1 00:00:16,059 --> 00:00:17,977 ‫حين كنت أدير "مايكروسوفت"…‬ 2 00:00:18,061 --> 00:00:20,855 ‫سيداتي وسادتي،‬ ‫رحبوا من فضلكم بـ"بيل غيتس".‬ 3 00:00:21,397 --> 00:00:25,026 ‫…كنا ناجحين جدًا،‬ 4 00:00:25,109 --> 00:00:28,404 ‫لكنني أدركت حينها أن الآراء ستكون متفاوتة.‬ 5 00:00:28,488 --> 00:00:29,822 ‫سجلوا الدخول إلى الإنترنت‬ 6 00:00:29,906 --> 00:00:33,034 ‫وستكتشفون آراء بعض الناس بـ"بيل غيتس".‬ 7 00:00:33,117 --> 00:00:34,535 ‫يمكنكم لكمه.‬ 8 00:00:34,619 --> 00:00:36,662 ‫يمكنكم وضع فطيرة في عينه حتى.‬ 9 00:00:37,163 --> 00:00:41,375 ‫في وقت لاحق، حين تفرغت للأعمال الخيرية‬ 10 00:00:41,459 --> 00:00:43,377 ‫خرج الوضع عن السيطرة.‬ 11 00:00:43,461 --> 00:00:46,297 ‫أصحيح أنك أوقعت عشرة آلاف دولار،‬ 12 00:00:46,380 --> 00:00:49,550 ‫لكنك أبيت تضييع وقتك الثمين‬ ‫في الانحناء والتقاطها مجددًا؟‬ 13 00:00:49,634 --> 00:00:50,468 ‫لا.‬ 14 00:00:51,385 --> 00:00:55,807 ‫تثير الثروة الهائلة‬ ‫التساؤلات حيال الدوافع،‬ 15 00:00:55,890 --> 00:00:58,643 ‫لكن ما حدث معي لم يسبق له مثيل.‬ 16 00:00:59,268 --> 00:01:01,229 ‫"مؤامرات حقيقية عُثر عليها على الإنترنت"‬ 17 00:01:01,312 --> 00:01:03,356 ‫لنبدأ بالأولى. لنر.‬ 18 00:01:06,234 --> 00:01:10,571 ‫"(بيل غيتس) والنظام الليبرالي العالمي‬ ‫ينظمان مكيدة‬ 19 00:01:10,655 --> 00:01:12,365 ‫لإجبار الناس على أكل الحشرات.‬ 20 00:01:13,282 --> 00:01:15,952 ‫هدفهم إضعاف الطبقات الاجتماعية الأدنى‬ 21 00:01:16,035 --> 00:01:18,579 ‫بأنظمة غذائية‬ ‫تعتمد على الحشرات قليلة البروتين."‬ 22 00:01:20,498 --> 00:01:22,500 ‫سأستاء لو كنت أفعل هذا.‬ 23 00:01:22,583 --> 00:01:23,501 ‫حسنًا، التالية.‬ 24 00:01:24,377 --> 00:01:28,631 ‫هذه أفضل من سابقتها.‬ ‫"(بيل غيتس) سحلية متحوّل الشكل،‬ 25 00:01:28,714 --> 00:01:32,718 ‫ينتمي إلى عرق من الزواحف‬ ‫يتضمن (توم هانكس) و(ليدي غاغا).‬ 26 00:01:33,469 --> 00:01:36,889 ‫يفرض الشعب الزاحف هذا سيطرته على العالم."‬ 27 00:01:39,142 --> 00:01:41,269 ‫ذكر أحدهم هذه المؤامرة أمامي.‬ 28 00:01:41,352 --> 00:01:45,106 ‫لم أكن أعرف أن "توم هانكس" معنا أيضًا.‬ ‫هذا رائع.‬ 29 00:01:45,189 --> 00:01:46,399 ‫التالية.‬ 30 00:01:46,482 --> 00:01:51,279 ‫"يسعى (بيل غيتس) إلى الخلود‬ ‫من خلال شرب دماء الأطفال."‬ 31 00:01:52,947 --> 00:01:58,452 ‫"أراضي (بيل غيتس) الزراعية الشاسعة‬ ‫تزوّد (ماكدونالد) بالبطاطا سرًا‬ 32 00:01:58,536 --> 00:02:03,124 ‫لحقن اللقاحات‬ ‫في وجبات (هابي ميل) المخصصة للأطفال."‬ 33 00:02:04,125 --> 00:02:05,585 ‫أتناول وجبات "ماكدونالد".‬ 34 00:02:05,668 --> 00:02:07,003 ‫حسنًا، الأخيرة.‬ 35 00:02:08,004 --> 00:02:09,547 ‫"بعد حادث سير مميت،‬ 36 00:02:09,630 --> 00:02:14,343 ‫استُبدل (بيل غيتس)‬ ‫وزوجته السابقة (ميلندا) بمستنسخين.‬ 37 00:02:14,427 --> 00:02:17,138 ‫صنع فريق من العلماء بديلين‬ 38 00:02:17,221 --> 00:02:20,391 ‫لإبقاء سيطرته على العالم إلى الأبد."‬ 39 00:02:20,474 --> 00:02:21,726 ‫هل سمعت عن هذه من قبل؟‬ 40 00:02:21,809 --> 00:02:24,020 ‫لا، أظن أن "ميلندا" ما زالت حقيقية.‬ 41 00:02:24,103 --> 00:02:25,188 ‫ماذا عنك؟‬ 42 00:02:25,271 --> 00:02:26,647 ‫أبذل ما بوسعي.‬ 43 00:02:27,648 --> 00:02:31,944 ‫"المرحلة المقبلة:‬ 44 00:02:32,528 --> 00:02:37,074 ‫"المستقبل مع (بيل غيتس)"‬ 45 00:02:37,158 --> 00:02:39,785 ‫"خطأ في النظام"‬ 46 00:02:43,956 --> 00:02:46,667 ‫أردت أن أسألك عن الحقيقة.‬ 47 00:02:47,293 --> 00:02:51,005 ‫تبدو لي كشخص يعتمد على البيانات والأرقام.‬ 48 00:02:51,088 --> 00:02:54,133 ‫أتظن أن هناك فرقًا بين البيانات والحقيقة؟‬ 49 00:02:54,634 --> 00:03:00,598 ‫ليس كثيرًا. فالبيانات هي مجموعة الحقائق‬ 50 00:03:01,098 --> 00:03:03,893 ‫التي توضّح كمية الأشياء التي تُباع‬ 51 00:03:03,976 --> 00:03:05,645 ‫أو عدد البشر‬ 52 00:03:06,145 --> 00:03:08,731 ‫أو النشاطات التي يزاولونها.‬ 53 00:03:08,814 --> 00:03:11,442 ‫إنها أساس اتخاذ القرارات.‬ 54 00:03:12,735 --> 00:03:15,613 ‫لكن أحيانًا لا يتخذ الناس القرارات‬ ‫بناءً على الحقائق.‬ 55 00:03:15,696 --> 00:03:18,199 ‫يتخذونها بناءً على المشاعر أو الأقاويل‬ 56 00:03:18,282 --> 00:03:21,911 ‫أو بناءً على شيء يعتقدون بأنه صحيح.‬ 57 00:03:21,994 --> 00:03:24,705 ‫"(سارة تي روبرتس)، أستاذة علم المعلومات‬ ‫جامعة (كاليفورنيا)، (لوس أنجلوس)"‬ 58 00:03:24,789 --> 00:03:27,583 ‫ما هو رأيي في مفهوم الحقيقة؟‬ 59 00:03:27,667 --> 00:03:29,460 ‫"الدكتورة (إيليز وانغ)‬ ‫مؤرخة متخصصة بنظريات المؤامرة"‬ 60 00:03:29,543 --> 00:03:31,921 ‫أردت البدء بسؤال سهل.‬ 61 00:03:32,004 --> 00:03:34,590 ‫هناك أشياء تُدعى بالحقائق.‬ 62 00:03:34,674 --> 00:03:36,008 ‫إن وضعت يدي بالنار فستحترق.‬ 63 00:03:36,092 --> 00:03:37,468 ‫"(دانا بويد)‬ ‫مؤسسة معهد (البيانات والمجتمع)"‬ 64 00:03:37,551 --> 00:03:39,428 ‫"(راميش سرينيفاسان)، أستاذ علم المعلومات‬ ‫جامعة (كاليفورنيا)، (لوس أنجلوس)"‬ 65 00:03:39,512 --> 00:03:41,514 ‫لكل شخص طريقته في التبرير بشكل منطقي‬ 66 00:03:41,597 --> 00:03:43,057 ‫ادعاءه معرفة شيء ما.‬ 67 00:03:43,140 --> 00:03:47,520 ‫بدأت أفكر عمدًا في طريقة خلقنا للحقيقة.‬ 68 00:03:47,603 --> 00:03:48,813 ‫الحقيقة في نظر من؟‬ 69 00:03:48,896 --> 00:03:51,399 ‫لذا أصبحت الحقيقة قابلةً للتشكيك‬ 70 00:03:51,482 --> 00:03:53,776 ‫وخاضعةً للآراء الشخصية،‬ 71 00:03:53,859 --> 00:03:56,070 ‫والأسوأ من ذلك أنها أصبحت خاضعة للمعتقدات.‬ 72 00:03:58,572 --> 00:04:01,784 ‫العالم معقد جدًا‬ 73 00:04:01,867 --> 00:04:08,207 ‫للاعتماد على الحقائق بشكل كامل‬ ‫لفهم السلوكيات‬ 74 00:04:08,291 --> 00:04:11,377 ‫والطقس والاقتصاد وكل هذه الأشياء.‬ 75 00:04:11,460 --> 00:04:15,381 ‫لذا نختصر الطريق من خلال الثقة بالآخرين.‬ 76 00:04:16,799 --> 00:04:18,676 ‫تقدّم قناة "سي بي إس"‬ 77 00:04:18,759 --> 00:04:22,179 ‫المراسل ومحلل الأخبار المميز‬ ‫"إدوارد آر مارو".‬ 78 00:04:22,263 --> 00:04:23,139 ‫للمرة الأولى‬ 79 00:04:23,222 --> 00:04:26,183 ‫بات بوسع البشر الجلوس بمنازلهم‬ ‫ومشاهدة محيطين في الوقت عينه.‬ 80 00:04:26,267 --> 00:04:28,227 ‫تثير أهمية هذه الأداة إعجابنا.‬ 81 00:04:28,311 --> 00:04:31,731 ‫نأمل أن نستخدمها لفعل الخير لا الشر.‬ 82 00:04:32,773 --> 00:04:36,652 ‫خلال تلك الفترة الوجيزة،‬ ‫ظننا أننا مخلوقات عقلانية‬ 83 00:04:36,736 --> 00:04:40,239 ‫ولدينا معتقدات‬ ‫مبنية على حقائق يمكن إثباتها،‬ 84 00:04:40,323 --> 00:04:42,325 ‫لكننا لا نعيش وفق هذه الرؤية.‬ 85 00:04:42,408 --> 00:04:45,661 ‫سيتطلب ذلك دهرًا‬ ‫إذا لم نصدّق ما يقوله لنا الناس.‬ 86 00:04:45,745 --> 00:04:49,498 ‫يقول الخبراء،‬ ‫"لا تصدّقوا شيئًا فقط لأنه منشور."‬ 87 00:04:49,582 --> 00:04:52,460 ‫انتشرت نظرية "كيو أنون" كالنار بالهشيم‬ ‫في الأشهر الفائتة.‬ 88 00:04:53,044 --> 00:04:56,255 ‫يمكّننا الإنترنت من تحقيق أحلامنا‬ 89 00:04:56,339 --> 00:04:59,133 ‫المتمثلة في اكتشاف الأشياء بمفردنا،‬ 90 00:05:00,217 --> 00:05:02,011 ‫لكن الثقة لا تحمل وجهين.‬ 91 00:05:02,094 --> 00:05:05,598 ‫لا يمكننا حجب ثقتنا‬ ‫عن جزء محدد من المجتمع،‬ 92 00:05:05,681 --> 00:05:06,974 ‫ومنحها لجزء آخر.‬ 93 00:05:07,058 --> 00:05:10,186 ‫علينا اختيار أحد الأمرين، وإذا قررنا حجبها‬ 94 00:05:10,269 --> 00:05:12,188 ‫فسنزعزع استقرار الكثير من الأشياء.‬ 95 00:05:12,271 --> 00:05:15,149 ‫حين نفكر مليًا في كل ما نسمعه،‬ ‫سينتابنا الشك…‬ 96 00:05:15,232 --> 00:05:16,692 ‫لا يعلم أحد بما عليه أن يثق.‬ 97 00:05:16,776 --> 00:05:18,402 ‫"أحداث 11 سبتمبر مكيدة حكومية!"‬ 98 00:05:18,486 --> 00:05:19,862 ‫يثق الناس بجيرانهم وقادتهم…‬ 99 00:05:19,945 --> 00:05:21,697 ‫استيقظوا أيها الناس!‬ 100 00:05:21,781 --> 00:05:23,366 ‫…والمؤسسات المعرفية…‬ 101 00:05:23,449 --> 00:05:25,159 ‫أنت من "سي إن إن"، أخباركم ملفقة.‬ 102 00:05:25,743 --> 00:05:27,828 ‫…وفي النهاية ينقلب الجميع ضده.‬ 103 00:05:27,912 --> 00:05:29,997 ‫ألم تفهموا أنني أحاول مساعدتكم؟‬ 104 00:05:30,081 --> 00:05:32,833 ‫- لم هناك…‬ ‫- حرية!‬ 105 00:05:33,417 --> 00:05:35,878 ‫"مدينة (نيويورك)"‬ 106 00:05:38,172 --> 00:05:41,175 ‫لطالما كانت نظريات المؤامرة موجودة.‬ 107 00:05:41,258 --> 00:05:44,637 ‫إننا نستهين بقدرة الأمريكيين على الإبداع،‬ 108 00:05:44,720 --> 00:05:47,890 ‫وفي الكثير من الأحيان أجري لقاءات مع الناس‬ 109 00:05:47,973 --> 00:05:49,475 ‫"(جوردان كليبر)‬ ‫مضيف مدونة صوتية وكوميدي"‬ 110 00:05:49,558 --> 00:05:52,603 ‫وأطرح فكرةً أو سؤالًا‬ ‫أو ربما محاجة منطقية عن هذا السؤال.‬ 111 00:05:52,686 --> 00:05:53,979 ‫توجهت لتجمعات مناصري "ترامب"‬ 112 00:05:54,063 --> 00:05:56,732 ‫في ولايتيّ "أهايو" و"ويسكونسن"‬ ‫المتأرجحتين والحاسمتين‬ 113 00:05:56,816 --> 00:06:00,027 ‫لأكتشف ما يعرفه مناصروه ويخفى عن بقيتنا.‬ 114 00:06:00,111 --> 00:06:03,239 ‫- كان لـ"باراك أوباما" دور في 11 سبتمبر.‬ ‫- أي دور؟‬ 115 00:06:03,322 --> 00:06:06,742 ‫غيابه عن الأنظار والذهاب في عطلات دائمًا‬ ‫وعدم ذهابه إلى مكتبه.‬ 116 00:06:06,826 --> 00:06:10,538 ‫لم تظن أن "باراك أوباما"‬ ‫لم يكن في المكتب البيضاوي في 11 سبتمبر؟‬ 117 00:06:10,621 --> 00:06:11,705 ‫لا أعرف.‬ 118 00:06:11,789 --> 00:06:14,542 ‫بدءًا من حقبة "ترامب"،‬ 119 00:06:14,625 --> 00:06:18,462 ‫سمعنا الكثير من القصص والنظريات‬ ‫غير الاعتيادية.‬ 120 00:06:18,546 --> 00:06:19,964 ‫تحوّلت من مجرد‬ 121 00:06:20,047 --> 00:06:23,467 ‫اختلاف في وجهات النظر‬ ‫أو اعتماد وجهة نظر متحفظة،‬ 122 00:06:23,551 --> 00:06:25,970 ‫إلى تلفيق واقع جديد.‬ 123 00:06:26,053 --> 00:06:29,014 ‫بالإضافة إلى أشياء جنونية‬ ‫لم أسمع بها من قبل.‬ 124 00:06:29,098 --> 00:06:32,643 ‫وفي تلك المرحلة، كل ما كنا نريده‬ ‫هو معرفة مصدر هذه الأشياء.‬ 125 00:06:32,726 --> 00:06:33,561 ‫"بث مباشر"‬ 126 00:06:33,644 --> 00:06:36,313 ‫إذا كنتم مهتمين بالمؤامرات أو الحاسوب،‬ 127 00:06:36,397 --> 00:06:37,648 ‫"جلسة تسجيل مدونة صوتية"‬ 128 00:06:37,731 --> 00:06:40,067 ‫فلعلكم سمعتم عن "بيل غيتس".‬ ‫آمل أنني ألفظه بشكل صحيح.‬ 129 00:06:40,151 --> 00:06:44,196 ‫سواء كانت التحكم بعدد السكان‬ ‫أو رقائق اللقاحات الإلكترونية،‬ 130 00:06:44,280 --> 00:06:48,117 ‫فالنظريات كثيرة وأثرها في العالم حقيقي،‬ 131 00:06:48,200 --> 00:06:50,369 ‫لذا أستضيف اليوم "كاثرين جويس"‬ ‫و"آيك سريسكاندراجا" ليساعداني على فهم ذلك.‬ 132 00:06:50,453 --> 00:06:51,412 ‫"(كاثرين جويس)‬ ‫صحفية استقصائية"‬ 133 00:06:51,495 --> 00:06:53,289 ‫"(آيك سريسكاندراجا)‬ ‫صحفي استقصائي"‬ 134 00:06:53,372 --> 00:06:54,874 ‫ستساعدانني على فهم‬ 135 00:06:54,957 --> 00:06:57,585 ‫كيفية ربط هذه المؤامرات بشخص مثله‬ 136 00:06:57,668 --> 00:07:01,005 ‫وما مدى موثوقية بعض هذه النظريات‬ 137 00:07:01,088 --> 00:07:02,965 ‫وأيّ منها يجب أن أصدّق،‬ 138 00:07:03,048 --> 00:07:06,177 ‫لأنني أبحث دائمًا عن مؤامرة جيدة‬ ‫لأتعمّق في البحث عنها‬ 139 00:07:06,260 --> 00:07:09,388 ‫أو أهب أموالي في سبيلها،‬ ‫لذا آمل أن تساعداني في ذلك.‬ 140 00:07:09,972 --> 00:07:11,265 ‫لنعد بالزمن قليلًا. اتفقنا؟‬ 141 00:07:11,348 --> 00:07:12,600 ‫"(غانا)، (أفريقيا)"‬ 142 00:07:12,683 --> 00:07:14,435 ‫لنعد في الزمن إلى عام 2010.‬ 143 00:07:15,019 --> 00:07:19,607 ‫حين بدأت مؤسستنا عملها،‬ ‫كنا نركز على الصحة الإنجابية‬ 144 00:07:19,690 --> 00:07:23,652 ‫لأن النمو السكاني‬ ‫أكبر مشكلة تواجه البلدان الفقيرة.‬ 145 00:07:23,736 --> 00:07:26,572 ‫يجب أن نساعد الأمهات‬ ‫اللواتي يردن تحديد حجم العائلات‬ 146 00:07:26,655 --> 00:07:28,866 ‫في الحصول على الأدوات والثقافة لفعل ذلك.‬ 147 00:07:29,450 --> 00:07:34,872 ‫كانت مؤسسة "غيتس"‬ ‫تبحث عن المجتمعات الريفية في "غانا"،‬ 148 00:07:34,955 --> 00:07:40,252 ‫وعن طرق لتسهيل الحصول‬ ‫على أدوات تحديد النسل‬ 149 00:07:40,336 --> 00:07:44,381 ‫من قبل النساء‬ ‫اللواتي أردن التحكم في خصوبتهن‬ 150 00:07:44,465 --> 00:07:45,716 ‫أو التخطيط للإنجاب.‬ 151 00:07:46,217 --> 00:07:50,387 ‫تحوّل هذا إلى نظرية مؤامرة معقدة جدًا‬ 152 00:07:50,471 --> 00:07:55,643 ‫تدّعي أن مؤسسة "غيتس"‬ ‫كانت تموّل تجربة للتحكم بعدد السكان‬ 153 00:07:55,726 --> 00:07:58,103 ‫لتحديد عدد سكان "أفريقيا".‬ 154 00:07:58,187 --> 00:07:59,772 ‫ما سبب انعدام الثقة هذا؟‬ 155 00:07:59,855 --> 00:08:03,359 ‫يذكّرنا هذا بقضايا قديمة جدًا ومؤثرة‬ 156 00:08:04,276 --> 00:08:06,487 ‫وقعت فيها خروقات لحقوق الإنسان.‬ 157 00:08:06,570 --> 00:08:07,863 ‫في الستينيات،‬ 158 00:08:07,947 --> 00:08:11,450 ‫أُصيبت ثلث نساء "بوتوريكو" بالعقم.‬ 159 00:08:12,034 --> 00:08:14,453 ‫وهناك تجربة "تاسكيغي".‬ 160 00:08:14,537 --> 00:08:16,121 ‫هناك الكثير من القضايا.‬ 161 00:08:16,205 --> 00:08:18,123 ‫نحن كمجتمع فعلنا هذا.‬ 162 00:08:18,207 --> 00:08:23,087 ‫- أجبرنا الناس على الإصابة بالعقم.‬ ‫- أريد أن أوضّح أنني لم أفعل ذلك.‬ 163 00:08:23,170 --> 00:08:26,131 ‫في بعض سنوات دراستي الجامعية‬ 164 00:08:26,215 --> 00:08:30,844 ‫لا أتذكّر ما الذي فعلته،‬ ‫لكنني أؤكد لك بأنني لم أفعل ذلك.‬ 165 00:08:31,512 --> 00:08:32,346 ‫هذا جيد.‬ 166 00:08:32,429 --> 00:08:36,600 ‫لكن كيف ظهرت‬ ‫مسألة التحكم بعدد السكان من العدم‬ 167 00:08:36,684 --> 00:08:38,561 ‫واتّهام "بيل غيتس" بذلك تحديدًا؟‬ 168 00:08:38,644 --> 00:08:40,938 ‫يتضمّن ذلك ناشطين معارضين للإجهاض…‬ 169 00:08:41,021 --> 00:08:43,023 ‫"مسيرة من أجل الحياة"‬ 170 00:08:43,107 --> 00:08:45,526 ‫وما يثير السخرية‬ ‫هو أنهم تشاركوا هذه المخاوف المشروعة،‬ 171 00:08:45,609 --> 00:08:46,485 ‫"أوقفوا الإجهاض حالًا"‬ 172 00:08:46,569 --> 00:08:47,695 ‫"(غيتس) يضخ أربعة مليارات دولار‬ ‫في التخطيط العائلي حول العالم"‬ 173 00:08:47,778 --> 00:08:48,904 ‫ثم في عام 2012‬ 174 00:08:48,988 --> 00:08:53,576 ‫حين انخرطت مؤسسة "غيتس"‬ ‫في هذه الحملة الجديدة الضخمة،‬ 175 00:08:53,659 --> 00:08:55,244 ‫بدت كل هذه الاتهامات منطقية.‬ 176 00:08:55,327 --> 00:08:57,121 ‫"شراكة لتوسيع إمكانية الوصول‬ ‫إلى وسائل منع الحمل"‬ 177 00:08:57,204 --> 00:08:58,581 ‫هذه المنظمات الغربية الثرية‬ 178 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 ‫"أقفوا إبادة السود"‬ 179 00:08:59,748 --> 00:09:01,917 ‫لا تطلب منا التحكم بعدد سكاننا فحسب،‬ 180 00:09:02,001 --> 00:09:04,670 ‫بل أحضرت معها أدويتها.‬ 181 00:09:04,753 --> 00:09:06,547 ‫هذه مأساة!‬ 182 00:09:06,630 --> 00:09:07,548 ‫"مسيرة مضادة للإجهاض"‬ 183 00:09:07,631 --> 00:09:09,216 ‫إنها إبادة.‬ 184 00:09:11,885 --> 00:09:14,888 ‫أحد أسباب الانتشار الكبير‬ ‫لنظريات المؤامرة هذه‬ 185 00:09:14,972 --> 00:09:17,016 ‫هو وجود جزء حقيقي فيها،‬ 186 00:09:17,099 --> 00:09:19,727 ‫وهو أن الرعاية الصحية ليست عادلة‬ ‫ولم تكن كذلك بالماضي.‬ 187 00:09:20,811 --> 00:09:24,064 ‫"(واشنطن) العاصمة"‬ 188 00:09:25,190 --> 00:09:28,319 ‫أقضي الكثير من الوقت بإخبار الناس‬ ‫بأن "بيل غيتس" ليس "دارث فيدر".‬ 189 00:09:28,402 --> 00:09:30,404 ‫فيسألون عن سبب ثقتي.‬ ‫فأجيب بأني أعرفه وهو مشغول بعمله.‬ 190 00:09:30,487 --> 00:09:31,530 ‫"(كارا سويشر)‬ ‫صحفية متخصصة في التكنولوجيا"‬ 191 00:09:31,614 --> 00:09:33,616 ‫قابلته 109 مرات حرفيًا.‬ 192 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 ‫"(كارا)"‬ 193 00:09:34,992 --> 00:09:36,785 ‫ما رأيك في الوضع العام حاليًا‬ 194 00:09:36,869 --> 00:09:38,454 ‫وفي مجال الإنترنت خصوصًا؟‬ 195 00:09:39,121 --> 00:09:42,583 ‫سيسجّل التاريخ أن هذه الفترة‬ ‫هي أعظم فترات الابتكار.‬ 196 00:09:42,666 --> 00:09:45,836 ‫الأشخاص الذين أطلقوا الإنترنت اعتبروه‬ 197 00:09:45,919 --> 00:09:50,382 ‫طريقةً لتقريبنا من بعضنا ونشر المعرفة،‬ ‫والكثير من الابتكارات الأولى تهدف إلى ذلك.‬ 198 00:09:50,466 --> 00:09:51,300 ‫ماذا حدث؟‬ 199 00:09:51,842 --> 00:09:53,677 ‫حدث تغيّر جذري، صحيح؟‬ 200 00:09:55,346 --> 00:09:56,680 ‫وصلتك رسالة إلكترونية.‬ 201 00:09:58,140 --> 00:10:00,934 ‫تم اتخاذ قرار تجاري في مرحلة مبكرة‬ 202 00:10:01,018 --> 00:10:05,189 ‫لإنشاء منصة أشبه بصندوق رمل أو ساحة لعب،‬ 203 00:10:05,272 --> 00:10:07,066 ‫ودعوة الجميع إليها.‬ 204 00:10:07,149 --> 00:10:11,153 ‫حين أطلقنا الموقع‬ ‫كنا نأمل اشتراك 400 أو 500 شخص.‬ 205 00:10:11,236 --> 00:10:15,199 ‫لكن الآن لدينا 100 ألف مشترك،‬ ‫لذا لا يعلم أحد ما يخبئه المستقبل.‬ 206 00:10:15,282 --> 00:10:20,704 ‫فلو لم يملأ جميع من في العالم هذه المنصات‬ 207 00:10:20,788 --> 00:10:25,167 ‫بآرائهم الشخصية أيًا كان شكلها،‬ 208 00:10:25,250 --> 00:10:27,920 ‫ستكون عبارة عن هياكل فارغة.‬ 209 00:10:28,003 --> 00:10:32,132 ‫لذا أصبح مبدأ "إيجاد الحل في وقت لاحق"‬ ‫نموذج عمل.‬ 210 00:10:33,133 --> 00:10:36,095 ‫هذا القانون تشريع ثوري بحق‬ 211 00:10:36,762 --> 00:10:39,348 ‫وسيسرّع وصولنا إلى المستقبل.‬ 212 00:10:39,431 --> 00:10:42,518 ‫في الفترة الأولى،‬ ‫إذا كنت مسؤولًا عن كل شيء على منصتك،‬ 213 00:10:42,601 --> 00:10:45,896 ‫فستقضي عليك الدعاوى القضائية‬ ‫قبل أن تتمكن من البدء حتى،‬ 214 00:10:45,979 --> 00:10:48,565 ‫لذا حاولوا تأمين الحماية‬ 215 00:10:48,649 --> 00:10:50,317 ‫لهذه الشركات لتتمكن من النمو.‬ 216 00:10:50,401 --> 00:10:52,611 ‫يتغيّر الإنترنت بسرعة ومحتواه يتغيّر بسرعة.‬ 217 00:10:52,695 --> 00:10:54,321 ‫"مواد غير أخلاقية على الإنترنت"‬ 218 00:10:54,405 --> 00:10:55,989 ‫"ممثل الشعب (كريستوفر كوكس)‬ ‫جمهوري من (كاليفورنيا)"‬ 219 00:10:56,073 --> 00:10:58,534 ‫إذا اتخذت الحكومة إجراءات للتحكم فيه‬ ‫وتعريفه وتنظيمه‬ 220 00:10:58,617 --> 00:11:01,870 ‫وهو ما زال في مراحل تشكله الأولى، فستفشل.‬ 221 00:11:02,371 --> 00:11:08,085 ‫لذا فإن هذا التشريع البسيط‬ ‫المدعو بالمادة 230، أقرّ‬ 222 00:11:08,168 --> 00:11:14,466 ‫بأنه بدلًا من أن تكون المنصات مسؤولة‬ ‫عن المحتوى المنشور عليها،‬ 223 00:11:14,550 --> 00:11:19,221 ‫أصبحت غير مسؤولة عن هذا المحتوى.‬ 224 00:11:19,847 --> 00:11:22,725 ‫يحمي مشروع القانون هذا‬ ‫المستهلكين بدلًا من المحتكرين.‬ 225 00:11:22,808 --> 00:11:26,687 ‫وسيضمن تنوّع الآراء‬ ‫التي تعتمد عليها ديمقراطيتنا.‬ 226 00:11:27,438 --> 00:11:31,066 ‫والأهم من هذا كله،‬ ‫هو أنه يعزز الصالح العام.‬ 227 00:11:31,692 --> 00:11:33,944 ‫لكن حين أُقرّت المادة 230،‬ 228 00:11:34,027 --> 00:11:37,489 ‫كنا نتحدث عن شركة تملك‬ ‫عددًا قليلًا من المخدمات‬ 229 00:11:37,573 --> 00:11:39,742 ‫وتتصل بالإنترنت‬ ‫بأسلاك اتصال من نوع "تي 1"،‬ 230 00:11:39,825 --> 00:11:44,788 ‫لذا كان من المنطقي اعتبار هذه الشركات‬ ‫لا تعدو أن تكون‬ 231 00:11:44,872 --> 00:11:48,751 ‫أكثر من مجرد ناقل محايد للمعلومات‬ ‫كما تم تخيلها في المادة 230.‬ 232 00:11:49,960 --> 00:11:54,214 ‫والآن، يحمي هذا القانون أغنى وأقوى الشركات‬ 233 00:11:54,298 --> 00:11:56,091 ‫في تاريخ العالم.‬ 234 00:11:57,217 --> 00:12:00,220 ‫أظن أنهم لم يتوقعوا كم ستصبح أداةً فعالة‬ 235 00:12:00,304 --> 00:12:03,557 ‫للاختباء والتخفي بطريقة خبيثة.‬ 236 00:12:04,308 --> 00:12:08,020 ‫فالتلفاز والمحطات الإذاعية…‬ ‫حتى المحطات الإذاعية لها حدود.‬ 237 00:12:08,645 --> 00:12:11,315 ‫الصحف لها حدود.‬ ‫كل الأشياء الملموسة لها حدود،‬ 238 00:12:11,398 --> 00:12:14,443 ‫ثم أُتيح هذا الشيء الممتع والمسبب للإدمان‬ 239 00:12:14,526 --> 00:12:16,069 ‫والمليء بأشياء جنونية.‬ 240 00:12:16,570 --> 00:12:18,447 ‫إنه جميل وجذاب.‬ 241 00:12:18,530 --> 00:12:21,366 ‫إنه مثير للاهتمام وحياة الناس مملة.‬ 242 00:12:21,450 --> 00:12:23,577 ‫الهدف منه هو جذب الانتباه، صحيح؟‬ 243 00:12:23,660 --> 00:12:26,413 ‫وإذا نجح في إبقائك في هذا الوضع،‬ ‫من خلال عرض أشياء تهمك‬ 244 00:12:26,497 --> 00:12:29,500 ‫واستمر في استدراجك للوقوع في هذا الفخ،‬ 245 00:12:29,583 --> 00:12:31,210 ‫فلن تنجو منه أبدًا.‬ 246 00:12:33,086 --> 00:12:34,213 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 247 00:12:35,172 --> 00:12:36,673 ‫خلفيتانا مختلفتان جدًا.‬ 248 00:12:36,757 --> 00:12:38,091 ‫"(ليدي غاغا)‬ ‫فنانة وفاعلة خير وسيدة أعمال"‬ 249 00:12:38,175 --> 00:12:39,885 ‫لست فنانًا ولست مبرمجة.‬ 250 00:12:39,968 --> 00:12:44,097 ‫حسنًا، حين تقول إنك لست فنانًا‬ ‫فأنت لا تفي نفسك حقها.‬ 251 00:12:44,181 --> 00:12:47,768 ‫- هذا لطف منك.‬ ‫- لكنني لست مبرمجة بالتأكيد.‬ 252 00:12:47,851 --> 00:12:51,980 ‫بعد كل ما حدث لنا بسبب المعلومات المضللة،‬ 253 00:12:52,064 --> 00:12:55,317 ‫أتشعرين بأن الوضع أصبح أكثر حدة‬ ‫في السنوات الأربع الأخيرة؟‬ 254 00:12:55,400 --> 00:12:57,152 ‫رأينا نحن الاثنان بطرق مختلفة‬ 255 00:12:57,236 --> 00:13:00,489 ‫كيف تدّمر المعلومات المضللة حياة الناس.‬ 256 00:13:00,572 --> 00:13:01,824 ‫بالتأكيد.‬ 257 00:13:01,907 --> 00:13:05,410 ‫طريقة تلقينا للمعلومات الآن‬ 258 00:13:05,494 --> 00:13:06,912 ‫مرتبطة بشدة‬ 259 00:13:06,995 --> 00:13:11,041 ‫بالترفيه وبوفرة المعلومات‬ 260 00:13:11,124 --> 00:13:13,168 ‫أكثر من أي وقت مضى.‬ 261 00:13:13,252 --> 00:13:18,465 ‫تكمن المشكلة في أنها إذا كانت مسيئة ومضحكة‬ ‫فستدفع الناس ليقولوا،‬ 262 00:13:18,549 --> 00:13:22,594 ‫"قد لا يكون هذا صحيحًا لكنه أضحكني."‬ 263 00:13:22,678 --> 00:13:24,638 ‫أو ليقولوا، "أتمنى لو أن هذا صحيح."‬ 264 00:13:24,721 --> 00:13:26,890 ‫أجل، ما يسليهم‬ 265 00:13:26,974 --> 00:13:31,395 ‫هو أن يظنوا أن "بيل غيتس" يكره‬ ‫ما يقوله الناس عن علاقته باللقاحات.‬ 266 00:13:31,478 --> 00:13:34,648 ‫أو أن "ليدي غاغا" خائفة من هذه الإشاعات،‬ 267 00:13:34,731 --> 00:13:35,566 ‫لكن بالنسبة إليّ،‬ 268 00:13:35,649 --> 00:13:38,861 ‫اعتدت على نشر الأكاذيب عني‬ ‫منذ أن كان عمري 20 سنة.‬ 269 00:13:38,944 --> 00:13:41,697 ‫أنا استعراضية وأظن أن هذا مضحك.‬ 270 00:13:42,614 --> 00:13:45,033 ‫يظن الناس أنك لا تتصرفين على طبيعتك‬ 271 00:13:45,117 --> 00:13:47,494 ‫لأنك تضعين الكثير من مساحيق التجميل…‬ 272 00:13:47,578 --> 00:13:51,498 ‫هذه هي حقيقتي. هذه هي شخصيتي الحقيقية.‬ 273 00:13:51,582 --> 00:13:54,334 ‫هذا هو الكوب الذي أشرب منه كل يوم.‬ 274 00:13:54,418 --> 00:13:58,088 ‫هذه هي الماسة‬ ‫التي أضعها في قهوتي حين أتوتر.‬ 275 00:13:58,171 --> 00:13:59,965 ‫ليست ألماسة حقيقية، إنها مزيفة.‬ 276 00:14:00,549 --> 00:14:05,929 ‫أعلم بسبب تجربتي الشخصية‬ ‫كم يكره الناس أن يتم التلاعب بهم.‬ 277 00:14:06,471 --> 00:14:09,933 ‫الترفيه كشكل من أشكال التلاعب،‬ ‫يشكل جزءًا كبيرًا من مسيرتي المهنية.‬ 278 00:14:10,517 --> 00:14:14,897 ‫حين ذهبت إلى حفل جوائز "إم تي في"‬ ‫مع الجنود المسرّحين‬ 279 00:14:14,980 --> 00:14:18,692 ‫بفترة التكتم على الميول الجنسية بالجيش،‬ ‫ارتديت فستان اللحم،‬ 280 00:14:18,775 --> 00:14:22,195 ‫ونال إعجاب قسم من الجمهور‬ ‫لأنهم اعتبروها خطوة ذكية.‬ 281 00:14:22,279 --> 00:14:26,241 ‫قالوا إنني استغللت الترفيه‬ ‫لأروّج لأهدافي السياسية‬ 282 00:14:26,325 --> 00:14:30,996 ‫لكن ذلك أثار استياء الذين لم يرغبوا‬ ‫في التحدث عن حقوق مجتمع الميم‬ 283 00:14:31,079 --> 00:14:31,914 ‫في ذلك الوقت.‬ 284 00:14:31,997 --> 00:14:34,207 ‫أوقفوا حفل "ليدي غاغا"!‬ 285 00:14:34,291 --> 00:14:38,253 ‫أجل، لا تتناسب أساليبك المنحرفة‬ ‫مع تعاليم الرب يا عزيزتي.‬ 286 00:14:38,337 --> 00:14:39,463 ‫أساليبي المنحرفة؟‬ 287 00:14:40,505 --> 00:14:44,593 ‫لذا من خلال فعل أشياء غير معتادة…‬ ‫ما أريد قوله‬ 288 00:14:44,676 --> 00:14:47,804 ‫هو أنني أعلم عن تجربة شخصية‬ ‫مدى كره العامة لذلك.‬ 289 00:14:48,388 --> 00:14:51,183 ‫في حالتي، معظم ما قيل مرتبط باللقاحات،‬ 290 00:14:51,767 --> 00:14:53,727 ‫وفي الواقع لي علاقة باللقاحات بالفعل.‬ 291 00:14:53,810 --> 00:14:54,937 ‫هذا الجزء صحيح،‬ 292 00:14:55,020 --> 00:14:59,149 ‫لكن لو كان عدد الإشاعات قليلًا‬ ‫ولم تكن هذه الظاهرة منتشرةً‬ 293 00:14:59,232 --> 00:15:00,609 ‫لقلت لهم،‬ 294 00:15:00,692 --> 00:15:04,571 ‫"مهلًا، دعكم من اللقاحات،‬ ‫انتقدوا شيئًا آخر."‬ 295 00:15:05,155 --> 00:15:07,908 ‫قد لا يثير ذلك استياءك شخصيًا،‬ 296 00:15:07,991 --> 00:15:12,704 ‫لكنه قد يضرّ بعلاقة الناس‬ ‫باللقاحات الممتدة لعقود‬ 297 00:15:12,788 --> 00:15:13,789 ‫وثقتهم بها.‬ 298 00:15:14,289 --> 00:15:18,377 ‫وإذا فقد الشعب ثقته بشيء ما،‬ ‫فمن الصعب استعادتها.‬ 299 00:15:18,460 --> 00:15:19,294 ‫أجل.‬ 300 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 ‫أريدك أن تنضم إلى المحادثة يا "آيك".‬ 301 00:15:24,508 --> 00:15:26,426 ‫ما يميز شخصية الأمريكيين‬ 302 00:15:26,510 --> 00:15:28,178 ‫هي حاجتهم إلى الزخرفة.‬ 303 00:15:28,261 --> 00:15:32,557 ‫في كل مرة تنتج فكرة جديدة‬ ‫تُزخرف بحقيقة إضافية.‬ 304 00:15:32,641 --> 00:15:36,061 ‫هذا أشبه بلعبة "الهاتف" لكن على نطاق واسع.‬ 305 00:15:36,144 --> 00:15:39,648 ‫هكذا نشأت نظرية مؤامرة‬ ‫رقائق اللقاحات الإلكترونية.‬ 306 00:15:39,731 --> 00:15:41,441 ‫هل أصبح لدينا اسم مناسب لها؟‬ 307 00:15:41,525 --> 00:15:43,944 ‫مؤامرة "كوفيد"؟‬ ‫أم مؤامرة الرقائق الإلكترونية؟‬ 308 00:15:44,027 --> 00:15:47,447 ‫أظن أن اسمها‬ ‫نظرية مؤامرة رقائق اللقاحات الإلكترونية.‬ 309 00:15:47,531 --> 00:15:49,366 ‫- حسنًا، أجل.‬ ‫- ألديك اسم أفضل؟‬ 310 00:15:49,449 --> 00:15:53,912 ‫لا. عدد كلماته كبير‬ ‫لكنه يحتوي على كل ما يساعد في البحث،‬ 311 00:15:53,996 --> 00:15:55,622 ‫وهذا مفيد في موقع "ريديت".‬ 312 00:15:55,706 --> 00:15:59,126 ‫- إنه مناسب لمعالجات البحث.‬ ‫- ما هذه النظرية؟ أريد فكرة عامة.‬ 313 00:15:59,209 --> 00:16:02,129 ‫حسنًا، كنت أستمع‬ ‫إلى برنامج "ذي بريكفست كلاب"…‬ 314 00:16:02,713 --> 00:16:05,007 ‫صباح الخير جميعًا، هذا "ذي بريكفست كلاب".‬ 315 00:16:05,090 --> 00:16:08,468 ‫أودّ إعلام من انضموا إلينا للتو‬ ‫أنا كنا نتحدث عن "دونالد ترامب".‬ 316 00:16:08,552 --> 00:16:11,304 ‫انتشر البارحة نبأ مفاده‬ ‫بأنه وزوجته مصابان بـ"كورونا"،‬ 317 00:16:11,388 --> 00:16:15,475 ‫أتظنون أن ذلك صحيح؟ أتظنون أنها خدعة؟‬ ‫أتظنون أنه مصاب بفيروس "كورونا" حقًا؟‬ 318 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 ‫"أكتوبر 2020"‬ 319 00:16:17,144 --> 00:16:18,729 ‫كان يتحدث في الصباح،‬ 320 00:16:18,812 --> 00:16:22,524 ‫ثم وجّه الحديث إلى موضوع لم أكن أتوقعه.‬ 321 00:16:22,607 --> 00:16:24,818 ‫أنا "لينارد ماكيلفي"‬ ‫الملقب بـ"شارلمان ذا غود".‬ 322 00:16:24,901 --> 00:16:27,279 ‫لا أصدّق ذلك. قد يكون ذلك مجرد خدعة‬ 323 00:16:27,362 --> 00:16:30,949 ‫ليثبتوا أمان أحد هذه اللقاحات‬ ‫التي أنتجوها على وجه السرعة.‬ 324 00:16:31,033 --> 00:16:33,827 ‫سيتلقى اللقاح على التلفاز الوطني‬ ‫ويتحسن فجأةً‬ 325 00:16:33,910 --> 00:16:36,705 ‫ويوهم الشعب بأن اللقاح آمن.‬ 326 00:16:36,788 --> 00:16:39,332 ‫سيُعتبر بطلًا لأنه من أول من سيجربونه.‬ 327 00:16:39,416 --> 00:16:43,462 ‫سيصطف ملايين الناس للحصول عليه.‬ ‫وفجأة ستُزرع رقائق إلكترونية في الجميع.‬ 328 00:16:44,296 --> 00:16:48,300 ‫أول ما تبادر إلى ذهني هو الصدمة‬ ‫وتساءلت إن كان الجميع يعتبرون ذلك مزحة.‬ 329 00:16:48,383 --> 00:16:50,093 ‫أتذكر حدوث ذلك خلال جائحة "كوفيد".‬ 330 00:16:50,177 --> 00:16:53,180 ‫في فترة جائحة "كوفيد" فقد الجميع صوابهم،‬ 331 00:16:53,263 --> 00:16:56,224 ‫وفكرة وجوب الوثوق بهذا اللقاح من عدمه‬ 332 00:16:56,308 --> 00:16:58,602 ‫كانت وجهة نظر.‬ 333 00:16:58,685 --> 00:17:02,189 ‫أجل، لكنه قالها أربع مرات.‬ 334 00:17:02,272 --> 00:17:05,609 ‫رقائق إلكترونية. زرع رقائق إلكترونية!‬ ‫رقائق إلكترونية في مؤخراتكم.‬ 335 00:17:05,692 --> 00:17:06,902 ‫قلت لنفسي،‬ 336 00:17:06,985 --> 00:17:11,531 ‫"أنا قلق من أن يسمع الناس هذا‬ ‫ولا يدركوا أنه يمزح."‬ 337 00:17:12,032 --> 00:17:13,825 ‫لذا خطرت لي الأسئلة التالية،‬ 338 00:17:13,909 --> 00:17:17,954 ‫"هل يصدّق الناس هذا؟‬ ‫كم عدد الأشخاص الذين يصدقونه؟‬ 339 00:17:18,705 --> 00:17:22,918 ‫وما أثر ذلك في مكافحة (كوفيد)؟"‬ 340 00:17:23,001 --> 00:17:24,920 ‫أنا متفاجئ بأنك في تلك المرحلة‬ 341 00:17:25,003 --> 00:17:26,963 ‫كنت متفائلًا بوصول الحقيقة إلى الناس.‬ 342 00:17:27,047 --> 00:17:27,964 ‫أجل.‬ 343 00:17:28,048 --> 00:17:30,759 ‫ما أتذكره عن تلك المرحلة‬ ‫هو أن أذهاننا كانت مشوشة،‬ 344 00:17:30,842 --> 00:17:33,804 ‫وكنا نفكر في مسلسل "تايغر كينغ"‬ ‫ووصفات العجينة المتخمرة.‬ 345 00:17:33,887 --> 00:17:39,976 ‫لذا كنت أتساءل إن كان بالإمكان‬ ‫تطبيق أسلوب متابعة مخالطي المرضى‬ 346 00:17:40,060 --> 00:17:43,605 ‫لتعقّب مصدر الكذبة.‬ 347 00:17:43,688 --> 00:17:50,654 ‫وتبيّن أن نظرية مؤامرة‬ ‫رقائق اللقاحات الإلكترونية هذه بدأت‬ 348 00:17:50,737 --> 00:17:54,908 ‫مع منشور "بيل غيتس"‬ ‫"اسألوني أي شيء" على موقع "ريديت".‬ 349 00:17:56,159 --> 00:18:00,288 ‫وقد توقّع أننا في المستقبل‬ 350 00:18:00,372 --> 00:18:03,667 ‫سنحصل جميعًا على جوازات سفر رقمية.‬ 351 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 ‫لم يذكر الرقائق الإلكترونية‬ ‫أو زرع شيء ما في أجسادنا،‬ 352 00:18:07,629 --> 00:18:09,339 ‫لكن من هناك انطلقت النظرية.‬ 353 00:18:09,422 --> 00:18:14,386 ‫ماذا حدث بعد أن رأى الناس هذه الجلسة؟‬ 354 00:18:14,970 --> 00:18:19,349 ‫انتقلت عبر الإنترنت إلى "السويد".‬ 355 00:18:19,432 --> 00:18:20,809 ‫"(سياتل) - (السويد)"‬ 356 00:18:20,892 --> 00:18:22,394 ‫وقام بعض المخترقين البيولوجيين…‬ 357 00:18:22,477 --> 00:18:25,689 ‫هل هم الأشخاص الذين يحبون‬ ‫حقن أجسادهم بالتقنيات‬ 358 00:18:25,772 --> 00:18:27,190 ‫ليصبحوا مثل "آيرون مان"؟‬ 359 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 ‫إنهم دعاة لذلك.‬ 360 00:18:30,652 --> 00:18:32,445 ‫هل يحقنون الرصاص في شرايينهم‬ 361 00:18:32,529 --> 00:18:35,866 ‫- ويدعون إلى فكرة تحول البشر إلى روبوتات؟‬ ‫- أجل.‬ 362 00:18:35,949 --> 00:18:40,495 ‫إنهم من أشد المؤيدين‬ ‫للتقنيات القابلة للزرع.‬ 363 00:18:40,579 --> 00:18:43,456 ‫- لست ناطقًا باسم المخترقين البيولوجيين.‬ ‫- بحقك.‬ 364 00:18:43,540 --> 00:18:46,793 ‫لهذا لا يثق الناس بوسائل الإعلام.‬ ‫أريد إجابة صريحة.‬ 365 00:18:46,877 --> 00:18:49,337 ‫- حسنًا، إنهم مختلّون بعض الشيء.‬ ‫- شكرًا.‬ 366 00:18:49,421 --> 00:18:52,549 ‫هذه بقطر مليمترين وطول 12 مليمترًا.‬ 367 00:18:52,632 --> 00:18:56,136 ‫إنها بحجم حبة أرز كبيرة فاخرة.‬ 368 00:18:56,720 --> 00:19:00,140 ‫يبحث هؤلاء المخترقون البيولوجيون عن فرص‬ 369 00:19:00,223 --> 00:19:04,686 ‫لنشر قضية الرقائق الإلكترونية‬ ‫القابلة للزرع في البشر.‬ 370 00:19:04,769 --> 00:19:07,355 ‫أسجل الدخول أحاديًا إلى حاسوبي‬ 371 00:19:07,439 --> 00:19:10,066 ‫وأفتح قفل هاتفي وأدخل إلى منزلي.‬ 372 00:19:11,193 --> 00:19:13,987 ‫"سايفر" المخترق البيولوجي الذي اهتم بذلك‬ 373 00:19:14,070 --> 00:19:17,657 ‫نشر عنوانًا مستفزًا ومضللًا بعض الشيء.‬ 374 00:19:17,741 --> 00:19:23,747 ‫كتب، "سيستخدم (بيل غيتس) زرع الرقائق‬ ‫الإلكترونية لمكافحة فيروس (كورونا)."‬ 375 00:19:23,830 --> 00:19:25,081 ‫نشر عنوانًا.‬ 376 00:19:25,165 --> 00:19:27,459 ‫ماذا يعني ذلك؟ هل يمتلك صحيفة؟‬ 377 00:19:28,251 --> 00:19:31,630 ‫هذه هي المشكلة. يمكنك نشر عنوان‬ ‫والادعاء بأنه الحقيقة.‬ 378 00:19:31,713 --> 00:19:33,715 ‫لذا من دون أي دليل على صحة كلامه قال،‬ 379 00:19:33,798 --> 00:19:36,509 ‫"سيفعلون ذلك بحقنها في أجسادنا."‬ 380 00:19:36,593 --> 00:19:38,887 ‫أجل، تعرف كيف يعمل الإنترنت.‬ 381 00:19:38,970 --> 00:19:42,599 ‫أتقصد أنه يدمّر الإنسانية‬ ‫بسرعة أكبر ممّا توقعنا؟‬ 382 00:19:42,682 --> 00:19:43,516 ‫كما تعلم…‬ 383 00:19:43,600 --> 00:19:46,144 ‫يجب أن نتحدث إلى الشخص‬ ‫الذي كان موجودًا في بداية‬ 384 00:19:46,228 --> 00:19:50,899 ‫حركة الحواسيب هذه. ما اسمه؟ "بيل غيتس".‬ 385 00:19:54,945 --> 00:19:56,071 ‫"قانون الحرية"‬ 386 00:19:56,154 --> 00:19:59,908 ‫مرحبًا أنا "آدم" في "قانون الحرية".‬ ‫أريد أن أشارككم مقالًا اليوم.‬ 387 00:19:59,991 --> 00:20:00,992 ‫انظروا إلى هذا.‬ 388 00:20:01,076 --> 00:20:05,872 ‫وصل هذا المقال إلى مكتب قسّ في "جاكسونفيل"،‬ 389 00:20:05,956 --> 00:20:08,166 ‫لذا صوّر مقطع "يوتيوب".‬ 390 00:20:08,250 --> 00:20:09,668 ‫كُتب في هذا المقال،‬ 391 00:20:09,751 --> 00:20:12,671 ‫"سيطلق (بيل غيتس) كبسولات تُزرع في البشر‬ 392 00:20:12,754 --> 00:20:15,090 ‫وتتضمن شهادات رقمية‬ 393 00:20:15,173 --> 00:20:19,135 ‫يمكنها أن تبيّن‬ ‫من الذي خضع لفحوصات فيروس (كورونا)."‬ 394 00:20:19,219 --> 00:20:23,807 ‫يثير هذا مخاوف كل مسيحي يؤمن بالإنجيل‬ 395 00:20:23,890 --> 00:20:26,393 ‫لأننا نعرف ما يقوله الإنجيل عن آخر الزمان.‬ 396 00:20:26,476 --> 00:20:30,355 ‫لأننا نعرف أن الإنجيل‬ ‫يتحدث عن قدوم "مسيح" دجال‬ 397 00:20:30,438 --> 00:20:35,318 ‫وهو رجل يدّعي أنه الرب ويمجّد التنين،‬ 398 00:20:35,402 --> 00:20:36,361 ‫ألا وهو الشيطان.‬ 399 00:20:36,444 --> 00:20:43,159 ‫وكان عنوان الفيديو، "(بيل غيتس) يزرع رقائق‬ ‫لقاحات إلكترونية لمكافحة فيروس (كورونا)."‬ 400 00:20:44,160 --> 00:20:46,204 ‫لذا أضاف كلمة "لقاحات".‬ 401 00:20:46,288 --> 00:20:47,455 ‫"(بيل غيتس) شرير"‬ 402 00:20:47,539 --> 00:20:48,415 ‫"ارفضوا الحقنة"‬ 403 00:20:48,498 --> 00:20:52,711 ‫قرأت مقالات عن وضع رقائق صغيرة في اللقاح.‬ 404 00:20:52,794 --> 00:20:56,589 ‫متى سيظهر لسان "بيل غيتس"‬ ‫الشبيه بالأفعى من فمه‬ 405 00:20:56,673 --> 00:20:59,509 ‫ومتى ستظهر قرونه وذيله؟‬ 406 00:20:59,592 --> 00:21:02,512 ‫ماذا سيحدث حين تُطرح كاميرات الجيل الخامس؟‬ 407 00:21:02,595 --> 00:21:05,557 ‫هل سيفحصون الجميع؟ هل سنُفحص؟‬ 408 00:21:05,640 --> 00:21:09,728 ‫أتذكّر أنني كنت في تجمّع‬ ‫مناهض للقاح في مقاطعة "أورانج"،‬ 409 00:21:09,811 --> 00:21:11,938 ‫وكان الناس يتحدثون كثيرًا عن "بيل غيتس".‬ 410 00:21:12,522 --> 00:21:14,941 ‫كانوا يتحدثون عنه كأنه "ثانوس".‬ 411 00:21:15,025 --> 00:21:18,445 ‫كأنه أراد اختفاء سدس السكان.‬ 412 00:21:23,867 --> 00:21:26,494 ‫من المهم أن أقول إنه حتى ما قبل الجائحة،‬ 413 00:21:26,578 --> 00:21:29,622 ‫كان هناك أشخاص مناهضون للقاحات.‬ 414 00:21:29,706 --> 00:21:30,999 ‫"اللقاحات تقتل"‬ 415 00:21:31,082 --> 00:21:32,917 ‫كان البعض منهم يساريين،‬ 416 00:21:33,001 --> 00:21:34,753 ‫"تقدميون معارضون لإلزام أخذ اللقاح"‬ 417 00:21:34,836 --> 00:21:38,381 ‫والبعض الآخر يمينيّ،‬ ‫وكانوا يشعرون بأنهم أحرار‬ 418 00:21:38,465 --> 00:21:39,299 ‫"الحكومة ووسائل الإعلام هما الفيروس"‬ 419 00:21:39,382 --> 00:21:40,675 ‫ويشككون في كل ما تفعله الحكومة.‬ 420 00:21:40,759 --> 00:21:45,472 ‫أما عن كيفية تحول القضية‬ ‫إلى وجود شرائح في اللقاح،‬ 421 00:21:45,555 --> 00:21:51,102 ‫فلا أعرف الإجابة. كما أنها لا تتسع‬ ‫في الحقنة حتى. لم أعرف ما هو دافعهم.‬ 422 00:21:51,186 --> 00:21:56,649 ‫كانت تلك أول مرة أكون فيها‬ ‫محور نظرية مؤامرة كاملة‬ 423 00:21:56,733 --> 00:22:00,153 ‫تقول إن لي يدًا في خلق الجائحة.‬ 424 00:22:00,236 --> 00:22:01,571 ‫كانت إحدى أكثرها تطرفًا،‬ 425 00:22:01,654 --> 00:22:03,406 ‫"(غيتس) و(فوسي) يخفيان شيئًا عنا.‬ ‫يبدو أنهما يخططان لشيء ما."‬ 426 00:22:03,490 --> 00:22:08,119 ‫لذا كان ذلك شيئًا جديدًا ومفاجئًا.‬ 427 00:22:08,703 --> 00:22:11,206 ‫"(واشنطن) العاصمة"‬ 428 00:22:11,289 --> 00:22:15,543 ‫في أثناء الجائحة، كنا نتحدث دائمًا.‬ 429 00:22:15,627 --> 00:22:19,255 ‫أغلب ما كنا نقوله، "حسنًا، جُن جنون العالم.‬ 430 00:22:19,339 --> 00:22:20,298 ‫هل أنت بخير؟‬ 431 00:22:20,382 --> 00:22:23,676 ‫هل ترى الأمر كما أراه؟‬ ‫هل سمعت آخر الإشاعات؟"‬ 432 00:22:23,760 --> 00:22:25,970 ‫كانت اتصالاتنا الدائمة بتلك الفترة‬ ‫شافيةً نفسيًا.‬ 433 00:22:26,054 --> 00:22:27,389 ‫"الطبيب (أنتوني إس فاوتشي)"‬ 434 00:22:27,472 --> 00:22:30,016 ‫"أستاذ جامعي متميز‬ ‫جامعة (جورج تاون)"‬ 435 00:22:31,351 --> 00:22:35,814 ‫لأنني كنت أقول لنفسي‬ ‫إنني على الأقل أعرف شخصًا يفهم ما أعيشه.‬ 436 00:22:35,897 --> 00:22:36,898 ‫"كان (فاوتشي) مخطئًا"‬ 437 00:22:36,981 --> 00:22:39,359 ‫اقتلوا "بيل غيتس"!‬ 438 00:22:39,442 --> 00:22:43,363 ‫في بداية الجائحة، اتهمني الناس بكسب المال‬ 439 00:22:43,446 --> 00:22:47,951 ‫ثم وصل بهم الأمر إلى القول‬ ‫إنني تعمدت طرح لقاحات‬ 440 00:22:48,034 --> 00:22:50,412 ‫أدّت إلى موت ملايين الناس حرفيًا.‬ 441 00:22:50,495 --> 00:22:52,789 ‫- هذا صحيح.‬ ‫- إذًا، قلبوا الحقيقة.‬ 442 00:22:52,872 --> 00:22:55,834 ‫بدلًا من إنفاق المليارات لإنقاذ الملايين،‬ 443 00:22:55,917 --> 00:22:58,878 ‫قتلت الملايين لأجني المليارات.‬ 444 00:22:58,962 --> 00:23:00,547 ‫أجل، وحين تتحدث إلى الناس‬ 445 00:23:00,630 --> 00:23:05,093 ‫الذي يبتكرون أشياء غير صحيحة البتة‬ ‫وتقول لهم،‬ 446 00:23:05,176 --> 00:23:08,763 ‫"هذا غير صحيح.‬ ‫كيف وصلتم إلى هذا الاستنتاج؟"‬ 447 00:23:08,847 --> 00:23:12,600 ‫يجيبون في أغلب الأحيان‬ ‫بأن أحدهم أراهم تغريدة.‬ 448 00:23:12,684 --> 00:23:14,936 ‫لذا عند سماع كذبة‬ 449 00:23:15,019 --> 00:23:19,065 ‫ونشرها على "توتير"،‬ ‫ثم إعادة نشرها 100 ألف مرة، ستصبح حقيقة.‬ 450 00:23:21,109 --> 00:23:22,777 ‫"مدينة (نيويورك)"‬ 451 00:23:22,861 --> 00:23:25,071 ‫أتذكّر أننا وضعنا قواعد‬ 452 00:23:25,155 --> 00:23:27,699 ‫تقتضي عدم حمل هاتفك‬ ‫في أوقات محددة من الليل.‬ 453 00:23:27,782 --> 00:23:29,367 ‫"(فيبي غيتس)‬ ‫ابنته ومؤسسة (فيا)"‬ 454 00:23:29,451 --> 00:23:33,538 ‫لذا كانت أمك تخلد إلى النوم أحيانًا‬ ‫وكان من المفترض أن أطبق القواعد،‬ 455 00:23:33,621 --> 00:23:36,791 ‫لكنك في النهاية اشتريت هاتفًا ثانيًا.‬ 456 00:23:36,875 --> 00:23:40,670 ‫هل تجدين نفسك في هذا العمر‬ 457 00:23:40,753 --> 00:23:43,006 ‫تقضين وقتك على وسائل التواصل الاجتماعي‬ ‫أكثر ممّا تريدين؟‬ 458 00:23:43,089 --> 00:23:47,218 ‫يا للهول، أجل. "تيك توك" يسبب الإدمان.‬ ‫أستخدمه طوال الوقت.‬ 459 00:23:47,302 --> 00:23:50,513 ‫هل سبق أن صادفت معلومات مضللة جنونية عني؟‬ 460 00:23:51,222 --> 00:23:53,892 ‫معلومات مضللة جنونية عنك؟ دائمًا.‬ 461 00:23:53,975 --> 00:23:56,811 ‫حتى إن بعض أصدقائي قاطعوني‬ ‫بسبب إشاعات اللقاح.‬ 462 00:23:56,895 --> 00:24:00,690 ‫لكنني درست الصحة العامة في "ستانفورد"،‬ ‫وهناك الكثير من الفروقات البسيطة‬ 463 00:24:00,773 --> 00:24:04,068 ‫في كيفية النشر الدقيق‬ ‫لمعلومات الصحة العامة‬ 464 00:24:04,152 --> 00:24:05,445 ‫أو البيانات العلمية.‬ 465 00:24:05,528 --> 00:24:06,488 ‫لا أعلم.‬ 466 00:24:06,571 --> 00:24:12,160 ‫أريد تعلّم المزيد لأنني ما زلت ساذجًا وأعتقد‬ 467 00:24:13,203 --> 00:24:16,664 ‫بأن التواصل الرقمي قوة يمكنها جمعنا ببعضنا‬ 468 00:24:16,748 --> 00:24:17,999 ‫وإجراء حوار منطقي.‬ 469 00:24:18,082 --> 00:24:21,377 ‫من الأشياء التي لا تفهمها في الإنترنت‬ 470 00:24:21,461 --> 00:24:24,130 ‫هو أن ما يطغى عليه ليس المنطق والحقائق.‬ 471 00:24:24,214 --> 00:24:25,298 ‫يريد الناس مهربًا.‬ 472 00:24:25,381 --> 00:24:27,717 ‫يريدون الضحك. يريدون مقاطع فيديو مسلية.‬ 473 00:24:27,800 --> 00:24:30,803 ‫يريدون شيئًا ينسيهم واقعهم الممل،‬ 474 00:24:30,887 --> 00:24:34,933 ‫لذا أشهر فيديو لك على الإنترنت‬ ‫هو الذي تحاول فيه تنفيذ حركة "ذا داب".‬ 475 00:24:35,016 --> 00:24:38,978 ‫"بيل"، أيمكنك تنفيذ حركة "ذا داب"؟‬ ‫عجبًا يا "بيل".‬ 476 00:24:39,062 --> 00:24:40,188 ‫أو تقفز من فوق الكرسي.‬ 477 00:24:40,271 --> 00:24:43,441 ‫أصحيح أنك تستطيع القفز من فوق كرسي‬ ‫من وضعية الوقوف؟‬ 478 00:24:44,025 --> 00:24:47,320 ‫يعتمد ذلك على حجم الكرسي. سأغش قليلًا.‬ 479 00:24:48,154 --> 00:24:48,988 ‫أجل!‬ 480 00:24:49,572 --> 00:24:52,367 ‫هذان أكثر مقطعي فيديو مشهورين‬ ‫لأن الناس يريدون مهربًا،‬ 481 00:24:52,450 --> 00:24:54,911 ‫لذا لا أظن أن الحقائق والمنطق‬ ‫يطغيان على الإنترنت.‬ 482 00:24:54,994 --> 00:24:58,498 ‫لكن في ما يتعلق‬ ‫بجني الكثير من المال من اللقاحات،‬ 483 00:24:58,581 --> 00:25:00,625 ‫فمن الصعب أن أعرف مصدر هذه الإشاعة.‬ 484 00:25:00,708 --> 00:25:06,464 ‫مصدرها الجنون وليس منظمة سياسية.‬ ‫من الذي يروّج لذلك؟‬ 485 00:25:06,548 --> 00:25:09,759 ‫أظن أن السبب هو الخوف.‬ ‫مكث الجميع في منازلهم في أثناء الجائحة.‬ 486 00:25:09,842 --> 00:25:11,344 ‫كنا جميعًا خائفين على حيواتنا.‬ 487 00:25:11,427 --> 00:25:13,805 ‫لم يكن هناك من يعلم بمن يثق أو ماذا يصدّق،‬ 488 00:25:13,888 --> 00:25:15,807 ‫وهذا ما يفعله مجتمعنا.‬ 489 00:25:15,890 --> 00:25:20,311 ‫أجل، كانت وسائل التواصل الاجتماعي‬ ‫في أسوأ حالاتها في فترة الجائحة.‬ 490 00:25:21,229 --> 00:25:23,189 ‫بالغت في تبسيط كل شيء.‬ 491 00:25:23,273 --> 00:25:24,774 ‫ما يخيفني…‬ 492 00:25:24,857 --> 00:25:28,236 ‫هو أنني أرى الديمقراطية‬ ‫كمناظرة في مجموعة قضايا،‬ 493 00:25:28,319 --> 00:25:32,574 ‫بدلًا من اعتبارها فصلًا تامًا بين الأطراف.‬ 494 00:25:32,657 --> 00:25:35,535 ‫ماذا لو تعرّضنا لجائحة أسوأ بعشر مرات…‬ 495 00:25:35,618 --> 00:25:38,079 ‫لا تقل هذا. سيظنون أنك السبب.‬ 496 00:25:38,162 --> 00:25:41,165 ‫- صحيح. أنا أعمل على ذلك.‬ ‫- لا تقل هذا. اقتطعوا هذا الجزء.‬ 497 00:25:42,375 --> 00:25:45,503 ‫لا يمكنك أن تقول للناس إن شيئًا ما سيحدث،‬ 498 00:25:45,587 --> 00:25:47,714 ‫لأنهم حين يتحقق سيلقون اللوم عليك.‬ 499 00:25:47,797 --> 00:25:48,881 ‫أليس هذا مضحكًا؟‬ 500 00:25:49,674 --> 00:25:51,551 ‫إنه محتوى قصير ورديء،‬ 501 00:25:51,634 --> 00:25:54,137 ‫وإذا قلته، سينتشر بكل مكان‬ ‫ويحصد ملايين المشاهدات.‬ 502 00:25:54,220 --> 00:25:55,054 ‫حسنًا.‬ 503 00:25:58,308 --> 00:26:03,187 ‫أدرس تاريخ القانون في العصور الوسطى،‬ ‫وأتفحّص كيفية كتابة التاريخ.‬ 504 00:26:03,271 --> 00:26:06,482 ‫لذا كيف يُكتب التاريخ الرسمي؟‬ 505 00:26:06,566 --> 00:26:08,109 ‫ما الأجزاء التي تشكله؟‬ 506 00:26:08,860 --> 00:26:11,613 ‫يتشكل عادةً وفق مجموعة من العوامل،‬ 507 00:26:11,696 --> 00:26:15,700 ‫لكن قصص تشكّل نظريات المؤامرة‬ ‫متشابهة دائمًا.‬ 508 00:26:17,410 --> 00:26:21,289 ‫"في غابر الزمان،‬ ‫كنا سعداء وكان كل شيء على ما يُرام.‬ 509 00:26:22,915 --> 00:26:25,668 ‫كنا مسؤولين عن أنفسنا ونعيش بأمان.‬ 510 00:26:27,211 --> 00:26:31,382 ‫ثم سيطرت الوحوش علينا‬ ‫لكن لم يكن هناك من يعلم ذلك.‬ 511 00:26:32,467 --> 00:26:33,968 ‫بدا كل شيء بخير‬ 512 00:26:34,052 --> 00:26:37,347 ‫لأن الوحوش حرصت على إبقاء ذلك سرًا.‬ 513 00:26:37,430 --> 00:26:41,517 ‫كان بوسعها تغيير أشكالها وأحجامها‬ ‫والتحوّل إلى أي شيء."‬ 514 00:26:42,310 --> 00:26:46,397 ‫لكن أهم ما في هذه الوحوش‬ ‫هي أنها تتحكم بوسائل الإعلام.‬ 515 00:26:46,481 --> 00:26:48,524 ‫وتتحكم بطريقة إظهار صورتها للناس،‬ 516 00:26:48,608 --> 00:26:52,403 ‫لذا لا يستطيع إلا قلة من الناس‬ ‫رؤية هذه الوحوش.‬ 517 00:26:52,987 --> 00:26:54,989 ‫"وإن كان المرء مميزًا بما يكفي،‬ 518 00:26:55,073 --> 00:26:58,618 ‫فيمكنه تمييز الوحوش بغض النظر عن أشكالها."‬ 519 00:27:00,578 --> 00:27:03,373 ‫لم يعرف الحقيقة سوى الأبطال‬ 520 00:27:03,456 --> 00:27:05,500 ‫ثم أتوا لإنقاذ العالم.‬ 521 00:27:05,583 --> 00:27:07,794 ‫إنها قصة مغرية بالطبع.‬ 522 00:27:07,877 --> 00:27:10,296 ‫هل أنا قاتلة تنانين؟ بالطبع سأوافق!‬ 523 00:27:10,380 --> 00:27:15,134 ‫"ثم حصلنا على جهاز سحريّ اسمه الإنترنت."‬ 524 00:27:16,761 --> 00:27:18,638 ‫إنها قصة خيالية عن هويتنا‬ 525 00:27:18,721 --> 00:27:21,599 ‫تتحدث عن رحلة البطل المتمثل فينا.‬ 526 00:27:21,683 --> 00:27:27,772 ‫وجوهر نظريات المؤامرة‬ ‫هو تغيير طريقة نظرنا إلى أنفسنا.‬ 527 00:27:28,356 --> 00:27:33,528 ‫"هذه معركة الخير ضد الشر،‬ ‫وهكذا كانوا ينظرون إلى العالم."‬ 528 00:27:34,654 --> 00:27:35,780 ‫- النهاية.‬ ‫- النهاية.‬ 529 00:27:36,656 --> 00:27:38,116 ‫إنه كتاب غريب.‬ 530 00:27:38,199 --> 00:27:41,494 ‫- هل نقرأه مجددًا؟‬ ‫- لا!‬ 531 00:27:41,577 --> 00:27:43,079 ‫حسنًا.‬ 532 00:27:45,915 --> 00:27:47,750 ‫"مكاتب (غيتس فينتشرز)"‬ 533 00:27:47,834 --> 00:27:50,294 ‫لم نبدأ بتعقّب‬ ‫مصدر المعلومات المضللة بشكل ممنهج‬ 534 00:27:50,378 --> 00:27:52,046 ‫حتى بداية الجائحة.‬ 535 00:27:52,130 --> 00:27:53,631 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا يا "بيل".‬ 536 00:27:53,715 --> 00:27:54,549 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 537 00:27:54,632 --> 00:27:57,009 ‫أظن أن أكبر مخاوف "بيل"‬ ‫هي المعلومات المضللة‬ 538 00:27:57,093 --> 00:27:59,345 ‫عن المواضيع والقضايا التي يعمل عليها،‬ 539 00:27:59,429 --> 00:28:00,847 ‫سواء كانت التغير المناخي‬ ‫أو الجاهزية لمواجهة جائحة،‬ 540 00:28:00,930 --> 00:28:02,056 ‫"(أندرو كوك)‬ ‫المدير الإداري في (غيتس فينتشرز)"‬ 541 00:28:02,140 --> 00:28:03,307 ‫أو الصحة العالمية بشكل عام‬ 542 00:28:03,391 --> 00:28:06,394 ‫حيث يجب أن نكون محضّرين‬ ‫لما يحدث في هذا القطاع.‬ 543 00:28:06,477 --> 00:28:10,106 ‫سنشرح لك شيئًا لم تره بعد.‬ 544 00:28:10,189 --> 00:28:12,775 ‫سنريك شيئًا رائجًا جدًا حاليًا،‬ 545 00:28:12,859 --> 00:28:15,903 ‫كما أنني أريد الاعتذار‬ ‫لأن بعض هذه الأشياء مسيئة.‬ 546 00:28:15,987 --> 00:28:18,948 ‫إذا أردنا رواية قصة المعلومات المضللة،‬ 547 00:28:19,031 --> 00:28:20,950 ‫فالبداية هي انتقاء قضايا معينة.‬ 548 00:28:21,033 --> 00:28:24,120 ‫ما حدث هو أن الناس بارعون‬ 549 00:28:24,203 --> 00:28:27,081 ‫في دمج الأشياء ليصبح لديهم‬ ‫نظريات مؤامرة ضخمة‬ 550 00:28:27,165 --> 00:28:29,834 ‫تتضمّن الرقائق الإلكترونية‬ ‫والأراضي الزراعية‬ 551 00:28:29,917 --> 00:28:33,045 ‫وتكنولوجيا اللقاحات‬ ‫والتحكّم في الشؤون الدولية،‬ 552 00:28:33,129 --> 00:28:37,258 ‫لذا هذه لوحة بيانات آنية‬ ‫تعرض كل المعلومات المضللة المنشورة عنك.‬ 553 00:28:37,759 --> 00:28:39,844 ‫ما تراه الآن‬ 554 00:28:39,927 --> 00:28:44,974 ‫هو جميع المنشورات والقضايا‬ ‫التي تؤدي إلى ضخامة حجم الإشاعات.‬ 555 00:28:45,057 --> 00:28:47,602 ‫أتساءل إن كانت بعض الإشاعات‬ ‫مثل الرقائق الإلكترونية‬ 556 00:28:47,685 --> 00:28:49,979 ‫قد اختفت. هل ما زالت متداولة؟‬ 557 00:28:50,062 --> 00:28:54,192 ‫لا، إنها تشكّل ربع كثير من هذه الأقسام.‬ 558 00:28:54,692 --> 00:28:56,652 ‫إنها مثيرة للاهتمام.‬ 559 00:28:56,736 --> 00:28:59,781 ‫يمثّل الخط الأزرق موضوع المناخ فقط.‬ 560 00:29:00,281 --> 00:29:03,701 ‫هناك الكثير من الإشاعات‬ ‫المتعلقة بالتحكم بموارد الطعام.‬ 561 00:29:03,785 --> 00:29:06,329 ‫سأنزل إلى هنا.‬ 562 00:29:06,412 --> 00:29:09,749 ‫إحدى أجدد الإشاعات ونظريات المؤامرة‬ 563 00:29:09,832 --> 00:29:13,836 ‫هي أنك صممت قرادًا حين يعض البشر‬ 564 00:29:13,920 --> 00:29:17,215 ‫يُصابون بحساسية تجاه اللحم التقليدي،‬ 565 00:29:17,298 --> 00:29:22,136 ‫وأن هدفك من ذلك‬ ‫هو زيادة الطلب على اللحوم الصناعية.‬ 566 00:29:22,220 --> 00:29:26,933 ‫يبدو أن 450 ألف أمريكي‬ ‫تعرّضوا للعض من قبل هذا القراد‬ 567 00:29:27,016 --> 00:29:30,228 ‫وسينتقلون الآن إلى بدائل اللحم،‬ 568 00:29:30,311 --> 00:29:33,940 ‫وهذا جزء من خطة اللحم الصناعي‬ ‫التي تهدف إلى تحقيق الربح.‬ 569 00:29:34,023 --> 00:29:35,775 ‫من الواضح أن هذا غريب‬ 570 00:29:35,858 --> 00:29:37,944 ‫وتتم مشاركته على نطاق أوسع‬ 571 00:29:38,027 --> 00:29:39,612 ‫لأنه لا يُصدّق‬ 572 00:29:39,695 --> 00:29:42,490 ‫إلى درجة أن الناس الطبيعيين‬ ‫يظنون أن هذا جنوني.‬ 573 00:29:42,573 --> 00:29:45,076 ‫لذا يكون موقفهم منها‬ ‫إما الحياد أو التأييد.‬ 574 00:29:45,159 --> 00:29:48,120 ‫مسرور لأنك تضحك.‬ ‫أعتبر هذه الإشاعة بالتحديد محبطة.‬ 575 00:29:48,204 --> 00:29:51,666 ‫لكن تعلّم طريقة للدفاع عن نفسي‬ ‫شيء مثير للاهتمام،‬ 576 00:29:51,749 --> 00:29:54,502 ‫لأن الكثير من طرق الدفاع عن النفس‬ ‫قد تزيد الوضع سوءًا.‬ 577 00:29:54,585 --> 00:29:57,088 ‫هذا صحيح، لأننا لاحظنا أن تفنيد الحقائق‬ 578 00:29:57,171 --> 00:30:00,132 ‫يسهم في جذب انتباه‬ ‫المزيد من الناس إلى القصة.‬ 579 00:30:00,216 --> 00:30:01,217 ‫أجل.‬ 580 00:30:01,300 --> 00:30:03,719 ‫أعجبتني مجموعة الكلمات. إنها رائعة.‬ 581 00:30:03,803 --> 00:30:06,055 ‫- أجل.‬ ‫- إنها قائمة مهامي.‬ 582 00:30:08,391 --> 00:30:10,476 ‫يظهر "بيل" رباطة جأش كبيرة‬ ‫تجاه المعلومات المضللة.‬ 583 00:30:10,560 --> 00:30:12,186 ‫"(لاري كوهين)‬ ‫المدير التنفيذي لـ(غيتس فينتشرز)"‬ 584 00:30:12,270 --> 00:30:15,773 ‫بعض هذه الأشياء جنونية‬ ‫إلى درجة أنها تكاد تدفعه للضحك.‬ 585 00:30:16,983 --> 00:30:18,860 ‫لكن حين نتحدث إلى "بيل"،‬ 586 00:30:18,943 --> 00:30:22,613 ‫يبدو واضحًا أن المعلومات المضللة تربكه‬ 587 00:30:22,697 --> 00:30:27,368 ‫لأننا ما زلنا لا نعرف كيف نتعامل معها‬ 588 00:30:27,451 --> 00:30:30,288 ‫بطرق منهجية ومؤسساتية.‬ 589 00:30:30,788 --> 00:30:31,831 ‫في أثناء الجائحة،‬ 590 00:30:31,914 --> 00:30:33,875 ‫كنا نشاهد مقاطع فيديو‬ ‫لأشخاص في المستشفيات يقولون،‬ 591 00:30:33,958 --> 00:30:35,251 ‫"تحذير من مصاب بـ(كوفيد)"‬ 592 00:30:35,918 --> 00:30:37,753 ‫"أريد اللقاح الآن."‬ 593 00:30:37,837 --> 00:30:40,298 ‫وكنا نرى ردود أفعالهم‬ ‫حين كان يُقال لهم إن الأوان فات.‬ 594 00:30:40,381 --> 00:30:42,508 ‫"كان عليّ أخذ اللقاح اللعين."‬ 595 00:30:42,592 --> 00:30:45,094 ‫يمكنني تبرير ملايين الوفيات‬ 596 00:30:45,177 --> 00:30:49,140 ‫كنتيجة لبعض هذه المعلومات المضللة.‬ 597 00:30:49,223 --> 00:30:55,271 ‫من الصعب فهم ذلك وتقبّله.‬ 598 00:30:58,649 --> 00:31:02,945 ‫حين كنت في أوائل العشرينيات،‬ ‫سرت إشاعة تقول إنني رجل.‬ 599 00:31:03,613 --> 00:31:05,990 ‫وسافرت في كل أنحاء العالم.‬ 600 00:31:06,073 --> 00:31:10,161 ‫ذهبت في جولات للترويج لألبوماتي،‬ 601 00:31:10,244 --> 00:31:13,956 ‫وفي كل المقابلات التي أجريتها تقريبًا،‬ ‫قيل لي، "أتعلمين؟ نحن…"‬ 602 00:31:14,040 --> 00:31:17,001 ‫انتشرت صورة مزيفة على الإنترنت.‬ 603 00:31:17,084 --> 00:31:17,919 ‫يا للعجب!‬ 604 00:31:18,002 --> 00:31:21,088 ‫وكانوا يقولون لي إنهم سمعوا إشاعة‬ ‫تقول إنني رجل.‬ 605 00:31:21,172 --> 00:31:22,715 ‫وكانوا يسألونني عن رأيي.‬ 606 00:31:22,798 --> 00:31:24,800 ‫هل تتصفحين الإنترنت يا "ليدي غاغا"؟‬ 607 00:31:24,884 --> 00:31:27,720 ‫- أحاول تجنّبه.‬ ‫- أجل، لأنه مليء بالإشاعات الجنونية.‬ 608 00:31:27,803 --> 00:31:28,721 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 609 00:31:30,181 --> 00:31:33,059 ‫- أتريدين معرفة البعض منها؟‬ ‫- أظن أنه لا خيار لديّ.‬ 610 00:31:33,142 --> 00:31:37,605 ‫قال أحدهم إن "ليدي غاغا"‬ ‫شاب ذو قضيب كبير في الواقع.‬ 611 00:31:37,688 --> 00:31:40,566 ‫ماذا عن الإشاعات الجنونية‬ ‫التي تقول إنك ثنائية الجنس؟‬ 612 00:31:40,650 --> 00:31:42,818 ‫بم تشعرين حين تقرئين هذا؟‬ 613 00:31:43,319 --> 00:31:46,113 ‫هذا مثير للاهتمام، فالكثير من الفنانين‬ ‫كانوا لينشروا بيانًا ليقولوا فيه‬ 614 00:31:46,197 --> 00:31:48,532 ‫إن هذا غير صحيح. بينما تستمتعين به.‬ 615 00:31:48,616 --> 00:31:50,743 ‫لم عساي أضيع وقتي‬ 616 00:31:50,826 --> 00:31:53,579 ‫وأصدر بيانًا صحفيًا‬ ‫عن صحة أو خطأ امتلاكي قضيبًا؟‬ 617 00:31:53,663 --> 00:31:56,123 ‫لا يأبه جمهوري لذلك، وأنا مثلهم.‬ 618 00:31:56,207 --> 00:31:58,876 ‫سبب عدم إجابتي عن هذا السؤال‬ 619 00:31:59,377 --> 00:32:02,797 ‫هو أنني لم أشعر بأنني ضحية لتلك الكذبة،‬ 620 00:32:02,880 --> 00:32:06,926 ‫لكنني فكرت في الفتيات الصغيرات‬ ‫اللواتي يُتهمن بذلك‬ 621 00:32:07,009 --> 00:32:10,179 ‫وفي رد فعلهن حين تشعر‬ ‫شخصية مشهورة مثلي بالخزي بسبب ذلك.‬ 622 00:32:10,262 --> 00:32:13,933 ‫ما أريد قوله هو أنني تعرضت لمواقف‬ 623 00:32:14,016 --> 00:32:17,687 ‫لا يكون فيها تصحيح إشاعة في مصلحة…‬ 624 00:32:17,770 --> 00:32:20,398 ‫كنت أفكر في سلامة الآخرين.‬ 625 00:32:21,107 --> 00:32:22,149 ‫في تلك الحالة،‬ 626 00:32:22,233 --> 00:32:25,152 ‫أردت أن أدفع الناس للتفكير في حلول أخرى.‬ 627 00:32:25,236 --> 00:32:29,365 ‫حاولت استغلال المعلومات المضللة‬ ‫لخلق وجهة نظر أخرى غير اعتيادية.‬ 628 00:32:29,949 --> 00:32:34,203 ‫أظن أن الناس يفترضون أن الاستعراضيين مثلي‬ 629 00:32:34,286 --> 00:32:37,081 ‫لا يظهرون حقيقتهم في عروضهم،‬ 630 00:32:37,164 --> 00:32:41,002 ‫لكن عروضي هي أكثر شيء حقيقي متعلق بي.‬ 631 00:32:41,085 --> 00:32:42,586 ‫إنها حقيقية أكثر‬ 632 00:32:42,670 --> 00:32:49,427 ‫من الإشاعات التي تستهدفني‬ ‫بغرض نيل المزيد من الإعجابات.‬ 633 00:32:49,510 --> 00:32:50,344 ‫أجل.‬ 634 00:32:52,972 --> 00:32:55,725 ‫أتظن أن لدينا استراتيجية للتقليل منها؟‬ 635 00:32:55,808 --> 00:33:00,980 ‫هذه مسألة حساسة لأننا نريد الحرص‬ 636 00:33:01,063 --> 00:33:03,983 ‫على أن تبقى حرية التعبير متينة.‬ 637 00:33:04,734 --> 00:33:09,613 ‫إلا أن حرية التعبير‬ ‫لا تسمح لك بالصراخ في السينما،‬ 638 00:33:09,697 --> 00:33:12,658 ‫لذا يجب أن نفكر في كيفية التصرف إزاء ذلك.‬ 639 00:33:12,742 --> 00:33:13,743 ‫تشير دراسة جديدة‬ 640 00:33:13,826 --> 00:33:17,747 ‫إلى أن "تيك توك" يروّج لمحتوى مسيء‬ ‫لمستخدميه اليافعين.‬ 641 00:33:17,830 --> 00:33:19,832 ‫عليك اتخاذ قرار.‬ 642 00:33:19,915 --> 00:33:23,002 ‫هل نؤيد حرية التعبير والكلام‬ 643 00:33:23,085 --> 00:33:24,795 ‫"(جايكوب مشانغاما)‬ ‫مؤلف كتاب (فري سبيتش: أيه هيستوري)"‬ 644 00:33:24,879 --> 00:33:30,384 ‫أم نؤيد إزالة المحتويات المسيئة؟‬ 645 00:33:31,552 --> 00:33:34,472 ‫يبدو لي أن هناك انتهاكًا‬ ‫للتعديل الدستوري الأول‬ 646 00:33:34,555 --> 00:33:37,475 ‫من ناحية مقدار تحكم الحكومة‬ ‫في "تويتر" سابقًا،‬ 647 00:33:37,558 --> 00:33:39,393 ‫ولم يعد الوضع كذلك.‬ 648 00:33:39,477 --> 00:33:42,021 ‫لذا هناك سبب لوجود التعديل الدستوري الأول.‬ 649 00:33:42,104 --> 00:33:45,816 ‫لا أريد سماع محاضرة عن حرية التعبير‬ ‫من "إيلون ماسك". لا أريد ذلك.‬ 650 00:33:45,900 --> 00:33:48,402 ‫إنه يقرر كيفية تطبيق حرية التعبير‬ ‫على المنصة التي يمتلكها.‬ 651 00:33:48,486 --> 00:33:49,945 ‫"كيف سيتغير (تويتر)‬ ‫تحت ملكية (إيلون ماسك)؟"‬ 652 00:33:50,029 --> 00:33:52,239 ‫لم يتخيّل أحد تطبيق حرية التعبير‬ ‫على هذا النطاق الكبير،‬ 653 00:33:52,323 --> 00:33:55,493 ‫لذا فهي تعطي قوة كبيرة لأشخاص خبيثين.‬ 654 00:33:58,370 --> 00:34:02,792 ‫أستذكر دائمًا قضية اسمها "باكر" ضد "يوتاه".‬ 655 00:34:02,875 --> 00:34:06,629 ‫حظرت "يوتاه" إعلانات التبغ في الولاية،‬ 656 00:34:06,712 --> 00:34:08,839 ‫وكانت "باكر" شركة تبغ، فقالوا‬ 657 00:34:08,923 --> 00:34:12,134 ‫إن حرية التعبير من حقهم ويمكنهم الإعلان.‬ 658 00:34:12,218 --> 00:34:14,220 ‫وصلت القضية إلى المحكمة العليا،‬ 659 00:34:14,303 --> 00:34:16,889 ‫و"جاستس براندايز" هو من كتب الحكم،‬ 660 00:34:17,556 --> 00:34:19,767 ‫وكانت حجته‬ 661 00:34:19,850 --> 00:34:23,145 ‫أن تعليق الإعلانات في الأماكن العامة‬ 662 00:34:23,229 --> 00:34:25,773 ‫كان يخلق ظروفًا تجبر الناس على إشاحة النظر.‬ 663 00:34:25,856 --> 00:34:27,316 ‫كان عليهم تجنّب النظر إليها.‬ 664 00:34:27,399 --> 00:34:30,569 ‫أعطوا للتعبير عن الآراء قيمة أكبر‬ 665 00:34:30,653 --> 00:34:32,571 ‫من حرية المتلقّي.‬ 666 00:34:32,655 --> 00:34:36,575 ‫مشكلة وسائل التواصل الاجتماعي‬ ‫ليست التعبير عن الآراء،‬ 667 00:34:36,659 --> 00:34:38,202 ‫بل التضخيم.‬ 668 00:34:38,285 --> 00:34:42,581 ‫إذا قررت تلقّي معلوماتك طوعًا،‬ ‫فلا بأس في ذلك.‬ 669 00:34:42,665 --> 00:34:45,167 ‫لكن ماذا عن إجباري على تلقيها؟‬ 670 00:34:45,251 --> 00:34:46,752 ‫إنهما شيئان مختلفان.‬ 671 00:34:48,504 --> 00:34:51,132 ‫يحق لأي كان التصرف بلؤم وحقد،‬ 672 00:34:51,215 --> 00:34:52,967 ‫يمكنهم فعل ذلك والمحتوى لن يزول.‬ 673 00:34:53,050 --> 00:34:54,426 ‫"(رينيه ديريستا)"‬ 674 00:34:54,510 --> 00:34:57,138 ‫ستبقى على المنصة.‬ ‫من يريدون البحث عنها سيجدونها،‬ 675 00:34:57,221 --> 00:34:58,806 ‫"مديرة الأبحاث‬ ‫في مرصد الإنترنت في جامعة (ستانفورد)"‬ 676 00:34:58,889 --> 00:35:00,516 ‫لكن المنصة ليست ملزمة‬ 677 00:35:00,599 --> 00:35:02,768 ‫بالدفع بها إلى الصفحات‬ ‫التي تعتمد على الخوارزميات.‬ 678 00:35:03,561 --> 00:35:06,730 ‫لذا فإن تحديد من يرسم الحدود‬ 679 00:35:06,814 --> 00:35:10,359 ‫بين حقك في التعبير عن رأيك‬ ‫وبين الأذى الناتج عنه في العالم الحقيقي‬ 680 00:35:10,442 --> 00:35:13,320 ‫هو في الواقع أهم سؤال في عصرنا.‬ 681 00:35:13,404 --> 00:35:15,573 ‫"دائرة نقاش المعلومات المضللة‬ ‫في مرصد الإنترنت في جامعة (ستانفورد)"‬ 682 00:35:15,656 --> 00:35:20,035 ‫كل شيء موجود اليوم، بُني في حقبة الاستقطاب.‬ 683 00:35:20,119 --> 00:35:22,413 ‫وكما أشار علماء الاجتماع، فهي شيء‬ 684 00:35:22,496 --> 00:35:23,956 ‫سبق الإنترنت.‬ 685 00:35:24,039 --> 00:35:27,835 ‫نتحدث عن المعلومات المضللة والإشاعات‬ ‫والمعلومات المغلوطة،‬ 686 00:35:27,918 --> 00:35:30,296 ‫والتي تصبح مسألة شخصية لدى الأفراد.‬ 687 00:35:30,796 --> 00:35:33,048 ‫هل توقعت حدوث هذا يا سيد "غيتس"؟‬ 688 00:35:33,132 --> 00:35:34,216 ‫هل تبادر هذا إلى ذهنك‬ 689 00:35:34,300 --> 00:35:35,551 ‫"(أليكس ستاموس)، مؤسس ومدير‬ ‫مرصد الإنترنت في جامعة (ستانفورد)"‬ 690 00:35:35,634 --> 00:35:37,303 ‫أم أن هذه الظاهرة كانت مفاجئة لك؟‬ 691 00:35:37,887 --> 00:35:44,768 ‫لم أتوقّع أن يسمح العالم الرقمي‬ ‫للناس بالتجمّع‬ 692 00:35:44,852 --> 00:35:48,898 ‫وأن يستمتعوا بأشياء غير حقيقية‬ ‫في غالب الأحيان،‬ 693 00:35:48,981 --> 00:35:51,525 ‫لذا يثير هذا قلقي في الواقع.‬ 694 00:35:51,609 --> 00:35:53,861 ‫هل ترى أن هذا سيسوء أكثر في المستقبل‬ 695 00:35:53,944 --> 00:35:57,281 ‫أم أن هناك نقطة تحوّل‬ ‫قد تؤدي إلى تحسّن الوضع قليلًا؟‬ 696 00:35:57,364 --> 00:36:00,451 ‫أظن أن هناك مشكلات تقنية وأخرى اجتماعية،‬ 697 00:36:00,534 --> 00:36:02,077 ‫وهناك تقاطع فيما بينها.‬ 698 00:36:02,161 --> 00:36:04,622 ‫وبما أن وسائل التواصل الاجتماعي‬ ‫جمعت الكل في مكان واحد‬ 699 00:36:04,705 --> 00:36:07,249 ‫وفي البنية التحتية ذاتها، حيث تُوجد آلية‬ 700 00:36:07,333 --> 00:36:09,585 ‫للاقتراحات وقرارات المعالجة‬ 701 00:36:09,668 --> 00:36:12,796 ‫مصممة بشكل رديء عن غير عمد.‬ 702 00:36:14,840 --> 00:36:18,677 ‫تغري المنصات الناس للبقاء متصلين بالإنترنت‬ ‫بإشعارهم بأنهم جزء من المجتمع.‬ 703 00:36:18,761 --> 00:36:21,055 ‫استخدمت تشبيه أسراب طائر الزرزور‬ 704 00:36:21,138 --> 00:36:23,349 ‫التي تحتشد مع بعضها. إنها تنعطف بتناغم،‬ 705 00:36:23,432 --> 00:36:27,394 ‫ويحدث ذلك لأن كل طير‬ ‫يرى أقرب سبعة طيور إليه،‬ 706 00:36:27,895 --> 00:36:29,563 ‫لذا حين يغيّر أحد الطيور اتجاهه‬ 707 00:36:29,647 --> 00:36:33,651 ‫نرى ما يشبه التفاعل المتسلسل‬ ‫ما يؤدي إلى تغيير شكل السرب،‬ 708 00:36:34,151 --> 00:36:37,404 ‫لكن لا يعلم هذا الطير‬ ‫ما الذي تفعله بقية طيور السرب.‬ 709 00:36:37,488 --> 00:36:38,322 ‫نرى منشورًا ما‬ 710 00:36:38,405 --> 00:36:41,659 ‫على صفحاتنا ونضغط على زر الإعجاب،‬ 711 00:36:41,742 --> 00:36:44,787 ‫ولا نفكر عادةً في تأثير ذلك،‬ 712 00:36:44,870 --> 00:36:48,707 ‫لكن ما أن نتفاعل مع المنشور،‬ ‫فإننا نلقن المنصة عن اهتماماتنا.‬ 713 00:36:48,791 --> 00:36:51,752 ‫إذا كنت بمجموعة مناهضة للقاحات،‬ ‫فستروق لك مؤامرة أثر الطائرات الكيميائي.‬ 714 00:36:51,835 --> 00:36:54,004 ‫إذا راقت لك الأخيرة‬ ‫فستروق لك نظرية الأرض المسطحة.‬ 715 00:36:54,088 --> 00:36:58,550 ‫لذا تريك المنصة اقتراحات‬ ‫لأنها تتنافس على جذب انتباهك‬ 716 00:36:58,634 --> 00:37:01,303 ‫مع منصات أخرى تفعل الشيء ذاته.‬ 717 00:37:01,387 --> 00:37:03,264 ‫"مناهضة اللقاحات، مشككين في (كوفيد)‬ ‫اليمين الأمريكي، دعم إعادة عظمة (أمريكا)"‬ 718 00:37:03,347 --> 00:37:05,224 ‫ارتكبت خطأ حين ظننت‬ ‫أن الناس حين يتصفحون الإنترنت‬ 719 00:37:05,307 --> 00:37:07,059 ‫" اليمين الأمريكي، مناهضة اللقاحات‬ ‫اليمين الأمريكي"‬ 720 00:37:07,142 --> 00:37:09,478 ‫فإنهم يفعلون ذلك لجمع الحقائق‬ 721 00:37:09,561 --> 00:37:12,648 ‫وستكون المعلومات المضللة أقل،‬ 722 00:37:12,731 --> 00:37:16,860 ‫لكن حين يفتح الناس‬ ‫ومن ضمنهم أنا صفحات الإنترنت،‬ 723 00:37:16,944 --> 00:37:19,113 ‫إذا رأينا عنوانًا يقول،‬ 724 00:37:19,196 --> 00:37:23,492 ‫"أشخاص تختلف معهم سياسيًا‬ ‫أكثر غباءً ممّا كنت تظن."‬ 725 00:37:23,575 --> 00:37:28,956 ‫فقد أفتح الصفحة وأقول، "أجل، هذا صحيح."‬ 726 00:37:29,832 --> 00:37:32,918 ‫ونتيجةً للقطبية في "الولايات المتحدة"‬ 727 00:37:33,002 --> 00:37:36,213 ‫أصبح هذا الحوار معركة حزبية،‬ 728 00:37:36,297 --> 00:37:38,340 ‫لكنه يحدث في كل العالم في الواقع.‬ 729 00:37:38,424 --> 00:37:39,466 ‫"(القاهرة)، (مصر)"‬ 730 00:37:39,550 --> 00:37:42,428 ‫في عام 2010، بدأت مجموعات الناشطين تدرك‬ 731 00:37:42,511 --> 00:37:45,347 ‫أن الإنترنت أداة قوية للتنظيم.‬ 732 00:37:45,431 --> 00:37:48,100 ‫لا يُوجد مثال أكثر وضوحًا من الربيع العربي.‬ 733 00:37:50,894 --> 00:37:53,105 ‫أيقظ هذا الحكومات.‬ 734 00:37:53,188 --> 00:37:56,150 ‫لم يعودوا يعتبرون ما حدث‬ ‫مجرد أشخاص يتحدثون على الإنترنت.‬ 735 00:37:56,233 --> 00:38:01,155 ‫بل أدّى ذلك إلى إسقاط أنظمة.‬ ‫لذا بدأنا نرى الحكومات تستغل الإنترنت‬ 736 00:38:01,238 --> 00:38:03,574 ‫في أدواتها الدعائية.‬ 737 00:38:03,657 --> 00:38:06,827 ‫تنتج "الدولة الإسلامية" مقاطع دعائية‬ 738 00:38:06,910 --> 00:38:08,829 ‫كل يوم.‬ 739 00:38:09,496 --> 00:38:13,000 ‫ما فعلته "داعش" علنًا، فعلته "روسيا" سرًا.‬ 740 00:38:13,083 --> 00:38:16,086 ‫وفجأةً اندلعت حرب بين الجميع‬ 741 00:38:16,170 --> 00:38:18,172 ‫حيث تتحارب فصائل مختلفة‬ ‫لكسب الانتباه والنفوذ‬ 742 00:38:18,255 --> 00:38:19,631 ‫"ربط حسابات وهمية‬ ‫مؤيدة لـ(ترامب) بروبوتات روسية"‬ 743 00:38:19,715 --> 00:38:21,425 ‫بين قوى حقيقية في العالم الحقيقي.‬ 744 00:38:21,508 --> 00:38:23,302 ‫"استخدمت (روسيا) موقع (تويتر) كسلاح‬ ‫لتحاول التلاعب بالانتخابات الأمريكية"‬ 745 00:38:23,385 --> 00:38:26,055 ‫رأينا عمليات تأثير نفّذتها‬ ‫"المملكة العربية السعودية" و"مصر" و"الهند"‬ 746 00:38:26,138 --> 00:38:28,807 ‫و"باكستان" و"الأردن"‬ ‫و"الولايات المتحدة" حتى.‬ 747 00:38:28,891 --> 00:38:30,225 ‫- "الولايات المتحدة".‬ ‫- صحيح؟‬ 748 00:38:30,893 --> 00:38:32,478 ‫يفعل الجميع هذا بلا استثناء‬ 749 00:38:32,561 --> 00:38:34,980 ‫لمحاولة التلاعب‬ ‫بالمعلومات التي تصل إلى العدو.‬ 750 00:38:35,064 --> 00:38:38,400 ‫ويعود كل هذا إلى مفهومين قديمين‬ ‫وهما الحرب والسيطرة،‬ 751 00:38:38,484 --> 00:38:41,570 ‫فحين نتمكن من تحريض‬ ‫مجموعة صغيرة من الناس في بلد معين‬ 752 00:38:41,653 --> 00:38:43,697 ‫ضد مجموعة أخرى في بلد آخر،‬ 753 00:38:43,781 --> 00:38:48,202 ‫فحينها سنزعزع استقرار عدونا‬ ‫من خلال استغلال توترات موجودة مسبقًا‬ 754 00:38:48,285 --> 00:38:49,953 ‫في كل أنحاء العالم.‬ 755 00:38:50,537 --> 00:38:54,333 ‫تضخمت أزمة المعلومات المضللة كثيرًا‬ 756 00:38:54,416 --> 00:38:58,462 ‫لأننا معرّضون لكمّ هائل من المعلومات.‬ 757 00:38:58,545 --> 00:39:03,092 ‫بالكاد لدينا الوقت للتفكير‬ ‫أو حتى التمعّن في شيء ما بعمق،‬ 758 00:39:03,175 --> 00:39:06,929 ‫ونتيجة ذلك، نُضطر إلى تقبّل ما يُعرض علينا.‬ 759 00:39:07,930 --> 00:39:10,474 ‫وأرى أن الناس متشككون ومرتابون‬ 760 00:39:10,557 --> 00:39:14,395 ‫بالعالم الذي يُعرض عليهم،‬ ‫لكن ليس لدينا خيار آخر.‬ 761 00:39:16,730 --> 00:39:19,608 ‫في النهاية، تلك مشكلة اجتماعية،‬ 762 00:39:19,691 --> 00:39:22,736 ‫ويجب أن يكون هناك قوانين وقواعد‬ 763 00:39:22,820 --> 00:39:25,823 ‫تقود حل تلك المشكلة.‬ 764 00:39:27,032 --> 00:39:30,244 ‫بطبيعة الحال ستتعامل الدول المختلفة‬ ‫مع هذه المشكلة بطرق مختلفة،‬ 765 00:39:30,327 --> 00:39:33,539 ‫لكن ذلك معقد كثيرًا في "الولايات المتحدة".‬ 766 00:39:33,622 --> 00:39:35,124 ‫"جلسة استماع في الكونغرس‬ ‫31 يناير 2024"‬ 767 00:39:35,207 --> 00:39:37,960 ‫سمعتك تتحدث عن الإصلاحات التي أجريتها،‬ ‫لكن لا أظنك ستحل المشكلة.‬ 768 00:39:38,043 --> 00:39:39,420 ‫"السيناتور (جون كينيدي)‬ ‫جمهوري من (لوس أنجلوس)"‬ 769 00:39:39,503 --> 00:39:41,797 ‫أرى أن الكونغرس عليه مساعدتك.‬ 770 00:39:41,880 --> 00:39:42,840 ‫"(ديسكورد)"‬ 771 00:39:42,923 --> 00:39:46,552 ‫لم يعد بوسعنا أن نثق بـ"ميتا"‬ ‫أو أي وسيلة تواصل اجتماعي أخرى‬ 772 00:39:46,635 --> 00:39:48,220 ‫"السيناتور (ريتشارد بلومينتال)‬ ‫ديمقراطي من (كونيتيكيت)"‬ 773 00:39:48,303 --> 00:39:52,724 ‫لتوفير الضمانات‬ ‫التي يستحقها الأطفال والآباء.‬ 774 00:39:52,808 --> 00:39:55,769 ‫سيد "زاكربيرغ"،‬ ‫ما الذي يمنع مقاضاة شركتك على هذا الفعل؟‬ 775 00:39:55,853 --> 00:39:57,938 ‫"السيناتور (جوش هاولي)‬ ‫جمهوري من (ميزوري)"‬ 776 00:39:58,522 --> 00:40:00,107 ‫ألا ينبغي تحميلك المسؤولية؟‬ 777 00:40:00,190 --> 00:40:02,776 ‫أيها السيناتور، أجبت عن هذا من قبل، هذا…‬ 778 00:40:02,860 --> 00:40:05,529 ‫أجبنا مجددًا، هل تتحمل المسؤولية شخصيًا؟‬ 779 00:40:05,612 --> 00:40:07,448 ‫تُوجد هنا عائلات ضحايا اليوم.‬ 780 00:40:07,531 --> 00:40:11,618 ‫هل تريد الاعتذار ممن تأذّوا بسبب منشوراتك؟‬ 781 00:40:11,702 --> 00:40:13,078 ‫أروه الصور.‬ 782 00:40:14,037 --> 00:40:17,624 ‫لا يمكنك أن تتوقع منهم‬ ‫تحمّل مسؤولية وضع قوانين لأنفسهم.‬ 783 00:40:17,708 --> 00:40:20,919 ‫يتعين علينا إعادة هيكلة الآلية‬ 784 00:40:21,003 --> 00:40:23,505 ‫التي تعمل من خلالها هذه الشركات التقنية‬ 785 00:40:23,589 --> 00:40:27,092 ‫لضمان حماية الأشخاص،‬ 786 00:40:27,176 --> 00:40:30,220 ‫بالأخص الحلقات الأضعف في مجتمعنا.‬ 787 00:40:30,304 --> 00:40:35,100 ‫أنا مؤمن بمجال أكثر لامركزية‬ ‫للإشراف على المحتوى‬ 788 00:40:35,184 --> 00:40:37,644 ‫حيث يتمتع المستخدمون بمزيد من التحكم‬ 789 00:40:37,728 --> 00:40:41,773 ‫بدلًا من وضع القرار‬ ‫بين يديّ "مارك زاكربيرغ" أو غيره‬ 790 00:40:41,857 --> 00:40:42,941 ‫بشأن هذه السياسات،‬ 791 00:40:43,025 --> 00:40:45,277 ‫ثم تطبيقها على ملياري شخص.‬ 792 00:40:45,360 --> 00:40:49,323 ‫دُفعت تكلفة الإنترنت من قبل دافعي الضرائب،‬ ‫لذا أخذوا شيئًا دفعنا تكلفته‬ 793 00:40:49,406 --> 00:40:52,659 ‫ثم اتخذوا القرارات التي تؤثر في المجتمع‬ 794 00:40:52,743 --> 00:40:54,369 ‫والتي تسبب تأثيرًا فعليًا،‬ 795 00:40:54,453 --> 00:40:58,081 ‫سواء بخصوص الإدمان أو التمرد أو التطرف،‬ 796 00:40:58,165 --> 00:41:00,334 ‫ولكنهم لا يتحملون أي مسؤولية عن ذلك.‬ 797 00:41:00,417 --> 00:41:03,462 ‫لم نفعل شيئًا حيال ذلك، إطلاقًا.‬ 798 00:41:06,256 --> 00:41:10,260 ‫أرى أن المعلومات المضللة‬ ‫تُكرّس بسببنا جميعًا.‬ 799 00:41:10,344 --> 00:41:11,428 ‫بالتأكيد.‬ 800 00:41:11,512 --> 00:41:15,307 ‫لا أرى أنه يمكننا إلقاء اللوم في هذا‬ ‫على وسائل التواصل الاجتماعي‬ 801 00:41:15,390 --> 00:41:18,435 ‫لعدم حرصها على تطبيق ممارسات أفضل.‬ 802 00:41:18,519 --> 00:41:22,272 ‫أرى أننا أيضًا يجب أن نلتزم بمعايير معينة‬ 803 00:41:22,356 --> 00:41:25,776 ‫لما ننشره على منصاتنا الخاصة.‬ 804 00:41:25,859 --> 00:41:27,945 ‫لقد سهّلنا كثيرًا على الناس‬ 805 00:41:29,238 --> 00:41:31,114 ‫نشر أي شيء.‬ 806 00:41:31,198 --> 00:41:36,828 ‫إذا تصرّف طفل ما في ملعب الأطفال بفظاظة‬ 807 00:41:37,412 --> 00:41:40,624 ‫فسيسمعه بضع عشرات من الأطفال،‬ ‫وذلك شيء مزعج‬ 808 00:41:41,208 --> 00:41:43,001 ‫لكن ذلك الطفل سيكبر،‬ 809 00:41:43,085 --> 00:41:45,629 ‫لكن حين تكونين جالسة في منزلك‬ 810 00:41:45,712 --> 00:41:49,967 ‫ويشكّك أحدهم بقيمك التقليدية،‬ 811 00:41:50,050 --> 00:41:52,553 ‫فستردّين عليه كتابة،‬ 812 00:41:53,095 --> 00:41:56,848 ‫فيأخذ النظام ما كتبته،‬ ‫وبخلاف ملعب الأطفال،‬ 813 00:41:56,932 --> 00:41:58,517 ‫سيوجّهه إلى ملايين الناس.‬ 814 00:41:59,101 --> 00:42:01,562 ‫لذا يصعب لوم الناس‬ 815 00:42:01,645 --> 00:42:05,524 ‫لأن تلك طبيعة بشرية،‬ ‫إلّا أنها أكثر انتشارًا.‬ 816 00:42:07,150 --> 00:42:09,695 ‫عندما تحدّثت عن ملعب الأطفال،‬ 817 00:42:09,778 --> 00:42:11,530 ‫ما خطر في بالي مباشرةً هو‬ 818 00:42:11,613 --> 00:42:15,784 ‫أنه لو اجتمع عدد كبير من الأطفال في الملعب‬ ‫وصرخوا على بعضهم في نفس الوقت،‬ 819 00:42:15,867 --> 00:42:18,245 ‫فلا بد أن يحاول أحدهم تهدئتهم.‬ 820 00:42:18,328 --> 00:42:19,329 ‫أنت على حق.‬ 821 00:42:19,413 --> 00:42:22,374 ‫إذا خرج الوضع عن السيطرة في ملعب الأطفال،‬ 822 00:42:22,457 --> 00:42:25,043 ‫فسيأتي بالغ ما لضبطه.‬ 823 00:42:25,127 --> 00:42:29,756 ‫وحتى عندما تهاجمين طفلًا‬ ‫في ملعب الأطفال فيمكنك رؤية وجهه،‬ 824 00:42:29,840 --> 00:42:32,843 ‫ربما يبكي أو يهرب،‬ 825 00:42:32,926 --> 00:42:37,306 ‫فتتساءلين، "هل كانت هذه نيّتي؟‬ ‫لقد أحزنت هذا الطفل."‬ 826 00:42:37,389 --> 00:42:41,143 ‫بينما عندما تهاجمين أحدهم‬ ‫عبر وسائل التواصل شاعرةً بأنك ذكية،‬ 827 00:42:41,226 --> 00:42:45,897 ‫فأنت لا ترين تعابيره الإنسانية‬ ‫التي تجعلك تراجعين نفسك.‬ 828 00:42:48,442 --> 00:42:52,446 ‫لنقل إنك أردت فهم‬ ‫وجهات نظر الناس المختلفة،‬ 829 00:42:52,529 --> 00:42:55,574 ‫فهل هناك طريقة‬ ‫للوصول إلى تلك الشريحة الأوسع؟‬ 830 00:42:55,657 --> 00:42:58,577 ‫نعم، أرى أنه سيكون علينا‬ ‫البحث عن تلك الشريحة عمدًا.‬ 831 00:42:58,660 --> 00:43:02,623 ‫إذا أردت الوصول إلى الجانب الآخر،‬ ‫فعليك التفتيش عنه،‬ 832 00:43:02,706 --> 00:43:05,208 ‫لأن الخوارزمية تتكيف مع مشاهداتك‬ 833 00:43:05,292 --> 00:43:07,169 ‫أو المحتوى الذي تتفاعل معه عادةً.‬ 834 00:43:07,252 --> 00:43:10,172 ‫علينا أن نكون واعين أكثر لما هو صحيح‬ 835 00:43:10,255 --> 00:43:11,632 ‫وما ليس صحيحًا.‬ 836 00:43:11,715 --> 00:43:15,344 ‫نعم، أتمنى لو كان هناك من حين لآخر‬ 837 00:43:15,427 --> 00:43:17,804 ‫وجهة نظر يمينية منطقية تفسّر لي‬ 838 00:43:17,888 --> 00:43:21,808 ‫لماذا يرون المسائل بشكل مختلف‬ ‫حتى أفهم وجهة نظرهم.‬ 839 00:43:21,892 --> 00:43:23,894 ‫- أودّ لو كان لديّ ذلك الخيار.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 840 00:43:23,977 --> 00:43:25,854 ‫أحب تقريب وجهات النظر بين الناس.‬ 841 00:43:25,937 --> 00:43:28,273 ‫لهذا تعديل الخوارزمية مهم.‬ 842 00:43:28,357 --> 00:43:31,526 ‫لو أمكنني أن أطلب منها ليوم واحد‬ ‫رؤية محتوى من الجانبين‬ 843 00:43:31,610 --> 00:43:32,986 ‫وعدم تصنيفي كيسارية فقط.‬ 844 00:43:33,070 --> 00:43:35,280 ‫أتمنى لو أمكنني تعديل الخوارزمية بالقول،‬ 845 00:43:35,364 --> 00:43:37,699 ‫"لا أريد رؤية هذا اليوم،‬ ‫بل أريد رؤية شيء آخر."‬ 846 00:43:37,783 --> 00:43:40,577 ‫لو أمكنني إعادة ضبطها فسيكون ذلك ممتعًا.‬ 847 00:43:42,954 --> 00:43:46,416 ‫حاليًا، مشكلة وسائل التواصل الاجتماعي‬ 848 00:43:46,500 --> 00:43:50,962 ‫هي أننا نزعزع الثقة‬ ‫على نطاق أوسع داخل المجتمع.‬ 849 00:43:51,630 --> 00:43:55,967 ‫وبمجرد أن تُكسر الثقة‬ ‫عليك استبدالها بشيء ما.‬ 850 00:43:56,051 --> 00:43:58,637 ‫لا يمكنك الاستمرار بأن تكون مرتابًا‬ 851 00:43:58,720 --> 00:44:01,431 ‫لأن الارتياب لا يولّد المعرفة.‬ 852 00:44:01,515 --> 00:44:06,645 ‫إذا كانت فرضيتك الوحيدة‬ ‫هي ما تعتقد بأنك تعرفه أو لا تعرفه،‬ 853 00:44:06,728 --> 00:44:10,524 ‫فلن تتحرك من مكانك،‬ ‫لن يقودك ذلك في أي اتجاه.‬ 854 00:44:10,607 --> 00:44:13,610 ‫لن تظلّ مؤامرة عندما تجري أبحاثك.‬ 855 00:44:13,694 --> 00:44:15,737 ‫تحاول السيطرة علينا لأنك لا تقدر على ذلك،‬ 856 00:44:15,821 --> 00:44:18,073 ‫لذا تحاول جعلنا نبدو أشرارًا‬ ‫بينما أنت الشرير.‬ 857 00:44:18,156 --> 00:44:20,701 ‫لا يمكنني سماعك بسبب قناعك السخيف.‬ 858 00:44:21,660 --> 00:44:25,497 ‫أصبحنا نرى اليوم المؤامرات من دون نظرية‬ 859 00:44:25,580 --> 00:44:28,250 ‫كبديل عن نظريات المؤامرة المعتادة.‬ 860 00:44:28,333 --> 00:44:30,752 ‫افتراض أن الطرف الآخر ضدنا.‬ 861 00:44:30,836 --> 00:44:33,880 ‫مع عدم طرح أي نظرية‬ ‫توضّح سبب إخفائهم المسائل عنا.‬ 862 00:44:33,964 --> 00:44:37,718 ‫وعدم مناقشة أسباب أفعالهم.‬ 863 00:44:38,218 --> 00:44:40,762 ‫أعتقد أننا وصلنا إلى بعض النقاط الحرجة‬ 864 00:44:40,846 --> 00:44:42,472 ‫حيث أدرك كثير منا‬ 865 00:44:42,556 --> 00:44:46,393 ‫أن هذا النظام في وضعه الحالي يربكنا.‬ 866 00:44:46,476 --> 00:44:50,522 ‫إنه يعزلنا ويجزئنا ويقودنا إلى الجنون.‬ 867 00:44:50,605 --> 00:44:55,235 ‫يرى "بيل غيتس" نفسه إلهًا‬ ‫يتحكم بالنظام بالشمسي،‬ 868 00:44:55,318 --> 00:44:59,489 ‫ولهذا فهو يدعم اليوم‬ ‫تقنية تُدعى "تقليل ضوء الشمس".‬ 869 00:44:59,573 --> 00:45:04,661 ‫شكرًا لك يا "بيل غيتس"‬ ‫على محاولة إقناعنا بأن هذا ثلج حقيقي.‬ 870 00:45:04,745 --> 00:45:05,996 ‫الثلج الحقيقي يذوب.‬ 871 00:45:09,291 --> 00:45:10,625 ‫ليس بيدي حيلة.‬ 872 00:45:10,709 --> 00:45:13,086 ‫ينبغي ألّا أسمح لنفسي بالاستياء‬ 873 00:45:13,170 --> 00:45:18,216 ‫من أن بعض الناس‬ ‫لديهم وجهة نظر سلبية تجاه عملي،‬ 874 00:45:18,300 --> 00:45:23,221 ‫لكنني بحاجة إلى مستوى معين من القبول‬ ‫حتى أتمكن من عقد شراكات مع الحكومات‬ 875 00:45:23,305 --> 00:45:26,683 ‫وغيرها من الجهات الخيرية‬ ‫وتوظيف أفضل العلماء،‬ 876 00:45:26,767 --> 00:45:31,188 ‫لذا فإن أي شيء يقوّض طبيعة ما نفعله‬ 877 00:45:31,271 --> 00:45:33,648 ‫وما حققناه فهو يمثّل مشكلة.‬ 878 00:45:34,191 --> 00:45:36,651 ‫هل ترى أننا الآن ندخل عصرًا‬ 879 00:45:36,735 --> 00:45:40,781 ‫سنتمكن فيه من إعادة الإنسانية إلى الأشياء؟‬ 880 00:45:41,364 --> 00:45:44,951 ‫أؤمن بذلك، لكنني لا أملك أي خطة.‬ 881 00:45:45,035 --> 00:45:46,161 ‫بحقك يا "بيل".‬ 882 00:45:47,245 --> 00:45:49,998 ‫لا، أحيانًا… عذري لذلك هو‬ 883 00:45:50,081 --> 00:45:52,250 ‫أن جيلي حقّق إنجازات كثيرة،‬ 884 00:45:52,334 --> 00:45:55,962 ‫لكننا أورثنا للجيل القادم بعض الفوضى.‬ 885 00:45:56,046 --> 00:45:58,548 ‫لدينا مشكلة القطبية الرقمية‬ 886 00:45:58,632 --> 00:46:01,676 ‫التي تقوّض حرية الوصول إلى المعلومات،‬ 887 00:46:01,760 --> 00:46:06,473 ‫لكننا نطلب من الجيل اليافع‬ ‫أن يصنعوا قواعد جديدة.‬ 888 00:46:06,556 --> 00:46:07,390 ‫صحيح.‬ 889 00:46:07,474 --> 00:46:11,436 ‫وأن يتنافسوا على التفوق وليس على الجنون،‬ 890 00:46:12,020 --> 00:46:16,107 ‫لكنني أشعر بالعجز لأنني لا أملك الحل.‬ 891 00:46:18,318 --> 00:46:22,239 ‫بالنسبة إلى الطلاب هنا‬ ‫وبالأخص أبناء الجيل "زي"،‬ 892 00:46:22,322 --> 00:46:26,159 ‫هل ترون أن هناك فجوة بين الأجيال‬ ‫بشأن المعلومات المضللة؟‬ 893 00:46:26,243 --> 00:46:29,287 ‫لا أرى أن الجيل الأصغر‬ ‫يتعامل مع ذلك بشكل أفضل.‬ 894 00:46:29,371 --> 00:46:33,792 ‫أرى أن جيل الشباب‬ ‫لديهم ما يشبه الحافز الاجتماعي‬ 895 00:46:33,875 --> 00:46:34,960 ‫لمشاركة مواقفهم،‬ 896 00:46:35,043 --> 00:46:37,504 ‫لذا فبينما يرى‬ ‫أفراد الأجيال الأكبر سنًا شيئًا ما‬ 897 00:46:37,587 --> 00:46:39,965 ‫فيغضبون، وربما يشاركونه،‬ 898 00:46:40,048 --> 00:46:43,093 ‫يملك الجيل الأصغر سنًا حافزًا لمشاركته‬ 899 00:46:43,176 --> 00:46:44,469 ‫والتظاهر بأنهم خبراء فيه،‬ 900 00:46:44,553 --> 00:46:47,556 ‫لذلك أرى أن ذلك قد يكون أكثر خطورة.‬ 901 00:46:47,639 --> 00:46:50,016 ‫نعم، أنا متشكك بشأن ما يظهر على صفحتي.‬ 902 00:46:50,100 --> 00:46:52,644 ‫أعرف أنني لا يمكن التلاعب بي،‬ 903 00:46:52,727 --> 00:46:56,022 ‫ومع تلك الثقة،‬ ‫أتصفّح تلك الخوارزميات قائلًا،‬ 904 00:46:56,106 --> 00:46:58,275 ‫"نعم، أروني المزيد، أطلعوني أكثر عن هذا."‬ 905 00:46:58,358 --> 00:47:00,819 ‫أستمر بالتصفّح لأنه لا يمكن التلاعب بي.‬ 906 00:47:00,902 --> 00:47:03,405 ‫أختي الصغيرة أصغر مني بتسع سنوات تقريبًا.‬ 907 00:47:03,488 --> 00:47:05,740 ‫إنها في الـ20، لذا فهي من الجيل "زي"،‬ 908 00:47:05,824 --> 00:47:08,451 ‫وأرى فرقًا كبيرًا حتى بيننا.‬ 909 00:47:11,037 --> 00:47:13,081 ‫تصبح معلوماتي قديمة بسرعة.‬ 910 00:47:13,164 --> 00:47:17,252 ‫فمثلًا، لا أظن أن "فيسبوك" ما زال شعبيًا.‬ 911 00:47:17,335 --> 00:47:19,671 ‫- هل تستخدمينه؟‬ ‫- لا، لا أستخدم "فيسبوك".‬ 912 00:47:19,754 --> 00:47:23,216 ‫وكم هوية تُدخلين عادةً في نظام ما؟‬ 913 00:47:24,175 --> 00:47:25,218 ‫ماذا تقصد؟‬ 914 00:47:25,302 --> 00:47:28,138 ‫هل تستخدمين عدة هويات في النظام ذاته؟‬ 915 00:47:28,221 --> 00:47:30,473 ‫هل تقصد حسابات؟ نعم، أفعل ذلك.‬ 916 00:47:30,557 --> 00:47:32,517 ‫عادةً يكون لدى المرء حسابه العام‬ 917 00:47:32,601 --> 00:47:35,687 ‫ثم يصنع حسابًا محدودًا لأصدقائه المقربين‬ 918 00:47:35,770 --> 00:47:38,023 ‫وللأشياء الطريفة التي يريد نشرها.‬ 919 00:47:38,106 --> 00:47:42,444 ‫نعم، أفهمك، لكنني شخص جدّي،‬ 920 00:47:42,527 --> 00:47:46,990 ‫كيف أحافظ على شخصيتي الجدّية‬ ‫من دون أن أكون مملًا؟‬ 921 00:47:47,073 --> 00:47:48,366 ‫أرى أن الناس يريدون رؤية‬ 922 00:47:48,450 --> 00:47:51,036 ‫ذلك الشخص الذي لا يفهمونه‬ ‫وهو يعيش مثل حياتهم اليومية.‬ 923 00:47:51,119 --> 00:47:53,705 ‫أفهم أنه في كثير من الأحيان‬ ‫عندما يزور الناس صفحتي،‬ 924 00:47:53,788 --> 00:47:57,500 ‫فإنهم يزورونها بسبب اسم عائلتي‬ ‫أو بسبب اهتمامهم بعائلتنا،‬ 925 00:47:57,584 --> 00:48:01,713 ‫ومن ثم يمكنني أن أزرع في صفحتي‬ ‫ما بين صور وجهي…‬ 926 00:48:01,796 --> 00:48:04,758 ‫أو حين ألبس ملابس فاضحة أحظى بإعجابات أكثر‬ ‫لكن يمكنني أن أزرع…‬ 927 00:48:04,841 --> 00:48:08,094 ‫لكن يمكنني أن أزرع هناك منشورات‬ ‫عن الصحة الإنجابية وما شابه‬ 928 00:48:08,178 --> 00:48:11,139 ‫وبذلك يتعلّم الناس ذلك المحتوى أيضًا،‬ 929 00:48:11,222 --> 00:48:13,183 ‫ولأنني أفعل تلك الأشياء كثيرًا‬ 930 00:48:13,266 --> 00:48:15,810 ‫وأنشر المعلومات عن العدالة الإنجابية‬ 931 00:48:15,894 --> 00:48:18,229 ‫أو حق النساء في اتخاذ قرارات تخص أجسادهن،‬ 932 00:48:18,313 --> 00:48:20,941 ‫فقد رأيت نسبة التنمر‬ ‫التي أتلقاها عبر الإنترنت ترتفع‬ 933 00:48:21,024 --> 00:48:22,525 ‫منذ أن حظيت بمتابعين أكثر.‬ 934 00:48:22,609 --> 00:48:27,447 ‫اخترت استخدام وسائل التواصل الاجتماعي‬ ‫لتثقيف الناس والدفاع عن قضية.‬ 935 00:48:27,530 --> 00:48:30,533 ‫نعم، هناك خيط رفيع بين أن تكون محبوبًا‬ 936 00:48:30,617 --> 00:48:32,619 ‫وبين أن تعبّر عن أفكارك الحقيقية.‬ 937 00:48:32,702 --> 00:48:35,413 ‫بأن تعرض الأرقام‬ ‫والإثباتات العلمية والحقائق.‬ 938 00:48:35,497 --> 00:48:38,541 ‫مجرد فيديو لك تتحدث فيه عن يومك‬ 939 00:48:38,625 --> 00:48:40,001 ‫أرى أنه سيكون لطيفًا.‬ 940 00:48:40,085 --> 00:48:40,919 ‫حسنًا.‬ 941 00:48:41,002 --> 00:48:44,214 ‫- وراسلني، لا ترسل لي بريدًا إلكترونيًا.‬ ‫- ما خطب البريد الإلكتروني؟‬ 942 00:48:44,297 --> 00:48:47,050 ‫لا يستخدم أحد البريد الإلكتروني‬ ‫للتواصل الشخصي.‬ 943 00:48:47,133 --> 00:48:50,220 ‫- قبل 40 عامًا، كنا نفعل ذلك كثيرًا.‬ ‫- لا يفاجئني ذلك.‬ 944 00:48:50,303 --> 00:48:53,556 ‫ليس في هذا العام وليس في المستقبل حتمًا.‬ 945 00:48:56,685 --> 00:48:57,894 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم.‬ 946 00:48:58,395 --> 00:49:00,397 ‫انتهينا، شكرًا لك.‬ 947 00:49:01,815 --> 00:49:04,234 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟ هل أنهض وأسير؟‬ 948 00:49:04,317 --> 00:49:05,944 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- لا، شكرًا لك.‬ 949 00:49:06,569 --> 00:49:12,409 ‫رغبتنا الإنسانية في أن نتمكن من التعايش‬ ‫والتفكير في بلادنا أو العالم‬ 950 00:49:12,492 --> 00:49:17,706 ‫بدلًا من التفكير في أننا في مواجهة‬ ‫مع طرف آخر في نفس البلاد هو تحد.‬ 951 00:49:18,707 --> 00:49:21,251 ‫فالتغير المناخي هو مثال‬ 952 00:49:21,334 --> 00:49:23,795 ‫عن المشكلات التي يجب أن نحلها بالعمل معًا.‬ 953 00:49:23,878 --> 00:49:27,507 ‫لكن المعلومات المضللة حاليًا‬ ‫تعيق تقدّم عملنا،‬ 954 00:49:28,258 --> 00:49:32,804 ‫لكنني آمل أن نحتوي ضرر المعلومات المضللة‬ 955 00:49:32,887 --> 00:49:36,057 ‫ونستمر في تحسين الظروف الإنسانية.‬ 956 00:49:37,017 --> 00:49:39,060 ‫أرى أن هناك بضعة أشياء يمكنك فعلها‬ 957 00:49:39,144 --> 00:49:42,856 ‫لتكون أقل لؤمًا‬ ‫مع الشخص الذي تختلف معه بالرأي.‬ 958 00:49:42,939 --> 00:49:44,315 ‫أولًا، اقرأ كتابًا.‬ 959 00:49:44,399 --> 00:49:47,986 ‫تمعّن في أفكارك وفي أفكار الطرف الآخر‬ ‫لبعض الوقت.‬ 960 00:49:48,069 --> 00:49:50,321 ‫وثانيًا، سافر إلى أي مكان.‬ 961 00:49:50,405 --> 00:49:52,657 ‫عش تجربة مختلفة حتى لو كانت في شارعك.‬ 962 00:49:52,741 --> 00:49:55,076 ‫وثالثًا، تنازل عن موقفك.‬ 963 00:49:55,160 --> 00:49:58,496 ‫أتعرف ما أكثر ما قد يعجبني في شخص ما؟‬ ‫أن يرى أنني على حق،‬ 964 00:49:58,580 --> 00:50:01,291 ‫وعندما يعترف بأنه قد يكون على خطأ،‬ 965 00:50:01,374 --> 00:50:04,502 ‫ولا أظن أننا نخوض أي محادثات‬ ‫نتنازل فيها عن مواقفنا.‬ 966 00:50:04,586 --> 00:50:06,880 ‫إذا أمكننا تكوين‬ ‫بشر أصحاء بما يكفي ليقولوا،‬ 967 00:50:06,963 --> 00:50:09,215 ‫"أرى أنني قد أكون مخطئًا بشأن هذا."‬ 968 00:50:10,008 --> 00:50:11,384 ‫فسيمنحنا ذلك بريق أمل.‬