1 00:00:15,475 --> 00:00:17,143 Гаразд, перше запитання. 2 00:00:17,685 --> 00:00:19,771 Ти надто багатий? 3 00:00:21,773 --> 00:00:23,149 Це справді дивно, 4 00:00:24,609 --> 00:00:29,655 коли чиїсь статки становлять мільярд, десять мільярдів, сто мільярдів. 5 00:00:29,739 --> 00:00:33,743 Це неймовірна сума грошей, якщо порівняти з особистими потребами. 6 00:00:35,453 --> 00:00:38,831 У молодості я зачудовано переглядав список «Форбс», 7 00:00:38,915 --> 00:00:42,585 адже він давав уявлення про суспільний устрій 8 00:00:42,668 --> 00:00:46,672 і відповідну роль статків у нерухомості й банківській справі. 9 00:00:46,756 --> 00:00:48,883 Там чимало представників Волл-стріт. 10 00:00:48,966 --> 00:00:53,429 Чому на біржах стільки заробляють і до якої міри це багатство спадкове? 11 00:00:54,514 --> 00:00:56,808 Пригадую, якось мене спитали: 12 00:00:56,891 --> 00:00:59,685 «Як гадаєш, ти колись потрапиш у цей список?» 13 00:00:59,769 --> 00:01:00,853 Я подумав, 14 00:01:01,896 --> 00:01:05,858 що, можливо, програмне забезпечення колись мене туди й закине. 15 00:01:05,942 --> 00:01:08,361 На початках я так не вважав, 16 00:01:08,444 --> 00:01:10,905 але потім виявилося, що я помилявся. 17 00:01:10,988 --> 00:01:15,076 Білл Ґейтс з капіталом 4,2 мільярда став другою найбагатшою людиною США. 18 00:01:15,159 --> 00:01:17,787 Білл Ґейтс — найбагатша людина Америки… 19 00:01:18,704 --> 00:01:20,998 То це «так» чи «ні»? 20 00:01:24,544 --> 00:01:26,838 ЩО ДАЛІ? 21 00:01:27,505 --> 00:01:31,008 ЧИ МОЖНА СТАТИ НАДТО БАГАТИМ? 22 00:01:37,348 --> 00:01:40,434 Приголомшує сама думка про існування мільярдерів. 23 00:01:40,977 --> 00:01:43,604 Це величезне багатство, 24 00:01:43,688 --> 00:01:48,943 і його неможливо спожити, як не намагайся. 25 00:01:50,236 --> 00:01:55,449 Такі кошти потрібно повернути суспільству, а не просто витратити. 26 00:01:56,868 --> 00:02:01,247 Якщо в такій багатій країні, як США, досі існують злидні, 27 00:02:01,330 --> 00:02:06,085 це вказує на недостатнє фінансування системи соціального захисту. 28 00:02:07,420 --> 00:02:12,008 Але я не з тих, хто вважає заборону багатства понад певну міру 29 00:02:12,091 --> 00:02:17,722 правильним виходом з ситуації. Хоча знову ж таки, я упереджений. 30 00:02:18,389 --> 00:02:21,726 Але я розумію, чому дехто так вважає, 31 00:02:23,019 --> 00:02:25,605 тож це гарна дискусія. 32 00:02:29,400 --> 00:02:33,321 Коли ми бачимо цілі наметові містечка на узбіччях доріг, 33 00:02:34,447 --> 00:02:37,575 виснажених медсестер у медичній формі в метро 34 00:02:38,451 --> 00:02:40,828 і бідних дітей у благодійних їдальнях, 35 00:02:41,495 --> 00:02:47,501 гадаю, варто знову й знову ставити питання: «Кому це вигідно?» 36 00:02:50,046 --> 00:02:54,467 В Америці хтось виграє лише тому, що хтось програє, 37 00:02:55,092 --> 00:02:58,596 а найбільше з-поміж усіх виграють ультрабагаті. 38 00:02:59,931 --> 00:03:04,518 Одному відсотку найбагатших американців належить 40 % багатства країни. 39 00:03:05,061 --> 00:03:09,232 Понад 38 мільйонів американців не можуть дозволити собі найнеобхідніше. 40 00:03:09,315 --> 00:03:12,193 Якби бідні американці заснували країну, 41 00:03:12,276 --> 00:03:14,237 вона була б більшою за Австралію. 42 00:03:16,864 --> 00:03:20,368 Мільярд доларів — це тисяча мільйонів доларів, 43 00:03:20,451 --> 00:03:24,830 а в нас є мільярдери з капіталами у 200 мільярдів. 44 00:03:24,914 --> 00:03:28,251 Вони мають 200 000 мільйонів, 45 00:03:29,043 --> 00:03:34,674 поки діти не мають даху над головою. 46 00:03:35,341 --> 00:03:36,592 Це божевілля. 47 00:03:38,719 --> 00:03:43,599 По-моєму, в ідеальному світі мільярдерів не існувало б. 48 00:03:44,308 --> 00:03:46,102 Можна з легкістю стверджувати, 49 00:03:46,185 --> 00:03:49,313 що мільярдери існують через помилку в політиці, 50 00:03:49,397 --> 00:03:52,275 особливо зважаючи, на що вони витрачають гроші. 51 00:03:58,489 --> 00:03:59,907 Але ми все одно 52 00:04:00,825 --> 00:04:04,537 знаємо, що багатство також дає різносторонню владу, 53 00:04:04,620 --> 00:04:06,706 як-от вплив на вибори тощо. 54 00:04:07,707 --> 00:04:12,420 Тож якщо створити суспільство, де такі великі статки 55 00:04:12,503 --> 00:04:15,047 належать такій малій кількості людей, 56 00:04:15,131 --> 00:04:17,341 його вже не назвеш демократичним. 57 00:04:17,425 --> 00:04:19,635 ОДИН ВІДСОТОК НЕ ЗАЛИШАЄ НІЧОГО РЕШТІ 58 00:04:19,719 --> 00:04:22,972 Люди, які хочуть просто заборонити мільярдерів, 59 00:04:23,055 --> 00:04:24,473 помиляються. 60 00:04:24,557 --> 00:04:27,310 Такі радикальні зміни підірвуть економіку, 61 00:04:27,393 --> 00:04:29,895 адже потребують нової економічної системи, 62 00:04:29,979 --> 00:04:31,689 яку нам не до снаги створити. 63 00:04:31,772 --> 00:04:34,900 Люди думають, що все вирішить егалітарне суспільство, 64 00:04:34,984 --> 00:04:38,487 але погляньте на суспільства, набагато егалітарніші за наше, 65 00:04:38,571 --> 00:04:42,116 і ви також побачите мільярдерів, часом — багато. 66 00:04:42,199 --> 00:04:46,120 У Японії є мільярдери. У Франції є мільярдери. 67 00:04:46,203 --> 00:04:48,497 У Скандинавії є мільярдери. 68 00:04:49,290 --> 00:04:51,459 Скільки мільярдерів є у світі? 69 00:04:51,542 --> 00:04:54,795 Їхня кількість невелика, і хтось може сказати, 70 00:04:54,879 --> 00:04:57,590 що мільярдні статки — це божевілля, 71 00:04:57,673 --> 00:05:01,177 але потрібно також розуміти, що не в цьому проблема. 72 00:05:01,260 --> 00:05:05,181 Це ознака чогось неймовірного. Це американська мрія. 73 00:05:05,765 --> 00:05:08,351 Ось що робить Америку особливою. 74 00:05:10,019 --> 00:05:13,064 Я просто зроблю це, оскільки ми говоримо про гроші. 75 00:05:13,147 --> 00:05:14,273 Гаразд. 76 00:05:14,774 --> 00:05:17,109 Лише десять очок, так? 77 00:05:17,193 --> 00:05:18,652 КРІСТІ БЛЕЙК, СЕСТРА 78 00:05:19,528 --> 00:05:21,781 Через батьків ми багато грали в ігри. 79 00:05:21,864 --> 00:05:24,867 Ми не змагаємося одне з одним 80 00:05:24,950 --> 00:05:28,662 у сфері професійних досягнень. 81 00:05:28,746 --> 00:05:30,539 Це було б дуже важко. 82 00:05:31,332 --> 00:05:32,708 Ти виграв. Гаразд. 83 00:05:32,792 --> 00:05:38,172 Ми змагаємося в тому плані, що багато граємо в сімейні ігри. 84 00:05:38,255 --> 00:05:40,424 Пам'ятаєте, як він очолив рейтинг 400? 85 00:05:40,508 --> 00:05:42,385 -Хіба там не 500 людей? -400. 86 00:05:42,468 --> 00:05:45,679 Тоді це була така розвага, коли рейтинг виходив щороку, 87 00:05:45,763 --> 00:05:49,975 і ми з цікавості перевіряли, чи він досі на вершині списку, 88 00:05:50,059 --> 00:05:54,063 адже всім нам притаманний дух суперництва. 89 00:05:54,146 --> 00:05:56,107 «Добре, він досі на вершині». 90 00:05:56,190 --> 00:05:58,651 Тоді я пожертвував достатньо, щоб проблема зникла. 91 00:05:58,734 --> 00:06:01,404 -Намагався спуститися. -Тобі не подобалося. 92 00:06:02,405 --> 00:06:05,783 Еге ж. Такий у нашої родини був етос. 93 00:06:06,367 --> 00:06:11,455 Пригадую, щойно ви з Microsoft переїхали назад у Сіетл, 94 00:06:11,539 --> 00:06:14,542 в одній з перших розмов мама спитала тебе, 95 00:06:14,625 --> 00:06:17,420 як ти збираєшся підтримати громаду. 96 00:06:17,503 --> 00:06:20,506 -Як це називається? Весільний обід. -Так. 97 00:06:21,424 --> 00:06:23,884 Вона сказала… Зацитувала. 98 00:06:23,968 --> 00:06:27,054 «Кому багато дається, від того багато очікується». 99 00:06:28,931 --> 00:06:32,476 Ти зазначив, що хочеш вийти зі списку мільярдерів. 100 00:06:32,560 --> 00:06:37,773 Я не кажу, що бути в списку — жахливо. 101 00:06:37,857 --> 00:06:41,318 Я просто хочу прояснити, що це не так уже й чудово. 102 00:06:42,653 --> 00:06:44,363 Гадаю, світу піде на користь, 103 00:06:44,447 --> 00:06:48,909 якщо мільярдери добровільно вирішать пожертвувати більше грошей. 104 00:06:49,493 --> 00:06:51,537 Якби я не робив пожертв, 105 00:06:51,620 --> 00:06:54,540 то мав би набагато більше грошей, ніж маю зараз. 106 00:06:57,626 --> 00:07:02,381 Я вважаю себе вічним учнем, який намагається докопатися до суті. 107 00:07:05,092 --> 00:07:11,182 У 1990-х, коли я рухався до неймовірного багатства, 108 00:07:11,265 --> 00:07:14,685 я досліджував найбільші фонди США. 109 00:07:15,269 --> 00:07:17,146 Що зробив Рокфеллер? 110 00:07:17,229 --> 00:07:22,067 Карнеґі казав: «Хто помирає багатим, той помирає в ганьбі». 111 00:07:23,277 --> 00:07:29,408 У 2000 році я зробив першу гігантську пожертву на 20 мільярдів. 112 00:07:31,160 --> 00:07:35,956 Одразу при вході у фонд сказано: «Усі життя мають однакову цінність». 113 00:07:36,040 --> 00:07:39,793 Це основний набір цінностей для нашої діяльності. 114 00:07:40,753 --> 00:07:43,464 Наш пріоритет у США — освіта. 115 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 Краща програма, краща підготовка вчителів. 116 00:07:47,259 --> 00:07:49,470 Ще один — всесвітня охорона здоров'я. 117 00:07:49,970 --> 00:07:51,472 Це дуже складні питання, 118 00:07:51,555 --> 00:07:55,976 але ми постановили виділяти понад мільярд на рік, 119 00:07:56,060 --> 00:07:57,978 щоб його витрачали з розумом. 120 00:07:59,772 --> 00:08:04,610 Я переконаний, що заможні мають допомагати зменшувати нерівність, 121 00:08:04,693 --> 00:08:08,322 у цій країні й усьому світі. 122 00:08:09,198 --> 00:08:13,869 У нас достатньо коштів, щоб домогтися значних покращень. 123 00:08:17,414 --> 00:08:19,750 ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБІЯ 124 00:08:19,833 --> 00:08:22,169 Гадаю, ми обоє пишаємося тим, 125 00:08:22,253 --> 00:08:25,381 що США позиціює себе як країна рівних можливостей, 126 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 але з розвитком капіталізму 127 00:08:27,841 --> 00:08:31,428 ця рівність похитнулася сильніше, ніж нам хотілося б. 128 00:08:31,512 --> 00:08:32,763 Тому мені цікаво, 129 00:08:32,846 --> 00:08:36,016 як США могли б зменшити нерівність? 130 00:08:36,100 --> 00:08:39,687 Гадаю, на жаль, ми рухаємося в протилежному напрямку. 131 00:08:40,604 --> 00:08:42,314 Склалася обурлива ситуація, 132 00:08:42,398 --> 00:08:44,900 коли трьом людям, зокрема тобі, 133 00:08:44,984 --> 00:08:47,987 належить більше, ніж нижній половині населення США. 134 00:08:48,070 --> 00:08:50,698 Це нагадує мені, як 150 років тому 135 00:08:50,781 --> 00:08:56,954 російський цар чи європейський король отримували багатство й владу 136 00:08:57,037 --> 00:08:58,872 за своїм божественним правом. 137 00:08:58,956 --> 00:09:02,960 «Бог так сказав, тому ти всім володієш і владарюєш». 138 00:09:03,043 --> 00:09:07,798 «Так сказав Бог». Але я не бачу корони в тебе на голові. 139 00:09:07,881 --> 00:09:10,634 -Ти не король Білл. -Тут ти мене підловив. 140 00:09:12,595 --> 00:09:16,890 Але чи зайшов би ти так далеко, 141 00:09:16,974 --> 00:09:19,101 щоб заборонити мільярдерів законом? 142 00:09:19,184 --> 00:09:23,105 -Як би ти вчинив? Гаразд. -Так, зайшов би. 143 00:09:23,188 --> 00:09:26,942 Особисто ти — дуже новаторський хлопець. 144 00:09:27,026 --> 00:09:30,446 Чи заслужив ти фінансову винагороду? Так. У якому розмірі? 145 00:09:30,529 --> 00:09:32,615 Тобі вистачить мільярда? 146 00:09:32,698 --> 00:09:35,242 Щоб прогодувати сім'ю? Мабуть, так. 147 00:09:35,326 --> 00:09:36,577 На житло? Також. 148 00:09:36,660 --> 00:09:39,121 -Я не дорікаю тобі особисто. -Звісно. 149 00:09:39,204 --> 00:09:41,582 У світі повно мультимільярдерів, 150 00:09:41,665 --> 00:09:43,792 і такі статки означають неймовірну владу. 151 00:09:43,876 --> 00:09:45,669 Чи вважаю я це прийнятним? Ні. 152 00:09:45,753 --> 00:09:50,883 Чи вважаю я, що нам слід позбутися мільярдерів як явища? Так. 153 00:09:50,966 --> 00:09:55,387 Мене дуже непокоїть так званий надкапіталізм, 154 00:09:55,471 --> 00:10:00,059 тобто неймовірна концентрація багатства 155 00:10:00,142 --> 00:10:04,313 та влади в руках небагатьох, і його вплив на наше суспільство. 156 00:10:04,897 --> 00:10:07,608 На твою думку, система працює? 157 00:10:07,691 --> 00:10:08,567 Вона працює? 158 00:10:08,651 --> 00:10:09,735 Що скажеш? 159 00:10:12,488 --> 00:10:18,786 Я твердо переконаний, що капіталізм — правильна частина рішення. 160 00:10:20,746 --> 00:10:27,127 Капіталізм дає свободу інноваціям і мобільності. 161 00:10:28,671 --> 00:10:33,592 Америка не вірить в аристократичний устрій 162 00:10:34,551 --> 00:10:38,263 і пишається ідеєю дохідної мобільності. 163 00:10:40,349 --> 00:10:43,477 Її суть полягає у створенні рівних можливостей 164 00:10:43,560 --> 00:10:45,562 для підйому по соціальній драбині 165 00:10:46,522 --> 00:10:52,152 й незалежності від добробуту батьків. 166 00:10:55,406 --> 00:10:59,785 Я ріс здоровим білим чоловіком 167 00:10:59,868 --> 00:11:05,207 у родині вищого середнього класу з доступом до неймовірної освіти, 168 00:11:05,791 --> 00:11:11,672 завдяки чому я вступив у чудовий виш і відкрив бізнес. 169 00:11:11,755 --> 00:11:16,802 Мені неймовірно пощастило з ситуацією в США й правильним часом. 170 00:11:16,885 --> 00:11:19,805 Покинувши Гарвард, він заснував софтверну компанію 171 00:11:19,888 --> 00:11:23,225 з другом дитинства, коли йому було всього 19 років. 172 00:11:23,892 --> 00:11:25,936 Це найбагатша людина у світі. 173 00:11:26,603 --> 00:11:29,732 Я вірив у певну ощадливість, 174 00:11:29,815 --> 00:11:34,653 але водночас купив собі «Порше», коли мені було 19. 175 00:11:42,035 --> 00:11:44,872 Людина в моєму становищі мала великі шанси 176 00:11:44,955 --> 00:11:50,836 на соціальну мобільність, вибір професії та подальший успіх. 177 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Проте жінки, 178 00:11:53,005 --> 00:11:56,759 люди з проблемами зі здоров'ям й не білі люди 179 00:11:56,842 --> 00:11:59,845 часто не мали таких можливостей. 180 00:12:01,180 --> 00:12:04,308 Ми досягли зрушень у цих питаннях, 181 00:12:05,350 --> 00:12:10,814 але до рівня американської мрії ще далеко. 182 00:12:13,150 --> 00:12:16,236 Перший крок — гідна зарплата для молоді. 183 00:12:16,320 --> 00:12:17,488 Так! 184 00:12:18,572 --> 00:12:19,823 З нас досить. 185 00:12:19,907 --> 00:12:23,702 1,2 мільйона робітників пішли з роботи, вони покинули індустрію, 186 00:12:23,786 --> 00:12:26,872 бо їм просто остогидло. Ми не повернемося, якщо… 187 00:12:26,955 --> 00:12:28,540 -Саме так. -Так! 188 00:12:29,166 --> 00:12:33,378 Працівників, які отримують чайові, може чекати значне збільшення зарплати. 189 00:12:33,462 --> 00:12:36,173 Зараз вона становить дев'ять доларів на годину та чайові, 190 00:12:36,256 --> 00:12:39,510 але міськрада може змусити роботодавців підняти зарплату 191 00:12:39,593 --> 00:12:41,178 до майже 16 доларів на годину. 192 00:12:42,095 --> 00:12:45,891 У Сполучених Штатах є принаймні два рівні заробітної плати. 193 00:12:45,974 --> 00:12:50,479 Федеральна мінімальна зарплата, сім доларів і двадцять п'ять центів, 194 00:12:50,562 --> 00:12:53,398 і зарплата нижча мінімальної для тих, хто отримує чайові. 195 00:12:53,482 --> 00:12:55,901 Остання залежить від штату. 196 00:12:55,984 --> 00:12:59,404 На федеральному рівні вона становить 2,13 долара на годину. 197 00:13:00,155 --> 00:13:01,990 Цей прошарок населення досі 198 00:13:02,074 --> 00:13:05,661 в основному складається з жінок, несумірно — з кольорових. 199 00:13:05,744 --> 00:13:08,539 У нас найбільше одиноких матерів на ринку праці 200 00:13:08,622 --> 00:13:11,416 і втричі вищий рівень бідності, ніж у решти. 201 00:13:11,500 --> 00:13:14,086 -Вдвічі більше купуємо їжу за талони. -Гідна зарплата. 202 00:13:14,169 --> 00:13:16,797 Але впродовж останніх 15–20 років 203 00:13:16,880 --> 00:13:21,802 в Чикаго діє неймовірна група темношкірих лідерок One Fair Wage, 204 00:13:21,885 --> 00:13:26,890 які борються за повну мінімальну зарплату плюс чайові. 205 00:13:27,474 --> 00:13:29,476 Грошей не вистачає. 206 00:13:29,560 --> 00:13:31,562 Чайові не завжди однакові. 207 00:13:31,645 --> 00:13:33,814 Часом я повертаюся зранку додому 208 00:13:33,897 --> 00:13:37,192 із заробітком від 80 до 150 доларів. 209 00:13:37,901 --> 00:13:40,237 Часом я приношу додому 40 доларів. 210 00:13:40,320 --> 00:13:44,658 Ти казала, що заробляєш близько 15 000 доларів на рік. 211 00:13:44,741 --> 00:13:45,784 На рік. 212 00:13:45,868 --> 00:13:47,744 -Саме тому… -З держдопомогою. 213 00:13:47,828 --> 00:13:51,707 Тобі потрібна державна допомога. Скільки часу ти проводиш з сином? 214 00:13:52,541 --> 00:13:55,043 Коли буджу його й збираю до школи. 215 00:13:55,127 --> 00:14:00,132 Це мій єдиний час з дитиною, і так тривало два роки. 216 00:14:01,008 --> 00:14:03,176 Доброго ранку всім і меру. 217 00:14:03,260 --> 00:14:08,181 Сьогодні переважно такі жінки, як я, змушені жити на чайові. 218 00:14:08,265 --> 00:14:14,354 Жити на чайові означає, що ми ніколи не знаємо, скільки заробимо. 219 00:14:14,438 --> 00:14:18,442 Було б добре, якби зарплатні вистачало нам на прожиток. 220 00:14:18,525 --> 00:14:22,237 Дякую. Я сказала все, що хотіла, мере. Я закінчила. 221 00:14:25,782 --> 00:14:29,745 Зрештою все зводиться до капіталізму. 222 00:14:29,828 --> 00:14:31,914 Ми потрібні начальству. 223 00:14:31,997 --> 00:14:36,293 Щороку вартість життя зростає, а ми маємо залишатися в індустрії 224 00:14:36,376 --> 00:14:40,756 і триматися на ногах, все ще покладаючись на держдопомогу. 225 00:14:40,839 --> 00:14:45,177 Це несправедливо, і нам мусять запропонувати гідну оплату праці. 226 00:14:45,260 --> 00:14:48,513 А якщо ні — чекайте збитків. 227 00:14:50,641 --> 00:14:55,812 Ми хочемо, щоб кожен в Америці мав певну базу. 228 00:14:55,896 --> 00:15:00,901 Йдеться про охорону здоров'я, гідну освіту, гідне житло. 229 00:15:00,984 --> 00:15:04,863 То як розробити правильні системи, 230 00:15:04,947 --> 00:15:09,910 щоб підняти базовий рівень життя для всіх? 231 00:15:13,956 --> 00:15:15,540 -Вітаю, сенаторе. -Як ти? 232 00:15:15,624 --> 00:15:18,001 -Дякую за зустріч. -Радий тебе бачити. 233 00:15:18,502 --> 00:15:20,420 Ви все життя розмірковували 234 00:15:20,504 --> 00:15:23,882 над роллю уряду, над роллю приватного сектору, 235 00:15:23,966 --> 00:15:28,762 а США — найбагатша країна, яка все ж досі не сягнула бажаного ідеалу. 236 00:15:28,845 --> 00:15:30,389 Без сумнівів. 237 00:15:30,472 --> 00:15:34,017 Наша система вільного підприємництва, або ж капіталізму, 238 00:15:34,101 --> 00:15:36,728 створила надзвичайне багатство. 239 00:15:36,812 --> 00:15:40,190 Вона не ідеальна, але краща за всі альтернативи, 240 00:15:40,273 --> 00:15:41,775 які ми бачили деінде. 241 00:15:41,858 --> 00:15:44,277 Багато людей жили в бідності 242 00:15:44,361 --> 00:15:47,280 при соціалізмі, комунізмі, століттями. 243 00:15:47,364 --> 00:15:50,117 Зрештою там прийняли вільне підприємництво. 244 00:15:50,200 --> 00:15:52,911 Так вчинив, наприклад, Китай, й таким чином 245 00:15:52,995 --> 00:15:55,956 сотні мільйонів людей вийшли з бідності. 246 00:15:56,498 --> 00:15:59,126 США йде на певні компроміси, 247 00:15:59,209 --> 00:16:03,755 якщо порівнювати з Європою, де економіка менш динамічна, 248 00:16:03,839 --> 00:16:07,134 але дехто хотів би, щоб ми наблизилися до Європи. 249 00:16:07,217 --> 00:16:08,885 Який тут можливий компроміс? 250 00:16:08,969 --> 00:16:12,139 Якщо порівняти життєздатність і економічне зростання 251 00:16:12,222 --> 00:16:16,143 в Сполучених Штатах і Європі, можна дійти до висновку, 252 00:16:16,226 --> 00:16:19,521 що в Сполучених Штатах ситуація краща. 253 00:16:20,397 --> 00:16:23,608 Ніхто не заперечить, що найбільші інноватори 254 00:16:23,692 --> 00:16:26,153 вважають, що відкривати бізнес 255 00:16:26,236 --> 00:16:28,822 найкраще саме в Сполучених Штатах. 256 00:16:28,905 --> 00:16:32,951 Майже всі мільярдні підприємства ведуть справи тут, у США. 257 00:16:33,035 --> 00:16:36,038 Усі так звані єдинороги — американські підприємства. 258 00:16:36,121 --> 00:16:38,707 Чому? Тому що в нас схожий менталітет. 259 00:16:38,790 --> 00:16:42,878 По-моєму, у нас вища терпимість до ризику. 260 00:16:42,961 --> 00:16:45,464 Наші закони про банкрутство, фінансова система 261 00:16:45,547 --> 00:16:48,383 і різні можливості для підприємців 262 00:16:48,467 --> 00:16:52,304 створюють сприятливе середовище для ризику й інновацій, 263 00:16:52,387 --> 00:16:55,015 а отже — для всеможливого успіху. 264 00:16:55,098 --> 00:16:58,185 А якщо ви хочете, щоб люди вийшли зі скрути 265 00:16:58,268 --> 00:17:00,145 й отримали кращі можливості, 266 00:17:00,228 --> 00:17:04,357 немає потужнішого стимулу, ніж економічне зростання. 267 00:17:04,941 --> 00:17:06,359 Якщо економіка зростає, 268 00:17:06,443 --> 00:17:09,696 відкриваються нові бізнеси і наймається більше людей, 269 00:17:09,780 --> 00:17:13,075 це створює можливості для подолання бідності. 270 00:17:15,702 --> 00:17:19,706 Соціалізм чудово впорався з тим, щоб зробити всіх однаково бідними. 271 00:17:20,749 --> 00:17:23,710 Капіталізм робить людей неоднаково багатими. 272 00:17:24,878 --> 00:17:27,130 В історії людства 273 00:17:27,714 --> 00:17:32,803 завжди процвітали «найрухливіші» країни. 274 00:17:33,970 --> 00:17:39,935 Йдеться про рух ідей, капіталу, людей і влади. 275 00:17:40,852 --> 00:17:44,606 Пропоную пригадати, чому економіки ростуть. 276 00:17:45,524 --> 00:17:50,237 Нехай то Генрі Форд з його Model T чи Білл Ґейтс із Microsoft, 277 00:17:50,946 --> 00:17:55,742 все, що створює хороші робочі місця, допомагає і робітникам, і роботодавцям. 278 00:17:56,326 --> 00:17:58,745 Це підіймає нижню планку, 279 00:17:58,829 --> 00:18:03,458 а також — верхню, де вже слід втрутитися державі 280 00:18:03,542 --> 00:18:08,380 й, можливо, зменшити розрив між підйомом нижньої та верхньої планок, 281 00:18:08,463 --> 00:18:11,842 більше інвестуючи в суспільні блага. 282 00:18:11,925 --> 00:18:16,304 Громадський транспорт, парки, школи, 283 00:18:16,388 --> 00:18:21,476 тобто засади будь-якого здорового демократично-капіталістичного суспільства. 284 00:18:25,063 --> 00:18:27,649 САН-ФРАНЦИСКО 285 00:18:27,732 --> 00:18:28,608 -Привіт. -Вітаю. 286 00:18:29,317 --> 00:18:30,152 Привіт. 287 00:18:31,153 --> 00:18:32,571 -Вітаю. -Радий зустрічі. 288 00:18:32,654 --> 00:18:33,989 -Це Коннор Максвелл. -Вітаю. 289 00:18:34,072 --> 00:18:35,448 Одразу до діла. 290 00:18:35,532 --> 00:18:41,079 Одна з тем, яка нас дуже цікавить у Фонді Білла і Мелінди Ґейтсів, 291 00:18:41,163 --> 00:18:43,248 це виклик економічної мобільності. 292 00:18:43,331 --> 00:18:47,919 Але водночас я збагнув, щоб справді зрозуміти ці виклики, 293 00:18:48,003 --> 00:18:51,381 потрібно спілкуватися з людьми, які занурилися в питання 294 00:18:51,464 --> 00:18:53,550 через власний життєвий досвід. 295 00:18:53,633 --> 00:18:59,055 Майкле, Аріано, Лашано, ви обізнані з темою через профвишкіл, 296 00:18:59,139 --> 00:19:01,558 програми підтримки та підприємництво. 297 00:19:01,641 --> 00:19:05,103 Ви всі з самого початку зіткнулися з серйозними викликами, 298 00:19:05,187 --> 00:19:07,147 які вплинули на ваші можливості. 299 00:19:07,230 --> 00:19:12,277 Ми хотіли б почути про досвід кожного з вас. Що скажете? 300 00:19:13,320 --> 00:19:15,655 Згода? Майкле, почнімо з тебе? 301 00:19:15,739 --> 00:19:19,618 Так. У мене було важке дитинство. 302 00:19:19,701 --> 00:19:24,080 Обох моїх батьків ув'язнили, коли я був ще дитиною. 303 00:19:24,164 --> 00:19:27,959 Мене також ув'язнили в юному віці. 304 00:19:28,043 --> 00:19:30,128 Мене ув'язнили, коли мені було 15. 305 00:19:30,212 --> 00:19:31,213 П'ятнадцять? Ого. 306 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 Мене випустили аж у 28. 307 00:19:34,257 --> 00:19:35,467 Двадцять вісім? 308 00:19:35,550 --> 00:19:37,719 -Двадцять вісім, так. -Ого. 309 00:19:37,802 --> 00:19:42,557 Це був важливий момент мого життя, 310 00:19:42,641 --> 00:19:48,104 але після виходу на свободу я відчув брак програм ресоціалізації, 311 00:19:48,188 --> 00:19:49,898 допомоги з пошуком роботи 312 00:19:49,981 --> 00:19:54,069 чи навіть найпростішої допомоги зі складанням резюме. 313 00:19:54,152 --> 00:19:56,529 Коли ти йшов, що тобі дали, 314 00:19:56,613 --> 00:19:58,657 аби допомогти з наступним кроком? 315 00:19:59,449 --> 00:20:01,159 Двісті доларів на виході. 316 00:20:03,453 --> 00:20:04,371 Більш нічого. 317 00:20:04,955 --> 00:20:09,709 Один хлопець, з яким я був у в'язниці, запропонував: «Спробуй водити вантажівку». 318 00:20:09,793 --> 00:20:13,421 Але я справді загорівся, коли про це почув мій син і заохотив. 319 00:20:13,505 --> 00:20:15,298 «Було б круто. Спробуй». 320 00:20:15,382 --> 00:20:16,216 Вирішено. 321 00:20:17,384 --> 00:20:21,096 Він у захваті. Уже чекає на літню подорож. 322 00:20:22,514 --> 00:20:26,268 Чудово. Аріано, розкажеш нам свою історію? 323 00:20:26,351 --> 00:20:27,185 Так. 324 00:20:27,769 --> 00:20:33,525 Я одна зі старших з-поміж чотирьох дітей. 325 00:20:33,608 --> 00:20:36,361 Я росла в проблемній сім'ї. 326 00:20:36,444 --> 00:20:39,864 Коли мені було шість-сім, ресурси вичерпалися, 327 00:20:40,448 --> 00:20:42,701 і ми переїхали в східний Окленд. 328 00:20:42,784 --> 00:20:48,373 Це не найбагатший регіон. 329 00:20:53,003 --> 00:20:57,882 Про бідність часто говорять з прив'язкою до грошей, 330 00:20:57,966 --> 00:21:03,930 не враховуючи її психологічний вплив на людину. 331 00:21:05,640 --> 00:21:08,393 Моя мама завжди гарувала. 332 00:21:08,476 --> 00:21:10,562 Працювала на кількох роботах. 333 00:21:12,439 --> 00:21:16,443 Брак ресурсів, зокрема грошей, 334 00:21:16,526 --> 00:21:18,570 впливає на кожен твій крок. 335 00:21:20,530 --> 00:21:22,574 Він впливає на житлову ситуацію, 336 00:21:22,657 --> 00:21:25,327 на можливість піти в продуктову крамницю, 337 00:21:25,410 --> 00:21:28,538 на доступ до машини, освіти. 338 00:21:29,748 --> 00:21:34,127 Бідність проникає в кожен аспект твого життя. 339 00:21:36,379 --> 00:21:39,674 Що вже саме по собі викликає травматичну реакцію. 340 00:21:39,758 --> 00:21:45,513 Внаслідок цього ти постійно перебуваєш у режимі виживання. 341 00:21:45,597 --> 00:21:50,352 Ти не можеш підняти голову й планувати майбутнє, 342 00:21:50,435 --> 00:21:53,980 бо переймаєшся через вечерю. 343 00:21:56,191 --> 00:21:58,568 Коли ти тільки й думаєш, як вижити, 344 00:21:58,651 --> 00:22:00,612 голова кипить без упину. 345 00:22:00,695 --> 00:22:04,115 У тебе немає часу, щоб спланувати майбутнє. 346 00:22:04,199 --> 00:22:06,993 Немає простору для мрій. 347 00:22:10,955 --> 00:22:13,958 Нерівність — дуже складна річ, 348 00:22:15,585 --> 00:22:17,796 адже йдеться не лише про заробіток, 349 00:22:18,755 --> 00:22:20,590 а й про загальну якість життя. 350 00:22:22,092 --> 00:22:24,844 Коли знаєш, що вистачить на їжу. 351 00:22:24,928 --> 00:22:27,180 Коли знаєш, що маєш дах над головою. 352 00:22:27,972 --> 00:22:31,267 Коли можеш дати дітям освіту. 353 00:22:33,478 --> 00:22:37,524 Ми хочемо бути країною, де люди відкривають власний бізнес 354 00:22:38,775 --> 00:22:43,238 і відчувають, що чогось досягнули, а не застрягли в системі 355 00:22:43,321 --> 00:22:46,199 постійної скрути. 356 00:22:51,454 --> 00:22:53,123 Мені подобається слово «нерівність» 357 00:22:53,206 --> 00:22:58,044 через його інклюзивність, як би іронічно це не звучало. 358 00:22:59,921 --> 00:23:02,215 Воно описує відносини 359 00:23:02,298 --> 00:23:07,720 між заможними людьми й тими, хто бореться за виживання. 360 00:23:09,347 --> 00:23:11,558 Ми всі в цьому спільному спектрі, 361 00:23:12,684 --> 00:23:14,978 до якого також входять мільярдери, 362 00:23:15,854 --> 00:23:17,397 і все це — в одній країні. 363 00:23:18,356 --> 00:23:23,069 Як подолати розрив між чинним становищем і бажаним, 364 00:23:23,153 --> 00:23:27,407 щоб не лише виживати, а й просуватися вгору в Америці? 365 00:23:27,490 --> 00:23:29,868 Зараз цей розрив лише ширшає, 366 00:23:30,952 --> 00:23:37,876 але як би ми не описували цю проблему, нерівністю чи соціальними… 367 00:23:39,461 --> 00:23:40,295 Це що? 368 00:23:40,378 --> 00:23:42,922 Мабуть, гелікоптер летить у Гемптонс. 369 00:23:43,006 --> 00:23:44,591 -Я серйозно. -П'ятниця. 370 00:23:44,674 --> 00:23:45,633 Боже милий. 371 00:23:50,096 --> 00:23:53,099 Цю проблему вважають нерозв'язною 372 00:23:53,892 --> 00:23:56,561 зокрема через її багатосторонність. 373 00:23:56,644 --> 00:24:00,273 Її можна розглядати як проблему охорони здоров'я. 374 00:24:00,857 --> 00:24:03,067 Приблизно третина населення країни 375 00:24:03,151 --> 00:24:05,695 не має постійного доступу до меддопомоги. 376 00:24:06,196 --> 00:24:08,573 Це освітня проблема, 377 00:24:09,157 --> 00:24:13,495 адже вона обмежує освітні можливості причетних. 378 00:24:14,120 --> 00:24:16,080 Це також проблема доходу. 379 00:24:16,831 --> 00:24:18,666 Якщо поглянути ширше, 380 00:24:19,417 --> 00:24:22,670 ми побачимо величезну прірву. 381 00:24:23,254 --> 00:24:25,256 Якщо ви отримуєте середню зарплату 382 00:24:25,340 --> 00:24:28,218 у таких країнах, як Нідерланди чи США, 383 00:24:28,301 --> 00:24:31,554 тоді ви вже входите в 5 % найбагатших людей у світі. 384 00:24:31,638 --> 00:24:36,184 Понад половина всесвітнього населення живе менше ніж на сім доларів на день. 385 00:24:36,684 --> 00:24:40,396 Нерівність є й серед незаможних. 386 00:24:41,147 --> 00:24:43,274 Дуже часто вирішує гендер. 387 00:24:44,108 --> 00:24:46,653 Дуже часто потерпають темношкірі. 388 00:24:47,195 --> 00:24:50,615 Проблеми раси й класу — різні, 389 00:24:50,698 --> 00:24:52,075 але вони перетинаються. 390 00:24:53,493 --> 00:24:56,329 Ми знову й знову пересвідчуємося, 391 00:24:56,412 --> 00:24:59,666 що ці ідеології тісно переплетені. 392 00:25:01,125 --> 00:25:02,752 Середина ХХ століття відома 393 00:25:02,835 --> 00:25:06,965 успіхом профспілок й відносно високими зарплатами, 394 00:25:07,048 --> 00:25:10,843 але сегрегація забрала в темношкірих доступ до цих благ. 395 00:25:11,928 --> 00:25:17,183 Зараз середні статки білої сім'ї приблизно вдесятеро перевищують 396 00:25:17,267 --> 00:25:19,435 середні статки темношкірої сім'ї. 397 00:25:21,145 --> 00:25:25,483 Під час пандемії ми не могли не помітити, 398 00:25:26,276 --> 00:25:33,116 що ті самі громади зіткнулися з набагато вищим рівнем смертності 399 00:25:33,700 --> 00:25:36,327 і непропорційним насильством з боку поліції. 400 00:25:36,869 --> 00:25:40,790 Тобто ця динаміка керується расовими чинниками, 401 00:25:40,873 --> 00:25:43,501 що ще більше загостює 402 00:25:43,585 --> 00:25:46,504 проблему суспільної нерівності загалом. 403 00:25:48,756 --> 00:25:53,928 Ми досі не придумали оптимального рішення, 404 00:25:54,012 --> 00:25:56,222 але США добре постаралися. 405 00:25:56,306 --> 00:25:57,557 Ми мали «Новий курс». 406 00:25:57,640 --> 00:26:00,768 Запровадили соцстрахування, «Медікер», «Медікейд». 407 00:26:00,852 --> 00:26:05,148 Ми по шматочках зібрали соціал-демократичну Америку, 408 00:26:05,231 --> 00:26:11,571 а люди, які уявляють США такою собі гіперкапіталістичною вирвою, помиляються. 409 00:26:12,572 --> 00:26:15,700 Проте багатьом країнам вдалося 410 00:26:15,783 --> 00:26:20,038 створити егалітарніше суспільство з базовим прожитковим рівнем. 411 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 А от нам ще треба докласти зусиль. 412 00:26:25,418 --> 00:26:30,089 Можливо, це говорить мій оптимізм, але ми вже стали свідками прогресу 413 00:26:30,173 --> 00:26:35,178 в загальному добробуті, соціальному захисті, освіті. 414 00:26:35,261 --> 00:26:38,139 Ми подолали багато складних викликів. 415 00:26:38,222 --> 00:26:42,602 Гадаєш, нам до снаги підтримувати цей прогрес і надалі? 416 00:26:43,269 --> 00:26:45,688 Сьогодні ведуться культурні битви, 417 00:26:45,772 --> 00:26:48,316 відбувається міжпартійна демонізація. 418 00:26:48,399 --> 00:26:52,570 Політика й відповідні заходи, які допомагають вибратися з бідності, 419 00:26:52,654 --> 00:26:54,447 відійшли на другий план. 420 00:26:54,530 --> 00:26:57,909 По-моєму, наші політичні партії трохи розпорошилися. 421 00:26:57,992 --> 00:27:02,246 Вони не мають чіткого плану. Моя партія, наприклад, 422 00:27:02,330 --> 00:27:07,168 майже на дві третини складається з людей без вищої освіти. 423 00:27:07,251 --> 00:27:11,422 Припускаю, вони хотіли б підвищити мінімальну зарплатню, 424 00:27:11,506 --> 00:27:15,009 але Республіканська партія вже давно поставила за правило 425 00:27:15,093 --> 00:27:18,971 не підвищувати мінімальну зарплату. Так кажуть бізнесмени. 426 00:27:19,055 --> 00:27:20,640 То що ми робитимемо? 427 00:27:20,723 --> 00:27:23,726 До певної міри саме через цю суперечність 428 00:27:23,810 --> 00:27:27,689 досі не відбулося зрушень у подоланні певних труднощів, 429 00:27:27,772 --> 00:27:30,274 тому ми маємо розв'язати цю проблему. 430 00:27:30,358 --> 00:27:32,694 Це означає зміни в податковій політиці? 431 00:27:32,777 --> 00:27:36,155 Саме так. Наша податкова політика містить певні аномалії, 432 00:27:36,239 --> 00:27:37,907 які потрібно підкоригувати. 433 00:27:37,990 --> 00:27:42,245 Чи означає це, що нам необхідно скоротити певні витрати? Авжеж. 434 00:27:44,580 --> 00:27:46,874 Одна з чудових переваг історії в тому, 435 00:27:46,958 --> 00:27:49,794 що вона показує: це можливо. 436 00:27:49,877 --> 00:27:53,756 Адже люди часом кажуть, що підвищити податки неможливо. 437 00:27:53,840 --> 00:27:56,008 «Такого ще не було». Хоча насправді 438 00:27:58,010 --> 00:28:00,096 в 1950–1960-х роках 439 00:28:00,179 --> 00:28:04,600 податкова ставка для дуже заможних становила 80–90 %. 440 00:28:04,684 --> 00:28:08,396 Саме в той період ми досягли максимуму економічного зростання. 441 00:28:08,479 --> 00:28:10,606 Після численних нововведень 442 00:28:10,690 --> 00:28:14,360 в 1980–1990-х роках інноваційність пішла на спад. 443 00:28:15,278 --> 00:28:17,947 Нам потрібні глибші суспільні інвестиції. 444 00:28:18,030 --> 00:28:20,408 Це ж демократія, так? 445 00:28:20,491 --> 00:28:24,746 Податки — наш спільний внесок у суспільне благо. 446 00:28:25,913 --> 00:28:30,877 Дивно, що США притаманна тенденція до зменшення податків, 447 00:28:30,960 --> 00:28:36,466 але я вражений, що з багатих не стягують значно більше податків. 448 00:28:37,341 --> 00:28:39,260 Якщо достатньо підняти податки, 449 00:28:39,844 --> 00:28:42,972 ми зможемо більше вкладати в соцзахист, 450 00:28:43,055 --> 00:28:46,893 який, на мою думку, фінансується замало… 451 00:28:46,976 --> 00:28:49,771 Хтось зайшов би ще далі, ніж я. 452 00:28:52,565 --> 00:28:57,320 Ми з тобою сходимося на думці, що податки — ключове знаряддя 453 00:28:57,403 --> 00:29:00,114 для пом'якшення впливу капіталізму 454 00:29:00,198 --> 00:29:03,034 з такими фінансовими здобувачами, як я. 455 00:29:03,117 --> 00:29:05,953 Я запропонував би податкову систему, 456 00:29:06,037 --> 00:29:09,457 за якої заможні отримують, скажімо, третину. 457 00:29:09,540 --> 00:29:12,668 Що ж, очевидно, я зайшов би набагато далі. 458 00:29:12,752 --> 00:29:16,255 Твій друг Воррен Баффет зазначив, 459 00:29:16,756 --> 00:29:21,135 що до нього застосовують нижчу ставку, ніж до його секретаря. 460 00:29:21,219 --> 00:29:23,888 Американців це не влаштовує. 461 00:29:23,971 --> 00:29:27,350 Вони хочуть, аби багатії платили справедливі податки, 462 00:29:27,433 --> 00:29:29,560 але, на жаль, наша політична система 463 00:29:29,644 --> 00:29:32,271 здебільшого представляє потреби заможних, 464 00:29:32,355 --> 00:29:34,732 а не звичайних американців. 465 00:29:34,816 --> 00:29:37,610 Знаєш, проводяться опитування про рівень щастя. 466 00:29:37,693 --> 00:29:38,986 -Ти бачив? -Так. 467 00:29:39,070 --> 00:29:42,740 Виявляється, найщасливіше живуть країни з економічною безпекою, 468 00:29:42,824 --> 00:29:47,286 як-от у Скандинавії, бо зазвичай лідирують Данія, Фінляндія тощо. 469 00:29:47,370 --> 00:29:50,832 Чому? Тому що людям не треба переживати, 470 00:29:50,915 --> 00:29:54,585 як прогодувати дітей, забезпечити їх ліками чи доглядом. 471 00:29:54,669 --> 00:29:59,507 Уяви, що з таким рівнем економічного стресу я скажу комусь, 472 00:29:59,590 --> 00:30:02,635 що вони завжди зможуть прогодувати сім'ю 473 00:30:02,718 --> 00:30:04,345 чи викликати дитині лікаря. 474 00:30:06,264 --> 00:30:09,725 «Дякую». Чи зробить це їхнє життя ідеальним? Ні. 475 00:30:10,518 --> 00:30:14,897 Чи зменшить це рівень стресу й додасть їхньому життю щастя, безпеки? 476 00:30:14,981 --> 00:30:16,148 Гадаю, що так. 477 00:30:20,236 --> 00:30:23,990 Я нещодавно твітнув, що плачу купу податків 478 00:30:24,991 --> 00:30:26,534 і пишаюся цим. 479 00:30:28,703 --> 00:30:32,415 Серед найпатріотичнішого, що може зробити американець, 480 00:30:32,498 --> 00:30:37,003 це нажити непристойного багатства, створити купу робочих місць, 481 00:30:37,545 --> 00:30:41,299 інвестувати у свою компанію та інших, а тоді заплатити податки. 482 00:30:41,966 --> 00:30:44,260 Мені нереально, бляха, пощастило, 483 00:30:44,343 --> 00:30:47,054 і коли я виписую чек податковій 484 00:30:47,138 --> 00:30:49,640 на всі ті сотні мільйонів доларів, 485 00:30:49,724 --> 00:30:52,852 мені не те щоб подобалося, але я цим пишаюся. 486 00:30:52,935 --> 00:30:59,150 Адже чимало грошей платників податків йде 487 00:30:59,233 --> 00:31:02,612 на дороги, армію, поліцію, вчителів, медичну допомогу. 488 00:31:02,695 --> 00:31:05,239 Так я відчуваю, що віддав щось натомість. 489 00:31:06,824 --> 00:31:09,410 Часто кажуть, що помахом чарівної палички 490 00:31:09,493 --> 00:31:11,829 нерівність не подолаєш. 491 00:31:11,913 --> 00:31:13,831 Але я не погоджуюся. 492 00:31:13,915 --> 00:31:18,878 У дуже широкому значенні вихід є, така собі чарівна паличка. 493 00:31:20,087 --> 00:31:23,758 Починаючи від загальнодоступних ясел 494 00:31:24,550 --> 00:31:31,307 до соцжитла з підтримкою, гідної зарплатні і навіть загального базового доходу. 495 00:31:31,390 --> 00:31:35,227 Нам потрібен мінімальний дохід. США до снаги подолати бідність. 496 00:31:35,311 --> 00:31:38,105 Щоразу, коли йдеться про такі зміни, 497 00:31:38,189 --> 00:31:41,025 лунає відповідь: «Це надто дорого». 498 00:31:41,108 --> 00:31:45,237 Минулого року США витратили величезну суму на соціальні програми. 499 00:31:45,321 --> 00:31:48,658 Таким підходом до питання припускають, 500 00:31:48,741 --> 00:31:53,245 що ми економимо кошти, не інвестуючи в ці дорогі програми, 501 00:31:53,329 --> 00:31:54,664 але насправді ні. 502 00:31:54,747 --> 00:31:57,083 Ми щодня розплачуємося за бідність 503 00:31:57,667 --> 00:32:00,836 нижчою продуктивністю на ринку праці, 504 00:32:00,920 --> 00:32:04,590 більшими витратами, пов'язаними зі злочинністю та медициною. 505 00:32:05,383 --> 00:32:07,593 За оцінками соціолога Марка Ренка, 506 00:32:07,677 --> 00:32:12,139 ціна дитячої бідності в Америці становить трильйон доларів на рік. 507 00:32:14,016 --> 00:32:18,437 Ще одна проблема в тому, що ми маємо багато програм, 508 00:32:19,188 --> 00:32:25,194 дуже важливих, корисних і потрібних, але до них непросто доєднатися. 509 00:32:25,945 --> 00:32:30,408 Насправді отримати допомогу страшенно складно. 510 00:32:31,075 --> 00:32:34,912 Навіть якщо вона належить вам за законом. 511 00:32:36,205 --> 00:32:41,836 Білле, ти знаєш про кредит на податок з прибутку. Його нелегко отримати. 512 00:32:43,212 --> 00:32:45,172 Ось дві сторінки форми, 513 00:32:46,048 --> 00:32:50,553 а це — посібник на сто з гаком сторінок, 514 00:32:50,636 --> 00:32:53,222 який пояснює двосторінкову форму. 515 00:32:53,889 --> 00:32:57,560 Погляньмо, чи міг би ти допомогти комусь 516 00:32:57,643 --> 00:32:59,854 подати заявку на податкову пільгу. 517 00:33:02,023 --> 00:33:05,484 Білле, я дам тобі олівець. Про всяк випадок. 518 00:33:07,028 --> 00:33:11,323 Кредит з податку на прибуток — це найважливіший податковий кредит 519 00:33:11,407 --> 00:33:14,368 для сімей з низькими й помірними доходами. 520 00:33:14,452 --> 00:33:18,706 Він може сягати тисячі доларів. 521 00:33:18,789 --> 00:33:24,503 Він вважається найбільшою програмою для подолання бідності в країні. 522 00:33:24,587 --> 00:33:28,799 Тому дуже важливо все правильно розрахувати. 523 00:33:29,633 --> 00:33:33,721 Почнемо з прикладу. Знайомся, Марія Джонсон. 524 00:33:33,804 --> 00:33:35,806 -Класна фотка. -Так. 525 00:33:37,892 --> 00:33:41,604 Самотня мати двох дітей. 526 00:33:41,687 --> 00:33:45,691 Працює на двох роботах. Кілька робіт, кілька дітей. 527 00:33:45,775 --> 00:33:47,485 Якщо виникнуть запитання… 528 00:33:47,568 --> 00:33:49,278 Кредит з податку на прибуток. 529 00:33:49,361 --> 00:33:52,281 Якщо додати всі незапрошені кошти, 530 00:33:52,364 --> 00:33:55,785 щороку невиплаченими залишаються близько 17 мільярдів. 531 00:33:55,868 --> 00:33:58,871 «Працівник церкви, священнослужитель…» Боже, «бойові виплати». 532 00:33:58,954 --> 00:34:01,999 А якщо додати всю невикористану допомогу, 533 00:34:02,083 --> 00:34:08,547 щороку понад 140 мільярдів доларів виплат залишаються незапрошеними. 534 00:34:10,216 --> 00:34:13,969 Ми обтяжили ці програми бюрократією. 535 00:34:14,053 --> 00:34:17,598 По-моєму, подати заяву на страхування по безробіттю 536 00:34:17,681 --> 00:34:20,684 чи харчові талони має бути так само просто, 537 00:34:20,768 --> 00:34:24,730 як для мене дістати телефон і замовити 538 00:34:24,814 --> 00:34:28,776 пташине насіння абощо, яке доставлять наступного дня. 539 00:34:28,859 --> 00:34:32,738 -Відповідь «ні». -Гаразд. Нічого собі. 540 00:34:32,822 --> 00:34:35,741 Наскільки ти впевнений, що правильно все заповнив? 541 00:34:35,825 --> 00:34:38,619 Сам бачив, на кону стоїть чимала сума. 542 00:34:38,702 --> 00:34:41,956 Я на 80 % впевнений, що все правильно. 543 00:34:43,082 --> 00:34:47,086 Я передам тобі заяву, щоб ти порівняв з власними записами. 544 00:34:47,169 --> 00:34:51,173 Я схибив на 5 000 доларів. Ой. 545 00:34:54,343 --> 00:34:57,888 Я звик до таких форм, але ці — складні. 546 00:34:57,972 --> 00:35:01,767 Перестрибуєш з одного на інше, читаєш визначення. 547 00:35:01,851 --> 00:35:03,269 -Так. -Боже. 548 00:35:03,352 --> 00:35:06,814 Ще й працюєш на двох роботах і виховуєш двох дітей. 549 00:35:06,897 --> 00:35:08,983 -Близнюків. -Виховуєш близнюків. 550 00:35:09,775 --> 00:35:15,531 Незаможним доводиться мати справу з програмами державного рівня, 551 00:35:15,614 --> 00:35:19,201 з федеральними програмами, а це надзвичайно складно. 552 00:35:20,995 --> 00:35:24,373 Навіть якщо ви підходите за вимогами багатьох програм, 553 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 менш ніж половина заявників може справді отримати з них користь. 554 00:35:28,544 --> 00:35:33,340 У певному сенсі можна сказати, що ця половина найбільше її потребує. 555 00:35:35,342 --> 00:35:40,514 Важко отримати необхідне, особливо якщо вони зіткнулися з кризою. 556 00:35:42,933 --> 00:35:43,767 «Отож». 557 00:35:44,518 --> 00:35:47,646 Я ніколи не говорила з братом про податки. 558 00:35:47,730 --> 00:35:49,815 -Я говорив з Крісті. -Сподіваюся. 559 00:35:49,899 --> 00:35:51,859 Крісті займалася моїми податками. 560 00:35:51,942 --> 00:35:53,527 Скільки вийшло? 561 00:35:53,611 --> 00:35:56,322 Разом 82, 97 і 93. 562 00:35:56,405 --> 00:35:57,615 -Ого. -Ти перемагаєш. 563 00:35:58,199 --> 00:36:00,242 У мене залишилися самі голосні. 564 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 Ти сам їх назбирав. 565 00:36:04,872 --> 00:36:09,543 Ми з Крісті дуже схожі, але відрізняємося тим, 566 00:36:09,627 --> 00:36:13,547 що я щасливчик, мені пощастило в багатьох речах, 567 00:36:13,631 --> 00:36:17,927 але я завжди зберігав певний оптимізм. 568 00:36:18,010 --> 00:36:21,013 Саме так підприємці досягають успіху. 569 00:36:21,096 --> 00:36:22,681 Він дуже допомагає. 570 00:36:22,765 --> 00:36:26,101 А коли задум здійснюється, оптимізм тільки посилюється. 571 00:36:28,646 --> 00:36:31,565 -А ти що скажеш? -Я десь посередині. 572 00:36:31,649 --> 00:36:33,067 -Так. -Так. 573 00:36:33,150 --> 00:36:35,444 Навряд чи без цього оптимізму 574 00:36:35,527 --> 00:36:39,823 він й далі займався б філантропією, 575 00:36:39,907 --> 00:36:42,034 адже це непіднімна праця. 576 00:36:42,117 --> 00:36:45,454 Мабуть, його мозок влаштований таким чином, 577 00:36:45,537 --> 00:36:50,334 що він загалом уявляє, як можна розв'язати питання. 578 00:36:51,543 --> 00:36:55,798 Коли ми втрачаємо будь-яку надію, він має план. 579 00:36:57,258 --> 00:37:00,678 Минулого літа Воррен Баффет, Білл і Мелінда Ґейтси 580 00:37:00,761 --> 00:37:03,347 оголосили про задум Присяги дарування. 581 00:37:03,430 --> 00:37:05,641 Вони закликають мільярдерів США 582 00:37:05,724 --> 00:37:08,852 віддати на благо принаймні половину своїх статків. 583 00:37:09,937 --> 00:37:11,981 Ми з Ворреном і Меліндою збиралися 584 00:37:12,064 --> 00:37:14,525 з великими філантропами 585 00:37:14,608 --> 00:37:17,361 за вечерями й обговорювали, 586 00:37:17,444 --> 00:37:20,739 як вони вибирають фонди, чому вони так сильно залучені, 587 00:37:20,823 --> 00:37:23,242 чому багато хто не долучається. 588 00:37:23,325 --> 00:37:27,997 Стало зрозуміло, що у філантропії ти немов ізольований. 589 00:37:29,248 --> 00:37:33,377 Починаєш думати про свою смерть, заповіт, 590 00:37:33,460 --> 00:37:36,046 на всі ці теми, які часто легше 591 00:37:36,130 --> 00:37:39,550 просто проігнорувати й відкласти на потім. 592 00:37:39,633 --> 00:37:41,468 Що означає підпис під присягою? 593 00:37:41,552 --> 00:37:44,013 Що вони віддадуть більшість статків? 594 00:37:44,096 --> 00:37:45,639 -Чи якусь… -Більшість. 595 00:37:45,723 --> 00:37:50,936 З тих, хто приєднався, чимало людей віддасть 99 %. 596 00:37:51,437 --> 00:37:54,273 Ми закликали заможних людей віддати хоч половину. 597 00:37:55,232 --> 00:37:57,067 Результати на диво хороші. 598 00:37:58,152 --> 00:38:03,115 Стало зрозуміло, що чимало людей бачить свій статок як династичний, 599 00:38:03,198 --> 00:38:05,951 тобто хоче передати його своїм дітям. 600 00:38:06,702 --> 00:38:08,412 Багато людей 601 00:38:08,495 --> 00:38:12,082 не стикалися з питанням подальшого розподілу статків. 602 00:38:12,833 --> 00:38:16,378 Люди, які підписали присягу, вчилися одне в одного, 603 00:38:16,462 --> 00:38:20,507 надихали одне одного, і ми сподівалися заохотити десятки, 604 00:38:20,591 --> 00:38:23,052 а зараз з нами вже понад 300 людей. 605 00:38:24,595 --> 00:38:28,390 Віддаючи свої статки, Білл Ґейтс 606 00:38:28,474 --> 00:38:33,896 по суті стягує з себе податок на дохід і власність. 607 00:38:33,979 --> 00:38:37,358 Його діяльність порушує цікаве питання. 608 00:38:37,441 --> 00:38:41,904 Хто має вирішувати, що робити з його грошима, він чи уряд? 609 00:38:41,987 --> 00:38:44,490 Обидва варіанти мають свої аргументи. 610 00:38:44,573 --> 00:38:45,866 Але проблема в тому, 611 00:38:45,949 --> 00:38:50,371 що багато мільярдерів не схожі на Білла Ґейтса. 612 00:38:50,454 --> 00:38:53,540 Вони накопичують гроші, а якщо й роблять пожертви, 613 00:38:53,624 --> 00:38:57,044 то не завжди заради суспільного блага. 614 00:38:58,003 --> 00:39:01,548 Хтось каже: «Мільярдери багато віддають». 615 00:39:02,549 --> 00:39:04,676 Але я геть не вражений. 616 00:39:04,760 --> 00:39:09,681 Здебільшого мільярдери роблять пожертви, лише щоб побачити своє ім'я 617 00:39:09,765 --> 00:39:13,894 на якомусь престижному університеті чи музеї. Це марнославство. 618 00:39:15,979 --> 00:39:21,402 Звісно, благодійність містить его-репутаційний фактор, 619 00:39:21,485 --> 00:39:24,738 але врешті-решт ти маєш замислитися, 620 00:39:24,822 --> 00:39:28,033 чи приносить вона користь суспільству. 621 00:39:28,617 --> 00:39:31,036 А як щодо такого мільярдера, як Білл Ґейтс? 622 00:39:31,662 --> 00:39:34,790 Фонд Білла і Мелінди Ґейтсів врятував мільйони життів. 623 00:39:34,873 --> 00:39:38,502 Цього не заперечиш, але з іншого боку, 624 00:39:39,336 --> 00:39:43,424 якби моя воля, роботу цих поодиноких благодійників 625 00:39:43,507 --> 00:39:46,635 виконували б належно профінансовані уряди. 626 00:39:47,761 --> 00:39:52,099 Фонд Ґейтсів фінансує найсучасніші, експериментальні починання, 627 00:39:52,182 --> 00:39:56,395 яких не можуть фінансувати держустанови на утриманні платників податків. 628 00:39:57,229 --> 00:40:00,607 УТТАР-ПРАДЕШ, ІНДІЯ 629 00:40:00,691 --> 00:40:04,319 Індія — дуже важливе місце для роботи нашого фонду. 630 00:40:05,070 --> 00:40:07,698 Ми співпрацюємо з урядом, 631 00:40:07,781 --> 00:40:12,703 який поділяє нашу мету зменшити нерівність і допомогти населенню. 632 00:40:14,163 --> 00:40:16,707 Ми знали, що можемо вибрати людей, 633 00:40:16,790 --> 00:40:19,960 які присвятили своє життя цим питанням, 634 00:40:20,043 --> 00:40:23,464 активно їх фінансувати й ставити амбітні цілі. 635 00:40:24,590 --> 00:40:27,301 Білле, щодо нерівності в Індії нам відомо, 636 00:40:27,384 --> 00:40:31,054 що жінкам не давали рівноправного доступу до можливостей. 637 00:40:31,638 --> 00:40:35,058 Одна з ключових програм, які запустив уряд, 638 00:40:35,142 --> 00:40:36,768 це групи самодопомоги. 639 00:40:37,769 --> 00:40:40,898 Це групи з 10–20 сільських жительок. 640 00:40:40,981 --> 00:40:45,527 Мета — поінформувати учасниць, розширити їхній доступ до ринків, 641 00:40:45,611 --> 00:40:47,446 доступ до банківських послуг. 642 00:40:48,030 --> 00:40:51,200 Багато жінок відкривають малий бізнес. 643 00:40:51,742 --> 00:40:55,204 На сьогодні залучено 90 мільйонів жінок. 644 00:40:55,287 --> 00:40:58,373 Разом вони заощадили шість мільярдів доларів. 645 00:40:58,457 --> 00:41:00,375 Чому ти взяла кредит? 646 00:41:00,459 --> 00:41:01,376 На ферму. 647 00:41:02,753 --> 00:41:07,049 Якщо нам вдасться й надалі підтримувати таку діяльність, 648 00:41:07,132 --> 00:41:10,427 ми можемо створити від 50 до 75 мільйонів робочих місць 649 00:41:10,511 --> 00:41:12,930 у селах Індії в найближчому майбутньому. 650 00:41:13,680 --> 00:41:17,392 -Ми жінки Індії. -Ми жінки Індії. 651 00:41:17,476 --> 00:41:21,271 -Ми не квіти, а вогняні іскри. -Ми не квіти, а вогняні іскри. 652 00:41:23,732 --> 00:41:28,946 Ми маємо казати вголос, що досі існує жахлива нерівність, 653 00:41:29,029 --> 00:41:34,618 і ми досягли неймовірних зрушень у цьому питанні. 654 00:41:35,494 --> 00:41:38,455 Нам так добре відомо про негативні явища, 655 00:41:38,539 --> 00:41:43,752 що людям часто здається, ніби світ сходить на пси. 656 00:41:43,835 --> 00:41:46,338 Тому я часом наголошую: 657 00:41:46,421 --> 00:41:50,551 «Заждіть-но. Не треба забувати про наші успіхи 658 00:41:50,634 --> 00:41:53,387 і неймовірний прогрес, якого ми досягли». 659 00:41:54,638 --> 00:41:55,847 10 ЖОВТНЯ 2023 РОКУ 660 00:41:55,931 --> 00:41:59,768 Сьогодні настав початок кінця мінімальної зарплати в Чикаго. 661 00:41:59,851 --> 00:42:01,395 Тридцять шість за. 662 00:42:01,895 --> 00:42:05,566 Кілька годин тому міськрада підтримала скасування цієї системи. 663 00:42:06,149 --> 00:42:07,901 Рішення прийнято. 664 00:42:07,985 --> 00:42:12,072 Тоді вперше за 22 роки діяльності 665 00:42:12,155 --> 00:42:14,950 ми побачили, що більшість законодавців 666 00:42:15,033 --> 00:42:18,453 справді вирішила підтримати робітників. 667 00:42:19,580 --> 00:42:24,918 Чиказький законопроєкт означатиме, що працівники зможуть себе прогодувати, 668 00:42:25,002 --> 00:42:27,546 а використання держдопомоги знизиться. 669 00:42:28,171 --> 00:42:30,799 Ось чому це такий поворотний момент. 670 00:42:30,882 --> 00:42:34,428 Це відбувається на всіх рівнях, від високооплачуваних акторів 671 00:42:34,511 --> 00:42:37,389 до ресторанного персоналу з найнижчими ставками. 672 00:42:38,432 --> 00:42:41,018 Люди відстоюють себе й вимагають більшого. 673 00:42:41,101 --> 00:42:42,769 Що це означає? 674 00:42:42,853 --> 00:42:45,689 Можливо, це кінець низькооплачуваної роботи 675 00:42:45,772 --> 00:42:47,524 у її теперішньому значенні. 676 00:42:51,528 --> 00:42:54,781 Якщо взяти до уваги тяглість цих питань… 677 00:42:57,618 --> 00:43:02,664 стає зрозуміло, що нерівність не є статичною. 678 00:43:03,707 --> 00:43:08,629 У 1964 році, коли адміністрація Джонсона почала війну проти бідності, 679 00:43:08,712 --> 00:43:13,717 Через десять років межа бідності зменшилася вдвічі проти 1960 року. 680 00:43:13,800 --> 00:43:15,510 Ситуація змінилася на краще. 681 00:43:16,720 --> 00:43:20,807 Попри всі перешкоди досягнути вдалося багато, 682 00:43:20,891 --> 00:43:23,018 тому що звичайні американці 683 00:43:23,101 --> 00:43:27,022 тиснути на законодавців, підносили це питання перед громадськістю. 684 00:43:28,357 --> 00:43:32,235 Отже, найкраще, що ми можемо зробити, аби покінчити з бідністю, 685 00:43:32,319 --> 00:43:35,739 це згуртуватися й висунути свої вимоги. 686 00:43:36,782 --> 00:43:39,534 Ця мета потребує й вимагає уваги 687 00:43:39,618 --> 00:43:43,372 найрозумніших людей у світі й найвпливовіших людей у світі. 688 00:43:43,455 --> 00:43:47,459 Не лише активістів на місцях, але й таких мільярдерів, як Білл Ґейтс. 689 00:43:48,418 --> 00:43:51,338 Я покладаю великі надії на наступні 20 років, 690 00:43:51,421 --> 00:43:53,340 коли ми витратимо всі ці гроші. 691 00:43:54,049 --> 00:43:57,719 Майбутнє принесе численні інновації, 692 00:43:57,803 --> 00:44:01,431 і жодна з них не обмежиться лише елітою. 693 00:44:34,881 --> 00:44:36,967 Переклад субтитрів: Софія Семенко