,829 --> 00:04:48,830 -Vamos. -¡Yamila! 104 00:04:48,914 --> 00:04:49,956 ¿Qué? ¡Acá! 105 00:04:51,166 --> 00:04:52,209 ¿Y? 106 00:04:52,292 --> 00:04:53,919 Flíkiti offline. 107 00:04:54,002 --> 00:04:56,546 Y cuentas bancarias en cero. 108 00:04:56,630 --> 00:05:00,425 Alguien está en problemas. 109 00:05:04,971 --> 00:05:06,723 ¿Ustedes pudieron hacer la denuncia? 110 00:05:06,848 --> 00:05:08,183 Sí, presentamos todo. 111 00:05:08,266 --> 00:05:10,519 Solo queda esperar que actúe la justicia. 112 00:05:10,602 --> 00:05:13,021 ¿Alguien sabe qué es esto? Lo acabo de encontrar. 113 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 No puede ser. 114 00:05:14,773 --> 00:05:16,608 -Fíjate. -¿Cómo no lo pensé antes? 115 00:05:16,691 --> 00:05:18,860 ¡Basta con el misterio nerd y digan qué es! 116 00:05:19,528 --> 00:05:22,656 Es un inhibidor de señal. Bloquea cualquier tipo de señal. 117 00:05:23,031 --> 00:05:24,324 Chicos, nos crashearon. 118 00:05:24,616 --> 00:05:26,701 Estamos aislados y totalmente analógicos. 119 00:05:27,035 --> 00:05:28,995 -¿Qué? -No puede ser esto. 120 00:05:29,120 --> 00:05:30,789 -Alguien metió esto acá. -Y, sí. 121 00:05:30,872 --> 00:05:32,832 -¿Hace falta que diga quién fue? -No. 122 00:05:33,207 --> 00:05:34,376 No hace falta, linda. 123 00:05:34,501 --> 00:05:37,128 Todos sabemos a partir de la llegada de quién 124 00:05:37,212 --> 00:05:38,505 empezó a salir todo mal. 125 00:05:38,588 --> 00:05:39,589 Claramente. 126 00:05:39,798 --> 00:05:41,341 Delfina nos metió un troyano. 127 00:05:42,050 --> 00:05:44,803 ¿Dirán que desconfían de mí o seguirán con indirectas? 128 00:05:51,768 --> 00:05:52,811 ¿Fuiste tú? 129 00:05:53,395 --> 00:05:55,772 -No, ya lo chequeamos. Está limpio. -¿Me qué? 130 00:05:57,732 --> 00:06:00,527 Sí, puede ser que hayamos invadido tu privacidad privada, 131 00:06:00,610 --> 00:06:03,822 pero fue solo para espiarte y parar esta ola desconfianzuda. 132 00:06:04,447 --> 00:06:06,992 Sí, aciertan los que desconfían. 133 00:06:07,659 --> 00:06:09,703 ¿Penthouse o subsuelo? 134 00:06:12,539 --> 00:06:13,915 Estás loca, Delfina. 135 00:06:15,333 --> 00:06:16,793 Nunca voy a jugar para ti. 136 00:06:19,379 --> 00:06:20,547 Me dijo que no. 137 00:06:21,756 --> 00:06:24,843 Todos quieren ser dignos y heroicos. 138 00:06:24,968 --> 00:06:26,386 ¿Qué quieres? 139 00:06:26,469 --> 00:06:28,972 Muy linda la escenita que hiciste recién. 140 00:06:29,055 --> 00:06:33,018 Se me puso la piel de gallina. Por suerte, después se me pasó. 141 00:06:33,101 --> 00:06:34,561 ¡Qué nobleza la tuya! 142 00:06:34,686 --> 00:06:37,314 La respuesta va a ser siempre no, Delfina. 143 00:06:37,397 --> 00:06:39,357 "Siempre" es una utopía. 144 00:06:42,861 --> 00:06:44,613 ¿Por qué no la llamas a tu mamá? 145 00:06:47,574 --> 00:06:48,825 -Chicos. -¡Juan! 146 00:06:48,909 --> 00:06:50,659 -¡Juan! -¿Cómo están? 147 00:06:52,287 --> 00:06:53,997 Juan, gracias por todo. 148 00:06:56,832 --> 00:06:59,044 -¡Hola! -Señora Delfina. 149 00:06:59,711 --> 00:07:01,254 -¿Cómo están? -Muchas gracias. 150 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 No, por favor. 151 00:07:02,422 --> 00:07:05,175 No sé qué habríamos hecho si no nos hubiera ayudado. 152 00:07:05,258 --> 00:07:07,552 No, no. Agradézcanle a Juan. 153 00:07:07,636 --> 00:07:10,472 Él no para de trabajar para que puedan tener 154 00:07:10,555 --> 00:07:12,599 esta casa tan linda. 155 00:07:12,974 --> 00:07:14,559 Qué felices se los ve, ¿no? 156 00:07:15,226 --> 00:07:16,728 Así debería ser la infancia. 157 00:07:16,853 --> 00:07:18,813 No voy a traicionar a mis amigos. 158 00:07:18,897 --> 00:07:21,066 Pero ¿quién habla de traicionar? 159 00:07:21,149 --> 00:07:23,526 Por favor, si quiero lo mejor para Margarita. 160 00:07:23,610 --> 00:07:26,279 Y tú también. En eso estamos totalmente de acuerdo. 161 00:07:26,363 --> 00:07:27,864 ¿Por eso la mandaste a matar? 162 00:07:29,699 --> 00:07:31,868 Me ofende profundamente lo que dices. 163 00:07:31,952 --> 00:07:34,162 Yo nunca le haría una cosa así. 164 00:07:34,704 --> 00:07:36,039 Ni a ella ni a nadie. 165 00:07:36,122 --> 00:07:39,209 A Margarita la quiero muchísimo y quiero lo mejor para ella. 166 00:07:39,626 --> 00:07:42,545 Y no quiero que esté cerca de Merlín ni de su familia 167 00:07:42,629 --> 00:07:44,381 porque le han hecho mucho daño. 168 00:07:45,173 --> 00:07:46,257 ¿Qué quieres? 169 00:07:47,008 --> 00:07:48,259 Que seas mis ojos. 170 00:07:49,552 --> 00:07:50,553 Y mis oídos. 171 00:07:53,348 --> 00:07:55,141 ¿Les molesta si me quedo acá? 172 00:07:55,808 --> 00:07:56,893 Obvio que no. 173 00:07:57,477 --> 00:07:58,937 Fuiste muy vivo, 174 00:07:59,020 --> 00:08:01,272 pero podrías haber disimulado un poquito más. 175 00:08:01,356 --> 00:08:02,357 Okey. 176 00:08:02,440 --> 00:08:05,485 Si desconfían de mí que puse a mi familia en peligro para ayudarlos, 177 00:08:05,568 --> 00:08:06,611 me voy. 178 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 -Rey. -Que se vaya. 179 00:08:10,323 --> 00:08:11,366 ¡Rey! 180 00:08:18,123 --> 00:08:20,125 ¿Marquesa Trinidad? Hola. 181 00:08:20,207 --> 00:08:21,584 Daisy querida. 182 00:08:21,668 --> 00:08:24,212 ¿Podrás venir a mi residencia cuanto antes? 183 00:08:24,671 --> 00:08:25,964 Sí, por supuesto. 184 00:08:26,047 --> 00:08:27,340 Te mando un auto. 185 00:08:27,424 --> 00:08:29,384 Necesito que vengas sola. 186 00:08:29,884 --> 00:08:31,511 No le digas a tu tía. 187 00:08:32,345 --> 00:08:33,804 Bueno. Está bien. 188 00:08:36,808 --> 00:08:37,851 Rey, espera. 189 00:08:38,143 --> 00:08:40,602 -¡No te vayas! -¿Para qué? Si nadie confía en mí. 190 00:08:40,687 --> 00:08:41,730 ¡No es así! 191 00:08:42,772 --> 00:08:45,442 Y estamos todos conmocionados por lo que pasó. 192 00:08:45,525 --> 00:08:47,110 -Alguien tuvo que haber... -¿Ves? 193 00:08:47,193 --> 00:08:48,862 Ni siquiera tú confías en mí. 194 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 Te digo que no es así. 195 00:08:50,947 --> 00:08:52,699 No sabes mentir, Margarita. 196 00:08:54,659 --> 00:08:55,702 No, Rey. 197 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 ¿Qué? 198 00:08:57,954 --> 00:08:58,997 Tienes razón. 199 00:08:59,914 --> 00:09:02,333 Tengo un flíkiti desconfianzudo en el cuerpo. 200 00:09:03,126 --> 00:09:05,962 Hasta soñé que Delfina te llevaba al lado oscuro. 201 00:09:08,673 --> 00:09:11,092 Si metiste la pata, yo sé que no eres tú. 202 00:09:11,676 --> 00:09:13,678 Si nos traicionaste, sé que no es tu esencia... 203 00:09:13,762 --> 00:09:14,929 ¡No te traicioné, Mar! 204 00:09:15,305 --> 00:09:16,306 A ti no. 205 00:09:16,723 --> 00:09:17,766 Porque te amo. 206 00:09:26,649 --> 00:09:28,777 Y te amo como nunca amé a nadie en mi vida. 207 00:09:30,487 --> 00:09:32,530 No sabía lo que era el amor hasta que te conocí. 208 00:09:40,205 --> 00:09:41,247 Si tú me juras 209 00:09:42,790 --> 00:09:44,125 que no mientes, 210 00:09:46,086 --> 00:09:47,170 yo te creo. 211 00:09:49,923 --> 00:09:51,132 Yo no te miento, Mar. 212 00:09:55,386 --> 00:09:56,429 Merlín... 213 00:09:58,139 --> 00:09:59,265 No quise interrumpir. 214 00:09:59,516 --> 00:10:01,935 -Sigan. -No, Merlín. No te vayas. 215 00:10:02,727 --> 00:10:03,853 Tengo cosas que hacer. 216 00:10:07,899 --> 00:10:09,109 Hola, reinita. 217 00:10:09,692 --> 00:10:11,402 ¿Estás hablando con Otto? 218 00:10:11,486 --> 00:10:13,613 No, yo no, Estrella Polar. 219 00:10:14,614 --> 00:10:16,366 Pero Estrella Polar soy yo, Única. 220 00:10:17,200 --> 00:10:19,911 Ah, bueno. Pero Otto piensa que soy yo. 221 00:10:22,247 --> 00:10:26,209 Es de cuarta lo que estás haciendo. Yo soy la que habla con él hace meses. 222 00:10:26,292 --> 00:10:28,628 ¿Qué te pasa? ¿Me lo quieres robar a él también? 223 00:10:28,711 --> 00:10:30,171 ¿De cuarta me dices? 224 00:10:30,255 --> 00:10:32,423 De cuarta eres tú, Alaska. 225 00:10:32,507 --> 00:10:34,551 Que me usas para levantarte a Otto. 226 00:10:34,634 --> 00:10:37,846 Por si no sabías, te contaré algo: La gente no tiene dueño. 227 00:10:37,929 --> 00:10:41,599 Y yo a este lo usaré porque me sirve. Así que lo lamento mucho por ti... 228 00:10:41,683 --> 00:10:42,851 Estrella Polar. 229 00:10:58,700 --> 00:11:00,160 -¿Qué hacías? -Nada. 230 00:11:00,243 --> 00:11:02,453 Chequeaba que ya anduvieran los teléfonos. 231 00:11:02,579 --> 00:11:04,497 ¡Chicos! Vengan, vengan. 232 00:11:05,915 --> 00:11:08,877 -Nos preguntan por qué no hay stream. -Intentemos arreglarlo. 233 00:11:09,002 --> 00:11:11,045 -No nos rindamos. Vamos. -Por eso. 234 00:11:11,171 --> 00:11:12,213 Después hablamos. 235 00:11:12,755 --> 00:11:13,882 Vamos, Jano. 236 00:11:15,800 --> 00:11:17,552 Los chicos tienen razón, Mach. 237 00:11:18,136 --> 00:11:20,638 Es peligroso que Ray se quede. 238 00:11:20,722 --> 00:11:21,890 Pero yo confío. 239 00:11:22,640 --> 00:11:25,059 Además no tiene otro lugar adónde ir, por favor. 240 00:11:25,393 --> 00:11:26,394 Bueno. 241 00:11:28,771 --> 00:11:29,898 Fede. 242 00:11:32,358 --> 00:11:35,028 ¿Crees que la denuncia judicial va a servir para algo? 243 00:11:36,404 --> 00:11:37,864 Solo nos queda confiar. 244 00:11:38,948 --> 00:11:40,491 Tú pídele a las haditas. 245 00:11:41,534 --> 00:11:43,244 Sí, siempre. 246 00:11:44,204 --> 00:11:46,789 Y también la mujer misteriosa que vimos los dos. 247 00:11:47,582 --> 00:11:49,542 -Para mí, trae una buena señal. -Sí. 248 00:11:49,834 --> 00:11:50,877 ¿Mar? 249 00:11:51,753 --> 00:11:53,421 -¿Viste a mi hermano? -Salió. 250 00:11:53,880 --> 00:11:55,673 Pero debe estar por volver. 251 00:11:55,757 --> 00:11:58,009 -Mientras, ¿quieres jugar al ajedrez? -Bueno. 252 00:12:04,599 --> 00:12:05,642 ¡Mamá! 253 00:12:19,447 --> 00:12:21,199 ¡No aguanto más, Pip! 254 00:12:21,282 --> 00:12:23,076 No sé qué, pero ¡algo pasa! 255 00:12:23,159 --> 00:12:25,370 Jano está raro hace días. ¿Viste lo que hizo? 256 00:12:25,453 --> 00:12:27,956 Entré y guardó el celular. ¡Mega red flag! 257 00:12:28,081 --> 00:12:30,583 ¡Para, intensidad! No te hagas problema. 258 00:12:30,667 --> 00:12:33,711 No, obvio que no. Nada más me pregunto qué esconde. 259 00:12:33,795 --> 00:12:37,215 ¿Y si estoy rompiendo el techo de la cueva con mis cuernos? 260 00:12:37,715 --> 00:12:40,134 Quizás me quiere dejar o ya se aburrió de mí. 261 00:12:40,218 --> 00:12:43,596 Porque así arranca: Indiferencia, distancia, muchos mensajes... 262 00:12:43,680 --> 00:12:45,265 ¡Basta, Zeki! Basta. 263 00:12:46,140 --> 00:12:50,478 Ni se te ocurra hacer ninguna de tus pavadas como revisarle el celu. 264 00:12:50,561 --> 00:12:53,231 -¡No! -No, no, no. 265 00:12:53,648 --> 00:12:56,901 De hecho me ofende, Pip, que me pienses capaz. 266 00:13:01,823 --> 00:13:03,866 -¿Hola? -Pero, ¡Pipe! 267 00:13:03,992 --> 00:13:06,536 -¿Por qué no me atendía al teléfono? -Perdón, Ada. 268 00:13:06,953 --> 00:13:08,871 Tuvimos problemas y estaba sin señal. 269 00:13:08,955 --> 00:13:11,040 -¿Tú cómo estás? -Bien, digamos. 270 00:13:11,332 --> 00:13:13,376 Pero necesito un favor urgente. 271 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 La Marquesa quiere ver a Margarita y a Fach. 272 00:13:17,213 --> 00:13:18,756 Ya te paso las coordenadas. 273 00:13:24,012 --> 00:13:25,221 ¿Qué hace ella acá? 274 00:13:25,346 --> 00:13:27,724 Ada es la que te crió, querida. 275 00:13:28,182 --> 00:13:29,851 Es la que más te ama. 276 00:13:29,976 --> 00:13:32,103 Con todo mi corazón, mi amor. 277 00:13:32,687 --> 00:13:34,439 Muchas gracias por cuidar a Alí. 278 00:13:34,939 --> 00:13:37,358 Estoy eternamente en deuda con ustedes. 279 00:13:38,276 --> 00:13:39,444 Para nada, Elke. 280 00:13:40,278 --> 00:13:43,156 Alí es un sol y acá todos lo amamos. 281 00:13:43,281 --> 00:13:45,325 En nombre de mi familia 282 00:13:45,408 --> 00:13:48,494 y de una nación entera, pedimos disculpas por lo que vivieron. 283 00:13:49,037 --> 00:13:51,873 Lo que hicieron mi marido y Erasmus es imperdonable. 284 00:13:52,665 --> 00:13:53,665 Sobre todo... 285 00:13:55,126 --> 00:13:57,378 porque Pío era amigo de Máximo. 286 00:14:01,591 --> 00:14:03,801 -¿Y por qué lo traicionó? -Por poder. 287 00:14:04,302 --> 00:14:06,304 Por dejarse llevar por la ambición. 288 00:14:06,763 --> 00:14:07,972 Se perdió. 289 00:14:08,431 --> 00:14:11,601 Tramaron todo en secreto. Yo no sabía que iban a dar un golpe. 290 00:14:11,684 --> 00:14:15,980 ¿Y sabe si el supuesto Andrés que presentó Erasmus 291 00:14:16,064 --> 00:14:17,440 es nuestro hermano? 292 00:14:17,523 --> 00:14:18,566 No sé. 293 00:14:18,941 --> 00:14:21,027 Lo único que te puedo decir es que... 294 00:14:21,694 --> 00:14:23,237 nunca supe de su existencia. 295 00:14:26,240 --> 00:14:29,327 Me destroza ver por lo que estás pasando. 296 00:14:29,410 --> 00:14:33,414 Y sé que es difícil de creer, pero todo lo que te dije es cierto. 297 00:14:34,040 --> 00:14:35,875 Y, sinceramente, entre tanta... 298 00:14:36,542 --> 00:14:37,835 mentira, 299 00:14:38,378 --> 00:14:40,505 la verdad es un acto de coraje. 300 00:14:41,297 --> 00:14:43,508 ¿La verdad de la delirante de Margarita? 301 00:14:44,467 --> 00:14:46,511 ¿Cómo puedes ser tan ciega, Ada? 302 00:14:46,594 --> 00:14:49,931 Tan perversa como para decirme que me enamoré de mi propio hermano. 303 00:14:50,014 --> 00:14:51,015 ¡No! 304 00:14:51,516 --> 00:14:53,768 Fach no es tu hermano. 305 00:14:55,269 --> 00:14:56,771 Daisy, mi amor. 306 00:14:57,522 --> 00:14:59,232 No eres Margarita. 307 00:15:01,609 --> 00:15:02,985 Daisy. 308 00:15:03,694 --> 00:15:05,988 Tenemos sobrados motivos 309 00:15:06,072 --> 00:15:08,533 para estar seguros de lo que dice Ada. 310 00:15:08,950 --> 00:15:10,076 ¿Usted también? 311 00:15:10,159 --> 00:15:12,912 ¿Qué más necesitan que un ADN para saber que soy yo? 312 00:15:13,204 --> 00:15:14,372 ¿Qué más? 313 00:15:15,373 --> 00:15:16,374 No, ya sé. 314 00:15:16,499 --> 00:15:19,335 Margarita es la princesa que vive en el corazón del pueblo 315 00:15:19,460 --> 00:15:21,963 y es la única forma que encontraron de recuperar mi trono. 316 00:15:23,089 --> 00:15:24,173 Pero les digo algo. 317 00:15:25,508 --> 00:15:26,801 Es mi trono 318 00:15:28,344 --> 00:15:29,679 y no me lo van a sacar. 319 00:15:36,394 --> 00:15:37,437 Y... 320 00:15:38,521 --> 00:15:42,400 ¿Sobre nuestra madre y nuestro padre? 321 00:15:42,525 --> 00:15:43,734 Sobre Florencia no. 322 00:15:45,611 --> 00:15:48,865 Nunca hicieron referencia a ella. Jamás. 323 00:15:49,949 --> 00:15:51,742 En el caso de Máximo, 324 00:15:52,118 --> 00:15:54,996 yo escuché algunas conversaciones entre ellos. 325 00:15:56,122 --> 00:15:57,957 Yo no quiero hacerles más daño, 326 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 pero no quiero que se hagan falsas ilusiones. 327 00:16:03,838 --> 00:16:05,381 Creo que lo asesinaron. 328 00:16:18,769 --> 00:16:19,812 Tú... 329 00:16:20,605 --> 00:16:23,024 no eres la hija de Máximo y Florencia. 330 00:16:23,941 --> 00:16:25,818 No eres una de los trillizos. 331 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Daisy, mi amor. 332 00:16:27,695 --> 00:16:29,322 No eres Margarita. 333 00:16:29,947 --> 00:16:32,492 La coincidencia entre las muestras 334 00:16:32,867 --> 00:16:35,578 son del 99,9 por ciento. 335 00:16:35,828 --> 00:16:37,997 Son padre e hija. 336 00:16:50,009 --> 00:16:52,303 ¡Corte, corte! ¡Todos al motorhome! 337 00:16:57,391 --> 00:16:58,434 Principessa. 338 00:16:59,602 --> 00:17:00,603 ¿Pasó algo? 339 00:17:03,189 --> 00:17:04,397 ¿Qué haces aquí sola? 340 00:17:06,567 --> 00:17:09,487 Nada, necesitaba tomar un poco de aire. 341 00:17:10,488 --> 00:17:11,696 Pero tú no estás bien. 342 00:17:12,323 --> 00:17:13,324 Lo puedo ver. 343 00:17:16,077 --> 00:17:17,078 Ven. 344 00:17:24,961 --> 00:17:26,420 -Señora. -Sí. 345 00:17:26,503 --> 00:17:28,631 Apareció esa mujer de la realeza 346 00:17:29,257 --> 00:17:30,591 y no pude hacer nada. 347 00:17:33,844 --> 00:17:35,930 Señora Marquesa, adelante por favor. 348 00:17:37,890 --> 00:17:40,309 -Bienvenida. -Marquesa. 349 00:17:45,523 --> 00:17:47,108 Principessa, dime, 350 00:17:47,191 --> 00:17:49,694 ¿esto es por un chico que no te merece? 351 00:17:50,111 --> 00:17:51,362 No, no es eso. 352 00:17:52,196 --> 00:17:53,489 No, no es solo eso. 353 00:17:54,240 --> 00:17:55,616 Okey, creo que entiendo. 354 00:17:56,075 --> 00:17:57,493 ¿Alguna amiga traidora? 355 00:17:58,286 --> 00:17:59,912 Sí y no. 356 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 No se la puede ni llamar amiga. 357 00:18:03,457 --> 00:18:06,085 Pero más allá de eso... no sé, es como... 358 00:18:06,544 --> 00:18:09,213 Como que siento que mi mundo se está desmoronando. 359 00:18:10,673 --> 00:18:12,216 No sé ni quién soy. 360 00:18:12,842 --> 00:18:14,552 No sé cuál es mi historia. 361 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 No sé de dónde vengo. 362 00:18:17,555 --> 00:18:19,432 No sé ni qué pasó con mis papás. 363 00:18:20,099 --> 00:18:23,519 Bien. Entiendo más de lo que crees, principessa. 364 00:18:24,020 --> 00:18:27,106 Cuando no sabes la verdad de tu historia, todo es un problema. 365 00:18:27,189 --> 00:18:29,025 Relaciones, amigos, todo. 366 00:18:30,359 --> 00:18:31,902 Yo soy adoptado, ¿sabías? 367 00:18:33,029 --> 00:18:36,782 Non è un secreto, pero tampoco es algo que me gusta decir en público. 368 00:18:37,158 --> 00:18:39,577 Como mamá no podía quedar embarazada, me adoptaron. 369 00:18:39,660 --> 00:18:42,163 Luego un tratamiento funcionó y tuve dos hermanas. 370 00:18:42,288 --> 00:18:43,706 -¿Dos? -Y luego otras dos. 371 00:18:43,789 --> 00:18:45,207 ¡Y otras! No, no... 372 00:18:47,752 --> 00:18:51,547 ¿Y no sabes nada de tu historia? ¿O de tu familia biológica? 373 00:18:52,673 --> 00:18:53,841 No, nada. 374 00:18:54,967 --> 00:18:58,512 Aunque tengo una familia hermosa y soy feliz y nunca me faltó nada, 375 00:18:58,596 --> 00:19:01,307 esas dudas, esas preguntas sobre mi origen están ahí. 376 00:19:01,390 --> 00:19:05,603 Una tristeza que se lleva siempre, una nube gris que no despeja nunca. 377 00:19:08,439 --> 00:19:10,941 Pero con nubes o tormentas, la vida sigue. 378 00:19:11,025 --> 00:19:13,069 ¿Qué te parece si estás en mi videoclip? 379 00:19:27,458 --> 00:19:28,626 ¿Cómo estás? 380 00:19:30,795 --> 00:19:31,921 Voy a estar bien. 381 00:19:36,967 --> 00:19:38,177 Perdón, Mar. 382 00:19:42,390 --> 00:19:44,266 -Tú no hiciste nada, Merlín. -Ya sé. 383 00:19:46,060 --> 00:19:48,521 Pero siento que hay una muralla entre nosotros. 384 00:19:50,356 --> 00:19:52,608 Elegimos creer que nos separamos 385 00:19:54,276 --> 00:19:56,112 porque se metió Rey en el medio 386 00:19:56,195 --> 00:19:57,780 para no aceptar que lo que nos... 387 00:19:59,240 --> 00:20:01,742 Que lo que nos separa es algo mucho más grande. 388 00:20:04,578 --> 00:20:07,164 Soy el hijo del asesino de tus padres, Mar. 389 00:20:11,836 --> 00:20:12,878 Encima... 390 00:20:15,506 --> 00:20:18,175 Encima que te llevo a despedirlo a un ritual, 391 00:20:18,259 --> 00:20:20,010 y eres tan buena que me acompañas. 392 00:20:21,303 --> 00:20:23,764 -Porque te amo, Merlín. -Yo también te amo. 393 00:20:27,435 --> 00:20:28,936 Te amo con toda mi alma. 394 00:20:34,483 --> 00:20:35,526 Pero a la vez, 395 00:20:36,318 --> 00:20:38,320 nunca te vas a poder olvidar de eso. 396 00:20:41,282 --> 00:20:42,324 A veces... 397 00:20:43,617 --> 00:20:44,869 A veces siento que... 398 00:20:47,413 --> 00:20:48,414 que me miran. 399 00:20:49,957 --> 00:20:51,542 Desde algún otro lugar. 400 00:20:53,753 --> 00:20:54,795 Con dolor. 401 00:20:56,046 --> 00:20:59,341 Porque su hija ama al hijo de quien los traicionó. 402 00:21:21,322 --> 00:21:22,823 Tú eres Margarita, ¿verdad? 403 00:21:23,741 --> 00:21:25,242 ¿Dónde está tu hermano? 404 00:21:27,787 --> 00:21:30,331 Viniste a mi vida 405 00:21:30,414 --> 00:21:32,416 Recorriendo el mundo 406 00:21:32,500 --> 00:21:34,084 Y todo es un cuento 407 00:21:34,168 --> 00:21:36,045 Que dura un segundo 408 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 Entonces, te vi 409 00:21:37,755 --> 00:21:39,799 Llorando, llegaste 410 00:21:39,882 --> 00:21:41,342 Lágrimas de lluvia 411 00:21:41,425 --> 00:21:43,427 Eras como un ángel 412 00:21:43,511 --> 00:21:44,970 Viniste a mi vida 413 00:21:45,054 --> 00:21:46,806 A ser un tiempo perdido 414 00:21:46,889 --> 00:21:48,182 Y cuando te vi 415 00:21:48,390 --> 00:21:50,559 Entendí el sentido 416 00:21:50,643 --> 00:21:52,186 Un solo camino 417 00:21:52,269 --> 00:21:54,188 De pronto, llegaste 418 00:21:54,271 --> 00:21:57,066 Lágrimas de lluvia 419 00:21:58,067 --> 00:21:59,610 Déjame besarte 420 00:21:59,693 --> 00:22:01,529 Déjame besarte 421 00:22:01,612 --> 00:22:04,490 Déjame besarte 422 00:22:05,115 --> 00:22:07,660 Déjame besarte 423 00:22:11,413 --> 00:22:15,292 El sentido de mi vida, durante los últimos años, 424 00:22:15,376 --> 00:22:18,712 ha sido buscar y proteger a los herederos 425 00:22:18,796 --> 00:22:20,089 de Krikoragán. 426 00:22:20,464 --> 00:22:23,300 Perdón por no haber sido mejor. 427 00:22:23,676 --> 00:22:27,012 Por haber sido víctima de un vil engaño 428 00:22:27,388 --> 00:22:30,808 y de no haberme dado cuenta de lo que realmente sucedía. 429 00:22:31,308 --> 00:22:34,103 El problema no es del crédulo, si no del mentiroso. 430 00:22:35,688 --> 00:22:39,024 Y nosotros nos topamos con profesionales de la mentira. 431 00:22:39,108 --> 00:22:40,526 Gracias a Dios 432 00:22:41,402 --> 00:22:43,696 llegamos a tiempo para corregir el error. 433 00:22:45,447 --> 00:22:46,490 Sus majestades. 434 00:22:49,368 --> 00:22:51,245 Por favor, acompáñenme. 435 00:22:59,336 --> 00:23:01,839 No sé. Probemos cambiando el módem, no sé. 436 00:23:02,214 --> 00:23:03,591 Creo que hay un repuesto. 437 00:23:03,716 --> 00:23:04,925 -¿Uno de repuesto? -Sí. 438 00:23:05,009 --> 00:23:06,343 ¿Cómo no me avisas antes? 439 00:23:06,969 --> 00:23:08,971 -Estoy agotado, amigo. -¿Dónde está? 440 00:23:09,680 --> 00:23:11,223 Fíjate en la mesita. 441 00:23:11,307 --> 00:23:13,267 -¿Dónde? -Cuidado con las cosas. 442 00:23:17,563 --> 00:23:21,150 Universo, que no caiga en la tentación. Soy esclave de mis impulsos. 443 00:23:21,567 --> 00:23:22,860 Pero si está acá... 444 00:23:24,695 --> 00:23:26,697 Ni se te ocurra, Zeki. 445 00:23:27,072 --> 00:23:28,282 -No, Pip. -¿No? 446 00:23:28,574 --> 00:23:30,409 -Sabes que no soy tan tóxique. -Bueno. 447 00:23:34,246 --> 00:23:35,623 Zeki, ¿qué haces? 448 00:23:35,706 --> 00:23:37,249 ¡Suelta eso, Zeki! 449 00:23:37,958 --> 00:23:39,460 -¿QUÉ TAL? -ABURRIDO. ¿TÚ? 450 00:23:39,543 --> 00:23:41,503 -IGUAL, ¿NOS VEMOS? -PENSABA LO MISMO. 451 00:23:43,172 --> 00:23:45,257 Qué tarade, hablaba con una chica nada más... 452 00:23:45,341 --> 00:23:46,634 ¿Qué haces con mi celular? 453 00:23:50,262 --> 00:23:53,390 Perdón, perdón. Soy todo lo que juré destruir. 454 00:23:57,269 --> 00:23:59,355 Bueno, tampoco estás imaginando cosas. 455 00:24:00,648 --> 00:24:01,690 ¿Qué? 456 00:24:02,316 --> 00:24:03,400 Y tienes razón. 457 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 Algo me pasa. 458 00:24:07,071 --> 00:24:09,198 ¿Cómo que "algo"? ¿Qué te pasa? 459 00:24:10,157 --> 00:24:11,867 Me pasan cosas con esa chica. 460 00:24:13,786 --> 00:24:14,828 Perdóname. 461 00:24:14,912 --> 00:24:17,456 Toda la temporada sin un sí ni un no. 462 00:24:19,375 --> 00:24:20,376 Ahora, ¿esto? 463 00:24:33,222 --> 00:24:34,223 Disculpe, 464 00:24:34,598 --> 00:24:35,766 ¿qué hacemos acá? 465 00:24:36,850 --> 00:24:39,103 Ya les explicaré, mis queridos. 466 00:24:39,770 --> 00:24:41,689 Ya les explicaré. ¿Vamos? 467 00:24:46,610 --> 00:24:48,278 Perdón, Marquesa. 468 00:24:48,862 --> 00:24:51,156 ¿No le parece si vamos a un café 469 00:24:51,240 --> 00:24:53,784 y seguimos hablando y comemos tortas ricas? 470 00:24:53,867 --> 00:24:55,119 Porque a mí... 471 00:24:55,202 --> 00:24:56,996 este lugar me da flíkiti. 472 00:24:57,079 --> 00:24:58,956 Esta es su casa, queridos. 473 00:24:59,581 --> 00:25:00,582 Bueno, 474 00:25:00,708 --> 00:25:02,042 la de Delfina. 475 00:25:02,668 --> 00:25:03,919 Discúlpeme, Marquesa. 476 00:25:04,003 --> 00:25:07,131 Con todo respeto, técnicamente la compró con nuestro dinero. 477 00:25:07,214 --> 00:25:09,675 Así que, sí. Es nuestra casa. 478 00:25:09,758 --> 00:25:12,761 Bueno, sí. La casa es donde uno es feliz. 479 00:25:13,595 --> 00:25:16,557 Y yo llego acá y a mí se me congela el alma. 480 00:25:16,640 --> 00:25:19,226 Así que nosotros nos vamos, ¿sí? 481 00:25:19,309 --> 00:25:21,687 Pero claro que esta es su casa. 482 00:25:25,899 --> 00:25:28,736 La verdad es solo una opinión más. 483 00:25:28,819 --> 00:25:32,614 Dime ya mismo cómo fue que Severino falsificó el ADN. 484 00:25:32,698 --> 00:25:33,741 Usó una muestra 485 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 de él mismo. 486 00:25:36,201 --> 00:25:39,413 ¿Cómo alguien le puede hacer eso a su propia hija? 487 00:25:40,581 --> 00:25:43,417 No, no me lo puedo explicar. ¿Será por dinero? 488 00:25:43,542 --> 00:25:46,170 -Es un peligro lo que hiciste. -Eso no va a pasar. 489 00:25:47,129 --> 00:25:49,006 -¿Lo mataste? -No. 490 00:25:51,133 --> 00:25:52,718 El padre de Daisy... 491 00:25:54,928 --> 00:25:56,472 soy yo. 492 00:25:56,555 --> 00:25:59,016 Igualmente, antes de presentar la denuncia, 493 00:26:00,225 --> 00:26:01,602 yo junté las pruebas 494 00:26:01,977 --> 00:26:04,021 para que este hombre no pueda contraatacar. 495 00:26:05,564 --> 00:26:07,900 Pero les quiero pedir algo. 496 00:26:10,152 --> 00:26:11,653 Perdón por todo lo vivido. 497 00:26:12,279 --> 00:26:13,947 Todos fuimos engañados. 498 00:26:14,531 --> 00:26:17,117 Y perdón por no haberlos podido cuidar 499 00:26:17,576 --> 00:26:19,995 como los hubiera cuidado su mamá. 500 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 Yo no hubiera querido que nada de esto pase. 501 00:26:23,165 --> 00:26:24,166 Perdón. 502 00:26:25,334 --> 00:26:26,335 Perdón. 503 00:26:27,377 --> 00:26:30,214 Perdón, por favor. Perdón. 504 00:26:30,339 --> 00:26:32,466 ¡Perdón! Perdón. 505 00:26:32,966 --> 00:26:33,967 Perdón. 506 00:26:37,387 --> 00:26:40,390 Gracias. Me hizo muy bien bailar contigo hoy. 507 00:26:41,058 --> 00:26:43,393 Discúlpame por el beso, era parte del videoclip. 508 00:26:44,144 --> 00:26:46,730 ¿Parte del videoclip? Si mi personaje ni existía. 509 00:26:46,855 --> 00:26:48,440 -Me dijo el director. -Mentira. 510 00:26:48,524 --> 00:26:51,193 No, me dejé llevar. ¿Quieres ver un adelanto? 511 00:26:57,241 --> 00:26:58,826 Cantándole a un mundo 512 00:26:58,951 --> 00:27:00,828 Que no entiende nada 513 00:27:00,911 --> 00:27:02,663 Que no quiere ver 514 00:27:03,497 --> 00:27:05,415 Me habla, no escucho 515 00:27:05,499 --> 00:27:07,126 Me toca, no siento 516 00:27:07,209 --> 00:27:08,836 Que soy entre todos... 517 00:27:12,589 --> 00:27:14,049 ¿Qué hace esa mujer allí? 518 00:27:14,633 --> 00:27:15,801 Tu nombre es Andrés. 519 00:27:16,093 --> 00:27:17,636 ¡Qué hermoso árbol! 520 00:27:18,345 --> 00:27:19,555 La vi antes a esa mujer. 521 00:27:20,097 --> 00:27:21,098 ¿Quién? 522 00:27:22,516 --> 00:27:23,559 Es ella. 523 00:27:23,809 --> 00:27:25,519 Un día, antes de que me adoptaran, 524 00:27:26,186 --> 00:27:27,604 me dijo que yo era semilla 525 00:27:27,729 --> 00:27:30,065 y estaría listo para ser árbol cuando la volviera a ver. 526 00:27:34,486 --> 00:27:36,155 -Rey, ¿qué haces acá? -Tú qué haces. 527 00:27:36,238 --> 00:27:38,866 Fach le avisó a Maika que la Marquesa los trajo acá... 528 00:27:38,949 --> 00:27:41,201 -¿Me escuchas? -Tócame y te arranco la cabeza. 529 00:27:41,285 --> 00:27:42,870 -¿Escuchaste? -¿Qué está pasando? 530 00:27:42,953 --> 00:27:45,372 Te metiste entre Mar y yo y nos separaste. 531 00:27:45,455 --> 00:27:48,542 Eso se termina hoy. Yo la haré feliz, ¿escuchaste? 532 00:27:48,625 --> 00:27:50,836 ¿De qué hablas? ¿Estás loco, Rey? 533 00:27:51,712 --> 00:27:52,754 ¡Rey! 534 00:27:54,590 --> 00:27:57,259 Te quiero lejos, ¿escuchaste? ¡Lejos de Margarita! 535 00:27:57,342 --> 00:27:59,303 ¡Rey! ¿Qué carajo haces? 536 00:27:59,386 --> 00:28:01,388 Alguien dijo que no se puede engañar 537 00:28:01,471 --> 00:28:03,932 a todo el mundo por mucho tiempo. 538 00:28:04,057 --> 00:28:05,642 -¿Qué está pasando? -No sé. 539 00:28:06,268 --> 00:28:08,187 -No entiendo nada. -Y yo les digo, 540 00:28:09,062 --> 00:28:11,231 permítanme dudar de esa verdad. 541 00:28:11,315 --> 00:28:13,400 Siento que tenemos una oportunidad 542 00:28:13,525 --> 00:28:15,986 tan linda como para poder remendar tanto dolor. 543 00:28:16,236 --> 00:28:17,779 Sobre todo ustedes. 544 00:28:17,863 --> 00:28:21,366 El juez ya inició los trámites de filiación para reparar el engaño. 545 00:28:22,451 --> 00:28:25,078 Y dado que ustedes aún no tienen 21 años, 546 00:28:26,413 --> 00:28:27,664 quedarán bajo la tutela 547 00:28:27,998 --> 00:28:29,499 -de su tía. -¿Qué? 548 00:28:30,083 --> 00:28:32,628 Como debería haber sido desde un principio. 549 00:28:40,260 --> 00:28:44,556 Quien logra convencer al resto que su mentira es la verdad 550 00:28:44,640 --> 00:28:47,517 es un verdadero alquimista. 551 00:28:49,728 --> 00:28:52,147 ¿Existen los héroes o los villanos? 552 00:28:52,731 --> 00:28:54,650 Depende de quién cuente la historia. 553 00:28:57,402 --> 00:28:59,363 Y a esta historia, 554 00:28:59,446 --> 00:29:00,781 la cuento yo.