1 00:00:16,059 --> 00:00:17,977 Amikor a Microsoftot vezettem… 2 00:00:18,061 --> 00:00:20,480 Hölgyeim és uraim, következik Bill Gates! 3 00:00:21,397 --> 00:00:25,026 …rendkívül sikeresek voltunk, 4 00:00:25,109 --> 00:00:28,404 de már akkor tudtam, hogy sokféle vélemény létezik. 5 00:00:28,488 --> 00:00:33,034 Az internetre lépve hamar megtudjuk, mit gondolnak egyesek Bill Gatesről. 6 00:00:33,117 --> 00:00:34,535 Megüthetjük. 7 00:00:34,619 --> 00:00:36,662 Sőt, tortát tömhetünk az arcába. 8 00:00:37,163 --> 00:00:41,375 De csak később, amikor már a jótékonyság volt a fő tevékenységem, 9 00:00:41,459 --> 00:00:43,377 durvult el igazán a helyzet. 10 00:00:43,461 --> 00:00:46,297 Igaz, hogy ha elejtene egy 10 000 dolláros bankjegyet, 11 00:00:46,380 --> 00:00:49,550 nem érné meg önnek lehajolni érte? 12 00:00:49,634 --> 00:00:50,468 Nem. 13 00:00:51,385 --> 00:00:55,807 Az extrém vagyon nyilván kérdéseket vet fel az indítékainkkal kapcsolatban, 14 00:00:55,890 --> 00:00:58,643 de ez teljesen más szint. 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,479 ÖSSZEESKÜVÉS-ELMÉLETEK AZ INTERNETRŐL 16 00:01:01,562 --> 00:01:03,356 Kezdjük az elsővel! Lássuk! 17 00:01:06,234 --> 00:01:12,365 „Bill Gates és a liberális világrend bogárevésre kényszerítené az embereket. 18 00:01:13,282 --> 00:01:15,952 Az a tervük, hogy proteinszegény rovardiétával 19 00:01:16,035 --> 00:01:18,579 gyengítsék az alsóbb osztályokat.” 20 00:01:20,498 --> 00:01:22,500 Nem örülnék, ha így lenne. 21 00:01:22,583 --> 00:01:23,501 Oké. Következő. 22 00:01:24,377 --> 00:01:28,631 Ez még jobb. „Bill Gates egy alakváltó gyík, 23 00:01:28,714 --> 00:01:32,844 annak a hüllőfajnak a tagja, ahová Tom Hanks és Lady Gaga is tartozik. 24 00:01:33,469 --> 00:01:36,889 Ezek a gyíkemberek titokban uralkodnak a világon.” 25 00:01:39,142 --> 00:01:41,269 Erről hallottam már. 26 00:01:41,352 --> 00:01:45,106 Azt nem tudtam, hogy Tom Hanks is benne van. Persze nagyszerű. 27 00:01:45,189 --> 00:01:46,399 Következő. 28 00:01:47,275 --> 00:01:51,279 „Bill Gates csecsemővért iszik, hogy halhatatlanná váljon.” 29 00:01:52,947 --> 00:01:58,452 „Bill Gates a földbirtokairól titokban burgonyát szállít a McDonald’snak, 30 00:01:58,536 --> 00:02:03,124 hogy a sült krumpliba rejtett vakcinákkal tömje a lakosságot.” 31 00:02:04,125 --> 00:02:05,585 Szoktam mekit enni. 32 00:02:05,668 --> 00:02:07,003 Oké, egy utolsó. 33 00:02:08,004 --> 00:02:11,966 „Miután Bill Gates és volt felesége, Melinda autóbalesetben meghalt, 34 00:02:12,049 --> 00:02:14,343 klónok léptek a helyükre. 35 00:02:14,427 --> 00:02:17,138 A másolatokat egy tudóscsapat hozta létre, 36 00:02:17,221 --> 00:02:20,391 hogy Gates világuralma örökké tarthasson.” 37 00:02:20,474 --> 00:02:21,726 Ezt hallotta már? 38 00:02:21,809 --> 00:02:24,020 Melinda szerintem továbbra is valódi. 39 00:02:24,103 --> 00:02:25,188 És ön? 40 00:02:25,271 --> 00:02:26,647 Törekszem rá. 41 00:02:27,648 --> 00:02:31,944 MIT TARTOGAT SZÁMUNKRA A JÖVŐ? 42 00:02:32,528 --> 00:02:37,074 IGAZSÁG VAGY KÖVETKEZMÉNY? 43 00:02:37,158 --> 00:02:39,785 RENDSZERHIBA 44 00:02:43,956 --> 00:02:46,667 Az igazságról szeretném kérdezni. 45 00:02:47,293 --> 00:02:51,005 Ön olyan embernek tűnik, akit adatok és számok vezérelnek. 46 00:02:51,088 --> 00:02:54,550 Mit gondol, van különbség az adatok és az igazság között? 47 00:02:54,634 --> 00:03:00,598 Nem igazán. Hisz az adatok olyan tényhalmazok, 48 00:03:01,098 --> 00:03:03,893 amelyek eladott mennyiségeket, 49 00:03:03,976 --> 00:03:05,645 a jelenlévő emberek számát, 50 00:03:06,145 --> 00:03:08,731 az általuk végzett tevékenységeket írják le. 51 00:03:08,814 --> 00:03:11,442 Ezek alapján hozunk döntéseket. 52 00:03:12,735 --> 00:03:15,613 Csakhogy sokan nem tények alapján döntenek, 53 00:03:15,696 --> 00:03:18,199 hanem inkább érzelmek, értelmezések 54 00:03:18,282 --> 00:03:21,911 vagy olyasmi alapján, amit igaznak hisznek. 55 00:03:22,620 --> 00:03:24,705 AZ INFORMÁCIÓTUDOMÁNY PROFESSZORA, UCLA 56 00:03:24,789 --> 00:03:27,583 Hogyan gondolkodom az igazság fogalmáról? 57 00:03:27,667 --> 00:03:29,460 ÖSSZEESKÜVÉS-ELMÉLETI TÖRTÉNÉSZ 58 00:03:29,543 --> 00:03:31,921 Könnyű kérdéssel akart kezdeni. 59 00:03:32,004 --> 00:03:34,590 Szerintem léteznek úgynevezett tények. 60 00:03:34,674 --> 00:03:37,468 Ha tűzbe teszem a kezem, fájni fog. 61 00:03:37,551 --> 00:03:41,514 Az emberek eltérően gondolkodnak, és másképp racionalizálják azt, 62 00:03:41,597 --> 00:03:43,057 amit tudni vélnek. 63 00:03:43,140 --> 00:03:47,520 Tudatosabban kezdtem gondolkodni azon, hogyan hozzuk létre az igazságot. 64 00:03:47,603 --> 00:03:48,813 Kinek az igazsága? 65 00:03:48,896 --> 00:03:51,399 Így az igazság vitathatóvá válik, 66 00:03:51,482 --> 00:03:53,776 és inkább véleménnyé, 67 00:03:53,859 --> 00:03:56,070 rosszabb esetben hiedelemmé alakul. 68 00:03:58,572 --> 00:04:01,784 A világ túlságosan bonyolult ahhoz, 69 00:04:01,867 --> 00:04:08,207 hogy kizárólagosan tényekre alapozva megérthessük a viselkedést, 70 00:04:08,291 --> 00:04:11,210 az időjárást, a gazdaságot és minden ilyesmit, 71 00:04:11,294 --> 00:04:15,381 így egyszerűsítéseket alkalmazunk, például bízunk bizonyos emberekben. 72 00:04:16,799 --> 00:04:18,676 A CBS televízió bemutatja 73 00:04:18,759 --> 00:04:22,179 a kiváló riportert és hírelemzőt, Edward R. Murrow-t. 74 00:04:22,263 --> 00:04:26,183 Először képes az ember arra, hogy két óceánt lásson otthonából. 75 00:04:26,267 --> 00:04:28,102 Lenyűgöző e médium jelentősége. 76 00:04:28,185 --> 00:04:31,731 Remélhetőleg megtanuljuk használni, és nem élünk vissza vele. 77 00:04:32,773 --> 00:04:36,652 Egy rövidebb időszakig racionális lényeknek tartottuk magunkat, 78 00:04:36,736 --> 00:04:40,239 akik hiedelmei ellenőrizhető tényeken alapulnak, 79 00:04:40,323 --> 00:04:42,325 de ez nem így működik. 80 00:04:42,408 --> 00:04:45,661 Túl sokáig tartana, ha semmit sem hinnénk el másoknak. 81 00:04:45,745 --> 00:04:49,498 Azt mondják, ne higgyünk el mindent, amit az interneten látunk. 82 00:04:49,582 --> 00:04:52,460 A Q-Anon futótűzként terjed az elmúlt hónapokban. 83 00:04:53,044 --> 00:04:56,255 Az internet abba az illúzióba ringat minket, 84 00:04:56,339 --> 00:04:59,133 hogy mi magunk értjük meg a dolgokat, 85 00:05:00,217 --> 00:05:02,011 de a bizalom nem szelektív. 86 00:05:02,094 --> 00:05:05,598 Nem lehet adott társadalmi területen csökkenteni, 87 00:05:05,681 --> 00:05:06,974 máshol meg növelni. 88 00:05:07,058 --> 00:05:10,102 Csak egy irányban mozoghat. És ha lefelé indulunk, 89 00:05:10,186 --> 00:05:12,188 azzal sok mindent destabilizálunk. 90 00:05:12,271 --> 00:05:15,149 Bármit hall az ember, csak néz, hogy… 91 00:05:15,232 --> 00:05:17,276 Senki sem tudja, miben bízhat. 92 00:05:17,360 --> 00:05:19,862 Meginog a bizalom a szomszédokban, a vezetőkben… 93 00:05:19,945 --> 00:05:21,697 Ébresztő, emberek! 94 00:05:21,781 --> 00:05:23,366 …a tudás intézményeiben… 95 00:05:23,449 --> 00:05:25,159 A CNN álhíreket terjeszt. 96 00:05:25,743 --> 00:05:27,870 Ez pedig vissza fog ütni. 97 00:05:27,953 --> 00:05:29,997 Nem érted, hogy téged védelek? 98 00:05:30,081 --> 00:05:32,833 - Miért nincs elég… - Szabadság! 99 00:05:38,172 --> 00:05:41,175 Mindig is léteztek összeesküvés-elméletek. 100 00:05:41,258 --> 00:05:44,637 Alábecsüljük az amerikaiak kreativitását. 101 00:05:44,720 --> 00:05:48,140 Gyakran úgy indulok el a terepre, 102 00:05:48,224 --> 00:05:52,603 hogy vannak elképzeléseim és talán racionális érveim is az adott kérdésről. 103 00:05:52,686 --> 00:05:56,732 Trump-gyűlésekre mentem Ohio és Wisconsin csatatérállamaiban, 104 00:05:56,816 --> 00:06:00,027 hogy kiderítsem, mit tudnak a támogatói, amit mi nem. 105 00:06:00,111 --> 00:06:03,239 - Obamának nagy szerepe volt 9/11-ben. - Milyen szerepe? 106 00:06:03,322 --> 00:06:06,742 Nem volt jelen, mindig nyaralt, sosem dolgozott. 107 00:06:06,826 --> 00:06:10,538 Vajon miért nem volt Obama az Ovális Irodában szeptember 11-én? 108 00:06:10,621 --> 00:06:11,705 Na, azt nem tudom. 109 00:06:11,789 --> 00:06:14,542 A Trump-korszaktól kezdődően 110 00:06:14,625 --> 00:06:18,462 egyre több szokatlan sztorit és elméletet hallottunk. 111 00:06:18,546 --> 00:06:19,964 Már nem csak azt, hogy: 112 00:06:20,047 --> 00:06:23,467 „Nem értek egyet veled, konzervatív álláspontot vallok”, 113 00:06:23,551 --> 00:06:25,970 hanem: „Új valóságot teremtettem.” 114 00:06:26,053 --> 00:06:29,014 Csomó olyan őrültséget, amiről még sosem hallottam. 115 00:06:29,098 --> 00:06:33,561 Szóval szerettem volna többet tudni arról, hogy honnan ered az ilyesmi. 116 00:06:33,644 --> 00:06:36,689 Akit érdekelnek a konteók és/vagy a számítógépek, 117 00:06:36,772 --> 00:06:40,067 talán hallott már Bill Gatesről. Remélem, jól ejtem. 118 00:06:40,151 --> 00:06:44,196 A népességszabályozástól a mikrocsipes oltásokig 119 00:06:44,280 --> 00:06:48,117 számtalan elmélet létezik, és gyakorol hatást a valóságra. 120 00:06:48,200 --> 00:06:52,746 Kathryn Joyce és Ike Sriskandarajah segítenek mélyebben beleásni a témába. 121 00:06:53,372 --> 00:06:54,874 Együtt fogjuk kibogozni, 122 00:06:54,957 --> 00:06:57,585 hogyan érintenek adott egyéneket a konteók, 123 00:06:57,668 --> 00:07:01,005 mi a valóságalapjuk, 124 00:07:01,088 --> 00:07:02,965 és melyekben érdemes hinnem, 125 00:07:03,048 --> 00:07:06,177 mert keresem a jókat, amikben érdemes elmélyedni, 126 00:07:06,260 --> 00:07:09,388 és amikre költhetek, szóval remélem, tudtok segíteni. 127 00:07:09,972 --> 00:07:12,600 Ugorjunk kicsit vissza az időben! 128 00:07:12,683 --> 00:07:14,435 Menjünk vissza 2010-be! 129 00:07:15,019 --> 00:07:19,023 Az alapítványunk kezdetben a reproduktív egészségre koncentrált, 130 00:07:19,106 --> 00:07:22,151 mert a szegény országokban a népességnövekedés 131 00:07:22,234 --> 00:07:23,652 a legsúlyosabb probléma. 132 00:07:23,736 --> 00:07:28,866 Eszközökkel és oktatással kell segítenünk az anyákat korlátozni a család méretét. 133 00:07:29,450 --> 00:07:34,872 A Gates Alapítvány arra törekedett egy ghánai vidéki közösségben, 134 00:07:34,955 --> 00:07:40,252 hogy javítsa a fogamzásgátlókhoz való biztonságos hozzáférést, 135 00:07:40,336 --> 00:07:44,256 támogatva a nőket, akik szeretnék szabályozni a termékenységüket 136 00:07:44,340 --> 00:07:46,050 vagy megtervezni szüléseiket. 137 00:07:46,133 --> 00:07:50,387 Ebből alakult ki az a komplex összeesküvés-elmélet, 138 00:07:50,471 --> 00:07:52,598 amely szerint a Gates Alapítvány 139 00:07:52,681 --> 00:07:55,643 egy népességszabályozási kísérletet finanszíroz, 140 00:07:55,726 --> 00:07:58,062 hogy korlátozza az afrikai populációt. 141 00:07:58,145 --> 00:07:59,772 Honnan ez a bizalmatlanság? 142 00:07:59,855 --> 00:08:03,359 Múltbéli, traumatikus eseményekhez kapcsolódik. 143 00:08:04,276 --> 00:08:06,487 Valós emberi jogsértésekhez. 144 00:08:06,570 --> 00:08:07,863 Az 1960-as években 145 00:08:07,947 --> 00:08:11,450 a Puerto Ricó-i nők egyharmadát sterilizálták. 146 00:08:12,034 --> 00:08:14,453 És ott van a Tuskegee-kísérlet is. 147 00:08:14,537 --> 00:08:16,121 Sok minden történt. 148 00:08:16,205 --> 00:08:18,123 Amiért a társadalmunk felelős. 149 00:08:18,207 --> 00:08:23,087 - Erőszakkal sterilizáltunk embereket. - Csak hogy tisztázzuk: én nem. 150 00:08:23,170 --> 00:08:26,131 Tény, hogy az egyetemi éveimben megestek dolgok, 151 00:08:26,215 --> 00:08:30,844 amikre nem emlékszem tisztán, de az biztos, hogy ilyesmit nem tettem. 152 00:08:31,512 --> 00:08:32,346 Az jó. 153 00:08:32,429 --> 00:08:36,559 De hogy jutunk el ilyen hamar a népességszabályozásig, 154 00:08:36,642 --> 00:08:38,561 főleg, ha Bill Gatesről van szó? 155 00:08:38,644 --> 00:08:40,938 Abortuszellenes aktivisták révén… 156 00:08:41,021 --> 00:08:43,023 FELVONULÁS AZ ÉLETÉRT 157 00:08:43,107 --> 00:08:47,111 …akik nagyon cinikusan használják ki ezeket a jogos aggályokat. 158 00:08:47,778 --> 00:08:53,576 És amikor 2012-ben a Gates Alapítvány elindította a nagyszabású kampányát, 159 00:08:53,659 --> 00:08:55,244 minden összeállt. 160 00:08:55,327 --> 00:08:58,581 Ezek a gazdag nyugati szervezetek 161 00:08:58,664 --> 00:09:01,917 nemcsak szabályozni akarják a népességünket, 162 00:09:02,001 --> 00:09:04,670 de még gyógyszert is adnak hozzá. 163 00:09:04,753 --> 00:09:06,505 Tragédia! 164 00:09:06,589 --> 00:09:08,048 ABORTUSZELLENES GYŰLÉS 165 00:09:08,132 --> 00:09:09,216 Népirtás! 166 00:09:11,885 --> 00:09:14,972 Ezek a konteók többek között azért válnak felkapottá, 167 00:09:15,055 --> 00:09:17,016 mert van igazságmagjuk: 168 00:09:17,099 --> 00:09:19,727 az egészségügyi ellátás nem igazságos. 169 00:09:25,190 --> 00:09:28,319 Sűrűn mondogatom, hogy Bill Gates nem Darth Vader. 170 00:09:28,402 --> 00:09:31,530 „Honnan tudja?” „Ismerem, más dolgokkal foglalkozik.” 171 00:09:31,614 --> 00:09:33,907 Már 109-szer találkoztam vele. 172 00:09:34,491 --> 00:09:38,454 Hogy látják a jelenlegi helyzetet, különösen az internetes térben? 173 00:09:39,121 --> 00:09:42,583 A jövőben ezt a nagy innovációk koraként fogjuk emlegetni. 174 00:09:42,666 --> 00:09:48,380 Az internet alkotói egy közösségteremtő, a tudásunkat bővítő eszközt képzeltek el, 175 00:09:48,464 --> 00:09:50,382 és a korai időszak erről szólt. 176 00:09:50,466 --> 00:09:51,300 Mi történt? 177 00:09:51,842 --> 00:09:53,677 Hát, megváltozott. 178 00:09:55,346 --> 00:09:56,680 E-mail érkezett. 179 00:09:58,140 --> 00:10:00,934 Már korán megszületett az az üzleti döntés, 180 00:10:01,018 --> 00:10:05,189 hogy létrehozzanak egy olyan platformot, egy játszóteret, 181 00:10:05,272 --> 00:10:07,066 ahová mindenki beléphet. 182 00:10:07,149 --> 00:10:11,153 Az induláskor 4-500 emberben reménykedtünk. 183 00:10:11,236 --> 00:10:15,199 Most 100 000-nél tartunk, szóval ki tudja, mi jön ezután. 184 00:10:15,282 --> 00:10:17,409 Ugyanis nélkülünk, 185 00:10:17,493 --> 00:10:22,915 akik ezeket a tereket világszerte önkifejezéssel töltjük meg, 186 00:10:22,998 --> 00:10:25,167 öltsön az bármilyen formát, 187 00:10:25,250 --> 00:10:27,920 ezek a platformok üresen konganának. 188 00:10:28,003 --> 00:10:32,132 Így vált üzleti modellé a problémák megoldásának halogatása. 189 00:10:33,133 --> 00:10:36,095 Forradalmi jelentőségű törvényről van szó, 190 00:10:36,762 --> 00:10:39,348 ami karnyújtásnyira hozza a jövőt. 191 00:10:39,431 --> 00:10:42,518 Egy, a tartalmaiért felelősségre vonható platformot 192 00:10:42,601 --> 00:10:45,896 már az indulásakor agyonperelhettek volna. 193 00:10:45,979 --> 00:10:50,275 Ezért ezek a cégek védelemben részesültek, hogy növekedhessenek. 194 00:10:50,359 --> 00:10:54,321 Az internet, a rajta megjelenő tartalom túlságosan gyorsan változik. 195 00:10:54,405 --> 00:10:58,534 Hiába gondolja a kormány, hogy ellenőrizheti és szabályozhatja, 196 00:10:58,617 --> 00:11:01,870 amíg embrionális állapotban van, kudarcot fog vallani. 197 00:11:02,371 --> 00:11:08,085 Ez a konkrét jogszabály, az úgynevezett 230-as cikkely kimondja, 198 00:11:08,168 --> 00:11:14,466 hogy a platformok nem perelhetők be a rajtuk közzétett tartalmak miatt, 199 00:11:14,550 --> 00:11:19,221 ugyanis mentesülnek az ilyen jellegű felelősség alól. 200 00:11:19,805 --> 00:11:22,766 Ez a törvény védi a fogyasztókat a monopóliumoktól, 201 00:11:22,850 --> 00:11:26,979 garantálja a demokráciánk számára létfontosságú vélemény-sokszínűséget, 202 00:11:27,479 --> 00:11:31,066 és mindenekelőtt a közjót szolgálja. 203 00:11:31,692 --> 00:11:34,111 De amikor a 230-as cikkely életbe lépett, 204 00:11:34,194 --> 00:11:36,989 a korabeli szolgáltatók pár modemmel 205 00:11:37,072 --> 00:11:39,742 és T1-es internetkapcsolattal rendelkeztek, 206 00:11:39,825 --> 00:11:43,120 szóval logikus volt ezeket a cégeket 207 00:11:43,203 --> 00:11:48,751 a 230-as cikkely által elképzelt semleges információközvetítőnek tekinteni. 208 00:11:49,960 --> 00:11:55,507 Ma viszont ez a törvény a világtörténelem leggazdagabb és legerősebb cégeit védi. 209 00:11:57,176 --> 00:12:00,220 Nem számoltak azzal, mennyire alkalmas az internet 210 00:12:00,304 --> 00:12:03,557 a rosszindulatú rejtőzködésre és névtelenségre. 211 00:12:04,308 --> 00:12:08,020 A televíziós műsorszórásnak megvannak a korlátai. 212 00:12:08,645 --> 00:12:11,315 Ahogy az újságoknak, a fizikai dolgoknak is. 213 00:12:11,398 --> 00:12:14,443 És akkor megérkezik ez az addiktív, szórakoztató, 214 00:12:14,526 --> 00:12:16,487 őrült dolgokkal teli médium. 215 00:12:16,570 --> 00:12:21,366 Vonzó, csillogó, érdekes, a saját életünk pedig unalmas, 216 00:12:21,450 --> 00:12:23,577 szóval megragadja a figyelmünket. 217 00:12:23,660 --> 00:12:29,500 És aztán többé nem is engedi el, hanem egyre mélyebbre szippant, 218 00:12:29,583 --> 00:12:31,210 ahonnan már nincs visszaút. 219 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 - Üdv! - Helló, Bill! 220 00:12:35,172 --> 00:12:36,673 Elég eltérő a hátterünk. 221 00:12:37,257 --> 00:12:39,885 Én nem művész vagyok, és ön sem programozó. 222 00:12:39,968 --> 00:12:44,097 Oké, de az nem egészen korrekt, hogy ön ne volna művész. 223 00:12:44,181 --> 00:12:47,768 - Kedves magától. - Az tuti, hogy én nem vagyok programozó. 224 00:12:47,851 --> 00:12:51,980 Ami a minket érintő félretájékoztatást illeti, 225 00:12:52,064 --> 00:12:55,317 maga szerint intenzívebbé vált az elmúlt négy évben? 226 00:12:55,400 --> 00:12:57,152 Mindketten láthattuk már, 227 00:12:57,236 --> 00:13:00,489 hogyan képes életeket tönkretenni a félretájékoztatás. 228 00:13:00,572 --> 00:13:01,824 Abszolút. 229 00:13:01,907 --> 00:13:05,410 Ma olyan módon tapasztaljuk meg az információt, 230 00:13:05,494 --> 00:13:11,041 ami sokkal inkább kapcsolódik a szórakozáshoz, 231 00:13:11,124 --> 00:13:13,168 mint korábban valaha. 232 00:13:13,252 --> 00:13:16,755 Igen, ha valami elég felháborító és vicces, 233 00:13:17,464 --> 00:13:22,594 akkor szinte úgy érzi az ember, hogy hiába nem igaz, legalább megnevetteti. 234 00:13:22,678 --> 00:13:24,638 Vagy azt kívánja, bár igaz lenne. 235 00:13:24,721 --> 00:13:26,890 Igen, az a szórakoztató sztori, 236 00:13:26,974 --> 00:13:31,395 ha Bill Gates utálja, amit róla és az oltásokról mondanak, 237 00:13:31,478 --> 00:13:34,648 vagy Lady Gagát megbántották a pletykák, 238 00:13:34,731 --> 00:13:38,777 de hozzászoktam már, hogy 20 éves korom óta hazugságokat írnak rólam. 239 00:13:38,861 --> 00:13:41,697 Előadóművészként szerintem ez valahol vicces. 240 00:13:42,614 --> 00:13:45,033 Sokan gondolják, hogy nem önmagát adja, 241 00:13:45,117 --> 00:13:47,494 hiszen rengeteg sminket visel, és… 242 00:13:47,578 --> 00:13:51,498 Pontosan ilyen vagyok valójában. 243 00:13:51,582 --> 00:13:54,334 Mindennap ebből a bögréből iszom. 244 00:13:54,418 --> 00:13:58,088 Ezt a gyémántot teszem a kávémba, ha ideges vagyok. 245 00:13:58,171 --> 00:13:59,965 Nem igazi gyémánt. Hamis. 246 00:14:00,549 --> 00:14:06,346 Első kézből tudom, mennyire utálja a közönség, ha manipulálják. 247 00:14:06,430 --> 00:14:09,933 A szórakoztatás is manipuláció, és a karrierem fontos része. 248 00:14:10,517 --> 00:14:16,398 Amikor a melegségük miatt leszerelt katonákkal mentem az MTV-díjátadóra, 249 00:14:17,065 --> 00:14:18,692 a húsruhát viseltem, 250 00:14:18,775 --> 00:14:22,154 és bizonyos rajongóim imádták, mert okosnak tartották. 251 00:14:22,237 --> 00:14:26,241 Úgy érezték, a szórakoztatással mozdítom előre a politikai céljaimat. 252 00:14:26,325 --> 00:14:31,914 Azokat viszont nagyon zavarta, akik nem akartak LMBTQ+-jogokról beszélni. 253 00:14:31,997 --> 00:14:34,207 Tiltsák be a Lady Gaga-koncertet! 254 00:14:34,291 --> 00:14:38,253 A perverzióid nem egyeztethetőek össze Isten akaratával, drágám. 255 00:14:38,337 --> 00:14:39,463 A perverzióim? 256 00:14:40,505 --> 00:14:44,593 Szóval ha valami szokatlant teszek, azzal azt próbálom kifejezni, 257 00:14:44,676 --> 00:14:47,804 hogy jól tudom, mennyire utálja ezt a közönség. 258 00:14:48,388 --> 00:14:51,183 Az én helyzetem főleg az oltásokkal függ össze, 259 00:14:51,767 --> 00:14:53,727 hiszen közöm van hozzájuk, 260 00:14:53,810 --> 00:14:54,937 ez a része igaz. 261 00:14:55,020 --> 00:14:59,149 Ha csak néhány ilyen esetről, nem egy általános jelenségről volna szó, 262 00:14:59,232 --> 00:15:00,609 próbálnám mondani, 263 00:15:00,692 --> 00:15:04,571 hogy inkább valami mást vegyenek célba, ne az oltásokat. 264 00:15:05,155 --> 00:15:07,908 Talán önt személyesen nem bántja a dolog, 265 00:15:07,991 --> 00:15:11,203 de ennek akár évtizedes hatása is lehet arra, 266 00:15:11,286 --> 00:15:14,206 hogy az emberek megbíznak-e az oltásokban, 267 00:15:14,289 --> 00:15:18,377 és ha elkezd fogyni a közbizalom, azt nem lehet megállítani. 268 00:15:18,460 --> 00:15:19,294 Igaz. 269 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Ike, téged is bevonnálak a beszélgetésbe. 270 00:15:24,508 --> 00:15:28,178 Az amerikaiak hajlamosak a dolgok felcicomázására. 271 00:15:28,261 --> 00:15:32,557 Ha elővesznek egy-egy gondolatot, mindig hozzáadnak valamilyen plusztényt. 272 00:15:32,641 --> 00:15:36,061 Ez egy felturbózott sugdosós játék. 273 00:15:36,144 --> 00:15:39,648 Innen ered a mikrocsipes vakcina összeesküvés-elmélet. 274 00:15:39,731 --> 00:15:41,441 Annak van már jó neve? 275 00:15:41,525 --> 00:15:43,944 Covid-konspiráció? Mikrocsipkonteó? 276 00:15:44,027 --> 00:15:47,447 Én a mikrocsipes vakcina összeesküvés-elméletnek hívom. 277 00:15:47,531 --> 00:15:49,366 - Oké. - Van jobb ötleted? 278 00:15:49,449 --> 00:15:53,912 Nem, kicsit hosszú, de benne van minden kereshető kifejezés, 279 00:15:53,996 --> 00:15:55,622 ami hasznos a Redditen. 280 00:15:55,706 --> 00:15:59,126 - Keresőoptimalizált. - És nagy vonalakban mi is ez? 281 00:15:59,209 --> 00:16:02,129 Tehát a Breakfast Clubot hallgattam… 282 00:16:02,713 --> 00:16:05,007 Jó reggelt, ez itt a Breakfast Club! 283 00:16:05,090 --> 00:16:08,468 Ha csak most kapcsolódtatok be, Donald Trump a téma. 284 00:16:08,552 --> 00:16:11,304 Friss hír, hogy a nejével elkapták a koronavírust. 285 00:16:11,388 --> 00:16:13,932 Szerintetek igaz vagy kamu? 286 00:16:14,016 --> 00:16:16,393 Vajon tényleg elkapta a vírust? 287 00:16:17,144 --> 00:16:18,729 A műsorvezető rögtönöz, 288 00:16:18,812 --> 00:16:22,524 majd teljesen váratlan irányba viszi el a beszélgetést. 289 00:16:22,607 --> 00:16:24,818 Itt Charlamagne Tha God, Lenard McKelvey. 290 00:16:24,901 --> 00:16:27,279 Én nem hiszem el, szerintem csak trükk, 291 00:16:27,362 --> 00:16:30,907 hogy a kapkodva kifejlesztett vakcina biztonságosnak tűnjön. 292 00:16:30,991 --> 00:16:33,785 Beadatja magának a tévében, hirtelen meggyógyul, 293 00:16:33,869 --> 00:16:36,705 elhitetve mindenkivel, hogy az oltás biztonságos. 294 00:16:36,788 --> 00:16:39,332 Mivel az elsők között próbálja ki, hősnek tűnik majd. 295 00:16:39,416 --> 00:16:43,462 Milliók fognak érte sorba állni, és bumm! Megkaptuk a mikrocsipet! 296 00:16:44,296 --> 00:16:48,300 Elámultam, és reméltem, mindenki tudja majd, hogy viccel. 297 00:16:48,383 --> 00:16:50,093 Én is emlékszem erre. 298 00:16:50,177 --> 00:16:53,180 A covid alatt kicsit mindenki begolyózott, 299 00:16:53,263 --> 00:16:56,224 és az oltás megbízhatóságának kérdése 300 00:16:56,308 --> 00:16:58,602 sokakban felmerült. 301 00:16:58,685 --> 00:17:02,189 Igen, de négyszer is elmondta. 302 00:17:02,272 --> 00:17:05,609 Mikrocsip. Mikrocsip-beültetés! Mikrocsip a s***edben! 303 00:17:05,692 --> 00:17:11,531 Aggódni kezdtem, hogy a hallgatóik komolyan veszik majd. 304 00:17:12,032 --> 00:17:13,825 Fel is merült bennem a kérdés: 305 00:17:13,909 --> 00:17:17,954 „Elhiszik ezt az emberek? Hányan hiszik el? 306 00:17:18,705 --> 00:17:22,918 És milyen hatása lehet ennek a covid elleni küzdelemre? 307 00:17:23,001 --> 00:17:26,963 Meglep, hogy még reménykedtél a világos tájékoztatás létezésében. 308 00:17:27,047 --> 00:17:27,964 Na igen. 309 00:17:28,048 --> 00:17:30,759 Szerintem addigra már mindenki bekattant 310 00:17:30,842 --> 00:17:33,804 a Tigriskirálytól meg a kovászos receptektől. 311 00:17:33,887 --> 00:17:39,976 Felmerült bennem, hogy a kontaktkutatás módszertana alkalmas lehet 312 00:17:40,060 --> 00:17:43,605 a hazugságok eredetének felderítésére. 313 00:17:43,688 --> 00:17:50,654 És ez a konkrét mikrocsipes vakcina összeesküvés-elmélet 314 00:17:50,737 --> 00:17:54,991 egy olyan reddites kérdezz-felelekből indult ki, amit Bill Gates tartott. 315 00:17:56,159 --> 00:18:00,288 Azt vetítette előre, hogy a jövőben mindannyiunknak lesz 316 00:18:00,372 --> 00:18:03,667 egyfajta digitális útlevele. 317 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 Nem mikrocsipje, semmit nem ültetnek senkibe, 318 00:18:07,629 --> 00:18:09,339 de ez volt a kiindulópont. 319 00:18:09,422 --> 00:18:14,386 És mi történt az után, hogy az emberek látták ezt a kérdezz-feleleket? 320 00:18:14,970 --> 00:18:19,349 A gondolat az interneten keresztül eljutott Svédországba, 321 00:18:20,225 --> 00:18:22,394 ahol néhány biohekker… 322 00:18:22,477 --> 00:18:27,190 Ők szoktak technológiát építeni a testükbe, hogy Vasemberré válhassanak? 323 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 Ezek az emberek afféle szószólók… 324 00:18:30,652 --> 00:18:35,866 Ólmot fecskendeznek az ereikbe, és a robottá válásunk szószólói? 325 00:18:35,949 --> 00:18:40,453 A beültethető technológia támogatói. 326 00:18:40,537 --> 00:18:43,498 - Nem célom a biohekkelés népszerűsítése. - Ne már! 327 00:18:43,582 --> 00:18:46,793 Ezért nem bízik senki a médiában. Ne kertelj már! 328 00:18:46,877 --> 00:18:49,337 - Oké, ezek irracionális emberek. - Köszi. 329 00:18:49,421 --> 00:18:52,549 A mérete 2×12 milliméter. 330 00:18:52,632 --> 00:18:56,136 Tulajdonképpen egy fényűző rizsszem. 331 00:18:56,720 --> 00:19:00,140 A biohekkerek keresik a lehetőségeket, 332 00:19:00,223 --> 00:19:04,686 hogy előmozdíthassák az emberbe ültethető mikrocsipek kérdését. 333 00:19:04,769 --> 00:19:07,355 Ezzel jelentkezem be a laptopomon, 334 00:19:07,439 --> 00:19:10,066 oldom fel a telefonom, jutok be a lakásomba. 335 00:19:10,692 --> 00:19:13,987 Cypher, a biohekker, aki mindezt figyelemmel követte, 336 00:19:14,070 --> 00:19:17,657 közzétett egy némileg provokatív és félrevezető cikket. 337 00:19:17,741 --> 00:19:23,747 A címe: „Bill Gates mikrocsipbeültetéssel küzd a koronavírus ellen.” 338 00:19:23,830 --> 00:19:25,081 Közzétett egy cikket? 339 00:19:25,165 --> 00:19:27,459 Az mit jelent? Van egy újságja? 340 00:19:28,251 --> 00:19:31,630 Na, ez a probléma. Tényként posztolhatunk bármit. 341 00:19:31,713 --> 00:19:33,715 Tehát ő hisz benne, és azt mondja, 342 00:19:33,798 --> 00:19:36,509 hogy ezt a dolgot a testünkbe fecskendezzük. 343 00:19:36,593 --> 00:19:38,970 Igen, és ismerjük az internet működését. 344 00:19:39,054 --> 00:19:42,599 Mindennél gyorsabban pusztítja el az emberiséget? 345 00:19:42,682 --> 00:19:43,516 Ugye… 346 00:19:43,600 --> 00:19:46,144 Azzal kéne beszélnünk, aki jelen volt, 347 00:19:46,228 --> 00:19:50,899 amikor ez a számítógépesdi elkezdődött. Hogy is hívják? Bill… Bill Gates. 348 00:19:54,945 --> 00:19:56,071 A SZABADSÁG TÖRVÉNYE 349 00:19:56,154 --> 00:19:59,908 Adam vagyok, ez A szabadság törvénye, és egy cikkről beszélnék. 350 00:19:59,991 --> 00:20:00,992 Ezt nézzétek! 351 00:20:01,076 --> 00:20:05,872 A cikket elolvassa egy jacksonville-i lelkipásztor, 352 00:20:05,956 --> 00:20:08,166 aki készít egy YouTube-videót. 353 00:20:08,250 --> 00:20:09,668 A cikk szerint 354 00:20:09,751 --> 00:20:12,671 Bill Gates emberbe ültethető kapszulákat vezet be, 355 00:20:12,754 --> 00:20:16,299 az ezekben található digitális tanúsítvány pedig megmutatja, 356 00:20:16,383 --> 00:20:19,135 kin végeztek koronavírustesztet. 357 00:20:19,219 --> 00:20:23,807 Na most, ez minden hívő keresztény számára komoly aggodalomra ad okot, 358 00:20:23,890 --> 00:20:30,355 hisz az utolsó időkről, az Antikrisztusról szóló bibliai prófécia szerint 359 00:20:30,438 --> 00:20:35,193 egy magát Istennek valló ember a Sárkányt dicsőíti majd, 360 00:20:35,277 --> 00:20:36,361 vagyis az Ördögöt. 361 00:20:36,444 --> 00:20:43,159 A videója címe: „Bill Gates mikrocsipes vakcinabeültetései a koronavírus ellen.” 362 00:20:44,160 --> 00:20:46,204 Hozzáadta a „vakcina” szót. 363 00:20:46,288 --> 00:20:47,455 BILL GATES GONOSZ 364 00:20:47,539 --> 00:20:48,415 NE SZURKÁLJON 365 00:20:48,498 --> 00:20:52,711 Több cikket is olvastam arról, hogy az oltásba csipet tesznek. 366 00:20:52,794 --> 00:20:56,589 Mikor bukkan végre elő Bill Gates hüllőnyelve, 367 00:20:56,673 --> 00:20:59,509 és mikor jelennek meg a szarvai? 368 00:20:59,592 --> 00:21:02,512 Mi lesz, ha jönnek a kamerák és az 5G? 369 00:21:02,595 --> 00:21:05,557 Mindenkit leszkennelnek majd? 370 00:21:05,640 --> 00:21:09,728 Emlékszem, amikor egy Orange megyei oltásellenes gyűlésen jártam, 371 00:21:09,811 --> 00:21:11,938 sokan emlegették Bill Gatest. 372 00:21:12,522 --> 00:21:14,941 Már-már szinte Thanosként beszéltek róla, 373 00:21:15,025 --> 00:21:18,445 aki el akarja tüntetni a népesség egyhatodát. 374 00:21:23,867 --> 00:21:26,494 Fontos elmondani, hogy már a járvány előtt 375 00:21:26,578 --> 00:21:29,622 léteztek oltásellenes csoportok. 376 00:21:29,706 --> 00:21:30,999 AZ OLTÁS ÖL 377 00:21:31,082 --> 00:21:33,585 Némelyeket inkább baloldalinak gondolnánk, 378 00:21:33,668 --> 00:21:38,381 másokat inkább jobboldalinak, de hasonló a szabadságértelmezésük 379 00:21:38,465 --> 00:21:40,675 és az állam iránti bizalmatlanságuk. 380 00:21:40,759 --> 00:21:45,472 Innen jutottunk oda, hogy az oltásban csip van, 381 00:21:45,555 --> 00:21:51,102 ami persze a tűn sem férne át, és energiaforrása sincs. 382 00:21:51,186 --> 00:21:56,649 Akkor szembesültem először egy komplett összeesküvés-elmélettel, 383 00:21:56,733 --> 00:22:00,153 ami szerint közöm van a járvány kialakulásához. 384 00:22:00,236 --> 00:22:02,864 Az az egyik legextrémebb, 385 00:22:03,490 --> 00:22:08,119 ami abszolút váratlan és meglepő volt. 386 00:22:11,289 --> 00:22:15,543 A járvány idején rendszeresen beszéltünk. 387 00:22:15,627 --> 00:22:20,298 Nagyrészt arról, hogy: „Húha, az egész világ megőrült. Maga jól van?” 388 00:22:20,382 --> 00:22:23,676 Vagy „Maga is így látja?” és „Hallotta a híreket?” 389 00:22:23,760 --> 00:22:30,016 A rendszeres beszélgetéseink valódi lelki terápiát jelentettek. 390 00:22:31,351 --> 00:22:35,814 Mert legalább egyvalaki értette, hogy min megyek keresztül. 391 00:22:35,897 --> 00:22:39,359 Halál Bill Gatesre! 392 00:22:39,442 --> 00:22:43,363 A járvány elején azzal vádoltak, hogy pénzt akarok keresni, 393 00:22:43,446 --> 00:22:47,951 majd odáig mentek, hogy tudatosan olyan oltásokat terjesztek, 394 00:22:48,034 --> 00:22:50,412 amelyek milliók halálát okozzák. 395 00:22:50,495 --> 00:22:52,789 - Igen. - Kifordították az igazságot. 396 00:22:52,872 --> 00:22:55,834 Nem milliárdokat költök milliók megmentésére, 397 00:22:55,917 --> 00:22:58,878 hanem milliókat ölök, hogy milliárdokat keressek. 398 00:22:58,962 --> 00:23:05,093 Amikor valaki valami elképesztő valótlanságot állít, és megkérdezem, 399 00:23:05,176 --> 00:23:08,763 hogy honnan szedte, mert nem igaz, 400 00:23:08,847 --> 00:23:12,600 gyakran azt a választ kapom, hogy a Twitteren látta. 401 00:23:12,684 --> 00:23:14,936 Szóval ha egy valótlanságot 402 00:23:15,019 --> 00:23:19,065 100 000-szer elismételnek a Twitteren, tény lesz belőle. 403 00:23:22,861 --> 00:23:25,071 Emlékszem, hoztunk egy szabályt, 404 00:23:25,155 --> 00:23:28,658 hogy bizonyos idő után este már nem nyúlhattál telefonhoz, 405 00:23:28,741 --> 00:23:33,538 és amikor anya néha előbb feküdt le, nekem kellett betartatnom ezt, 406 00:23:33,621 --> 00:23:36,791 de végül aztán lett egy másik telefonod. 407 00:23:36,875 --> 00:23:40,670 Mit gondolsz, jelenleg többet használod a telefonodat 408 00:23:40,753 --> 00:23:43,006 és a közösségi médiát, mint szeretnéd? 409 00:23:43,089 --> 00:23:47,218 Te jó ég, abszolút. A TikTok függőséget okoz, nem tudom letenni. 410 00:23:47,302 --> 00:23:50,513 És szoktál rólam bődületes valótlanságokat látni? 411 00:23:51,222 --> 00:23:53,892 Bődületes valótlanságokat rólad? Állandóan. 412 00:23:53,975 --> 00:23:56,811 Barátokat is vesztettem a vakcinapletykák miatt, 413 00:23:56,895 --> 00:24:00,690 de közegészségügyet tanulok a Stanfordon, tudom, milyen fontos 414 00:24:00,773 --> 00:24:05,445 a közegészségügyi információk vagy tudományos adatok pontos kommunikációja. 415 00:24:05,528 --> 00:24:06,488 Nem is tudom. 416 00:24:06,571 --> 00:24:11,993 Többet kell tanulnom, mert még mindig naivan hiszek abban, 417 00:24:12,076 --> 00:24:14,287 hogy a digitális kommunikáció 418 00:24:14,370 --> 00:24:17,999 lehetővé teheti, hogy értelmes vitákat folytathassunk. 419 00:24:18,082 --> 00:24:21,377 Szerintem azt nem igazán érted az internetben, 420 00:24:21,461 --> 00:24:24,130 hogy ott nem a logika és a tények uralkodnak. 421 00:24:24,214 --> 00:24:27,717 Az emberek menekülésre, szórakozásra, izgalmakra vágynak, 422 00:24:27,800 --> 00:24:30,803 ki akarnak szabadulni az unalmas valóságból. 423 00:24:30,887 --> 00:24:34,933 Rólad is az a legnépszerűbb online videó, amikor dabelni próbálsz. 424 00:24:35,016 --> 00:24:38,978 Bill, bemutatná a dabet? Hűha, Bill! 425 00:24:39,062 --> 00:24:40,188 Vagy átugrasz a széken. 426 00:24:40,271 --> 00:24:43,441 Igaz, hogy képes álló helyzetből átugrani egy széken? 427 00:24:44,025 --> 00:24:47,320 A szék méretétől függ. Kicsit csalok. 428 00:24:48,154 --> 00:24:48,988 Igen! 429 00:24:49,572 --> 00:24:52,367 Azért ezek, mert az emberek menekülni akarnak. 430 00:24:52,450 --> 00:24:54,911 Szóval a neten nem a tények uralkodnak. 431 00:24:54,994 --> 00:24:58,498 De annak a gondolatnak, hogy én pénzt keresek a vakcinákon, 432 00:24:58,581 --> 00:25:00,625 még az eredete is érthetetlen, 433 00:25:00,708 --> 00:25:03,461 hisz nem valami politikai szervezet mondja. 434 00:25:03,545 --> 00:25:06,464 Puszta őrültség, és nem tudni, ki terjeszti. 435 00:25:06,548 --> 00:25:11,302 A félelem okozza. A járvány alatt mindenki otthon rekedt, az életünket féltettük. 436 00:25:11,386 --> 00:25:13,805 Senki sem tudta, miben bízzon és higgyen. 437 00:25:13,888 --> 00:25:15,807 Ilyen a társadalmunk. 438 00:25:15,890 --> 00:25:20,311 Igen, a járvány tényleg a legrosszabbat hozta ki a közösségi médiából. 439 00:25:21,229 --> 00:25:23,189 Mindent túlegyszerűsít. 440 00:25:23,273 --> 00:25:28,236 Ez azért ijesztő, mert én a demokráciát ügyekről folytatott vitaként értelmezem, 441 00:25:28,319 --> 00:25:32,574 nem pedig a szemben álló felek teljes elkülönüléseként. 442 00:25:32,657 --> 00:25:35,535 Mi van, ha jön egy tízszer rosszabb járvány… 443 00:25:35,618 --> 00:25:38,079 Állj le, még rád fogják, hogy ezt akarod! 444 00:25:38,162 --> 00:25:41,165 - Bizony, dolgozom rajta. - Ne mondj ilyet! Állj le! 445 00:25:42,375 --> 00:25:45,378 Ne állítsd, hogy valami meg fog történni, 446 00:25:45,461 --> 00:25:47,714 mert ha így lesz, rád mutogatnak majd. 447 00:25:47,797 --> 00:25:48,881 Nem vicces? 448 00:25:49,674 --> 00:25:54,137 Rossz rövid formátumú tartalom, amit milliók fognak látni, ha te mondod. 449 00:25:54,220 --> 00:25:55,054 Oké. 450 00:25:58,308 --> 00:26:03,187 Középkori jogtörténettel foglalkozom, a történetek keletkezését vizsgálom. 451 00:26:03,271 --> 00:26:08,109 Hogy épülnek fel a hivatalos történetek? Milyen elemeket tartalmaznak? 452 00:26:08,860 --> 00:26:11,613 Különböző tényezők alakítják őket, 453 00:26:11,696 --> 00:26:15,700 az összeesküvés-elméletek viszont mindig ugyanolyan sémát követnek. 454 00:26:17,410 --> 00:26:21,289 Egyszer régen boldogok voltunk, jól mentek a dolgok. 455 00:26:22,915 --> 00:26:25,668 Mi irányítottunk, és biztonságban voltunk. 456 00:26:27,211 --> 00:26:31,382 De aztán a tudtunkon kívül szörnyek vették át a hatalmat. 457 00:26:32,467 --> 00:26:33,843 Senkinek nem tűnt fel, 458 00:26:33,926 --> 00:26:37,347 mert a szörnyek mindent titokban tartottak. 459 00:26:37,430 --> 00:26:41,517 Bármilyen alakot vagy méretet felvehettek. 460 00:26:42,310 --> 00:26:46,397 És ezek a szörnyek tartják kezükben a médiát 461 00:26:46,481 --> 00:26:48,524 és a róluk kialakított képet is, 462 00:26:48,608 --> 00:26:52,403 ezért csak nagyon kevesen láthatják a valódi mivoltukat. 463 00:26:52,987 --> 00:26:54,989 Aki elég különleges, 464 00:26:55,073 --> 00:26:58,618 mindig felismerheti a szörnyeket, bárhogy is nézzenek ki. 465 00:27:00,578 --> 00:27:03,373 Csak a történet hősei ismerték az igazságot, 466 00:27:03,456 --> 00:27:05,500 és aztán megmentették a világot. 467 00:27:05,583 --> 00:27:07,794 Ez nyilván egy lenyűgöző történet. 468 00:27:07,877 --> 00:27:10,296 Sárkányölő lehetek? Naná, benne vagyok! 469 00:27:10,380 --> 00:27:15,134 Aztán jött egy varázslatos eszköz, amit internetnek hívtak. 470 00:27:16,761 --> 00:27:18,638 Ez egy tündérmese önmagunkról, 471 00:27:18,721 --> 00:27:21,599 egy hőstörténet arról, akik vagyunk. 472 00:27:21,683 --> 00:27:27,772 Az összeesküvés-elméletek lényege az, ahogyan önmagunkat láthatjuk általuk. 473 00:27:28,356 --> 00:27:33,528 Ez a jó és a rossz küzdelme volt, és ők így látták a világot. 474 00:27:34,654 --> 00:27:35,780 - Vége. - Vége. 475 00:27:36,656 --> 00:27:38,116 Ez egy furcsa könyv. 476 00:27:38,199 --> 00:27:41,494 - Elolvassuk újra? - Nem! 477 00:27:41,577 --> 00:27:43,079 Na jó. 478 00:27:45,915 --> 00:27:47,709 GATES VENTURES-IRODA 479 00:27:47,792 --> 00:27:52,046 Szisztematikusan csak a járvány óta követjük nyomon a félretájékoztatást. 480 00:27:52,130 --> 00:27:53,631 - Helló! - Szia, Bill! 481 00:27:53,715 --> 00:27:54,549 - Üdv! - Szia! 482 00:27:54,632 --> 00:27:59,345 Billt aggasztja az általa vizsgált témákkal kapcsolatos félretájékoztatás, 483 00:27:59,429 --> 00:28:03,307 legyen szó klímaváltozásról, járványokról, globális egészségügyről, 484 00:28:03,391 --> 00:28:06,394 készen kell állnunk az adott szektor változásaira. 485 00:28:06,477 --> 00:28:10,064 Szóval most olyasmikről lesz szó, amiket még nem láttál. 486 00:28:10,148 --> 00:28:12,775 Bemutatunk néhány, jelenleg felkapott dolgot, 487 00:28:12,859 --> 00:28:15,903 és bocsánatot kérek, mert lesz köztük negatív. 488 00:28:15,987 --> 00:28:20,950 Ami a félretájékoztatás történetét illeti, korábban különálló ügyekről beszéltünk. 489 00:28:21,033 --> 00:28:24,120 Mostanra viszont az emberek ezeket a dolgokat 490 00:28:24,203 --> 00:28:27,081 hatalmas összeesküvés-elméletekké mosták össze, 491 00:28:27,165 --> 00:28:29,709 ide értve a mikrocsipeket, a termőföldeket, 492 00:28:29,792 --> 00:28:33,045 az oltástechnológiát, a globális ügyek kézi irányítását. 493 00:28:33,129 --> 00:28:37,258 Ez itt egy valós idejű áttekintés a rólad szóló téves információkról. 494 00:28:37,759 --> 00:28:42,930 Most tehát mindazokat a posztokat és kérdéseket látod, 495 00:28:43,014 --> 00:28:44,974 amik kiadják ezt a mennyiséget. 496 00:28:45,057 --> 00:28:49,979 Na és például az a mikrocsipes elmélet eltűnt már, vagy még mindig jelen van? 497 00:28:50,062 --> 00:28:54,192 Számos kategóriának adja legalább a negyedét. 498 00:28:54,692 --> 00:28:56,652 Ez itt kifejezetten érdekes. 499 00:28:56,736 --> 00:28:59,781 Ez a kék vonal az éghajlatra vonatkozik. 500 00:29:00,281 --> 00:29:03,701 Sok minden az élelmiszer-ellátás kontrolljáról szól. 501 00:29:03,785 --> 00:29:06,329 Megmutatom részletesebben is. 502 00:29:06,412 --> 00:29:09,749 Az egyik legújabb pletyka és konspirációs teória, 503 00:29:09,832 --> 00:29:13,836 hogy olyan kullancsokat terveztél, amik a csípésükkel 504 00:29:13,920 --> 00:29:17,215 allergiássá teszik az embert a hagyományos húsra, 505 00:29:17,298 --> 00:29:22,136 méghozzá azzal a céllal, hogy növekedjen a szintetikus hús iránti kereslet. 506 00:29:22,220 --> 00:29:26,933 Ezek a kullancsok állítólag 450 000 amerikait csíptek meg, 507 00:29:27,016 --> 00:29:30,228 és ők mind húspótlókra fognak váltani, 508 00:29:30,311 --> 00:29:33,940 mert ez a terv a szintetikus húsok terjesztését szolgálja. 509 00:29:34,023 --> 00:29:37,944 Ez nyilván annyira bizarr, hogy kicsit szélesebb körben terjed, 510 00:29:38,027 --> 00:29:39,612 mert olyan hihetetlen, 511 00:29:39,695 --> 00:29:42,490 hogy az átlagemberek baromságnak tartják, 512 00:29:42,573 --> 00:29:45,076 és semlegesnek vagy pozitívnak tekinthető. 513 00:29:45,159 --> 00:29:48,120 Jó, hogy nevetsz. Én nagyon lehangolónak tartottam. 514 00:29:48,204 --> 00:29:51,666 Az is érdekes, hogyan lehet visszavágni, 515 00:29:51,749 --> 00:29:54,502 mert sok esetben csak rontunk vele a helyzeten. 516 00:29:54,585 --> 00:29:57,088 Igen, megfigyeltük, hogy a tényellenőrzés 517 00:29:57,171 --> 00:30:00,132 gyakran még több emberhez juttatja el a sztorit. 518 00:30:00,216 --> 00:30:01,217 Igen. 519 00:30:01,300 --> 00:30:03,719 Az a szófelhő fantasztikus. 520 00:30:03,803 --> 00:30:06,055 - Igen. - A teendőim listája. 521 00:30:08,391 --> 00:30:11,561 Bill nagyon jól viseli a félretájékoztatást. 522 00:30:11,644 --> 00:30:15,773 Vannak annyira abszurd dolgok, amik már szinte megnevettetik. 523 00:30:16,983 --> 00:30:18,860 De ha elbeszélgetünk vele, 524 00:30:18,943 --> 00:30:22,613 kiderül, mennyire nyugtalanítja a félretájékoztatás, 525 00:30:22,697 --> 00:30:27,368 hiszen még mindig nem világos, hogy tudnánk a problémát 526 00:30:27,451 --> 00:30:30,288 rendszerszinten és mélyrehatóan kezelni. 527 00:30:30,788 --> 00:30:33,249 Szörnyű volt látni a járvány alatt 528 00:30:33,332 --> 00:30:37,795 a videókat a kórházban fekvő betegekről, akik már kérték volna az oltást, 529 00:30:37,879 --> 00:30:41,132 de el kellett nekik magyarázni, hogy késő. 530 00:30:42,592 --> 00:30:45,094 Több millió halálesetet írhatunk 531 00:30:45,177 --> 00:30:49,140 a félretájékoztatás számlájára. 532 00:30:49,223 --> 00:30:55,271 Az eszünkkel és a szívünkkel is rettentő nehéz az ilyesmit felfogni. 533 00:30:58,649 --> 00:31:02,945 A 20-as éveim elején azt pletykálták, hogy férfi vagyok. 534 00:31:03,613 --> 00:31:05,990 Az egész világot bejártam. 535 00:31:06,073 --> 00:31:10,161 Turnékra utaztam, a lemezeimet népszerűsítettem, 536 00:31:10,244 --> 00:31:13,956 és szinte minden interjúmon szóba került… 537 00:31:14,040 --> 00:31:17,001 Az interneten terjedt egy kép, amit manipuláltak. 538 00:31:17,084 --> 00:31:17,919 Hűha! 539 00:31:18,002 --> 00:31:22,715 Mindenki azzal jött, hogy állítólag férfi vagyok, és mit szólok hozzá. 540 00:31:22,798 --> 00:31:24,800 Szoktál internetezni, Lady Gaga? 541 00:31:24,884 --> 00:31:27,720 - Próbálom kerülni. - Tele van őrült pletykákkal. 542 00:31:27,803 --> 00:31:28,721 - Igen? - Aha. 543 00:31:30,181 --> 00:31:33,059 - Meghallgatsz párat? - Úgysincs választásom. 544 00:31:33,142 --> 00:31:37,605 Egyesek szerint Lady Gaga egy jól felszerelt fiatal férfi. 545 00:31:37,688 --> 00:31:40,566 Mit szólsz a pletykákhoz, hogy hermafrodita vagy? 546 00:31:40,650 --> 00:31:42,818 Mire gondolsz, ha ilyesmit olvasol? 547 00:31:43,319 --> 00:31:48,532 Sok művész közleményben cáfolná a dolgot, ön viszont viccel vele. 548 00:31:48,616 --> 00:31:50,743 Mégis miért pazarolnám az időmet 549 00:31:50,826 --> 00:31:53,579 sajtóközleményekre arról, hogy van-e péniszem? 550 00:31:53,663 --> 00:31:56,123 A rajongóimat nem érdekli, és engem sem. 551 00:31:56,207 --> 00:31:58,876 Azért nem válaszoltam a kérdésre, 552 00:31:59,377 --> 00:32:02,797 mert nem éreztem magam áldozatnak a hazugság miatt, 553 00:32:02,880 --> 00:32:06,926 de elgondolkodtam azon, mit érezne egy gyerek hasonló helyzetben, 554 00:32:07,009 --> 00:32:10,179 ha egy közszereplő, mint én, szégyenkezne ilyesmiért. 555 00:32:10,262 --> 00:32:13,933 Szóval megesik, hogy olyan helyzetekbe kerülök, 556 00:32:14,016 --> 00:32:17,687 amikor nem a pletyka cáfolása a legjobb megoldás, 557 00:32:17,770 --> 00:32:20,398 főleg valaki más jólléte szempontjából. 558 00:32:21,107 --> 00:32:25,152 Tehát ott más módon próbáltam gondolatébresztő és provokatív lenni. 559 00:32:25,236 --> 00:32:29,365 A téves információ révén vezettem be egy másik meghökkentő nézőpontot. 560 00:32:29,949 --> 00:32:34,203 Az emberek szerintem azt feltételezik, hogy egy olyan előadó, mint én, 561 00:32:34,286 --> 00:32:37,081 nem őszinte a színpadon, 562 00:32:37,164 --> 00:32:41,002 de számomra az a legőszintébb dolog, amit láthatnak rólam. 563 00:32:41,085 --> 00:32:42,586 Sokkal valóságosabb, 564 00:32:42,670 --> 00:32:49,427 mint azok a pletykák, amiket csak a kattintásokért találnak ki rólam. 565 00:32:49,510 --> 00:32:50,344 Igen. 566 00:32:52,972 --> 00:32:55,725 Léteznek módszerek a visszaszorítására? 567 00:32:55,808 --> 00:32:58,352 Ez egy nagyon kényes kérdés, 568 00:32:58,436 --> 00:33:00,980 hiszen fontos, hogy garantáljuk 569 00:33:01,063 --> 00:33:03,983 a szólásszabadság biztonságát. 570 00:33:04,734 --> 00:33:09,613 De a szólásszabadságba nem tartozik bele, hogy a moziban azt kiabáljuk, „tűz van”, 571 00:33:09,697 --> 00:33:12,074 ezért át kell gondolnunk, mit tehetünk. 572 00:33:12,658 --> 00:33:15,786 Egy kutatás szerint a TikTok káros tartalmakat ajánlhat 573 00:33:15,870 --> 00:33:17,747 a fiatal felhasználóinak. 574 00:33:17,830 --> 00:33:20,332 Tulajdonképpen oldalt kell választanunk. 575 00:33:20,416 --> 00:33:24,795 A szólás- és véleményszabadságot választjuk, 576 00:33:24,879 --> 00:33:30,384 vagy inkább a káros tartalmak eltávolítását részesítjük előnyben? 577 00:33:31,552 --> 00:33:34,472 Súlyosan sértette az első alkotmánykiegészítést, 578 00:33:34,555 --> 00:33:37,475 ahogy az állam a régi Twittert ellenőrizte. 579 00:33:37,558 --> 00:33:39,393 Ennek már vége. 580 00:33:39,477 --> 00:33:42,021 Okkal létezik első alkotmánykiegészítés. 581 00:33:42,104 --> 00:33:45,816 Nekem Elon Musk ne prédikáljon a szólásszabadságról! 582 00:33:45,900 --> 00:33:49,945 Ő dönti el, mikor gyakorolja a szólásszabadságot a saját platformján. 583 00:33:50,029 --> 00:33:52,239 Ezt a jogot nem ilyen léptékre szabták, 584 00:33:52,323 --> 00:33:55,493 és így óriási hatalom kerül a rosszindulatú szereplők kezébe. 585 00:33:58,370 --> 00:34:02,792 Gyakran visszatérek a Packer kontra Utah bírósági ügyhöz. 586 00:34:02,875 --> 00:34:06,629 Utah állam betiltotta a dohányreklámokat a területén, 587 00:34:06,712 --> 00:34:08,839 a Packer dohányipari vállalat pedig 588 00:34:08,923 --> 00:34:12,134 a szólásszabadságra hivatkozva védte a hirdetési jogát. 589 00:34:12,218 --> 00:34:16,889 Az ügy a Legfelsőbb Bíróság elé került, az ítéletet Brandeis bíró írta, 590 00:34:17,556 --> 00:34:19,767 aki alapvetően azzal érvelt, 591 00:34:19,850 --> 00:34:23,145 hogy egy óriásplakát kihelyezése egy közösségi térben 592 00:34:23,229 --> 00:34:27,316 olyan helyzetet teremt, amit nehéz kikerülni, eltereli a figyelmet. 593 00:34:27,399 --> 00:34:30,569 Túl sok kiváltságot adunk a szólás aktusának, 594 00:34:30,653 --> 00:34:32,571 a hallgatónak pedig nem eleget. 595 00:34:32,655 --> 00:34:36,575 A közösségi média nem a szólásról vagy a szólás aktusáról szól, 596 00:34:36,659 --> 00:34:38,202 hanem a felerősítésről. 597 00:34:38,285 --> 00:34:42,581 Azzal nincs baj, ha úgy döntök, hogy feliratkozom valaki mondandójára, 598 00:34:42,665 --> 00:34:45,167 de mi van akkor, ha nem tudom kikerülni? 599 00:34:45,251 --> 00:34:46,752 Az nem ugyanaz. 600 00:34:48,504 --> 00:34:52,341 Megmarad a jogod, hogy goromba és gyűlölködő lehess, 601 00:34:52,424 --> 00:34:55,803 és a tartalom is tovább létezhet a platformon. 602 00:34:55,886 --> 00:34:58,222 Aki akarja, megtalálhatja, 603 00:34:58,305 --> 00:35:02,768 de a platform nem köteles kitenni az algoritmikus hírfolyamba. 604 00:35:03,561 --> 00:35:06,730 Szóval a kérdés, hogy ki húzza meg a határt 605 00:35:06,814 --> 00:35:10,359 a szabad véleménynyilvánítási jog és mások védelme között, 606 00:35:10,442 --> 00:35:13,320 szerintem korunk legfontosabb kérdése. 607 00:35:13,404 --> 00:35:15,573 DEZINFORMÁCIÓS KEREKASZTAL 608 00:35:15,656 --> 00:35:20,035 Minden, amit ma létrehoznak, a polarizáció korszakában épül fel, 609 00:35:20,119 --> 00:35:23,956 ami a társadalomtudósok szerint már az internet előtt is létezett. 610 00:35:24,039 --> 00:35:27,835 A félretájékoztatás, a pletykák, a téves információk 611 00:35:27,918 --> 00:35:30,713 személyesen érintik az embereket. 612 00:35:30,796 --> 00:35:33,048 Mr. Gates, ön látta ezt előre? 613 00:35:33,132 --> 00:35:37,303 Számított bármi ilyesmire, vagy teljesen váratlanul érte? 614 00:35:37,887 --> 00:35:44,768 Nem hittem volna, hogy a digitális térben az emberek csoportokba verődnek, 615 00:35:44,852 --> 00:35:48,898 és gyakran olyan dolgokban lelik örömüket, amelyek nem valósak. 616 00:35:48,981 --> 00:35:51,525 Szóval nagyon aggódom emiatt. 617 00:35:51,609 --> 00:35:53,861 És ez a helyzet csak rosszabbodni fog, 618 00:35:53,944 --> 00:35:57,281 vagy lehet valamiféle fordulópont, ami után javulni kezd? 619 00:35:57,364 --> 00:36:01,493 A különböző technológiai és társadalmi problémák összefonódnak. 620 00:36:01,577 --> 00:36:04,705 A közösségimédia-platformok egy térbe tereltek minket, 621 00:36:04,788 --> 00:36:09,585 közös infrastruktúrát használunk, és emiatt a tartalomajánlási módszerek 622 00:36:09,668 --> 00:36:12,796 nem szándékos tervezési hibákkal járnak együtt. 623 00:36:14,757 --> 00:36:18,677 A platformok a közösség érzetét keltve tartják online az embereket. 624 00:36:18,761 --> 00:36:23,349 A seregélyek, a madárraj kavarodásának metaforája jól használható erre. 625 00:36:23,432 --> 00:36:27,311 Minden madár a hozzá legközelebb eső hét madarat látja, 626 00:36:27,811 --> 00:36:29,647 és ha egyikük irányt változtat, 627 00:36:29,730 --> 00:36:33,651 azzal nagyon gyors, láncreakciószerű hatást vált ki, 628 00:36:34,151 --> 00:36:37,404 de azt nem tudja, hogy mit csinál a raj többi tagja. 629 00:36:37,488 --> 00:36:41,659 Meglátunk valamit a hírfolyamban, megnyomjuk a „tetszik” gombot, 630 00:36:41,742 --> 00:36:44,787 amiről nem feltétlenül gondoljuk, hogy hatása van, 631 00:36:44,870 --> 00:36:48,707 de a rendszert információval látjuk el az érdeklődésünkről. 632 00:36:48,791 --> 00:36:51,669 Aki oltásellenes, az chemtrailhívő is lehet. 633 00:36:51,752 --> 00:36:54,004 A chemtrailes megkapja a lapos földet. 634 00:36:54,088 --> 00:36:58,550 Újabb és újabb ajánlásokat kapunk, mert a figyelmünkért folyik a verseny 635 00:36:58,634 --> 00:37:01,303 a többi platformmal, amik ugyanezt teszik. 636 00:37:03,347 --> 00:37:07,059 Tévedés volt azt hinnem, hogy az emberek a számítógép előtt ülve 637 00:37:07,142 --> 00:37:09,478 a tényeket próbálják majd megismerni, 638 00:37:09,561 --> 00:37:12,648 és kevesebb lesz a téves információ, 639 00:37:12,731 --> 00:37:16,860 de ez az interneten valójában gyakran rám sem igaz, 640 00:37:16,944 --> 00:37:19,113 mert ha egy cikknek az a címe, hogy: 641 00:37:19,196 --> 00:37:23,492 „Aki mást gondol a politikáról, mint te, az hülyébb, mint hitted”, 642 00:37:23,575 --> 00:37:28,956 valószínűleg rákattintok, mert én is így érzem. 643 00:37:29,790 --> 00:37:32,918 Az Egyesült Államokban tapasztalható polarizáció miatt 644 00:37:33,002 --> 00:37:37,756 ez egy politikai vitává vált, pedig globális jelenségről van szó. 645 00:37:38,424 --> 00:37:39,466 EGYIPTOM, KAIRÓ 646 00:37:39,550 --> 00:37:42,428 2010-ben különböző aktivistacsoportok rájöttek, 647 00:37:42,511 --> 00:37:45,347 hogy az internet a szervezkedés hatékony eszköze. 648 00:37:45,431 --> 00:37:48,100 Ez az arab tavasz során vált nyilvánvalóvá. 649 00:37:50,894 --> 00:37:53,105 Ami felébresztette a kormányokat is. 650 00:37:53,188 --> 00:37:57,443 Ez nem puszta internetes csevej volt, itt már rendszerek dőltek meg. 651 00:37:57,526 --> 00:37:59,820 Szóval a kormányok is elkezdték 652 00:37:59,903 --> 00:38:03,574 a propagandagépezetükbe integrálni az internetet. 653 00:38:03,657 --> 00:38:08,829 Az Iszlám Állam minden áldott nap propagandaanyagokat bocsát ki. 654 00:38:09,496 --> 00:38:13,000 Az ISIS mindezt nyíltan, Oroszország pedig titokban teszi. 655 00:38:13,083 --> 00:38:16,086 Hamarosan mindenki szembekerül mindenkivel, 656 00:38:16,170 --> 00:38:19,089 és számos frakció küzd a figyelemért, befolyásért 657 00:38:19,173 --> 00:38:21,425 és valódi hatalomért a való világban. 658 00:38:21,508 --> 00:38:26,055 Láttunk befolyásolási műveleteket Szaúd-Arábiából, Egyiptomból, Indiából, 659 00:38:26,138 --> 00:38:28,807 Pakisztánból, Jordániából, sőt, az USA-ból is. 660 00:38:28,891 --> 00:38:30,225 - Az USA-ból. - Ugye? 661 00:38:30,893 --> 00:38:34,897 Mindenki megpróbálja manipulálni az ellensége információs terét. 662 00:38:34,980 --> 00:38:38,400 Mindez a háború és hatalmi harc ősi fogalmaiból következik. 663 00:38:38,484 --> 00:38:41,570 Ha egy csoportot adott országon belül szembefordítunk 664 00:38:41,653 --> 00:38:43,697 egy másik ország csoportjával, 665 00:38:43,781 --> 00:38:49,661 akkor a létező feszültségeket kihasználva destabilizálhatjuk az ellenségünket. 666 00:38:50,537 --> 00:38:54,333 A dezinformáció problémája sokkal súlyosabbá vált 667 00:38:54,416 --> 00:38:58,462 az információs túlterheltség miatt. 668 00:38:58,545 --> 00:39:03,092 Nemhogy elmélyülten feldolgozni, még végiggondolni sem tudjuk a dolgokat, 669 00:39:03,175 --> 00:39:06,929 és emiatt egyszerűen elfogadjuk azt, ami elénk kerül. 670 00:39:07,930 --> 00:39:12,684 Szerintem sokan gyanakvóak és szkeptikusak az eléjük tárt világgal szemben, 671 00:39:12,768 --> 00:39:14,395 de nincs más választásunk. 672 00:39:16,730 --> 00:39:19,608 Végső soron ez egy társadalmi probléma, 673 00:39:19,691 --> 00:39:22,736 amit törvénykezéssel és szabályozással 674 00:39:22,820 --> 00:39:25,823 kell majd megoldani. 675 00:39:27,032 --> 00:39:30,244 Nyilván minden ország más-más módon kezeli a kérdést, 676 00:39:30,327 --> 00:39:33,539 az USA-ban azonban különösen bonyolult a helyzet. 677 00:39:34,373 --> 00:39:39,420 Hallottam, amit a reformjaikról mondott, de szerintem nem oldják meg a problémát. 678 00:39:39,503 --> 00:39:41,797 A Kongresszusnak kell segítenie. 679 00:39:42,423 --> 00:39:48,220 Nem bízhatunk többé abban, hogy a Meta vagy bármely más közösségi médium 680 00:39:48,303 --> 00:39:52,724 olyan védelmet biztosítana, amilyet a szülők és a gyerekek megérdemelnek. 681 00:39:52,808 --> 00:39:57,938 Mr. Zuckerberg, miért ne lehetne beperelni a cégét mindezért? 682 00:39:58,522 --> 00:40:00,190 Nem vállalja a felelősséget? 683 00:40:00,274 --> 00:40:02,776 Szenátor úr, már válaszoltam erre. Ez… 684 00:40:02,860 --> 00:40:05,529 Próbálja újra! Vállal személyes felelősséget? 685 00:40:05,612 --> 00:40:07,448 Itt vannak az áldozatok családjai. 686 00:40:07,531 --> 00:40:11,618 Bocsánatot kér azoktól, akiknek kárt okoztak a posztjai? 687 00:40:11,702 --> 00:40:13,078 Mutassák meg a képeket! 688 00:40:14,037 --> 00:40:17,624 Nem várhatjuk el tőlük, hogy önmagukat szabályozzák. 689 00:40:17,708 --> 00:40:20,919 Az egész rendszert át kell alakítanunk, 690 00:40:21,003 --> 00:40:23,505 amiben a technológiai vállalatok működnek, 691 00:40:23,589 --> 00:40:26,008 hogy biztosítsuk az emberek, 692 00:40:26,091 --> 00:40:30,220 különösen a legkiszolgáltatottabbak védelmét a társadalmunkban. 693 00:40:30,304 --> 00:40:35,017 A decentralizáltabb tartalommoderálási modellben hiszek, 694 00:40:35,100 --> 00:40:37,644 ahol nagyobb kontroll van a felhasználóknál, 695 00:40:37,728 --> 00:40:41,773 és nem Mark Zuckerbergnek vagy másoknak kell döntést hozniuk 696 00:40:41,857 --> 00:40:45,277 kétmilliárd emberre alkalmazandó szabályokról. 697 00:40:45,360 --> 00:40:49,323 Az adófizetői pénzen létrehozott, tehát általunk fizetett interneten 698 00:40:49,406 --> 00:40:54,369 ők hoznak a társadalmat érintő, komoly hatásokkal járó döntéseket, 699 00:40:54,453 --> 00:40:58,081 legyen szó függőségről, felkelésről, radikalizálódásról, 700 00:40:58,165 --> 00:41:00,334 de a felelősséget nem vállalják. 701 00:41:00,417 --> 00:41:03,462 És az égvilágon semmit nem teszünk ez ellen. 702 00:41:06,256 --> 00:41:10,260 Mindannyian hozzájárulunk a félretájékoztatáshoz. 703 00:41:10,344 --> 00:41:11,428 Így igaz. 704 00:41:11,512 --> 00:41:15,307 Nem hibáztathatjuk kizárólag a közösségi oldalakat 705 00:41:15,390 --> 00:41:18,435 a rajtuk kialakult rossz gyakorlatokért. 706 00:41:18,519 --> 00:41:22,272 Nekünk is oda kell figyelnünk arra, 707 00:41:22,356 --> 00:41:25,776 hogy mit vagyunk hajlandók terjeszteni a platformokon. 708 00:41:25,859 --> 00:41:27,945 Manapság rendkívül könnyű 709 00:41:29,238 --> 00:41:31,114 bármiről posztolni. 710 00:41:31,198 --> 00:41:36,828 Ha valaki a játszótéren gorombán és csúnyán viselkedik, 711 00:41:37,412 --> 00:41:41,124 és ennek tanúja lesz pár tucat gyerek, az nem jó, 712 00:41:41,208 --> 00:41:43,001 de remélhetőleg felnőnek. 713 00:41:43,085 --> 00:41:45,629 Viszont ha az ember az otthonában ül, 714 00:41:45,712 --> 00:41:49,967 valaki pedig megkérdőjelezi mindazt, amiben hisz, 715 00:41:50,050 --> 00:41:52,553 hiába nem tesz mást, csak gépel, 716 00:41:53,095 --> 00:41:56,640 a rendszer az üzenetet nemcsak a játszótéren, 717 00:41:56,723 --> 00:41:58,517 hanem milliók előtt terjeszti. 718 00:41:59,101 --> 00:42:01,562 Szóval nehéz az egyéneket hibáztatni, 719 00:42:01,645 --> 00:42:05,524 hiszen mindez az emberi természet része, csak éppen kiterjesztve. 720 00:42:07,150 --> 00:42:09,695 Amikor a játszóteret említi, 721 00:42:09,778 --> 00:42:11,530 rögtön arra gondolok, 722 00:42:11,613 --> 00:42:15,784 hogy ha ott elég sokan kiabálnak egymással egyszerre, 723 00:42:15,867 --> 00:42:18,245 valaki biztos lecsitítja őket. 724 00:42:18,328 --> 00:42:19,329 Pontosan így van. 725 00:42:19,413 --> 00:42:22,374 Ha azon a játszótéren eldurvulna a helyzet, 726 00:42:22,457 --> 00:42:25,043 akkor egy felnőtt rendet tenne. 727 00:42:25,127 --> 00:42:29,756 Még ha valaki rá is támadna a másikra, látná közben az arcát, 728 00:42:29,840 --> 00:42:32,843 és a másik talán sírva is fakadna vagy elszaladna, 729 00:42:32,926 --> 00:42:37,306 és a tettes akkor elgondolkodhatna, hogy tényleg ez volt-e a szándéka. 730 00:42:37,389 --> 00:42:41,143 De ha az ember otthon ül, és beképzelten gépel, 731 00:42:41,226 --> 00:42:45,897 nem érzékeli az emberi reakciót, amitől kétszer is meggondolná a dolgot. 732 00:42:48,442 --> 00:42:52,446 Tegyük fel, hogy meg akarjuk érteni a különböző nézőpontú embereket. 733 00:42:52,529 --> 00:42:55,574 Hogyan tudnánk szélesebb perspektívára váltani? 734 00:42:55,657 --> 00:42:58,577 Tudatosan és határozottan kell törekedni rá. 735 00:42:58,660 --> 00:43:02,539 Csak úgy ismerheted meg a másik oldalt, ha konkrétan utánajársz, 736 00:43:02,623 --> 00:43:07,169 mert az algoritmus a te nézeteidhez, az általad kedvelt tartalmakhoz igazodik, 737 00:43:07,252 --> 00:43:11,632 szóval még inkább ügyelnünk kell arra, hogy mi igaz, és mi nem az. 738 00:43:11,715 --> 00:43:17,804 Jó lenne, ha időnként megismerhetnénk megalapozott jobboldali nézőpontokat is, 739 00:43:17,888 --> 00:43:21,808 hogy megértsük, miért látják másképp a dolgokat. 740 00:43:21,892 --> 00:43:23,810 - Jó lenne ezt is látni. - Igen. 741 00:43:23,894 --> 00:43:25,812 Hiszek a közös nevezőkben. 742 00:43:25,896 --> 00:43:28,273 Ezért lenne fontos az algoritmus hangolása. 743 00:43:28,357 --> 00:43:32,986 Jó lenne közölni vele, hogy mindkét oldal érdekel, ne címkézzen baloldalinak. 744 00:43:33,070 --> 00:43:37,616 Bárcsak beállíthatnám én, hogy mit akarok és mit nem akarok látni! 745 00:43:37,699 --> 00:43:40,577 Nagyon jó lenne eljátszani vele. 746 00:43:42,954 --> 00:43:46,416 Tehát az a probléma a közösségi médiával, 747 00:43:46,500 --> 00:43:50,962 hogy széles körben megingatja a társadalmi bizalmat. 748 00:43:51,630 --> 00:43:55,967 És ha egyszer megrendül a bizalom, kell valami, ami pótolja. 749 00:43:56,051 --> 00:43:58,637 A folyamatos szkepticizmus nem elegendő, 750 00:43:58,720 --> 00:44:01,431 mert abból nem fakad megismerés. 751 00:44:01,515 --> 00:44:03,600 Ha az az egyetlen alapfeltevésünk, 752 00:44:03,684 --> 00:44:06,645 hogy hiába hisszük, hogy tudjuk, mert nem tudjuk, 753 00:44:06,728 --> 00:44:10,524 onnan nem tudunk továbblépni, az nem vezet semerre. 754 00:44:10,607 --> 00:44:13,610 Ha utánajársz, akkor már nem konteó! 755 00:44:13,694 --> 00:44:18,073 Hiába próbálsz minket megfogni, és rossznak beállítani, te vagy a rossz. 756 00:44:18,156 --> 00:44:20,701 Nem hallak a hülye maszkod miatt. 757 00:44:21,660 --> 00:44:25,497 Azt látjuk, hogy megalapozatlan összeesküvések 758 00:44:25,580 --> 00:44:28,250 lépnek az összeesküvés-elméletek helyére. 759 00:44:28,333 --> 00:44:30,752 Valakik ellenünk vannak, 760 00:44:30,836 --> 00:44:33,880 de nincs mögötte elmélet, hogy miért titkolóznak, 761 00:44:33,964 --> 00:44:37,134 és szóba sem kerül, hogy mik a tetteik mozgatórugói. 762 00:44:38,218 --> 00:44:40,762 Lassan eljutunk arra a kritikus pontra, 763 00:44:40,846 --> 00:44:42,472 ahol sokan felismerjük, 764 00:44:42,556 --> 00:44:46,393 hogy a jelenlegi rendszer túlságosan megterhelő számunkra. 765 00:44:46,476 --> 00:44:50,522 Elszigetel, szétforgácsol, és az őrületbe kerget minket. 766 00:44:50,605 --> 00:44:55,235 Bill Gates Istennek hiszi magát, aki a naprendszert irányítja. 767 00:44:55,318 --> 00:44:59,489 Ezért támogatja az úgynevezett napfénycsökkentő technológiát. 768 00:44:59,573 --> 00:45:04,661 Kösz, Bill Gates, hogy megpróbálod beadni nekünk, hogy ez igazi hó. 769 00:45:04,745 --> 00:45:05,996 A hó kurvára elolvad. 770 00:45:09,291 --> 00:45:10,625 Mit lehet tenni? 771 00:45:10,709 --> 00:45:13,086 Nem zavarhat meg az, 772 00:45:13,170 --> 00:45:18,216 hogy egyesek ennyire negatív véleménnyel vannak a munkámról, 773 00:45:18,300 --> 00:45:23,221 de valamennyire elfogadottnak kell lennem, hogy együttműködhessek a kormányokkal, 774 00:45:23,305 --> 00:45:26,683 más filantrópokkal, és a legjobb tudósokat alkalmazhassam. 775 00:45:26,767 --> 00:45:29,394 Szóval ha bármi gátolni kezdi 776 00:45:29,478 --> 00:45:32,272 a törekvéseink, az eredményeink megértését, 777 00:45:32,355 --> 00:45:33,648 az problémát okoz. 778 00:45:34,191 --> 00:45:36,651 Gondolja, hogy a közeljövőben 779 00:45:36,735 --> 00:45:40,781 visszanyerhetik a jelentőségüket az emberi szempontok? 780 00:45:41,364 --> 00:45:44,951 Igen, bár nincs rá konkrét tervem… 781 00:45:45,035 --> 00:45:46,161 Ugyan, Bill! 782 00:45:47,245 --> 00:45:49,998 Általában az a legjobb kibúvóm, ha azt mondom, 783 00:45:50,081 --> 00:45:55,962 hogy a generációm sok mindent véghez vitt, de problémákat is hagyunk az utódainkra. 784 00:45:56,046 --> 00:45:58,548 A digitális polarizáció árnyékot vet 785 00:45:58,632 --> 00:46:01,676 az információhoz való hozzáférés előnyeire. 786 00:46:01,760 --> 00:46:06,473 Ideje, hogy a fiatalok megújítsák a szabályokat. 787 00:46:06,556 --> 00:46:07,390 Igen. 788 00:46:07,474 --> 00:46:11,436 És a kiválóságban versenyezzenek, ne az őrületben. 789 00:46:12,020 --> 00:46:16,107 Rossz érzés, hogy nem tudom a megoldást. 790 00:46:18,318 --> 00:46:22,197 A jelenlévő, többnyire Z generációs diákokat kérdezem, 791 00:46:22,280 --> 00:46:26,159 hogy létezik-e a dezinformációval kapcsolatos generációs szakadék. 792 00:46:26,243 --> 00:46:29,204 Nem állítom, hogy a fiatalok jobban csinálják. 793 00:46:29,287 --> 00:46:34,960 A fiatalabb generációkat a társadalmi nyomás ösztönzi az állásfoglalásra. 794 00:46:35,043 --> 00:46:39,923 Ha az idősebbek valami felháborítót látnak, lehet, hogy megosztják, 795 00:46:40,006 --> 00:46:44,469 de a fiatalok hajlamosabbak erre, ráadásul szakértőnek állítják be magukat, 796 00:46:44,553 --> 00:46:47,514 ami talán még veszélyesebb lehet. 797 00:46:47,597 --> 00:46:50,016 Szkeptikus vagyok a hírfolyamot illetően. 798 00:46:50,100 --> 00:46:52,644 Tudom, hogy engem nem lehet manipulálni, 799 00:46:52,727 --> 00:46:55,605 szóval magabiztosan kezelem az algoritmust, 800 00:46:55,689 --> 00:46:58,275 mert bármiről elém tolhat még többet. 801 00:46:58,358 --> 00:47:00,819 Görgetek tovább, mert nem tud manipulálni. 802 00:47:00,902 --> 00:47:03,405 A húgom kilenc évvel fiatalabb nálam. 803 00:47:03,488 --> 00:47:05,740 Húszéves, vagyis Z generációs, 804 00:47:05,824 --> 00:47:08,451 és már köztünk is óriási a különbség. 805 00:47:11,037 --> 00:47:13,081 Nehezen tartom a lépést. 806 00:47:13,164 --> 00:47:17,252 Azt hiszem, a Facebook már nem olyan jelentős. 807 00:47:17,335 --> 00:47:19,671 - Te használod? - Sosem facebookozom. 808 00:47:19,754 --> 00:47:23,216 És egy rendszeren belül hány azonosítód van? 809 00:47:24,175 --> 00:47:25,218 Hány micsodám? 810 00:47:25,302 --> 00:47:28,138 Használsz több identitást egy platformon? 811 00:47:28,221 --> 00:47:30,473 Ja, fiókra gondolsz? Igen. 812 00:47:30,557 --> 00:47:32,517 Van egy komoly nyilvános fiók, 813 00:47:32,601 --> 00:47:38,023 meg egy privát a közeli barátoknak, amit teleszórhatsz vicces dolgokkal. 814 00:47:38,106 --> 00:47:42,444 Ezt értem, de én komoly ember vagyok. 815 00:47:42,527 --> 00:47:46,990 Hogy őrizhetem meg a komolyságomat úgy, hogy nem válok unalmassá? 816 00:47:47,073 --> 00:47:51,036 Az emberek szeretnek bepillantást nyerni a másik mindennapi életébe. 817 00:47:51,119 --> 00:47:57,500 Tudom, hogy az én oldalamra sokan a családnevem, a családunk miatt jönnek. 818 00:47:57,584 --> 00:48:01,713 És ha beleszövök bizonyos dolgokat, amikor az arcomról 819 00:48:01,796 --> 00:48:04,758 vagy a testemről posztolok, többen lájkolnak, de… 820 00:48:04,841 --> 00:48:08,094 De tényleg, beleszőhetem a reproduktív egészséget, 821 00:48:08,178 --> 00:48:11,139 és olyankor az emberek arról is tudomást szereznek. 822 00:48:11,222 --> 00:48:15,685 Sokat dolgozom ezen, sokat beszélek a reproduktív igazságosságról, 823 00:48:15,769 --> 00:48:18,229 a nők saját testükről hozott döntéseiről, 824 00:48:18,313 --> 00:48:22,525 ezért egyre több online bántalmazás is ér, hisz a követőim száma is nő. 825 00:48:22,609 --> 00:48:27,447 Oktatásra és aktivizmusra használod a közösségi médiát. 826 00:48:27,530 --> 00:48:32,619 Igen, vékony a határvonal a személyesség és a valódi céljaid előremozdítása között, 827 00:48:32,702 --> 00:48:35,413 amikor az adatokat, a tényeket ismerteted. 828 00:48:35,497 --> 00:48:40,001 Az szerintem menő lenne, ha élőben közvetítenéd a napodat. 829 00:48:40,085 --> 00:48:40,919 Rendben. 830 00:48:41,002 --> 00:48:44,214 - És üzit küldj, ne e-mailt! - Mi a baj az e-maillel? 831 00:48:44,297 --> 00:48:47,050 Senki sem használja személyes kommunikációra. 832 00:48:47,133 --> 00:48:50,220 - Negyven éve még használtuk. - Akkor biztos. 833 00:48:50,303 --> 00:48:53,556 De sem a jelenben, sem a jövőben nem fogjuk. 834 00:48:56,685 --> 00:48:57,894 - Kész? - Aha. 835 00:48:58,395 --> 00:49:00,397 Megvan. Köszönjük. 836 00:49:01,815 --> 00:49:04,234 És most mit csináljak? Sétáljak el? 837 00:49:04,317 --> 00:49:05,944 - Köszi. - Én köszönöm. 838 00:49:06,569 --> 00:49:12,409 Arra vágyunk, hogy együtt, az ország és a világ javát szem előtt tartva éljünk, 839 00:49:12,492 --> 00:49:16,204 ahelyett, hogy a belső megosztottsággal küszködjünk, 840 00:49:16,287 --> 00:49:17,706 és ez nehéz feladat. 841 00:49:18,707 --> 00:49:21,251 A klímaváltozás csak egyetlen példa 842 00:49:21,334 --> 00:49:23,795 az együttműködés szükségességére. 843 00:49:23,878 --> 00:49:27,507 A félretájékoztatás veszélyezteti a haladást, 844 00:49:28,258 --> 00:49:32,804 de remélem, hogy sikerül minimalizálnunk a káros hatásait, 845 00:49:32,887 --> 00:49:36,141 és folytatni tudjuk az emberi életkörülmények javítását. 846 00:49:37,017 --> 00:49:39,060 Megtehetünk néhány dolgot, 847 00:49:39,144 --> 00:49:42,856 hogy kevésbé legyünk bunkók azzal, akivel nem értünk egyet. 848 00:49:42,939 --> 00:49:44,649 Egy: olvassunk könyveket. 849 00:49:44,733 --> 00:49:47,986 Elmélkedjünk, és merüljünk el mások gondolataiban. 850 00:49:48,069 --> 00:49:52,657 Kettő: utazzunk. Bárhová. Szerezzünk más élményeket, akár a közelben is. 851 00:49:52,741 --> 00:49:55,076 És három: engedjünk valamiben. 852 00:49:55,160 --> 00:49:58,496 Nagyon bírom, amikor valaki látja, hogy igazam van, 853 00:49:58,580 --> 00:50:01,291 és képes elismerni a tévedését. 854 00:50:01,374 --> 00:50:04,502 Mert sohasem engedünk a beszélgetéseinkben semmiben. 855 00:50:04,586 --> 00:50:06,880 Ha többen lennénk képesek kimondani, 856 00:50:06,963 --> 00:50:09,215 hogy tévedtünk valamiben, 857 00:50:10,008 --> 00:50:11,384 az reményt jelentene. 858 00:50:44,751 --> 00:50:48,213 A feliratot fordította: Marik Gábor