1 00:00:14,682 --> 00:00:18,352 ‫ما يثير الاستغراب هو وجود مصدر طاقة‬ 2 00:00:18,436 --> 00:00:21,814 ‫رخيص إلى حد كبير وقد شغّل مجتمعنا.‬ 3 00:00:21,898 --> 00:00:24,984 ‫يعتمد مجتمعنا على مركبات الهيدروكربون.‬ 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,861 ‫وقود السيارات‬ ‫والغاز الطبيعي والفحم الحجري.‬ 5 00:00:29,072 --> 00:00:34,118 ‫في الوقت عينه، ظاهرة تحرير الطاقة‬ ‫ستصدر ثاني أكسيد الكربون،‬ 6 00:00:35,620 --> 00:00:39,707 ‫وثاني أكسيد الكربون أشبه بمرآة‬ ‫تعيد الحرارة إلى الكوكب،‬ 7 00:00:39,791 --> 00:00:42,710 ‫ما يؤدي إلى آثار مناخية مروّعة.‬ 8 00:00:49,258 --> 00:00:53,179 ‫يفوق مجموع الانبعاثات‬ ‫الـ50 مليار طن سنويًا.‬ 9 00:00:53,262 --> 00:00:55,056 ‫إنه رقم مذهل.‬ 10 00:00:56,891 --> 00:01:00,353 ‫نعلم يقينًا بأننا إذا واصلنا‬ ‫استخدام مركبات الهيدروكربون‬ 11 00:01:00,436 --> 00:01:02,522 ‫فسيزداد الوضع سوءًا.‬ 12 00:01:04,357 --> 00:01:08,569 ‫لذا علينا التخلّي‬ ‫عن مركبات الهيدروكربون كليًا تقريبًا.‬ 13 00:01:08,653 --> 00:01:09,987 ‫أصبح الأمر رسميًا.‬ 14 00:01:10,071 --> 00:01:14,867 ‫حصل هذا العام على الرقم القياسي كأكثر عام‬ ‫تخطت فيه درجات الحرارة الـ43 درجة.‬ 15 00:01:15,576 --> 00:01:18,579 ‫أتظن أن هذا أصعب تحد واجهته البشرية؟‬ 16 00:01:18,663 --> 00:01:19,664 ‫بالتأكيد.‬ 17 00:01:21,916 --> 00:01:24,043 ‫لا يُوجد مبرر للسماح بحدوث ذلك.‬ 18 00:01:25,461 --> 00:01:27,672 ‫الحلول موجودة.‬ 19 00:01:28,965 --> 00:01:33,636 ‫"المرحلة المقبلة"‬ 20 00:01:33,719 --> 00:01:38,432 ‫"هل يمكننا الحدّ‬ ‫من ظاهرة الاحتباس الحراري؟"‬ 21 00:01:45,606 --> 00:01:50,236 ‫عمليًا، تتضمن كل النشاطات‬ ‫التي ننخرط فيها الوقود الأحفوري بطريقة ما.‬ 22 00:01:50,945 --> 00:01:52,113 ‫النظر لهواتفنا وشحنها‬ 23 00:01:52,196 --> 00:01:54,782 ‫"(إليزابيث كولبرت)‬ ‫صحفية دائمة بصحيفة (ذا نيويوركر)"‬ 24 00:01:54,866 --> 00:01:56,951 ‫والذهاب لصالة التزلج على الجليد أو المسبح.‬ 25 00:01:57,034 --> 00:01:59,662 ‫كل هذه الأشياء يتم تسخينها وتبريدها.‬ 26 00:01:59,745 --> 00:02:02,915 ‫لذا يجب أن يتساوى حجم الحل مع حجم المشكلة،‬ 27 00:02:02,999 --> 00:02:05,209 ‫ويصعب تخيّل هذا حتى.‬ 28 00:02:08,129 --> 00:02:10,256 ‫نحن مدمنون على الوقود الأحفوري.‬ 29 00:02:10,339 --> 00:02:12,425 ‫والتوقف عن استخدامه كليًا لن ينفع.‬ 30 00:02:12,508 --> 00:02:14,343 ‫"(جاستن وورلاند)‬ ‫صحفي في مجلة (تايم)"‬ 31 00:02:16,554 --> 00:02:21,100 ‫ستتوقف الشبكة الكهربائية عن العمل‬ ‫ولن يتمكن أحد من الذهاب إلى عمله‬ 32 00:02:21,184 --> 00:02:23,144 ‫ولن يحصل المزارعون على الأسمدة.‬ 33 00:02:23,227 --> 00:02:25,479 ‫ولن نتمكن من تشييد مبان وطرقات جديدة‬ 34 00:02:25,563 --> 00:02:27,732 ‫وسيموت الناس من البرد.‬ 35 00:02:27,815 --> 00:02:33,404 ‫لا يُوجد شيء لا يستهلك‬ ‫كمية كبيرة من مركبات الهيدروكربون.‬ 36 00:02:33,487 --> 00:02:36,699 ‫"متوسط الانبعاثات السنوية من كل السيارات‬ ‫الكهربائية يساوي 1,277 كيلوغرامًا"‬ 37 00:02:36,782 --> 00:02:39,493 ‫بسبب كثرة سفري على وجه التحديد،‬ 38 00:02:39,577 --> 00:02:42,997 ‫فإن بصمتي الكربونية أعلى من معظم الناس.‬ 39 00:02:43,080 --> 00:02:45,541 ‫"متوسط انبعاثات إطار نظارة واحد‬ ‫يساوي 3.7 كيلوغرامًا"‬ 40 00:02:45,625 --> 00:02:52,089 ‫لكن يمكنني تحمّل تكلفة شراء تقنيات‬ ‫تخفّض انبعاثاتي إلى الصفر.‬ 41 00:02:52,173 --> 00:02:54,425 ‫"متوسط الانبعاثات يساوي 3.23 كيلوغرامًا"‬ 42 00:02:54,508 --> 00:02:56,802 ‫كما أنني أشتري رصيدًا كربونيًا.‬ 43 00:02:56,886 --> 00:02:59,096 ‫"متوسط الانبعاثات السنوية لتدفئة‬ ‫وتبريد المنازل يساوي 1,134 كيلوغرامًا"‬ 44 00:02:59,180 --> 00:03:03,684 ‫واضح أنني أستطيع تحمّل هذه التكلفة،‬ ‫لذا لا أساهم في الحل عمليًا.‬ 45 00:03:09,732 --> 00:03:11,776 ‫أهلًا بعودتك يا "بيل غيتس".‬ 46 00:03:11,859 --> 00:03:13,819 ‫تتحدث عن التغير المناخي.‬ 47 00:03:13,903 --> 00:03:17,448 ‫تتحدث في كتابك الجديد‬ ‫عن كيفية تجنّب حدوث كارثة مناخية.‬ 48 00:03:17,531 --> 00:03:20,701 ‫يجب أن نتخلص جميعًا من بصمتنا الكربونية‬ 49 00:03:20,785 --> 00:03:24,872 ‫من خلال زيادة سرعة الابتكار‬ ‫عن السرعة التي اعتدنا عليها.‬ 50 00:03:25,581 --> 00:03:28,876 ‫أمضيت حياتي في رؤية‬ ‫آلية عمل الابتكار البشري.‬ 51 00:03:28,960 --> 00:03:32,463 ‫الثورة الرقمية التي كنت محظوظًا لأشارك فيها‬ 52 00:03:33,047 --> 00:03:35,258 ‫فاجأت الناس كثيرًا.‬ 53 00:03:36,384 --> 00:03:38,469 ‫ما هدف "مايكروسوفت"؟‬ 54 00:03:38,552 --> 00:03:40,930 ‫حاسوب على كل مكتب وفي كل منزل.‬ 55 00:03:41,013 --> 00:03:43,975 ‫- ليس لديّ واحد على مكتبي أو في منزلي.‬ ‫- نعمل على تحقيق ذلك.‬ 56 00:03:45,351 --> 00:03:47,144 ‫أتذكّر أنني قرأت كتاب تغيّر المناخ.‬ 57 00:03:47,228 --> 00:03:49,772 ‫من الواضح أن مقاربته فيه‬ ‫تعتمد على نظرية الأنظمة.‬ 58 00:03:49,855 --> 00:03:51,315 ‫"(مايكل سلايد)‬ ‫صديق وشريك مؤسس في (سيكند آفينو بارتنرز)"‬ 59 00:03:51,399 --> 00:03:54,068 ‫أحدّث الناس كثيرًا عن الكتاب‬ ‫وأقول إنه مخطط بياني دائري.‬ 60 00:03:54,151 --> 00:03:56,028 ‫إنه أفضل مخطط بياني دائري في العالم.‬ 61 00:03:56,112 --> 00:03:58,364 ‫يظهر لنا المخطط الدائري لكل الأسباب.‬ 62 00:03:58,447 --> 00:04:02,243 ‫ولا يستحق أحد أن يدعو نفسه برجل أعمال‬ ‫ما لم يكن على علم بهذا المخطط الدائري.‬ 63 00:04:04,120 --> 00:04:06,414 ‫تصدر الانبعاثات من عدة قطاعات اقتصادية.‬ 64 00:04:06,497 --> 00:04:08,040 ‫"الصناعة 29 بالمئة‬ ‫التعدين، المواد الكيميائية"‬ 65 00:04:08,124 --> 00:04:09,750 ‫الصناعة أو الجزء الصناعي،‬ 66 00:04:09,834 --> 00:04:11,919 ‫تتضمن صناعة الفولاذ‬ ‫والإسمنت والمواد الكيميائية.‬ 67 00:04:12,003 --> 00:04:12,920 ‫"الإسمنت، الفولاذ"‬ 68 00:04:13,004 --> 00:04:14,714 ‫يخفى هذا على الناس،‬ 69 00:04:14,797 --> 00:04:17,633 ‫لذا يتفاجؤون حين يعرفون‬ ‫أنها أكبر من بقية القطاعات في العالم.‬ 70 00:04:17,717 --> 00:04:18,551 ‫"النفط، الغاز"‬ 71 00:04:18,634 --> 00:04:19,468 ‫"الكهرباء‬ ‫29 بالمئة"‬ 72 00:04:19,552 --> 00:04:22,013 ‫وهناك إنتاج الكهرباء‬ ‫الذي يستهلك الفحم الحجري والغاز الطبيعي.‬ 73 00:04:22,096 --> 00:04:23,639 ‫"النفط، الغاز الطبيعي، الفحم الحجري"‬ 74 00:04:23,723 --> 00:04:24,640 ‫"الزراعة‬ ‫20 بالمئة"‬ 75 00:04:24,724 --> 00:04:26,976 ‫وهناك الزراعة التي تستهلك الأسمدة،‬ 76 00:04:27,059 --> 00:04:30,438 ‫ويجب أن نأخذ في الحسبان‬ ‫أن الأبقار تنتج الغاز الطبيعي.‬ 77 00:04:30,521 --> 00:04:32,189 ‫"الماشية، المحاصيل،‬ ‫النفايات، استخدام الأراضي"‬ 78 00:04:32,273 --> 00:04:33,274 ‫"المواصلات‬ ‫15 بالمئة"‬ 79 00:04:33,357 --> 00:04:34,567 ‫وهناك المواصلات.‬ 80 00:04:34,650 --> 00:04:38,112 ‫سيارات الركاب والشاحنات‬ ‫والحافلات والقطارات والطائرات والسفن.‬ 81 00:04:38,195 --> 00:04:39,030 ‫"السيارات، الشاحنات، السفن، الطائرات"‬ 82 00:04:39,113 --> 00:04:39,947 ‫"المباني‬ ‫سبعة بالمئة"‬ 83 00:04:40,031 --> 00:04:43,492 ‫ولدينا أخيرًا تدفئة وتبريد المباني.‬ 84 00:04:43,576 --> 00:04:44,410 ‫"تدفئة، تبريد"‬ 85 00:04:44,493 --> 00:04:46,162 ‫لخفض الانبعاثات إلى الصفر،‬ 86 00:04:46,662 --> 00:04:52,752 ‫يجب أن نخفض الانبعاثات إلى الصفر‬ ‫في كل هذه القطاعات‬ 87 00:04:52,835 --> 00:04:54,795 ‫في كل دول العالم،‬ 88 00:04:55,546 --> 00:04:58,466 ‫وهذه المهمة شاقة جدًا.‬ 89 00:05:03,637 --> 00:05:07,058 ‫من حسن حظي أنني نشأت في "مونتانا".‬ 90 00:05:08,517 --> 00:05:10,227 ‫"(غرايس غيبسون سيندر)‬ ‫ناشطة مناخية"‬ 91 00:05:10,311 --> 00:05:13,064 ‫ثمة نهر يشق البلدة ويجري قرب منزلي.‬ ‫نقضي كل وقتنا بالخارج.‬ 92 00:05:13,147 --> 00:05:15,441 ‫الآثار واضحة في كل مكان،‬ 93 00:05:15,524 --> 00:05:17,234 ‫لكنها تتوضّح أكثر‬ 94 00:05:17,318 --> 00:05:19,987 ‫عند من يتفاعل باستمرار مع البيئة.‬ 95 00:05:21,864 --> 00:05:26,827 ‫يستقر دخان حرائق الغابات في الوادي‬ ‫حيث كنت أسكن، ويصبح التنفس صعبًا.‬ 96 00:05:26,911 --> 00:05:30,831 ‫كما أنني أرى ذوبان الكتل الجليدية‬ ‫في الحديقة الوطنية الجليدية.‬ 97 00:05:33,209 --> 00:05:36,212 ‫سينتهي أمرنا إذا لم نجر تغييرات قريبًا.‬ 98 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 ‫الناس يموتون ويتأثرون بذلك.‬ 99 00:05:38,339 --> 00:05:39,590 ‫"(كايا جورج)‬ ‫ناشطة مناخية"‬ 100 00:05:39,673 --> 00:05:42,009 ‫بات ذلك وشيكًا في المجتمعات الغربية.‬ 101 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 ‫لطالما كان تزايد التغير المناخي موجودًا.‬ 102 00:05:47,056 --> 00:05:48,182 ‫(مانيت غول)‬ ‫ناشط مناخي"‬ 103 00:05:48,265 --> 00:05:50,643 ‫لم أر العالم قبل التغير المناخي.‬ 104 00:05:50,726 --> 00:05:53,312 ‫حتى إذا أردنا أن نفعل شيئًا‬ ‫لحل أزمة المناخ،‬ 105 00:05:53,396 --> 00:05:55,481 ‫فلا نعرف ما يمكننا فعله بالضبط لحلها.‬ 106 00:05:58,567 --> 00:05:59,402 ‫هذا جنوني.‬ 107 00:06:00,403 --> 00:06:01,237 ‫أجل.‬ 108 00:06:01,320 --> 00:06:03,864 ‫يجب أن يكون جزءًا من جولة التعريف بالجامعة.‬ 109 00:06:03,948 --> 00:06:08,577 ‫لتغير المناخ فوائد كبيرة‬ ‫وهي وجود ناشطين يافعين.‬ 110 00:06:09,286 --> 00:06:12,706 ‫إنهم جزء مهم للغاية في هذا الحراك.‬ 111 00:06:12,790 --> 00:06:13,791 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 112 00:06:13,874 --> 00:06:15,793 ‫- مرحبًا.‬ ‫- سُررت بلقائك.‬ 113 00:06:15,876 --> 00:06:17,128 ‫- أنا "إيزاك".‬ ‫- مرحبًا.‬ 114 00:06:17,211 --> 00:06:18,671 ‫- "غرايس". سُررت بلقائك.‬ ‫- مرحبًا.‬ 115 00:06:18,754 --> 00:06:20,339 ‫- "جايمي".‬ ‫- مرحبًا يا "جايمي".‬ 116 00:06:20,423 --> 00:06:21,966 ‫أتعلّم منهم‬ 117 00:06:22,049 --> 00:06:25,469 ‫كما أتعلّم من العلماء‬ ‫الذي يحققون الإنجازات العلمية.‬ 118 00:06:25,553 --> 00:06:29,515 ‫كادوا أن يتجاوزا‬ ‫أعلى درجة حرارة تم تسجيلها.‬ 119 00:06:29,598 --> 00:06:31,267 ‫كانوا يأملون أن يتجاوزوها،‬ 120 00:06:31,350 --> 00:06:36,063 ‫لذا أراد عدد من الناس الذهاب‬ ‫إلى "وادي الموت" لكسر الرقم القياسي.‬ 121 00:06:36,564 --> 00:06:40,151 ‫كأنهم ديناصورات‬ ‫تريد التقاط صور مع الكويكبات.‬ 122 00:06:40,860 --> 00:06:41,861 ‫كأنهم…‬ 123 00:06:41,944 --> 00:06:44,864 ‫لا أعتبر نفسي متفائلًا من ناحية المناخ،‬ ‫لكن في الوقت عينه‬ 124 00:06:44,947 --> 00:06:48,284 ‫لا أعتبر نفسي متشائمًا.‬ ‫لا أظن أن ذلك مفيد.‬ 125 00:06:48,367 --> 00:06:52,079 ‫يجب أن يكون لدينا عدة خطط‬ ‫لمواجهة أزمة المناخ هذه.‬ 126 00:06:52,163 --> 00:06:55,416 ‫ستقع الأزمة سواء كنا مستعدين لها أم لا.‬ 127 00:06:55,499 --> 00:06:59,295 ‫لا يمكننا تجاهل معرفتنا‬ ‫بأننا إذا بقينا على حالنا‬ 128 00:06:59,879 --> 00:07:02,006 ‫فلن يكون مستقبلنا جميلًا.‬ 129 00:07:03,048 --> 00:07:08,012 ‫نظرتهم إلى العالم‬ ‫والصعوبات التي ستواجهنا أكثر تشاؤمًا‬ 130 00:07:08,095 --> 00:07:11,056 ‫من نظرتي أو أكثر تشاؤمًا ممّا توقعت.‬ 131 00:07:11,724 --> 00:07:16,020 ‫أريد الحرص على أن يتعرفوا‬ ‫إلى بعض هذه الابتكارات.‬ 132 00:07:16,103 --> 00:07:21,400 ‫يكلّف وقود السيارات أقل من الماء المعبأ،‬ ‫لذا يعيش الناس في بذخ كبير.‬ 133 00:07:22,067 --> 00:07:27,198 ‫إذا استثنينا أن مركبات الهيدروكربون‬ ‫تصدر ثاني أكسيد الكربون، فهي شيء إعجازي.‬ 134 00:07:27,281 --> 00:07:32,578 ‫نحاول صنع بطارية تنتج عشر الطاقة‬ ‫التي ينتجها وقود السيارات،‬ 135 00:07:32,661 --> 00:07:35,414 ‫لكن علينا فعل الكثير من الأشياء‬ ‫بالسنوات العشر المقبلة.‬ 136 00:07:35,498 --> 00:07:37,625 ‫في كل مجالات الانبعاثات،‬ 137 00:07:37,708 --> 00:07:41,337 ‫الوصول إلى الصفر لا يسمح لنا بالاختيار‬ 138 00:07:41,420 --> 00:07:44,965 ‫والمفاضلة بين قطاع وآخر.‬ 139 00:07:45,883 --> 00:07:48,677 ‫مشكلة المناخ تشبه مشكلة أصحاب المصالح.‬ 140 00:07:48,761 --> 00:07:50,930 ‫أكثر من سيتأثر بالتغير المناخي‬ 141 00:07:51,013 --> 00:07:53,724 ‫"(توماس إل فريدمان)‬ ‫كاتب في (ذا نيويورك تايمز) ومؤلف"‬ 142 00:07:53,807 --> 00:07:55,809 ‫هم أولادنا الذين لم يُولدوا بعد.‬ 143 00:07:55,893 --> 00:08:00,606 ‫ومن الصعب أن نحث الجيل الذي يعيش اليوم‬ 144 00:08:00,689 --> 00:08:05,194 ‫على التضحية في سبيل جيل لم يُولد بعد،‬ 145 00:08:05,277 --> 00:08:08,072 ‫ولهذا نحن بحاجة إلى تحفيزهم ماديًا.‬ 146 00:08:09,198 --> 00:08:12,618 ‫"(سياتل)، (واشنطن)"‬ 147 00:08:13,369 --> 00:08:14,703 ‫مرحبًا. أهلًا.‬ 148 00:08:14,787 --> 00:08:17,873 ‫سنجيب عن بعض الأسئلة‬ ‫ثم سنتابع النقاش بعدها.‬ 149 00:08:17,957 --> 00:08:19,416 ‫شكرًا لك. تفضّل.‬ 150 00:08:19,500 --> 00:08:22,711 ‫"(بريكثرو إنرجي فينتشرز)‬ ‫هي شركة استثمارات يترأسها "بيل غيتس"،‬ 151 00:08:22,795 --> 00:08:26,215 ‫مصممة لحل مشكلة انبعاثات غازات الدفيئة.‬ 152 00:08:26,840 --> 00:08:31,595 ‫قد تثبت الشراكات الاستراتيجية‬ ‫بأن هناك طريقة أفضل لفعل ذلك،‬ 153 00:08:31,679 --> 00:08:34,139 ‫وحينها يمكنني القول لكم،‬ ‫"لا تهم السياسات المتبعة،‬ 154 00:08:34,223 --> 00:08:35,558 ‫"(إريك تون)، مدير تنفيذي‬ ‫وشريك إداري في (بريكثرو إنرجي فينتشرز)"‬ 155 00:08:35,641 --> 00:08:37,142 ‫رأيكم غير مهم.‬ 156 00:08:37,226 --> 00:08:40,563 ‫إليكم طريقة أفضل لحل المشكلة،‬ ‫لذا فلننفذها."‬ 157 00:08:40,646 --> 00:08:43,107 ‫إذا نظرت إلى الفولاذ والمواد الكيميائية‬ ‫والهيدروجين الناتج عن الغاز الطبيعي،‬ 158 00:08:43,190 --> 00:08:45,109 ‫وهي الصناعات الثلاث التي نستهدفها،‬ 159 00:08:45,192 --> 00:08:49,196 ‫فحاليًا يُنتج الإيثلين الأحفوري‬ ‫بطريقة تصدر الكثير من الكربون.‬ 160 00:08:49,780 --> 00:08:53,742 ‫نحتاج إلى حلول لا تعرقل عمل أحد‬ ‫وتسهم في صناعة الأشياء وإنتاج الكهرباء‬ 161 00:08:53,826 --> 00:08:55,369 ‫"(رودي غيديرو)‬ ‫مدير تنفيذي في (بريكثرو إنرجي)"‬ 162 00:08:55,452 --> 00:08:59,248 ‫وقيادة السيارات والتحليق بالطائرات‬ ‫وفي مبانينا وبيوتنا.‬ 163 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 ‫وفي مصدر طعامنا.‬ 164 00:09:00,708 --> 00:09:02,668 ‫لذا نريد استبدال هذه الأشياء‬ 165 00:09:02,751 --> 00:09:05,963 ‫بنفس المعايير على الأقل ومن دون انبعاثات.‬ 166 00:09:06,046 --> 00:09:10,801 ‫لذا لا يمكننا فعل ذلك‬ ‫إلا من خلال اختراع تقنيات جديدة.‬ 167 00:09:10,884 --> 00:09:13,887 ‫"دايوكسايل" شركة‬ ‫لإعادة تدوير انبعاثات الكربون.‬ 168 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 ‫التغير المناخي مشكلة واسعة النطاق.‬ 169 00:09:18,183 --> 00:09:23,439 ‫إن لم يكن لدينا حل واسع النطاق،‬ ‫فمن المستحيل تغيير المناخ.‬ 170 00:09:23,522 --> 00:09:26,442 ‫ما كنت لأحاول تغيير المناخ للتسلية،‬ 171 00:09:27,026 --> 00:09:30,529 ‫لذا نحتاج إلى حل واسع النطاق.‬ 172 00:09:30,613 --> 00:09:33,824 ‫وهناك شيء واحد يعادل الطبيعة الأم حجمًا،‬ 173 00:09:33,907 --> 00:09:36,869 ‫ألا وهو الجشع، أي السوق.‬ 174 00:09:36,952 --> 00:09:40,831 ‫نحن جاهزون للانتقال إلى الطيار‬ ‫الذي يصدر طنًا واحدًا في اليوم.‬ 175 00:09:40,914 --> 00:09:42,750 ‫أريكم الهيكل فقط.‬ 176 00:09:42,833 --> 00:09:45,836 ‫يجب أن نثني عليه لأنه ينفّذ ما يقوله.‬ 177 00:09:45,919 --> 00:09:47,921 ‫لا يمتلك معظمنا رأس المال اللازم‬ 178 00:09:48,005 --> 00:09:51,925 ‫للاستثمار في شركات ناشئة‬ ‫قيمتها ملايين الدولارات،‬ 179 00:09:52,009 --> 00:09:54,637 ‫والتي لن ينجح معظمها،‬ ‫لكن سيُوفّق عدد قليل منها.‬ 180 00:09:54,720 --> 00:09:57,056 ‫…تتطلب هيدروجين نظيفًا مستقبلًا…‬ 181 00:09:57,139 --> 00:09:59,725 ‫موّلنا الكثير من الأشياء‬ ‫التي لم تصل إلى نتيجة،‬ 182 00:09:59,808 --> 00:10:05,481 ‫لكن قلة منها ستصبح‬ ‫مثل "أبل" أو "مايكروسوفت" أو "غوغل"‬ 183 00:10:05,564 --> 00:10:07,775 ‫في مجال التكنولوجيا الصديقة للبيئة،‬ 184 00:10:07,858 --> 00:10:12,446 ‫سيكون هناك الكثير من الشركات‬ ‫التي تُحدث مثل هذا الأثر.‬ 185 00:10:13,072 --> 00:10:15,074 ‫المناخ مشكلة أنظمة من عدة نواح.‬ 186 00:10:15,157 --> 00:10:18,452 ‫نظن أنه سيكون للبرمجيات دور كبير في حلها.‬ 187 00:10:18,535 --> 00:10:20,996 ‫لدينا رائدو أعمال مذهلون‬ ‫يطرحون الكثير من الأفكار.‬ 188 00:10:21,080 --> 00:10:22,456 ‫"(كارمايكل روبرتس)‬ ‫شريك إداري في (بريكثرو إنرجي فينتشرز)"‬ 189 00:10:22,539 --> 00:10:26,043 ‫لذا لدينا الكثير من العقول التي تفكر فيها.‬ 190 00:10:26,126 --> 00:10:29,755 ‫تمكنّا من دراسة عملية إنتاج الإسمنت هذه.‬ 191 00:10:29,838 --> 00:10:32,383 ‫قد تظنون أن ما تفعلونه في تلك اللحظة‬ 192 00:10:32,466 --> 00:10:34,968 ‫هو الاستثمار في شيء قد لا ينجح،‬ 193 00:10:35,052 --> 00:10:38,472 ‫لكن في الواقع، الشيء الذي تشكون في نجاحه‬ ‫قد ينجح بسرعة كبيرة.‬ 194 00:10:39,431 --> 00:10:41,558 ‫ما أن نصل إلى كثافة تيار محددة،‬ 195 00:10:41,642 --> 00:10:44,520 ‫فإن التكلفة الرأسمالية‬ ‫ستعادل تكلفة تشغيل فرن.‬ 196 00:10:44,603 --> 00:10:49,066 ‫والحرارة التي نحصل عليها‬ ‫من الغاز الطبيعي أو الكهرباء…‬ 197 00:10:49,149 --> 00:10:52,444 ‫تمتلك "بريكثرو إنرجي" حاليًا‬ ‫أكثر من 100 شركة.‬ 198 00:10:53,028 --> 00:10:56,031 ‫تعمل في مجال الزراعة والمباني.‬ 199 00:10:56,115 --> 00:10:59,576 ‫لدينا شركات رائعة تعمل في قطاع الإسمنت.‬ 200 00:11:01,245 --> 00:11:03,205 ‫"(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"‬ 201 00:11:03,288 --> 00:11:07,334 ‫هناك شخص من "بريكثرو إنرجي فينتشرز"‬ ‫التابعة لـ"بيل غيتس"‬ 202 00:11:07,418 --> 00:11:10,587 ‫أتى إلى معهد "كاليفورنيا" التقني‬ ‫وتحدث إلينا. وقال‬ 203 00:11:10,671 --> 00:11:12,506 ‫إن المشكلات المناخية الكبيرة كثيرة‬ ‫ولا يعمل أحد على حلها.‬ 204 00:11:12,589 --> 00:11:14,007 ‫"(كودي فينك)‬ ‫شريك مؤسس في (بريمستون)"‬ 205 00:11:14,091 --> 00:11:15,300 ‫ولا أحد يستثمر فيها.‬ 206 00:11:15,384 --> 00:11:18,303 ‫وإن هذه مشكلة كبيرة‬ ‫لأنها مهمة بقدر أهمية السيارات.‬ 207 00:11:23,100 --> 00:11:25,936 ‫الخرسانة هي أكثر منتج من صنع الإنسان‬ ‫يُستهلك في العالم.‬ 208 00:11:26,019 --> 00:11:29,481 ‫نستهلك الخرسانة أكثر من أي شيء آخر‬ ‫ما عدا الماء.‬ 209 00:11:31,108 --> 00:11:33,694 ‫إنها شيء سحريّ، أليس كذلك؟ إنها صخر سائل.‬ 210 00:11:33,777 --> 00:11:36,280 ‫تتصلّب بعد مضيّ بضع دقائق أو ساعات وأيام.‬ 211 00:11:36,363 --> 00:11:37,489 ‫تصبح بناءً.‬ 212 00:11:37,573 --> 00:11:39,533 ‫إنها شيء مذهل سمح لنا‬ 213 00:11:39,616 --> 00:11:44,329 ‫ببناء كل شيء، بدءًا من ناطحات السحاب‬ ‫وانتهاءً بالجسور والسدود.‬ 214 00:11:44,413 --> 00:11:49,084 ‫نثر الخرسانة‬ ‫بعد خروجها من الأنابيب يُدعى باللياسة.‬ 215 00:11:49,168 --> 00:11:51,670 ‫اتُبعت الخطوات ذاتها في صناعة الإسمنت‬ 216 00:11:51,754 --> 00:11:54,798 ‫منذ ما يزيد عن 100 عام.‬ 217 00:11:58,177 --> 00:12:00,095 ‫يعلم بعض الناس منذ زمن بعيد‬ 218 00:12:00,179 --> 00:12:01,722 ‫"(هوغو لياندري)‬ ‫شريك مؤسس في (بريمستون)"‬ 219 00:12:01,805 --> 00:12:03,557 ‫بأن الإسمنت يسبب الكثير من التلوث‬ ‫ولم يحرك أحد ساكنًا.‬ 220 00:12:06,101 --> 00:12:10,272 ‫الخرسانة مزيج‬ ‫من الإسمنت والرمل والحصى والماء.‬ 221 00:12:10,355 --> 00:12:13,692 ‫انبعاثات ثاني أكسيد الكربون‬ ‫المرتبطة بإنتاج الإسمنت‬ 222 00:12:14,359 --> 00:12:15,736 ‫مشكلة كيميائية.‬ 223 00:12:17,780 --> 00:12:19,907 ‫يجب أن نصنع المواد ذاتها بالضبط.‬ 224 00:12:19,990 --> 00:12:22,367 ‫وسبب اضطرارنا إلى صنع المواد ذاتها بالضبط‬ 225 00:12:22,451 --> 00:12:25,788 ‫هو وجود مخاطرة كبيرة عند تشييد المباني‬ 226 00:12:25,871 --> 00:12:29,041 ‫والكثير من المال على المحك،‬ ‫ولا يريد أحد استخدام مادة‬ 227 00:12:29,124 --> 00:12:31,960 ‫لم تُستخدم في تشييد مبنى من قبل.‬ 228 00:12:32,044 --> 00:12:34,505 ‫طريقة صنع الإسمنت عملية تقليدية‬ 229 00:12:34,588 --> 00:12:36,715 ‫تُستخدم فيها الأحجار الجيرية‬ ‫التي تحتوي على الكربون.‬ 230 00:12:36,799 --> 00:12:39,551 ‫لذا حين نحرقها نحرر ثاني أكسيد الكربون.‬ 231 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 ‫لكن في "بريمستون"،‬ 232 00:12:40,719 --> 00:12:43,639 ‫نستخدم صخور سيليكات الكالسيوم‬ ‫التي لا تحتوي على ثاني أكسيد الكربون.‬ 233 00:12:46,308 --> 00:12:48,852 ‫الإسمنت مادة أساسها الكالسيوم.‬ 234 00:12:48,936 --> 00:12:52,940 ‫يجب إخراج الكالسيوم من الصخور‬ ‫لصنع الإسمنت.‬ 235 00:12:54,399 --> 00:12:58,570 ‫سأسكب السائل الذي نستخدمه عادةً كعنصر رشح.‬ 236 00:12:58,654 --> 00:13:01,281 ‫سنسكبه في هذه أولًا.‬ 237 00:13:01,365 --> 00:13:03,325 ‫يتفاعل عنصر الرشح هذا مع الصخور‬ 238 00:13:03,408 --> 00:13:05,118 ‫ويستخرج الكالسيوم منها.‬ 239 00:13:05,202 --> 00:13:09,456 ‫ثم نأخذ الكالسيوم ونضع الصخور في فرن‬ 240 00:13:10,958 --> 00:13:12,292 ‫ينتج الإسمنت.‬ 241 00:13:21,385 --> 00:13:24,805 ‫في منشأتنا،‬ ‫نرسله إلى مختبر الخرسانة لفحصه.‬ 242 00:13:24,888 --> 00:13:30,143 ‫ثم نأخذ المكعب ونضعه في مكبس ونسحقه،‬ 243 00:13:30,227 --> 00:13:33,230 ‫ونقيس القوة‬ ‫التي علينا تطبيقها على هذا المكعب‬ 244 00:13:33,313 --> 00:13:36,900 ‫لكي ينكسر،‬ ‫وبالتالي نعرف مدى متانة الإسمنت.‬ 245 00:13:36,984 --> 00:13:41,655 ‫يتحمّل الإسمنت العادي ما بين 280 و350‬ ‫كيلوغرامًا من الضغط في السنتيمتر المكعب.‬ 246 00:13:41,738 --> 00:13:45,868 ‫في ناطحات السحاب يُستخدم إسمنت شديد القوة‬ 247 00:13:45,951 --> 00:13:50,205 ‫ويتحمل ما بين 700 و1,400 كيلوغرام‬ ‫من الضغط في السنتيمتر المكعب.‬ 248 00:13:55,335 --> 00:13:56,378 ‫هذا رائع.‬ 249 00:13:56,461 --> 00:13:57,588 ‫"الصناعة‬ ‫29 بالمئة"‬ 250 00:13:57,671 --> 00:13:58,672 ‫"التعدين، المواد الكيميائية، الإسمنت‬ ‫الفولاذ، النفط والغاز"‬ 251 00:13:58,755 --> 00:14:00,382 ‫هناك كثير من مصانع الإسمنت بالعالم،‬ 252 00:14:00,465 --> 00:14:01,383 ‫"الكهرباء 29 بالمئة‬ ‫الزراعة 20 بالمئة"‬ 253 00:14:01,466 --> 00:14:05,888 ‫لذا لن يكون الأمر كصناعة أسرع رقاقة حاسوب.‬ 254 00:14:05,971 --> 00:14:09,641 ‫إذا طلبنا من الهنود‬ ‫صنع الإسمنت بطريقة جديدة،‬ 255 00:14:09,725 --> 00:14:13,395 ‫فهناك آلاف مصانع الخرسانة في "الهند" فقط.‬ 256 00:14:14,479 --> 00:14:18,650 ‫علينا بذل جهد كبير‬ ‫بعد اختراع طريقة جديدة لصناعة الإسمنت،‬ 257 00:14:18,734 --> 00:14:23,113 ‫لتعديل كل أفران الإسمنت في "الهند"‬ 258 00:14:23,196 --> 00:14:27,409 ‫لكيلا تنبعث منها‬ ‫كميات هائلة من ثاني أكسيد الكربون.‬ 259 00:14:28,035 --> 00:14:30,162 ‫لدينا الكثير من الخطوات عالية الأهمية.‬ 260 00:14:30,245 --> 00:14:33,540 ‫علينا بناء مصنع.‬ ‫ثم علينا بناء 3,000 مصنع آخر.‬ 261 00:14:34,541 --> 00:14:36,710 ‫وعلينا خفض انبعاثات الكربون‬ ‫بالقطاع بأكمله.‬ 262 00:14:36,793 --> 00:14:42,174 ‫هناك الكثير من الخطوات عالية الأهمية.‬ ‫لا شك في ذلك. المهم، أحسنتم عملًا جميعًا.‬ 263 00:14:43,258 --> 00:14:44,509 ‫عمل رائع أيها الفريق.‬ 264 00:14:54,061 --> 00:14:58,690 ‫نُشر أول بحث كبير عن غازات الدفيئة‬ 265 00:14:58,774 --> 00:15:00,776 ‫في القرن التاسع عشر.‬ 266 00:15:00,859 --> 00:15:02,361 ‫لذا كان لدينا فكرة‬ 267 00:15:02,444 --> 00:15:03,612 ‫"(يونيس فوت)‬ ‫عالمة مناخ"‬ 268 00:15:03,695 --> 00:15:07,157 ‫بأن غازات الدفيئة تستطيع احتجاز الحرارة‬ ‫في الغلاف الجوي لفترة طويلة.‬ 269 00:15:07,658 --> 00:15:10,327 ‫لم لا تجرب ملأ خزان الوقود؟‬ ‫جربه وأخبرني بالنتيجة.‬ 270 00:15:10,410 --> 00:15:11,662 ‫حسنًا، املأه.‬ 271 00:15:11,745 --> 00:15:14,665 ‫في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية‬ 272 00:15:14,748 --> 00:15:18,335 ‫بدأت الانبعاثات بالتزايد باطّراد كبير.‬ 273 00:15:20,170 --> 00:15:24,091 ‫بحلول الستينيات،‬ ‫وصل تقرير إلى الرئيس "جونسون" ورد فيه،‬ 274 00:15:24,174 --> 00:15:26,677 ‫"هذه قضية خطيرة ويجب أن تثير مخاوفك‬ 275 00:15:26,760 --> 00:15:28,595 ‫من وجهة نظر الأمن القومي."‬ 276 00:15:29,096 --> 00:15:33,642 ‫كانت شركات الوقود الأحفوري‬ ‫على دراية بآثار المنتج.‬ 277 00:15:33,725 --> 00:15:36,979 ‫أجروا الكثير من الأبحاث‬ ‫للتمحيص في آثار منتجهم‬ 278 00:15:37,062 --> 00:15:38,397 ‫على المناخ العالمي.‬ 279 00:15:40,232 --> 00:15:44,236 ‫أكبر الدول إصدارًا للانبعاثات‬ ‫هي دول "الخليج" التي تنتج هذه المواد،‬ 280 00:15:44,319 --> 00:15:46,655 ‫لكن تليها دول مثل "الولايات المتحدة".‬ 281 00:15:48,615 --> 00:15:52,744 ‫في الغرب، ينتج عن نمط حياتنا‬ ‫الكثير من الكربون.‬ 282 00:15:52,828 --> 00:15:54,121 ‫مرحبًا، أنا "كريس آنجل".‬ 283 00:15:54,204 --> 00:15:58,125 ‫أودّ الترحيب بكم في منزلي‬ ‫الذي تبلغ مساحته 2,000 متر مربع‬ 284 00:15:58,208 --> 00:16:00,210 ‫وهو معروف باسم "سيرينتي".‬ 285 00:16:01,294 --> 00:16:05,674 ‫لذا كل ما يخطر في بالنا‬ ‫من أشياء متعلقة بالاقتصاد المعاصر‬ 286 00:16:05,757 --> 00:16:08,343 ‫مرتبطة بالوقود الأحفوري، ويمكنكم رؤية ذلك‬ 287 00:16:08,427 --> 00:16:10,971 ‫عند النظر إلى منظومتنا الكهربائية.‬ 288 00:16:11,555 --> 00:16:13,098 ‫"الكهرباء، 29 بالمئة"‬ 289 00:16:13,181 --> 00:16:15,058 ‫"النفط، الغاز الطبيعي، الفحم الحجري"‬ 290 00:16:15,142 --> 00:16:18,729 ‫الشبكة الكهربائية ليست مصدر‬ ‫نحو ثلث الانبعاثات فحسب،‬ 291 00:16:18,812 --> 00:16:24,317 ‫بل إنها مصدر الطاقة الوحيد‬ ‫الذي نعرف كيف ننتجه بطريقة صديقة للبيئة.‬ 292 00:16:26,361 --> 00:16:30,991 ‫انخفضت تكلفة الطاقة الشمسية‬ ‫والريحية بشكل جذري.‬ 293 00:16:31,074 --> 00:16:34,703 ‫مشكلتها هي أنها متقطعة.‬ ‫لا تظهر الشمس دائمًا ولا تهب الرياح دائمًا،‬ 294 00:16:34,786 --> 00:16:37,080 ‫لكن يجب أن نكون قادرين‬ ‫على شحن هواتفنا دائمًا.‬ 295 00:16:37,789 --> 00:16:42,502 ‫ليس لدينا طريقة‬ ‫لتخزين هذه الطاقة غير المكلفة‬ 296 00:16:42,586 --> 00:16:45,547 ‫لنستخدمها حين نحتاج إليها.‬ 297 00:16:45,630 --> 00:16:47,799 ‫كما أن الطلب على الكهرباء‬ 298 00:16:47,883 --> 00:16:50,886 ‫سيزداد مع مرور السنوات.‬ 299 00:16:52,012 --> 00:16:53,972 ‫في المستقبل، يجب أن نستخدم الكهرباء‬ 300 00:16:54,056 --> 00:16:55,682 ‫"(أليا هاك)، نائبة الرئيس لشؤون سياسات‬ ‫(الولايات المتحدة) في (بريكثرو إنرجي)"‬ 301 00:16:55,766 --> 00:16:57,642 ‫لشحن السيارات وتزويد المباني بالطاقة.‬ 302 00:16:59,352 --> 00:17:00,353 ‫"المباني‬ ‫سبعة بالمئة"‬ 303 00:17:00,437 --> 00:17:03,482 ‫لذا ليس علينا أن نجعل الشبكة‬ ‫صديقة للبيئة فحسب،‬ 304 00:17:03,565 --> 00:17:04,399 ‫"التبريد‬ ‫التدفئة"‬ 305 00:17:04,483 --> 00:17:10,197 ‫بل يجب أن نزيد حجمها بمقدار الضعف.‬ 306 00:17:10,280 --> 00:17:14,367 ‫أفضل حل برأيي هو الطاقة النووية.‬ 307 00:17:15,869 --> 00:17:19,081 ‫إما الاندماج النووي أو الانشطار النووي.‬ 308 00:17:21,166 --> 00:17:25,253 ‫بالنسبة إلى الاندماج النووي،‬ ‫فليس لدينا مصانع اندماج،‬ 309 00:17:25,337 --> 00:17:28,423 ‫حتى إن بعض النتائج العلمية غير حاسمة.‬ 310 00:17:29,049 --> 00:17:32,928 ‫لذا أظن أن من المهم‬ ‫أن نواصل العمل على الانشطار.‬ 311 00:17:33,970 --> 00:17:37,891 ‫أنا مستثمر كبير في شركة اسمها "تيراباور"‬ 312 00:17:37,974 --> 00:17:40,644 ‫تحاول بناء جيل جديد من المفاعلات.‬ 313 00:17:41,853 --> 00:17:46,817 ‫المفاعلات التي نستخدمها حاليًا‬ ‫تستخدم الماء للتبريد.‬ 314 00:17:46,900 --> 00:17:51,780 ‫لا يستطيع الماء تحمّل حرارة مرتفعة،‬ ‫لذا حين يسخن يزداد الضغط كثيرًا.‬ 315 00:17:52,781 --> 00:17:56,493 ‫يتحدثون منذ عقود عن استبدال الماء‬ 316 00:17:56,576 --> 00:17:59,287 ‫بالمعادن السائلة كالصوديوم،‬ 317 00:17:59,371 --> 00:18:01,790 ‫وهذه هي المقاربة‬ ‫التي تعمل عليها "تيراباور".‬ 318 00:18:02,374 --> 00:18:04,626 ‫أي لن يكون هناك ضغط في داخل المفاعل.‬ 319 00:18:04,709 --> 00:18:08,380 ‫كما أن كل المشكلات الناتجة‬ ‫عن التسخين اللاحق‬ 320 00:18:08,463 --> 00:18:12,050 ‫الذي تسبب بكارثتيّ "فوكوشيما" و"تشرنوبل"‬ 321 00:18:12,134 --> 00:18:13,385 ‫ستزول.‬ 322 00:18:14,052 --> 00:18:18,014 ‫لذا ستكون مصانع "تيراباور"‬ ‫لإنتاج الطاقة أكثر أمانًا،‬ 323 00:18:18,098 --> 00:18:20,559 ‫لكن يجب بناء مصنع تجريبي‬ 324 00:18:20,642 --> 00:18:26,064 ‫وحث الهيئة التنظيمية الأمريكية‬ ‫على التمعن في كيفية تصميمه.‬ 325 00:18:34,823 --> 00:18:39,286 ‫"(كيميرير)، (وايومينغ)"‬ 326 00:18:40,745 --> 00:18:47,294 ‫اختارت "تيراباور" هذا المكان لبناء‬ ‫أول مفاعل من الجيل الجديد.‬ 327 00:18:55,177 --> 00:18:58,513 ‫المصنع الذي يحوي أكبر عدد من الموظفين هنا‬ ‫هو مصنع الفحم الحجري هذا.‬ 328 00:18:58,597 --> 00:19:01,975 ‫سيُغلق لأسباب بيئية.‬ 329 00:19:07,063 --> 00:19:11,610 ‫تتوافق مهارات العاملين فيه‬ ‫مع احتياجاتنا في المصنع الجديد.‬ 330 00:19:13,820 --> 00:19:17,157 ‫إنه مثال نموذجي عمّا نرغب فيه،‬ 331 00:19:17,240 --> 00:19:22,287 ‫وهو أن يستقطب الاقتصاد الصديق للبيئة‬ ‫العمال الذين سيخسرون وظائفهم‬ 332 00:19:23,330 --> 00:19:26,541 ‫حين يختفي الاقتصاد غير الصديق للبيئة.‬ 333 00:19:30,462 --> 00:19:32,547 ‫يقع منزل "جي سي بيني" خلفنا.‬ 334 00:19:32,631 --> 00:19:36,384 ‫وهذه سينما "فيكتوري".‬ ‫تفتح ثلاث ليال في الأسبوع.‬ 335 00:19:36,468 --> 00:19:41,640 ‫سيعيدون تصميمها لتصبح مكتب محاماة ومخبزًا.‬ 336 00:19:41,723 --> 00:19:43,475 ‫- يا للروعة!‬ ‫- أليس هذا رائعًا؟‬ 337 00:19:43,558 --> 00:19:44,601 ‫- رائع.‬ ‫- حسنًا.‬ 338 00:19:44,684 --> 00:19:46,269 ‫"مقهى (الوقود الأحفوري)"‬ 339 00:19:46,353 --> 00:19:48,980 ‫هل المخبز لك أم أنك ستؤجرينه لأحد ما؟‬ 340 00:19:49,064 --> 00:19:51,274 ‫سيكون لنا. لدينا مخبز في الخلف.‬ 341 00:19:51,358 --> 00:19:52,984 ‫حسنًا، ماذا عن مكتب المحاماة؟‬ 342 00:19:53,068 --> 00:19:55,070 ‫أملك شركتيّ محاماة.‬ 343 00:19:55,153 --> 00:19:55,987 ‫يا للعجب!‬ 344 00:19:56,071 --> 00:19:58,114 ‫- تنتقين عملك بعناية.‬ ‫- لذا سنتوسع هنا.‬ 345 00:19:58,740 --> 00:19:59,950 ‫يا لهذا التناغم.‬ 346 00:20:00,033 --> 00:20:02,369 ‫يمكنك تناول الكعك وشرب القهوة‬ ‫ومقاضاة الناس.‬ 347 00:20:02,452 --> 00:20:04,162 ‫إنها شركة محاماة.‬ 348 00:20:04,246 --> 00:20:07,415 ‫لم آت من قبل إلى هنا، وكنت أتطلّع‬ 349 00:20:07,499 --> 00:20:11,044 ‫لآتي وأرى أين سنبني‬ ‫هذا المصنع الأول من نوعه.‬ 350 00:20:11,127 --> 00:20:14,756 ‫كنا في الموقع وهو عبارة عن أرض فارغة.‬ 351 00:20:14,839 --> 00:20:19,678 ‫سأخسر المليارات‬ ‫التي استثمرتها في "تيراباور"‬ 352 00:20:19,761 --> 00:20:20,929 ‫إذا لم ينجح المصنع،‬ 353 00:20:21,012 --> 00:20:23,014 ‫لكن الإنجاز سيؤدي‬ 354 00:20:23,098 --> 00:20:26,059 ‫إلى إحداث فارق كبير في حل مشكلة المناخ.‬ 355 00:20:26,142 --> 00:20:27,686 ‫"المباني سبعة بالمئة‬ ‫التبريد، التدفئة"‬ 356 00:20:27,769 --> 00:20:29,688 ‫"الكهرباء 29 بالمئة‬ ‫النفط، الغاز الطبيعي، الفحم الحجري"‬ 357 00:20:29,771 --> 00:20:33,191 ‫"الصناعة 29 بالمئة‬ ‫المواصلات 15 بالمئة، الزراعة 20 بالمئة"‬ 358 00:20:35,568 --> 00:20:40,907 ‫من المحتمل أن تكون مفاعلات الاندماج النووي‬ ‫مصدرًا رخيصًا للكهرباء‬ 359 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 ‫بلا أي آثار بيئية تقريبًا.‬ 360 00:20:44,077 --> 00:20:47,330 ‫لا نعرف كيفية بناء واحد‬ ‫من الناحية العلمية،‬ 361 00:20:47,414 --> 00:20:48,999 ‫لكن قد يتحقق هذا مستقبلًا.‬ 362 00:20:49,582 --> 00:20:51,584 ‫إذا فكرت في إدماننا على الوقود الأحفوري‬ 363 00:20:51,668 --> 00:20:53,336 ‫وطريقة سعينا‬ 364 00:20:53,420 --> 00:20:55,463 ‫لتقليل الاعتماد عليه، فستجد أننا نخسر.‬ 365 00:20:55,547 --> 00:20:58,300 ‫يحقق مجال الوقود الأحفوري أرباحًا قياسية.‬ 366 00:20:58,383 --> 00:20:59,759 ‫الانبعاثات في ازدياد.‬ 367 00:20:59,843 --> 00:21:03,096 ‫يحق للناس أن يشعروا بالشك وخيبة الأمل.‬ 368 00:21:03,680 --> 00:21:07,434 ‫هناك جزء من الحراك لا أتفق معه كليًا،‬ 369 00:21:07,517 --> 00:21:12,105 ‫وهو أنكم تنتقدون الطريقة المعمول بها حاليًا‬ 370 00:21:12,188 --> 00:21:14,024 ‫قبل أن يكون لدينا بديل.‬ 371 00:21:14,607 --> 00:21:20,613 ‫أتمنى لو أننا نشدد على الطريقة الجديدة‬ ‫بذات القدر، لكنني متفائل بطبعي‬ 372 00:21:20,697 --> 00:21:25,035 ‫وأظن أننا سنحد من ارتفاع درجات الحرارة.‬ 373 00:21:25,785 --> 00:21:30,749 ‫أظن أن التفاؤل يجب أن ينتج‬ ‫عن أفعال واقعية.‬ 374 00:21:30,832 --> 00:21:34,085 ‫إذا جلسنا هنا وقلنا إننا متفائلون،‬ 375 00:21:34,169 --> 00:21:36,129 ‫فهذا لن يكون مفيدًا.‬ 376 00:21:36,212 --> 00:21:40,884 ‫حين نشعر بالتفاؤل بلا مبررات،‬ ‫فكأننا ننكر التغير المناخي.‬ 377 00:21:49,851 --> 00:21:51,936 ‫حدد اتفاق "باريس" هدفه‬ 378 00:21:52,020 --> 00:21:55,774 ‫بالسعي لعدم ارتفاع درجات الحرارة‬ ‫لأكثر من درجتين مئويتين،‬ 379 00:21:55,857 --> 00:21:58,651 ‫وخفض الانبعاثات إلى النصف‬ ‫ما بين عاميّ 2015 و2030،‬ 380 00:21:58,735 --> 00:22:02,906 ‫وخفض الانبعاثات إلى الصفر بحلول عام 2050.‬ ‫كيف يجري العمل على ذلك؟‬ 381 00:22:03,615 --> 00:22:07,118 ‫وصل ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي‬ ‫إلى مستوى قياسي في الربيع،‬ 382 00:22:07,202 --> 00:22:09,788 ‫وهو الأعلى منذ أكثر من أربعة ملايين عام.‬ 383 00:22:09,871 --> 00:22:11,998 ‫بشكل سيئ. نقوم بعمل رديء جدًا.‬ 384 00:22:12,999 --> 00:22:18,004 ‫ما نتوقعه على المدى الطويل‬ ‫هو عدم وجود انخفاض في الانبعاثات.‬ 385 00:22:21,800 --> 00:22:25,762 ‫قد نعجز عن تحقيق هدف الدرجتين،‬ 386 00:22:25,845 --> 00:22:30,934 ‫لذا فإن مقدار الضرر سيكون كبيرًا.‬ 387 00:22:33,978 --> 00:22:36,439 ‫بدا هدف الدرجتين مبالغًا فيه.‬ 388 00:22:36,523 --> 00:22:38,858 ‫ازدادت درجات الحرارة درجة ونصف حتى الآن.‬ 389 00:22:38,942 --> 00:22:42,195 ‫ما رأيناه في الصيف الماضي‬ ‫مجرد لمحة بسيطة عن الدمار الذي سيحدث.‬ 390 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 ‫عند ارتفاع الحرارة لدرجتين، ثمة توقعات‬ 391 00:22:45,198 --> 00:22:48,618 ‫بأن بعض المناطق في العالم‬ ‫ستصبح غير قابلة للسكن.‬ 392 00:22:48,701 --> 00:22:53,081 ‫ستصبح الحياة في مدن‬ ‫يقطنها ملايين الناس صعبة جدًا.‬ 393 00:22:53,915 --> 00:22:55,792 ‫هذا مثير للإحباط.‬ 394 00:22:57,585 --> 00:22:58,795 ‫هذه العملية مستمرة.‬ 395 00:22:58,878 --> 00:23:03,550 ‫هل هناك نقطة لا عودة واحدة؟‬ ‫لا، لا تُوجد نقطة لا عودة واحدة.‬ 396 00:23:04,717 --> 00:23:08,638 ‫آخر مرة ارتفعت فيها‬ ‫درجة حرارة الكوكب إلى ما هي عليه اليوم‬ 397 00:23:08,721 --> 00:23:10,723 ‫كانت قبل 120 ألف سنة،‬ 398 00:23:10,807 --> 00:23:13,726 ‫وكان سطح البحر أعلى بنحو ثمانية أمتار.‬ 399 00:23:14,436 --> 00:23:15,520 ‫"مستوى سطح البحر المتوقع‬ ‫مستوى سطح البحر الحالي"‬ 400 00:23:15,603 --> 00:23:18,398 ‫متوسط ارتفاع سطح البحر في "نيويورك"؟‬ ‫10 أمتار.‬ 401 00:23:18,481 --> 00:23:19,482 ‫"(نيويورك)‬ ‫سطح الأرض"‬ 402 00:23:19,566 --> 00:23:20,483 ‫"(ميامي)‬ ‫سطح الأرض"‬ 403 00:23:20,567 --> 00:23:22,527 ‫متوسط ارتفاع سطح البحر في "ميامي"؟‬ 404 00:23:22,610 --> 00:23:23,570 ‫مترين.‬ 405 00:23:24,154 --> 00:23:28,116 ‫متى ستصبح "ميامي" غير قابلة للسكن؟‬ ‫بعد عقود؟‬ 406 00:23:28,199 --> 00:23:31,035 ‫لذا تحدث الكثير من الأشياء حاليًا.‬ 407 00:23:37,792 --> 00:23:40,462 ‫المشكلة الأكبر‬ 408 00:23:40,545 --> 00:23:43,590 ‫هي أن من يقطن عند خط الاستواء ويعمل خارجًا،‬ 409 00:23:43,673 --> 00:23:46,426 ‫أي المزارعين الأفارقة عمليًا،‬ 410 00:23:47,010 --> 00:23:49,762 ‫ستكون النتائج وخيمة عليهم.‬ 411 00:23:54,642 --> 00:23:58,521 ‫الزراعة نشاط إنساني أساسي.‬ 412 00:23:58,605 --> 00:24:02,317 ‫كان معظم البشر مزارعين‬ ‫لأنه لم يكن هناك خيار آخر،‬ 413 00:24:02,400 --> 00:24:07,197 ‫وهي مصدر كبير لغازات الدفيئة.‬ 414 00:24:11,659 --> 00:24:14,954 ‫نحو 20 بالمئة من الانبعاثات‬ ‫مرتبطة بالزراعة.‬ 415 00:24:15,038 --> 00:24:17,165 ‫من الصعب التخلص منها.‬ 416 00:24:18,082 --> 00:24:19,792 ‫تتجشأ الأبقار غاز الميثان.‬ 417 00:24:19,876 --> 00:24:20,793 ‫"الزراعة‬ ‫20 بالمئة"‬ 418 00:24:20,877 --> 00:24:23,213 ‫قد يؤدي حرث التربة‬ ‫لتحريك الكربون الموجود فيها.‬ 419 00:24:23,296 --> 00:24:25,590 ‫"الماشية، المحاصيل‬ ‫النفايات، استخدام الأراضي"‬ 420 00:24:25,673 --> 00:24:28,760 ‫أسمدة النيتروجين مصنوعة بالغاز الطبيعي.‬ 421 00:24:29,385 --> 00:24:30,845 ‫كل ما له علاقة بالزراعة.‬ 422 00:24:30,929 --> 00:24:34,641 ‫حين نرش هذه المواد فوق الحقول‬ ‫نستخدم الكثير من الوقود الأحفوري.‬ 423 00:24:34,724 --> 00:24:36,184 ‫هناك الكثير من الطرق‬ 424 00:24:36,267 --> 00:24:39,145 ‫التي تساهم من خلالها الزراعة‬ ‫في التغير المناخي.‬ 425 00:24:42,941 --> 00:24:46,402 ‫يتطلب زرع الطعام‬ ‫الكثير من الطاقة والأراضي والماء.‬ 426 00:24:47,070 --> 00:24:50,782 ‫عليك تسميد المحاصيل وإيصالها إلى المتاجر.‬ 427 00:24:50,865 --> 00:24:53,117 ‫ثم تنتقل من المتاجر إلى منازلنا.‬ 428 00:24:53,201 --> 00:24:54,994 ‫"(ماثيو روجرز)‬ ‫شريك مؤسس ومدير تنفيذي في (ميل)"‬ 429 00:24:55,078 --> 00:24:57,205 ‫ثم نبرّدها بمنازلنا‬ ‫وبالنهاية نرمي 40 بالمئة منها.‬ 430 00:24:58,957 --> 00:25:03,127 ‫ما لا يعرفه الكثيرون هو أن بقايا الطعام‬ ‫تنتج كميات ضخمة من الميثان.‬ 431 00:25:03,211 --> 00:25:05,213 ‫هناك الكثير من بقايا الطعام‬ ‫بمكبات النفايات.‬ 432 00:25:05,296 --> 00:25:07,090 ‫تُضغط مع قمامة أخرى،‬ 433 00:25:07,173 --> 00:25:11,386 ‫ما يعني أنها لا تتحلل‬ ‫كما يحدث حين توضع في التربة.‬ 434 00:25:11,469 --> 00:25:14,681 ‫يعني هذا أن بقايا الطعام تصدر الميثان.‬ 435 00:25:14,764 --> 00:25:18,351 ‫الميثان غاز دفيئة‬ ‫أكثر فاعلية من ثاني أكسيد الكربون،‬ 436 00:25:18,434 --> 00:25:20,687 ‫لذا يسهم أكثر في ارتفاع الحرارة.‬ 437 00:25:23,064 --> 00:25:26,484 ‫إذا كانت بقايا الطاعم بلدًا،‬ ‫لكانت ثالث أكثر بلد إصدارًا للانبعاثات.‬ 438 00:25:26,568 --> 00:25:29,320 ‫"الصين" ثم "الولايات المتحدة"‬ ‫ثم بقايا الطاعم.‬ 439 00:25:29,404 --> 00:25:31,030 ‫"مقر شركة (ميل)‬ ‫(سان برونو)، (كاليفورنيا)"‬ 440 00:25:31,114 --> 00:25:32,657 ‫ابتكرنا نظامًا جديدًا في "ميل"،‬ 441 00:25:32,740 --> 00:25:35,660 ‫وهو أسهل طريقة لإعادة الطعام إلى المزارع.‬ 442 00:25:36,286 --> 00:25:39,247 ‫بعد أن أصبحت العلبة‬ ‫أكثر إحكامًا ومثبتة بالجهاز،‬ 443 00:25:39,330 --> 00:25:42,500 ‫بدأت الفضلات تصبح أكثر خشونة.‬ ‫لذا بوسعنا إبقاء كل شيء متماسكًا‬ 444 00:25:42,584 --> 00:25:44,335 ‫"(إيما برايت)‬ ‫رئيسة قسم هندسة تصميم المنتج في (ميل)"‬ 445 00:25:44,419 --> 00:25:46,504 ‫ولن تتحرك أي أجزاء.‬ 446 00:25:46,588 --> 00:25:50,008 ‫إذا تمكنّا من حل هذه المشكلة‬ ‫فسينال هذا إعجاب المستخدمين.‬ 447 00:25:54,262 --> 00:25:56,973 ‫تبدو كسلة قمامة،‬ ‫والتي يعرف الجميع استخدامها.‬ 448 00:25:57,599 --> 00:25:59,601 ‫تضغط على الدواسة فتُفتح.‬ 449 00:26:00,435 --> 00:26:04,063 ‫ثم ترمي بقايا الطعام فيها.‬ ‫هنا تنتهي مهمتك.‬ 450 00:26:04,147 --> 00:26:06,399 ‫السحر يحدث في الداخل.‬ 451 00:26:06,482 --> 00:26:10,778 ‫خلال الليل تجفف وتطحن كل الطعام‬ ‫الذي وضعته فيها تلقائيًا.‬ 452 00:26:11,362 --> 00:26:12,572 ‫يشكل الماء 80 بالمئة من الطعام.‬ 453 00:26:12,655 --> 00:26:15,533 ‫الرائع هو أننا حين نزيل الماء،‬ ‫يصبح حجمه صغيرًا جدًا.‬ 454 00:26:15,617 --> 00:26:18,786 ‫تختفي رائحته بشكل شبه كامل،‬ ‫لكنه يحتفظ بالعناصر الغذائية.‬ 455 00:26:20,705 --> 00:26:24,250 ‫بعد ملء السلة الذي يستغرق عدة أسابيع،‬ ‫تتركها أمام منازلك‬ 456 00:26:24,334 --> 00:26:27,128 ‫ثم نأتي لنأخذها ونعيدها إلى منشأتنا.‬ 457 00:26:27,211 --> 00:26:29,130 ‫نحن مثل "أوبر" لكننا ننقل النفايات.‬ 458 00:26:30,465 --> 00:26:32,884 ‫- سنفتح الصندوق.‬ ‫- لنفتحه.‬ 459 00:26:34,177 --> 00:26:35,261 ‫سأخرج الكيس.‬ 460 00:26:37,055 --> 00:26:40,558 ‫نضعها في آلتنا التي تغربلها وتفرزها‬ 461 00:26:40,642 --> 00:26:44,228 ‫وتزيل كل الملوثات مثل لصاقات الطعام‬ ‫التي تعلق فيها أحيانًا.‬ 462 00:26:44,312 --> 00:26:47,065 ‫ثم تعالجها بالحرارة‬ ‫لأسباب لها علاقة بسلامة الطعام.‬ 463 00:26:47,940 --> 00:26:49,734 ‫ثم نضع المواد في أكياس‬ 464 00:26:49,817 --> 00:26:52,862 ‫ونعيدها إلى المزارع كطعام للماشية.‬ 465 00:26:55,156 --> 00:26:59,452 ‫60 بالمئة من انبعاثات مزارعي الدواجن‬ ‫مصدرها الطعام الذي يشترونه.‬ 466 00:26:59,535 --> 00:27:01,412 ‫لذا إذا كنت تربي الدجاج،‬ 467 00:27:01,496 --> 00:27:04,707 ‫فإن "ميل" تبتكر مكون أعلاف‬ ‫يخفف من انبعاث الكربون.‬ 468 00:27:05,667 --> 00:27:07,794 ‫وهو الطعام الذي كنا سنرميه.‬ 469 00:27:10,380 --> 00:27:12,507 ‫"الزراعة‬ ‫20 بالمئة"‬ 470 00:27:12,590 --> 00:27:15,551 ‫"الماشية، المحاصيل،‬ ‫النفايات، استخدام الأراضي"‬ 471 00:27:15,635 --> 00:27:18,096 ‫ما بدأت أقدّره في الابتكار‬ 472 00:27:18,179 --> 00:27:20,348 ‫هو أنه يمنح الكثير من الأمل.‬ 473 00:27:20,431 --> 00:27:24,560 ‫لكنني ألاحظ الحجم الكبير‬ ‫للرفض الممنهج للتغيير.‬ 474 00:27:24,644 --> 00:27:28,356 ‫انتظار الأشخاص الذي نشؤوا على ذلك‬ 475 00:27:28,439 --> 00:27:31,442 ‫كجزء من أهدافهم ومبادئهم الأخلاقية‬ 476 00:27:31,526 --> 00:27:34,862 ‫ليصبحوا في مواقع سُلطة،‬ 477 00:27:34,946 --> 00:27:36,989 ‫ليس ملائمًا لإحراز التقدم.‬ 478 00:27:37,573 --> 00:27:42,245 ‫لا أفهم سبب معارضة الناس لهذه المسألة،‬ 479 00:27:42,328 --> 00:27:44,706 ‫لكن أسهل طريقة هي تجاهلهم.‬ 480 00:27:44,789 --> 00:27:46,791 ‫يستجيب الناس للناشطين.‬ 481 00:27:46,874 --> 00:27:50,086 ‫تغيير الوضع الراهن صعب جدًا.‬ 482 00:27:50,169 --> 00:27:52,004 ‫لا يمكنني تخيّل‬ 483 00:27:52,088 --> 00:27:56,592 ‫كيف سنشجع الناس على اعتبار‬ ‫تغير المناخ حالة طارئة‬ 484 00:27:56,676 --> 00:27:59,721 ‫حين نثير غضبهم.‬ 485 00:28:03,725 --> 00:28:04,851 ‫"أوقفوا استخدام النفط"‬ 486 00:28:04,934 --> 00:28:07,895 ‫أيهما أكثر قيمة، الفن أم الحياة؟‬ 487 00:28:09,647 --> 00:28:13,609 ‫إلى أي حد يجب أن يتصرف الناشطون بعنف‬ ‫وإلى من سيوجهونه؟‬ 488 00:28:14,277 --> 00:28:17,739 ‫آمل أن يبقى الحوار بين الناشطين‬ 489 00:28:17,822 --> 00:28:22,201 ‫والأشخاص المنخرطين في العمل بنّاءً.‬ 490 00:28:22,285 --> 00:28:24,829 ‫أحاول وضع منقاري وتحريكه…‬ 491 00:28:25,747 --> 00:28:27,957 ‫سندق جرس الإنذار بصفتنا طيور كناري.‬ 492 00:28:29,333 --> 00:28:32,795 ‫كان هناك مجموعة في "المملكة المتحدة"‬ ‫اسمها "ثورة الانقراض"،‬ 493 00:28:32,879 --> 00:28:37,425 ‫وكنت في طريقي إلى اجتماع‬ ‫وقطعوا الطريق أمامي.‬ 494 00:28:37,508 --> 00:28:39,093 ‫انقراض!‬ 495 00:28:39,177 --> 00:28:40,595 ‫ثورة!‬ 496 00:28:41,471 --> 00:28:43,806 ‫نشروا الوعي بكل تأكيد.‬ 497 00:28:43,890 --> 00:28:45,600 ‫هذا العالم مبني على السياسة.‬ 498 00:28:45,683 --> 00:28:49,312 ‫لكن المشكلة الأساسية التي لا يمكن تجاهلها،‬ 499 00:28:49,395 --> 00:28:53,941 ‫هي أنه إذا كانت الأساليب الصديقة للبيئة‬ ‫مكلفة جدًا، فمن سيسدد ثمنها؟‬ 500 00:28:56,402 --> 00:29:00,072 ‫لا تتوقّعوا أن تنهي الدول الأخرى‬ ‫انبعاثات الكربون قبل أن نفعل ذلك،‬ 501 00:29:00,156 --> 00:29:01,866 ‫لكن المسألة أكبر من ذلك.‬ 502 00:29:01,949 --> 00:29:06,662 ‫نمتلك أموالًا أكثر بكثير من الدول الأخرى،‬ 503 00:29:06,746 --> 00:29:11,959 ‫لذا لا يمكن أن ننتظر‬ ‫من "البرازيل" و"الهند" و"إندونيسيا"‬ 504 00:29:12,043 --> 00:29:15,797 ‫وهي ذات اقتصادات ناشئة كبيرة،‬ ‫أن تستغني عن الكربون‬ 505 00:29:15,880 --> 00:29:19,133 ‫من خلال إنفاق المزيد من المال‬ ‫على حلول صديقة للبيئة.‬ 506 00:29:22,303 --> 00:29:26,098 ‫يجب أن نرفع من تكلفة الوقود الأحفوري،‬ 507 00:29:26,182 --> 00:29:29,268 ‫لكن في كل مرة ترتفع أسعار الوقود‬ 508 00:29:29,352 --> 00:29:30,770 ‫تحدث أزمة سياسية كبيرة،‬ 509 00:29:30,853 --> 00:29:36,567 ‫وكلمة "ضرائب" كلمة مشؤومة في هذا البلد.‬ 510 00:29:36,651 --> 00:29:39,320 ‫لا يتحدث أحد عنها.‬ 511 00:29:41,364 --> 00:29:43,366 ‫تلعب الحكومة دورًا كبيرًا‬ 512 00:29:43,449 --> 00:29:47,078 ‫لأن قوانينها وحوافزها الضريبية‬ 513 00:29:47,161 --> 00:29:52,208 ‫هي التي تسرّع وصول هذه الأشياء‬ ‫إلى المختبرات وخروجها منها وإنتاجها بوفرة.‬ 514 00:29:52,875 --> 00:29:56,671 ‫في النهاية، ستصبح التقنيات الصديقة للبيئة‬ ‫رخيصة الثمن كالوقود أو أرخص حتى.‬ 515 00:29:58,297 --> 00:30:00,132 ‫نحن ملزمون أخلاقيًا‬ 516 00:30:00,216 --> 00:30:04,846 ‫ولدينا الموارد الاقتصادية اللازمة‬ ‫للقيام بهذه الاستثمارات‬ 517 00:30:04,929 --> 00:30:07,598 ‫التي ستحقق الإنجازات التقنية،‬ 518 00:30:07,682 --> 00:30:10,977 ‫ثم تخفيض تكلفتها إلى أدنى حد ممكن‬ 519 00:30:11,060 --> 00:30:15,565 ‫لتصبح هذه الحلول مُتاحة لجميع سكان الكوكب.‬ 520 00:30:16,941 --> 00:30:19,902 ‫حققت الطاقة الشمسية وطاقة الرياح ذلك،‬ 521 00:30:19,986 --> 00:30:23,823 ‫ولهذا نرى في بعض مناطق البلاد‬ 522 00:30:23,906 --> 00:30:25,366 ‫حيث لا يهتم المشرّعون بالمناخ‬ 523 00:30:25,449 --> 00:30:27,660 ‫"بلدة في (تكساس)‬ ‫تقود التحوّل إلى الطاقة المتجددة"‬ 524 00:30:27,743 --> 00:30:33,499 ‫مثل "تكساس"، يستفيدون كثيرًا‬ ‫من الطاقتين الشمسية والريحية.‬ 525 00:30:33,583 --> 00:30:36,294 ‫إنهما جزء كبير من خليط مصادر الطاقة.‬ 526 00:30:36,794 --> 00:30:39,297 ‫ما كنا لنفعل ذلك من دون الحوافز الضريبية‬ 527 00:30:39,380 --> 00:30:43,301 ‫التي أُقرت لتحفيز استخدام الطاقتين الشمسية‬ ‫والريحية، لذا ساهمت السياسة في ذلك.‬ 528 00:30:43,384 --> 00:30:45,469 ‫لكن ما كان من الممكن إقرار هذه الحوافز‬ 529 00:30:45,553 --> 00:30:48,472 ‫لو لم تكن التقنية جاهزة.‬ 530 00:30:49,015 --> 00:30:51,684 ‫هناك تقنيات مهملة حاليًا.‬ 531 00:30:51,767 --> 00:30:56,230 ‫يجب أن تُستخدم في المجتمع حالًا وبأقصى سرعة.‬ 532 00:30:56,814 --> 00:30:58,941 ‫"المواصلات‬ ‫15 بالمئة"‬ 533 00:30:59,025 --> 00:31:01,944 ‫"السيارات، الشاحنات، السفن، الطائرات"‬ 534 00:31:02,028 --> 00:31:05,907 ‫الطائرات مسؤولة عن ثلاثة بالمئة‬ ‫من مجمل الانبعاثات،‬ 535 00:31:06,407 --> 00:31:12,371 ‫لكن أحد الحلول الناجحة حاليًا‬ ‫هو استخدام وقود مصنوع من النباتات‬ 536 00:31:12,955 --> 00:31:15,082 ‫وصناعة ما يُدعى بالوقود العضوي.‬ 537 00:31:16,167 --> 00:31:18,461 ‫للأسف، حاليًا،‬ 538 00:31:18,544 --> 00:31:24,258 ‫تكلفته أكثر من ضعف تكلفة‬ ‫وقود الطائرات العادي.‬ 539 00:31:24,342 --> 00:31:26,469 ‫"رحلة بالوقود العضوي‬ ‫من (نيويورك) إلى (واشنطن) العاصمة"‬ 540 00:31:26,552 --> 00:31:28,346 ‫"متوسط الانبعاثات يساوي 717 كغ‬ ‫ثاني أكسيد الكربون للراكب"‬ 541 00:31:28,429 --> 00:31:31,349 ‫بما أنني أشتريه حين أسافر جوًا،‬ ‫أزيد الطلب عليه. وحين يزداد الطلب،‬ 542 00:31:31,432 --> 00:31:34,852 ‫تظهر أفكار جديدة لجعل تكلفة هذا الوقود‬ 543 00:31:34,936 --> 00:31:37,813 ‫قريبة جدًا من تكلفة وقود الطائرات الحالي.‬ 544 00:31:38,940 --> 00:31:44,028 ‫ستنخفض التكلفة الإضافية‬ ‫للسيارات الكهربائية مع مرور الوقت.‬ 545 00:31:44,111 --> 00:31:47,490 ‫سيارات الركاب مسؤولة‬ ‫عن ثمانية بالمئة فقط من مجمل الانبعاثات،‬ 546 00:31:47,573 --> 00:31:51,827 ‫لكن إذا أقنعنا الجميع‬ ‫بشراء سيارات الركاب الجديدة هذه،‬ 547 00:31:52,411 --> 00:31:54,914 ‫فسنكون قد تخلصنا من ثمانية بالمئة.‬ 548 00:31:57,708 --> 00:31:59,835 ‫يجب أن يكون الهيدروجين مرتفع الكثافة،‬ 549 00:31:59,919 --> 00:32:02,588 ‫لتحقيق الربح بتوصيله من مكان إنتاجه‬ 550 00:32:02,672 --> 00:32:03,839 ‫إلى مكان استخدامه.‬ 551 00:32:03,923 --> 00:32:07,343 ‫صنعنا أول سيارة تعمل بتقنية "فيرن"‬ ‫للمعالجة بالتبريد والضغط.‬ 552 00:32:07,426 --> 00:32:10,513 ‫السوق الذي نستهدفه هو شاحنات الفئة‬ ‫الثامنة ذات الحمولة الكبيرة،‬ 553 00:32:10,596 --> 00:32:14,141 ‫لأننا سنحقق فوائد اقتصادية أكبر‬ ‫في هذا السوق.‬ 554 00:32:14,225 --> 00:32:17,812 ‫تستطيع الشاحنات الكهربائية الحالية‬ ‫السير لنحو 400 كيلومتر تقريبًا،‬ 555 00:32:17,895 --> 00:32:20,523 ‫وتستطيع الشاحنات التي تعمل على بطارياتنا‬ ‫السير لـ1,600 كلم.‬ 556 00:32:20,606 --> 00:32:23,234 ‫وهي نفس المسافة التي تقطعها‬ ‫شاحنات الديزل حاليًا.‬ 557 00:32:23,317 --> 00:32:25,486 ‫هل لديكم براءة اختراع؟‬ 558 00:32:25,569 --> 00:32:26,946 ‫ليس هناك الكثير من المواد‬ 559 00:32:27,029 --> 00:32:29,865 ‫التي يمكنها تحمّل التبريد والضغط المرتفع،‬ 560 00:32:29,949 --> 00:32:33,202 ‫لذا فإن المبادل الحراري قابل للتلف.‬ ‫وهو ما نملك براءة اختراع له.‬ 561 00:32:34,412 --> 00:32:35,997 ‫"المواصلات‬ ‫15 بالمئة"‬ 562 00:32:36,080 --> 00:32:39,333 ‫"السيارات، الشاحنات، السفن، الطائرات"‬ 563 00:32:39,417 --> 00:32:42,503 ‫"مجموع الانبعاثات في العالم"‬ 564 00:32:47,341 --> 00:32:49,301 ‫نتقدم بأسرع ما يمكننا‬ 565 00:32:49,385 --> 00:32:53,139 ‫لخفض انبعاثات القطاعات الخمسة إلى الصفر،‬ 566 00:32:53,889 --> 00:32:59,437 ‫لكن قبل تحقيق ذلك‬ ‫علينا إصدار الكثير من ثاني أكسيد الكربون.‬ 567 00:33:00,062 --> 00:33:02,273 ‫سُررت برؤيتك.‬ ‫أريد أن أشكرك مجددًا على فعل هذا.‬ 568 00:33:02,356 --> 00:33:03,524 ‫- على الرحب.‬ ‫- نحن متحمسون.‬ 569 00:33:03,607 --> 00:33:04,567 ‫أجل، سيكون هذا ممتعًا.‬ 570 00:33:04,650 --> 00:33:05,901 ‫"(دافيد غيليس)‬ ‫صحفي متخصص بالمناخ، (ذا نيويورك تايمز)"‬ 571 00:33:06,610 --> 00:33:10,239 ‫إذا كنت مقتنعًا بضرورة عدم ارتفاع‬ ‫درجات الحرارة لأكثر من درجة ونصف مئوية،‬ 572 00:33:10,322 --> 00:33:14,118 ‫فعليك أن تؤيد تقنية إزالة الكربون‬ 573 00:33:14,201 --> 00:33:16,996 ‫حيث نلتقط الكربون من الهواء‬ ‫ونضعه في الأرض،‬ 574 00:33:17,079 --> 00:33:21,208 ‫وعلينا إزالة عشرة مليارات طن‬ ‫لـ50 سنة حتى عام 2100.‬ 575 00:33:21,709 --> 00:33:24,962 ‫هذا مدهش. لا يفكر أحد في ذلك أو يتحدث عنه.‬ 576 00:33:25,838 --> 00:33:27,965 ‫- ها نحن أولاء.‬ ‫- مرحبًا أيها السادة.‬ 577 00:33:31,552 --> 00:33:34,805 ‫ما رأيك بالتقاط الكربون وأثره؟‬ 578 00:33:34,889 --> 00:33:38,809 ‫من ضمن استثمارات "بريكثرو إنرجي"‬ ‫في قطاع الطاقة، لدينا عدد من الشركات‬ 579 00:33:38,893 --> 00:33:42,188 ‫التي تحاول تخفيض تكلفة التقاط الكربون.‬ 580 00:33:42,271 --> 00:33:45,191 ‫اليوم، أنا أكبر زبون لـ"كلايمووركس"‬ 581 00:33:45,274 --> 00:33:48,736 ‫التي تلتقط الكربون لقاء 300 دولار لكل طن.‬ 582 00:33:48,819 --> 00:33:51,197 ‫ماذا تعني بأنك أكبر زبون؟‬ 583 00:33:51,280 --> 00:33:52,740 ‫ماذا تعني بذلك؟‬ 584 00:33:52,823 --> 00:33:54,325 ‫- أحرر لهم شيكًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 585 00:33:55,117 --> 00:33:57,745 ‫لكن هل تصفّر انبعاثاتك الشخصية بفعل ذلك؟‬ 586 00:33:57,828 --> 00:33:58,662 ‫أجل.‬ 587 00:34:04,794 --> 00:34:09,131 ‫"(ريكيافيك)، (آيسلاندا)"‬ 588 00:34:18,933 --> 00:34:22,144 ‫أعمل في شركة‬ ‫تسعى لحل مشكلة التغير المناخي.‬ 589 00:34:22,228 --> 00:34:24,814 ‫السبب الرئيسي برأيي هو ثاني أكسيد الكربون‬ ‫الموجود بالغلاف الجوي‬ 590 00:34:24,897 --> 00:34:26,857 ‫"(ماكسيم ويليمسي)‬ ‫كبير المهندسين في (كلايمووركس)"‬ 591 00:34:26,941 --> 00:34:28,776 ‫وهو ما يرفع درجة حرارة الكوكب.‬ 592 00:34:31,403 --> 00:34:35,241 ‫ما تفعله "كلايمووركس" هو إزالة‬ ‫ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي.‬ 593 00:34:35,991 --> 00:34:38,786 ‫يشكّل ترشيح الهواء تحديًا كبيرًا‬ 594 00:34:38,869 --> 00:34:42,498 ‫لأنه أكبر مصدر مخفف مُتاح‬ ‫لثاني أكسيد الكربون.‬ 595 00:34:44,375 --> 00:34:49,505 ‫نسحب كمية كبيرة من الهواء عبر المرشحات.‬ 596 00:34:50,506 --> 00:34:52,133 ‫حين يعبر الهواء هذه المادة،‬ 597 00:34:52,216 --> 00:34:56,345 ‫تتفاعل جزيئات ثاني أكسيد الكربون‬ ‫وتبقى في المادة المرشحة.‬ 598 00:34:57,304 --> 00:34:59,974 ‫نغلق الباب ونرفع حرارة الحجرة،‬ 599 00:35:01,267 --> 00:35:03,853 ‫ما يؤدي إلى عكس التفاعل الكيميائي…‬ 600 00:35:06,105 --> 00:35:09,817 ‫ثم نمتص ثاني أكسيد الكربون إلى مصنعنا.‬ 601 00:35:13,070 --> 00:35:17,366 ‫كما أننا نستهلك مصادر طاقة مستدامة فقط،‬ 602 00:35:17,449 --> 00:35:19,910 ‫كالطاقة الحرارية الجوفية‬ ‫الموجودة هنا في "آيسلاندا".‬ 603 00:35:24,373 --> 00:35:27,835 ‫العملية بالمجمل غير معقدة،‬ 604 00:35:27,918 --> 00:35:33,340 ‫لكن تنفيذها تقنيًا وبفاعلية يشكّل تحديًا.‬ 605 00:35:36,135 --> 00:35:37,928 ‫إنهم يزيلون الكربون بالفعل.‬ 606 00:35:38,012 --> 00:35:41,640 ‫لا يستخرجونه فحسب، بل يحولونه إلى حجارة‬ 607 00:35:41,724 --> 00:35:43,434 ‫في ذلك المصنع في "آيسلاندا".‬ 608 00:35:46,562 --> 00:35:49,356 ‫أجلس الآن بجانب بئر حقن.‬ 609 00:35:49,440 --> 00:35:52,151 ‫هذا أحد آبار الحقن لدينا‬ ‫حيث نحقن ثاني أكسيد الكربون.‬ 610 00:35:52,234 --> 00:35:55,404 ‫"(ساندرا أو سنايبيورندسوتير)‬ ‫كبيرة العلماء في (كارب فيكس)"‬ 611 00:35:55,487 --> 00:35:59,366 ‫وهو أول بئر حقن‬ ‫مخصص لهذه العملية في العالم.‬ 612 00:36:01,160 --> 00:36:04,455 ‫لذا نحقن الماء وثاني أكسيد الكربون‬ 613 00:36:04,538 --> 00:36:08,667 ‫وعند عمق محدد‬ ‫نحرر ثاني أكسيد الكربون في الماء،‬ 614 00:36:08,751 --> 00:36:10,252 ‫وعند هذا العمق‬ 615 00:36:10,336 --> 00:36:14,548 ‫يكون الضغط مرتفعًا بما يكفي‬ ‫لحدوث ظاهرة المياه الغازية.‬ 616 00:36:16,050 --> 00:36:18,886 ‫نجبر ثاني أكسيد الكربون‬ ‫على الانحلال في الماء،‬ 617 00:36:18,969 --> 00:36:24,558 ‫ثم يُحمل ثاني أكسيد الكربون إلى صخر الأديم‬ ‫ما يؤدي إلى تحوله إلى صخور.‬ 618 00:36:26,352 --> 00:36:28,896 ‫لا يتطلّب هذا الكثير من الطاقة.‬ 619 00:36:28,979 --> 00:36:34,818 ‫نستفيد من المياه الموجودة في الأرض‬ ‫لتعريض ثاني أكسيد الكربون لضغط أكبر.‬ 620 00:36:41,575 --> 00:36:45,996 ‫4,000 طن من أصل 40 غيغا طن من الانبعاثات،‬ ‫من مجمل الانبعاثات السنوية،‬ 621 00:36:46,080 --> 00:36:48,666 ‫"4,000 طن من 40 غيغا طن‬ ‫تساوي 0.00000000001"‬ 622 00:36:48,749 --> 00:36:52,962 ‫أي ما يعادل 0.00000000001 بالمئة‬ 623 00:36:53,045 --> 00:36:57,466 ‫من مجمل الانبعاثات السنوية،‬ ‫وهي الكمية التي نزيلها حاليًا.‬ 624 00:36:58,050 --> 00:37:01,720 ‫ولهذا من المهم أن نزيد حجم هذه التقنية.‬ 625 00:37:03,389 --> 00:37:06,600 ‫نريد أن نصبح شركة خدمات.‬ 626 00:37:06,684 --> 00:37:09,853 ‫بدلًا من جمع القمامة‬ ‫من أمام المنازل كل أسبوع،‬ 627 00:37:09,937 --> 00:37:11,730 ‫ننظف الغلاف الجوي.‬ 628 00:37:12,773 --> 00:37:17,611 ‫لكن الهدف من الالتقاط من الهواء مباشرةً‬ ‫ليس حلّ مشكلة الانبعاثات الحالية.‬ 629 00:37:17,695 --> 00:37:21,073 ‫بل لينظف الانبعاثات السابقة‬ 630 00:37:21,156 --> 00:37:22,533 ‫الموجودة في الجو.‬ 631 00:37:24,743 --> 00:37:25,828 ‫حاليًا،‬ 632 00:37:25,911 --> 00:37:30,958 ‫أكبر مصانع الالتقاط في العالم‬ ‫لا تزيد قدرتها عن الـ100 ألف طن سنويًا.‬ 633 00:37:31,041 --> 00:37:33,961 ‫تُبنى بعض المصانع بقدرة تصل إلى الملايين،‬ 634 00:37:34,044 --> 00:37:39,383 ‫لكن ما لم نرفع قدرتها إلى المليارات،‬ ‫فإننا لا نلتقط إلا جزءًا ضئيلًا.‬ 635 00:37:39,466 --> 00:37:41,176 ‫لن يكون لها أي تأثير.‬ 636 00:37:43,887 --> 00:37:48,309 ‫إزالة ثاني أكسيد الكربون فكرة جنونية‬ 637 00:37:48,392 --> 00:37:51,603 ‫لأننا وضعناه في الهواء‬ ‫من خلال توليد الطاقة.‬ 638 00:37:51,687 --> 00:37:54,690 ‫يجب أن نولّد الطاقة بطرق مختلفة.‬ 639 00:37:54,773 --> 00:37:59,028 ‫تحدث الناس بجدية عن هذا‬ 640 00:37:59,111 --> 00:38:02,323 ‫يشير إلى استماتتنا لمتابعة ما نقوم به‬ 641 00:38:02,406 --> 00:38:06,702 ‫وإيجاد حلّ يبقي الوضع كما هو‬ ‫ويخلّصنا من المشكلة في الوقت عينه.‬ 642 00:38:11,123 --> 00:38:15,169 ‫معظم هذه الأحاديث تركّز على البشر.‬ 643 00:38:16,462 --> 00:38:21,300 ‫وقعت الكائنات الأخرى التي تعيش معنا‬ ‫على الكوكب ضحيةً للتغير المناخي.‬ 644 00:38:24,178 --> 00:38:28,182 ‫هل سنتخلّص من الكربون في المحيطات حقًا؟‬ 645 00:38:28,682 --> 00:38:33,020 ‫أيمكننا تخزين‬ ‫أكبر قدر ممكن من الكربون في الغابات؟‬ 646 00:38:33,520 --> 00:38:37,608 ‫أيمكننا تعديل الأشجار وراثيًا؟ هذا مشوّق.‬ 647 00:38:37,691 --> 00:38:41,320 ‫هناك الكثير من الأفكار القابلة للتنفيذ،‬ ‫لكن يجب أن نأخذ في عين الاعتبار‬ 648 00:38:41,403 --> 00:38:45,115 ‫أن الأشجار الموجودة حاليًا‬ ‫مهمة جدًا للكثير من الكائنات‬ 649 00:38:45,199 --> 00:38:46,784 ‫التي تعيش فيها.‬ 650 00:38:47,618 --> 00:38:49,453 ‫لذا لن نحقق أي تقدّم بلا تضحيات.‬ 651 00:38:50,329 --> 00:38:52,081 ‫لا يُوجد حل سحري.‬ 652 00:38:54,333 --> 00:38:59,129 ‫إذا اعتمدنا فقط على التحليل الكهربائي،‬ ‫فقد نحتاج إلى 140 مصنعًا‬ 653 00:38:59,213 --> 00:39:01,715 ‫لصناعة التقنية الأساسية، وهي المداخن.‬ 654 00:39:02,216 --> 00:39:04,343 ‫وكل مصنع منها أكبر بخمس مرات‬ 655 00:39:04,426 --> 00:39:06,970 ‫من أكبر مصنع موجود في العالم حاليًا‬ 656 00:39:07,554 --> 00:39:10,140 ‫للوصول إلى إنتاج بهذا الحجم.‬ 657 00:39:11,475 --> 00:39:16,188 ‫أودّ أن أقول‬ ‫إن ما أدركته واستوعبته بشكل كامل‬ 658 00:39:16,271 --> 00:39:18,649 ‫هو أن التنفيذ واسع النطاق سيشكّل تحديًا،‬ 659 00:39:18,732 --> 00:39:22,319 ‫وأن نشر هذه الابتكارات على نطاق واسع‬ ‫سيكون صعبًا جدًا.‬ 660 00:39:22,403 --> 00:39:24,947 ‫نواجه هذه المشاق وأتفهّم تمامًا‬ 661 00:39:25,030 --> 00:39:27,991 ‫مدى صعوبة بناء هذه الأشياء.‬ 662 00:39:28,075 --> 00:39:31,370 ‫علينا الإسراع لأن هذا سيستغرق وقتًا طويلًا.‬ 663 00:39:31,870 --> 00:39:37,501 ‫ستكون هذه الرحلة‬ ‫شاقة وفوضوية ومليئة بالمتاعب‬ 664 00:39:37,584 --> 00:39:40,379 ‫وفي بعض الأحيان ستكون محفوفة بالمخاطر‬ 665 00:39:40,462 --> 00:39:43,340 ‫وسنظن أننا سنفشل فشلًا ذريعًا،‬ 666 00:39:43,424 --> 00:39:46,468 ‫لكنني أستوعب مدى جنون ما نفعله.‬ 667 00:39:46,552 --> 00:39:48,679 ‫سيكون طريقنا مليئًا بالجنون.‬ 668 00:39:52,891 --> 00:39:54,852 ‫أريد أن أكون متفائلة.‬ 669 00:39:54,935 --> 00:39:57,312 ‫لا أحب أن أحذّر الناس‬ ‫من اقتراب نهاية العالم،‬ 670 00:39:57,396 --> 00:40:01,567 ‫وأن أكون معارضة بلا مبرر.‬ 671 00:40:01,650 --> 00:40:04,236 ‫أنظر إلى وضعنا الراهن كما هو.‬ 672 00:40:04,319 --> 00:40:07,156 ‫أمامنا خمس أو عشر سنوات فقط‬ 673 00:40:07,239 --> 00:40:10,242 ‫لتخفيض الانبعاثات إلى الصفر.‬ ‫لن أقول إنني لست متفائلة بطبعي.‬ 674 00:40:10,325 --> 00:40:12,578 ‫هناك احتمال كبير بأن نجد حلًا.‬ 675 00:40:12,661 --> 00:40:16,123 ‫ذكرت أمثلة رائعة،‬ ‫لكنني لن أقول إن الأمل هو ما يدفعني.‬ 676 00:40:16,206 --> 00:40:19,960 ‫ما يدفعني هو حبي لموطني‬ 677 00:40:20,043 --> 00:40:22,713 ‫والناس وكل المنخرطين في هذا،‬ 678 00:40:22,796 --> 00:40:24,590 ‫ولا بأس بالقليل من الخوف.‬ 679 00:40:25,883 --> 00:40:28,385 ‫أبكي كلما تحدثت عن هذا.‬ 680 00:40:28,469 --> 00:40:30,971 ‫حين أرى شغفكم أتعجّب،‬ 681 00:40:31,054 --> 00:40:33,599 ‫وأقول لنفسي‬ ‫إننا لا نعمل بالسرعة التي تريدونها.‬ 682 00:40:33,682 --> 00:40:35,017 ‫هذا ليس سهلًا.‬ 683 00:40:35,100 --> 00:40:39,021 ‫نتحدث عن البنية التحتية المادية بأكملها.‬ 684 00:40:39,605 --> 00:40:43,150 ‫سيتطلب بناء الحلول الجديدة‬ ‫على نطاق واسع الكثير من الوقت،‬ 685 00:40:43,233 --> 00:40:47,196 ‫لكن ذلك يدفعني إلى التفكير أكثر‬ ‫في طرق للإسراع.‬ 686 00:40:48,030 --> 00:40:49,031 ‫لذا شكرًا لكم.‬ 687 00:40:50,115 --> 00:40:52,284 ‫أمامنا الكثير من العمل،‬ 688 00:40:52,367 --> 00:40:55,245 ‫ومن الأفضل أن نسرع.‬