1 00:00:15,475 --> 00:00:17,143 Được rồi, câu hỏi đầu tiên. 2 00:00:17,727 --> 00:00:19,771 Ông có quá giàu không? 3 00:00:21,856 --> 00:00:23,149 Thật kỳ lạ 4 00:00:24,609 --> 00:00:29,655 khi có những người trị giá một tỷ, mười tỷ, một trăm tỷ đô la. 5 00:00:29,739 --> 00:00:34,160 Đó là một số tiền quá lớn khi so sánh với các nhu cầu cá nhân. 6 00:00:35,620 --> 00:00:38,831 Tôi nhớ khi còn trẻ và tôi đã xem danh sách Forbes, 7 00:00:38,915 --> 00:00:43,294 và nó làm tôi thấy rất hấp dẫn khi hiểu cách xã hội vận hành, 8 00:00:43,377 --> 00:00:46,964 đó là bất động sản và ngân hàng là các ngành hái ra tiền. 9 00:00:47,048 --> 00:00:48,883 Danh sách đó toàn dân Phố Wall. 10 00:00:48,966 --> 00:00:53,429 Vì sao nguồn của cải đó rất lớn, và nó có tính thế hệ ra sao? 11 00:00:54,514 --> 00:00:56,808 Tôi nhớ có người nói với tôi: 12 00:00:56,891 --> 00:00:59,268 "Anh nghĩ mình sẽ có tên trong đó chứ?" 13 00:00:59,811 --> 00:01:00,853 Và tôi nghĩ: 14 00:01:02,063 --> 00:01:05,858 "Có thể thứ tôi đang làm, phần mềm, sẽ đưa tôi vào danh sách đó". 15 00:01:05,942 --> 00:01:08,361 Tôi không thực sự nghĩ vậy vào những năm đầu, 16 00:01:08,444 --> 00:01:10,905 và rồi điều đó hóa ra là sai. 17 00:01:10,988 --> 00:01:15,076 Bill Gates, với 4,2 tỷ đô la, là người giàu thứ hai đất nước. 18 00:01:15,159 --> 00:01:17,787 Bill Gates, người giàu nhất đất nước… 19 00:01:18,746 --> 00:01:20,998 Vậy câu trả lời là "có" hay "không"? 20 00:01:24,544 --> 00:01:26,838 ĐIỀU GÌ KẾ TIẾP? 21 00:01:27,505 --> 00:01:31,008 BẠN CÓ THỂ TRỞ NÊN QUÁ GIÀU KHÔNG? 22 00:01:37,390 --> 00:01:40,143 Chà, khá là điên rồ khi chúng ta có các tỷ phú. 23 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 Đó là một khối tài sản khổng lồ, 24 00:01:43,688 --> 00:01:48,943 và sẽ khá ngớ ngẩn nếu bạn cố tiêu hết khối tài sản đó. 25 00:01:50,236 --> 00:01:55,449 Bạn muốn số tiền đó được trả lại xã hội, thay vì tiêu xài hết. 26 00:01:56,868 --> 00:01:58,661 Ở một đất nước giàu có như Mỹ, 27 00:01:58,744 --> 00:02:01,539 thực tế là sự nghèo khổ vẫn còn tồn tại 28 00:02:01,622 --> 00:02:06,085 chứng tỏ hệ thống an sinh của chúng ta không đủ tốt như ta muốn, 29 00:02:07,461 --> 00:02:12,008 song tôi không nghĩ việc cấm giàu có trên một mức độ nào đó 30 00:02:12,091 --> 00:02:17,722 là một cách làm đúng đắn, nhưng tôi không đủ tư cách để nói điều đó. 31 00:02:18,389 --> 00:02:21,726 Dù tôi hiểu lý do vài người có cảm giác như vậy, 32 00:02:23,019 --> 00:02:25,605 nên đó là một cuộc tranh luận hay. 33 00:02:29,483 --> 00:02:33,321 Khi chúng ta thấy những lều trại rải rác ở hai bên đường cao tốc, 34 00:02:34,447 --> 00:02:37,575 các y tá đổ gục vì kiệt sức trên tàu điện ngầm, 35 00:02:38,451 --> 00:02:40,828 các trẻ em nghèo tới bữa ăn từ thiện, 36 00:02:41,495 --> 00:02:47,501 tôi nghĩ câu hỏi mà ta phải hỏi đi hỏi lại chính là: "Ai được lợi?" 37 00:02:50,046 --> 00:02:54,467 Ở Mỹ, có những người chiến thắng là vì có kẻ thua lỗ, 38 00:02:55,092 --> 00:02:58,763 và không ai thắng nhiều hơn giới siêu giàu. 39 00:02:59,931 --> 00:03:04,644 Một phần trăm số người giàu nhất nước Mỹ nắm đến 40% tài sản quốc gia. 40 00:03:05,144 --> 00:03:09,273 Có hơn 38 triệu người Mỹ không đủ tiền mua nhu yếu phẩm, 41 00:03:09,357 --> 00:03:12,318 nên nếu người nghèo ở Mỹ thành lập một quốc gia, 42 00:03:12,401 --> 00:03:14,237 quốc gia đó sẽ lớn hơn nước Úc. 43 00:03:16,864 --> 00:03:20,368 Một tỷ đô la là một nghìn triệu đô la, 44 00:03:20,451 --> 00:03:24,830 và có những tỷ phú nắm trong tay 200 tỷ đô la. 45 00:03:24,914 --> 00:03:28,251 Họ có 200.000 triệu 46 00:03:29,126 --> 00:03:34,674 khi nhiều trẻ em của chúng ta không có chỗ để ở. 47 00:03:35,424 --> 00:03:36,676 Điều đó thật điên rồ. 48 00:03:38,719 --> 00:03:43,599 Nghe này, trong một thế giới hoàn hảo, tôi nghĩ tỷ phú sẽ không tồn tại. 49 00:03:44,558 --> 00:03:45,935 Bạn có thể dễ dàng lập luận 50 00:03:46,018 --> 00:03:48,896 rằng sự tồn tại của một tỷ phú là sai lầm trong chính sách, 51 00:03:49,897 --> 00:03:52,275 nhất là nếu biết hầu hết các tỷ phú làm gì với nó. 52 00:03:58,489 --> 00:03:59,907 Nhưng, dù sao thì, 53 00:04:00,825 --> 00:04:04,537 ta đều biết có nhiều cách thể hiện quyền lực với tài sản lớn như vậy, 54 00:04:04,620 --> 00:04:06,706 tác động lên bầu cử, vân vân. 55 00:04:07,707 --> 00:04:12,003 Vậy nếu bạn tạo ra một xã hội có quá nhiều của cải 56 00:04:12,503 --> 00:04:17,341 với quá ít người, thì đến một lúc nào đó, bạn không thể gọi nó là nền dân chủ nữa. 57 00:04:17,425 --> 00:04:19,635 1% DÂN SỐ ĐANG HÚT MÁU TA DẸP FED ĐI 58 00:04:19,719 --> 00:04:23,264 Nhiều người nghĩ ta nên loại bỏ các tỷ phú, họ đã nhầm. 59 00:04:23,347 --> 00:04:24,473 ĂN THỊT NGƯỜI GIÀU 60 00:04:24,557 --> 00:04:27,560 Những thay đổi bước ngoặt đó sẽ làm hỏng nền kinh tế 61 00:04:27,643 --> 00:04:31,022 vì ta phải lập một hệ thống kinh tế mới, điều ta không biết làm. 62 00:04:31,731 --> 00:04:34,900 Người ta hình dung về một xã hội bình quân chủ nghĩa, 63 00:04:34,984 --> 00:04:38,362 mà khi nhìn vào các xã hội bình quân chủ nghĩa hơn hẳn ta, 64 00:04:38,446 --> 00:04:42,033 họ có các tỷ phú, và đôi khi còn nhiều là đằng khác. 65 00:04:42,116 --> 00:04:46,162 Nhật Bản có các tỷ phú. Pháp có các tỷ phú. 66 00:04:46,245 --> 00:04:48,497 Vùng Bắc Âu có các tỷ phú. 67 00:04:49,290 --> 00:04:51,459 Có bao nhiêu tỷ phú trên thế giới? 68 00:04:51,542 --> 00:04:54,879 Số người như thế không lớn, và bạn có thể nói là: 69 00:04:54,962 --> 00:04:57,590 "Ừ, có một tỷ đô đúng là một chuyện điên rồ", 70 00:04:57,673 --> 00:05:01,177 nhưng bạn cũng phải nhận ra rằng đó không phải là vấn đề. 71 00:05:01,260 --> 00:05:05,181 Đó là triệu chứng của một điều tuyệt vời. Đó là giấc mơ Mỹ. 72 00:05:05,765 --> 00:05:08,351 Đó là điều khiến nước Mỹ đặc biệt. 73 00:05:10,561 --> 00:05:13,147 Chị sẽ ghép từ này vì ta đang nói về tiền. 74 00:05:13,230 --> 00:05:14,273 Được. 75 00:05:14,774 --> 00:05:17,109 Chị nghĩ nó chỉ được mười điểm. Nhỉ? 76 00:05:17,193 --> 00:05:18,652 CHỊ GÁI 77 00:05:19,612 --> 00:05:21,781 Bố mẹ cho chúng ta chơi nhiều trò. 78 00:05:21,864 --> 00:05:24,408 Chúng ta không cạnh tranh 79 00:05:25,034 --> 00:05:28,662 theo kiểu so sánh thành quả công việc với nhau. 80 00:05:28,746 --> 00:05:30,539 Điều đó sẽ rất khó. 81 00:05:31,332 --> 00:05:32,708 Anh thắng rồi. Ừ. 82 00:05:32,792 --> 00:05:38,297 Chúng ta cạnh tranh khi chơi các trò chơi gia đình. 83 00:05:38,381 --> 00:05:40,424 Chị nhớ hồi anh ấy ở tốp 400 chứ? 84 00:05:40,508 --> 00:05:42,385 - Forbes 500 chứ nhỉ? - Tốp 400. 85 00:05:42,468 --> 00:05:45,513 Nên mỗi năm, khi nó được công bố, có câu đùa vui là: 86 00:05:45,596 --> 00:05:49,975 "Anh ấy vẫn đứng đầu à? Ôi". Đó là một vấn đề được quan tâm, 87 00:05:50,059 --> 00:05:54,063 và sau đó là bản chất cạnh tranh mà chúng ta đều có. 88 00:05:54,146 --> 00:05:56,107 Kiểu: "Được rồi. Vẫn đứng đầu". 89 00:05:56,190 --> 00:05:58,651 Và anh đã từ thiện đủ để tránh vấn đề đó. 90 00:05:58,734 --> 00:06:01,821 - Cậu ấy cứ cố tránh vị trí đó. - Anh ấy không thích. 91 00:06:02,488 --> 00:06:05,783 Ừ. Nó là một nét đặc biệt của gia đình ta. 92 00:06:06,367 --> 00:06:11,455 Em còn nhớ, ngay khi anh chuyển về Seattle với Microsoft, 93 00:06:11,539 --> 00:06:14,542 một trong những câu chuyện mẹ nói với anh là: 94 00:06:14,625 --> 00:06:17,420 "Con sẽ làm gì để đền đáp cho cộng đồng?" 95 00:06:17,503 --> 00:06:20,506 - Gọi là gì nhỉ? Bữa trưa dành cho cô dâu. - Ừ. 96 00:06:21,465 --> 00:06:23,968 Có câu nói là: 97 00:06:24,051 --> 00:06:27,054 "Của cải đi đôi với trách nhiệm", nên… 98 00:06:28,973 --> 00:06:32,101 Ông đã nói một chút về việc muốn ra khỏi danh sách tỷ phú. 99 00:06:32,601 --> 00:06:37,773 Không, việc ở trong danh sách đó chẳng phải chuyện tồi tệ gì cho lắm. 100 00:06:37,857 --> 00:06:41,318 Tôi chỉ đang giải thích là nó không phải một thứ tích cực. 101 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 Tôi nghĩ thế giới sẽ tốt hơn 102 00:06:44,405 --> 00:06:48,909 nếu các tỷ phú tự nguyện chọn việc cho đi tài sản của mình nhiều hơn. 103 00:06:49,493 --> 00:06:51,537 Nếu tôi không làm từ thiện, 104 00:06:51,620 --> 00:06:54,540 tôi sẽ giàu hơn bây giờ rất nhiều. 105 00:06:57,710 --> 00:07:02,381 Tôi luôn nghĩ mình là một cậu học sinh cố tìm hiểu gốc rễ của các vấn đề. 106 00:07:05,092 --> 00:07:10,764 Vào những năm 1990, khi dần đến ngưỡng giàu khó tin này, 107 00:07:11,265 --> 00:07:14,685 tôi đang nghiên cứu các nền tảng vĩ đại. 108 00:07:15,269 --> 00:07:17,146 Rockefeller đã làm gì? 109 00:07:17,229 --> 00:07:22,067 Carnegie đã nói: "Cái chết trong giàu sang là cái chết ô nhục". 110 00:07:23,277 --> 00:07:29,408 Tôi gửi món quà khổng lồ đầu tiên trị giá 20 tỷ đô vào năm 2000. 111 00:07:31,243 --> 00:07:35,539 Khi bạn bước vào, quỹ nói: "Mọi mạng sống đều có giá trị như nhau", 112 00:07:36,040 --> 00:07:39,793 đó là tập hợp các giá trị thúc đẩy công việc chúng tôi làm. 113 00:07:40,753 --> 00:07:43,464 Điều quan trọng nhất ở Mỹ sẽ là giáo dục, 114 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 chương trình tốt hơn, đào tạo giáo viên tốt hơn. 115 00:07:47,259 --> 00:07:51,555 Chúng tôi cũng tham gia vào sức khỏe toàn cầu. Các vấn đề đó rất phức tạp, 116 00:07:51,639 --> 00:07:55,893 nhưng chúng tôi rất phấn khích với hơn một tỷ đô la mỗi năm đó 117 00:07:55,976 --> 00:07:57,978 và đảm bảo nó được sử dụng hợp lý. 118 00:07:59,772 --> 00:08:04,610 Tôi rất ủng hộ ý tưởng rằng người giàu nên cho đi để giảm sự không công bằng, 119 00:08:04,693 --> 00:08:08,322 cả ở đất nước này và trên toàn thế giới. 120 00:08:09,240 --> 00:08:13,869 Ta có đủ tiền để làm tốt hơn nhiều. 121 00:08:19,917 --> 00:08:22,169 Tôi nghĩ cả hai ta đều tự hào vì 122 00:08:22,253 --> 00:08:25,381 nước Mỹ tự xưng là miền đất của cơ hội bình đẳng, 123 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 nhưng khi chủ nghĩa tư bản phát triển, 124 00:08:27,841 --> 00:08:31,428 sự công bằng đó chưa được mạnh mẽ như ta muốn thấy. 125 00:08:31,512 --> 00:08:32,805 Nên tôi tò mò là 126 00:08:32,888 --> 00:08:36,016 nước Mỹ nên phấn đấu thế nào để giảm bất bình đẳng? 127 00:08:36,100 --> 00:08:39,687 Tôi nghĩ là, thật không may, chúng ta đang đi sai hướng. 128 00:08:40,688 --> 00:08:42,314 Ta có một tình cảnh tồi tệ 129 00:08:42,398 --> 00:08:44,900 là có ba người, trong đó có anh, 130 00:08:44,984 --> 00:08:47,987 sở hữu nhiều của cải hơn nửa dưới dân số nước Mỹ. 131 00:08:48,070 --> 00:08:50,698 Nó làm tôi nhớ, có lẽ là 150 năm trước, 132 00:08:50,781 --> 00:08:56,954 Sa hoàng của Nga hoặc các vị vua Châu Âu có tất cả của cải và quyền lực 133 00:08:57,037 --> 00:08:58,872 vì quyền thiêng liêng nói rằng: 134 00:08:58,956 --> 00:09:02,960 "Chúa nói anh có thể làm chủ mọi thứ và có tất cả quyền lực. 135 00:09:03,043 --> 00:09:07,798 Chúa đã nói thế". Tôi không thấy vương miện trên đầu anh, nhỉ? 136 00:09:07,881 --> 00:09:10,676 - Anh không phải Vua Bill. - Tôi không cãi được. 137 00:09:12,595 --> 00:09:19,101 Nhưng nếu là ông, liệu ông có ra luật để xóa bỏ các tỷ phú không? 138 00:09:19,184 --> 00:09:23,105 - Ông sẽ xử lý thế nào? Được. - Tôi sẽ làm thế. 139 00:09:23,188 --> 00:09:27,067 Anh là, và tôi chỉ đang nói về anh thôi, một người rất sáng tạo. 140 00:09:27,151 --> 00:09:30,446 Anh xứng đáng giàu lên vì điều đó chứ? Có. Mà ở mức nào? 141 00:09:30,529 --> 00:09:32,615 Với một tỷ, anh có sống được không? 142 00:09:32,698 --> 00:09:36,577 Anh có thể nuôi gia đình chứ? Có thể. Trả tiền thuê nhà? Có thể. 143 00:09:36,660 --> 00:09:39,121 - Tôi không có ý chỉ trích anh. - Vâng. 144 00:09:39,204 --> 00:09:43,792 Thế giới có nhiều đại tỷ phú, và đi kèm với đó là quyền lực rất lớn. 145 00:09:43,876 --> 00:09:46,879 Tôi chấp nhận được điều đó không? Không. Nếu anh hỏi tôi: 146 00:09:46,962 --> 00:09:50,883 "Ông nghĩ ta nên loại bỏ khái niệm tỷ phú chứ?" Tôi sẽ nói là có. 147 00:09:50,966 --> 00:09:55,387 Tôi có những lo lắng thật sự về thứ mà tôi gọi là chủ nghĩa siêu tư bản, 148 00:09:55,471 --> 00:10:00,643 và đó là sự tập trung của cải và quyền lực đến khó tin 149 00:10:00,726 --> 00:10:04,313 trong tay một số ít, và ý nghĩa của nó với toàn xã hội. 150 00:10:04,938 --> 00:10:08,567 Theo anh, hệ thống có đang hiệu quả hay không? Có hay không? 151 00:10:09,193 --> 00:10:10,152 Anh nghĩ sao? 152 00:10:12,529 --> 00:10:18,786 Tôi rất tin tưởng rằng chủ nghĩa tư bản là một phần đúng của giải pháp. 153 00:10:20,746 --> 00:10:27,127 Chủ nghĩa tư bản tạo ra sự tự do cho đổi mới và tính dễ dịch chuyển, 154 00:10:28,671 --> 00:10:33,592 và ở một đất nước như nước Mỹ, vì ta không tin vào tầng lớp quý tộc, 155 00:10:34,551 --> 00:10:38,263 ta tự hào về ý tưởng dịch chuyển thu nhập. 156 00:10:40,349 --> 00:10:45,562 Ý tưởng đó là tạo ra cơ hội bình đẳng để mọi người có thể tự do dịch chuyển 157 00:10:46,563 --> 00:10:52,152 và không bị bó buộc bởi thu nhập của cha mẹ họ. 158 00:10:55,447 --> 00:10:59,827 Hồi nhỏ, tôi là một thằng bé da trắng khỏe mạnh 159 00:10:59,910 --> 00:11:05,207 ở một gia đình trung thượng lưu được học hành cực kỳ bài bản, 160 00:11:05,791 --> 00:11:11,672 điều đó cho phép tôi theo học một trường đại học tuyệt vời và bắt đầu kinh doanh. 161 00:11:11,755 --> 00:11:16,802 Ý tôi là, môi trường và thời điểm lúc bấy giờ ở nước Mỹ là cực kỳ may mắn. 162 00:11:16,885 --> 00:11:19,638 Cậu sinh viên bỏ học Harvard đồng sáng lập công ty phần mềm 163 00:11:19,722 --> 00:11:23,225 cùng một người bạn thời thơ ấu khi mới 19 tuổi. 164 00:11:23,892 --> 00:11:25,978 Đây là người giàu nhất Trái Đất. 165 00:11:26,645 --> 00:11:29,231 Tôi tin vào một sự tằn tiện nhất định, 166 00:11:29,314 --> 00:11:34,653 nhưng tôi đã mua cho mình một chiếc xe Porsche vào năm 19 tuổi. 167 00:11:42,035 --> 00:11:44,872 Vì vậy, với một người như tôi, sự chuyển dịch 168 00:11:44,955 --> 00:11:50,836 cũng như cơ hội chọn nghề nghiệp và thành công là cực kỳ cao, 169 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 nhưng với phụ nữ, 170 00:11:53,046 --> 00:11:56,759 người có các vấn đề sức khỏe, người không phải da trắng, 171 00:11:56,842 --> 00:11:59,845 những người không thực sự có các cơ hội đó, 172 00:12:01,263 --> 00:12:04,224 ta đã có sự tiến bộ trong các vấn đề đó, 173 00:12:05,350 --> 00:12:10,814 nhưng còn lâu mới đạt được mức độ mà giấc mơ Mỹ đại diện. 174 00:12:13,150 --> 00:12:16,236 Bắt đầu với việc trả mức lương đủ sống cho người trẻ. 175 00:12:16,320 --> 00:12:17,488 Đúng vậy! 176 00:12:18,572 --> 00:12:19,823 Nay ta không chịu đựng nữa. 177 00:12:19,907 --> 00:12:23,702 Đã có 1,2 triệu công nhân bỏ việc, bỏ ngành công nghiệp này 178 00:12:23,786 --> 00:12:26,872 vì đã chịu quá đủ. Ta sẽ không quay lại trừ khi… 179 00:12:26,955 --> 00:12:28,540 - Đúng vậy. - Phải! 180 00:12:29,166 --> 00:12:33,378 Lương của lao động sống nhờ tiền boa ở Chicago có thể sắp tăng cao. 181 00:12:33,462 --> 00:12:36,173 Giờ họ được trả chín đô một giờ kèm tiền boa, 182 00:12:36,256 --> 00:12:39,676 song hội đồng thành phố có thể bắt giới chủ trả lương ngang với ngành khác, 183 00:12:39,760 --> 00:12:41,178 gần 16 đô la một giờ. 184 00:12:42,137 --> 00:12:44,973 Ở Mỹ, có ít nhất hai bậc lương. 185 00:12:45,057 --> 00:12:45,891 CHỦ TỊCH 186 00:12:45,974 --> 00:12:50,479 Ta có mức lương tối thiểu của liên bang là bảy đô la và hai mươi lăm xu, 187 00:12:50,562 --> 00:12:53,398 và lương dưới tối thiểu cho lao động sống nhờ tiền boa. 188 00:12:53,482 --> 00:12:55,901 Mức lương dưới tối thiểu đó khác nhau ở từng bang. 189 00:12:55,984 --> 00:12:59,363 Ở cấp độ liên bang là hai đô la và mười ba xu mỗi giờ. 190 00:13:00,239 --> 00:13:02,032 Trong số những người này, 191 00:13:02,115 --> 00:13:05,828 tới nay, phụ nữ vẫn chiếm đa số, với tỉ lệ cao là phụ nữ da màu. 192 00:13:05,911 --> 00:13:08,539 Ta có tỷ lệ mẹ đơn thân cao nhất ở bất cứ nghề nào, 193 00:13:08,622 --> 00:13:11,416 gặp tỷ lệ nghèo đói cao hơn ba lần so với các ngành khác. 194 00:13:11,500 --> 00:13:14,086 - Mua phiếu đồ ăn đắt gấp đôi. - Hãy trả lương công bằng… 195 00:13:14,169 --> 00:13:16,797 Nhưng trong 15, 20 năm qua, 196 00:13:16,880 --> 00:13:21,802 đã có một nhóm lãnh đạo phụ nữ da đen tuyệt vời của One Fair Wage 197 00:13:21,885 --> 00:13:26,890 ở Chicago, và họ đang đấu tranh để có mức lương tối thiểu cao nhất kèm tiền boa. 198 00:13:27,558 --> 00:13:29,476 Tiền lương không đều. 199 00:13:29,560 --> 00:13:31,562 Tiền boa thì lúc này lúc kia. 200 00:13:31,645 --> 00:13:37,192 Vài buổi sáng, khi về nhà, tôi kiếm được khoảng 80 đến 150 đô la. 201 00:13:38,068 --> 00:13:40,237 Đôi khi tôi kiếm được 40 đô la. 202 00:13:40,320 --> 00:13:44,658 Cô đã nói với tôi rằng cô kiếm được khoảng 15.000 đô la một năm. 203 00:13:44,741 --> 00:13:45,826 Một năm. 204 00:13:45,909 --> 00:13:47,828 - Nên… - Kèm hỗ trợ từ cộng đồng. 205 00:13:47,911 --> 00:13:51,582 Cô phải nhờ vào hỗ trợ cộng đồng. Cô có hay được gặp con không? 206 00:13:52,666 --> 00:13:55,043 Chỉ khi tôi gọi nó dậy và đưa nó đi học. 207 00:13:55,127 --> 00:14:00,132 Đó là khoảng thời gian làm mẹ duy nhất, và điều đó đã diễn ra trong hai năm. 208 00:14:01,008 --> 00:14:03,218 Chào buổi sáng, quý vị và Thị trưởng. 209 00:14:03,302 --> 00:14:08,181 Lao động sống nhờ tiền boa chủ yếu là phụ nữ, bị buộc sống bằng tiền boa. 210 00:14:08,265 --> 00:14:14,354 Sống dựa vào tiền boa, chúng tôi không hề biết là mỗi ngày sẽ kiếm được bao nhiêu. 211 00:14:14,438 --> 00:14:18,442 Nên sẽ thật tốt nếu chúng tôi có một mức lương thực tế. 212 00:14:18,525 --> 00:14:22,237 Xin cảm ơn, tôi đã nói xong, thưa thị trưởng. Tôi xong rồi. 213 00:14:25,782 --> 00:14:29,828 Rốt cuộc thì, ta đang phải đối mặt với chủ nghĩa tư bản, nhỉ? 214 00:14:29,912 --> 00:14:31,914 Những kẻ chóp bu cần chúng ta. 215 00:14:31,997 --> 00:14:36,293 Mỗi năm, chi phí sinh hoạt tăng lên, và ta phải bám trụ với ngành này, 216 00:14:36,376 --> 00:14:40,797 và phải tự đứng dậy khi vẫn dựa vào hỗ trợ cộng đồng, 217 00:14:40,881 --> 00:14:45,177 nên thật không công bằng, nhưng họ cần trả lương một cách công bằng 218 00:14:45,260 --> 00:14:48,513 vì nếu không, họ sẽ thua lỗ. 219 00:14:50,641 --> 00:14:55,812 Ở Mỹ, chúng tôi muốn mọi người có các điều kiện cơ bản nhất định. 220 00:14:55,896 --> 00:15:00,901 Bạn biết đó, là y tế, giáo dục, nhà ở đàng hoàng 221 00:15:00,984 --> 00:15:04,863 và vậy thì làm thế nào để thiết kế ra những hệ thống phù hợp 222 00:15:04,947 --> 00:15:09,910 giúp nâng cao các điều kiện cơ bản đó? 223 00:15:13,956 --> 00:15:15,540 - Thượng nghị sĩ. - Bill, ổn chứ? 224 00:15:15,624 --> 00:15:18,085 - Cảm ơn đã tham gia. - Dĩ nhiên. Mừng gặp anh. 225 00:15:18,627 --> 00:15:20,420 Câu chuyện về vai trò của chính phủ 226 00:15:20,504 --> 00:15:23,882 và khu vực tư nhân, cả đời ông đã nghĩ về chuyện đó, 227 00:15:23,966 --> 00:15:28,887 và Mỹ là nước giàu nhất nhưng vẫn cách xa lý tưởng mà ta muốn. 228 00:15:28,971 --> 00:15:30,389 Rõ ràng rồi. 229 00:15:30,472 --> 00:15:34,017 Nền kinh tế thị trường của ta, hay chủ nghĩa tư bản, 230 00:15:34,101 --> 00:15:36,728 đã tạo ra cực kỳ nhiều của cải. 231 00:15:36,812 --> 00:15:41,775 Nó không hoàn hảo. Nó chỉ tình cờ là lựa chọn tốt nhất ta thấy trên thế giới. 232 00:15:41,858 --> 00:15:44,277 Nhiều người đã phải sống trong nghèo đói 233 00:15:44,361 --> 00:15:47,280 hàng trăm năm với chủ nghĩa xã hội và cộng sản. 234 00:15:47,364 --> 00:15:50,075 Cuối cùng họ cũng áp dụng kinh tế thị trường. 235 00:15:50,158 --> 00:15:52,911 Ví dụ, Trung Quốc đã làm vậy, và thú vị là, 236 00:15:52,995 --> 00:15:55,956 hàng trăm triệu người đã thoát nghèo. 237 00:15:56,581 --> 00:15:59,126 Khi nhìn vào sự đánh đổi mà Mỹ đã phải chịu, 238 00:15:59,209 --> 00:16:03,797 có thể là so với châu Âu, nơi có nền kinh tế kém năng động hơn, 239 00:16:03,880 --> 00:16:08,885 có vài người muốn ta giống châu Âu hơn. Ông thấy sự đánh đổi đó thế nào? 240 00:16:08,969 --> 00:16:12,222 Tôi nghĩ nếu anh so sánh sức sống và sự phát triển 241 00:16:12,305 --> 00:16:16,143 của nước Mỹ so với châu Âu, anh sẽ nói rằng: 242 00:16:16,226 --> 00:16:19,521 'Trời ạ, có vẻ nước Mỹ hội tụ toàn thứ tốt đẹp". 243 00:16:20,480 --> 00:16:23,608 Chẳng nghi ngờ gì khi những người sáng tạo nhất thế giới 244 00:16:23,692 --> 00:16:26,153 nghĩ về việc thành lập một doanh nghiệp, 245 00:16:26,236 --> 00:16:28,822 họ sẽ chọn làm điều đó ở Mỹ. 246 00:16:28,905 --> 00:16:33,076 Các doanh nghiệp tỷ đô đều nằm ở nước Mỹ. 247 00:16:33,160 --> 00:16:36,038 Các công ty kỳ lân này đều là doanh nghiệp Mỹ. 248 00:16:36,121 --> 00:16:38,707 Vì sao? Ý tôi là, ta có cùng lối nghĩ. 249 00:16:38,790 --> 00:16:42,919 Tôi tin rằng mức chịu đựng rủi ro ở nước ta cao hơn. 250 00:16:43,003 --> 00:16:45,464 Luật phá sản, hệ thống tài chính của ta, 251 00:16:45,547 --> 00:16:48,425 các lựa chọn cho các doanh nhân, 252 00:16:48,508 --> 00:16:52,554 những thứ này tạo ra một môi trường chấp nhận rủi ro và đổi mới 253 00:16:52,637 --> 00:16:55,015 dẫn đến nhiều thành công, và nhân tiện, 254 00:16:55,098 --> 00:16:58,185 nếu anh muốn người ta thoát khỏi cảnh nghèo đói 255 00:16:58,268 --> 00:17:00,145 và có cơ hội tốt hơn, 256 00:17:00,228 --> 00:17:04,357 gần như chẳng có loại thần dược nào tốt hơn sự tăng trưởng. 257 00:17:04,941 --> 00:17:06,485 Nếu kinh tế phát triển, 258 00:17:06,568 --> 00:17:09,696 nếu có các doanh nghiệp mới thành lập và tuyển người, 259 00:17:09,780 --> 00:17:12,491 điều đó tạo ra cơ hội thoát nghèo. 260 00:17:15,702 --> 00:17:19,998 Chủ nghĩa xã hội là một hệ thống tuyệt vời để khiến tất cả nghèo như nhau. 261 00:17:20,707 --> 00:17:23,710 Chủ nghĩa tư bản khiến người ta giàu không đồng đều. 262 00:17:24,920 --> 00:17:27,130 Trong lịch sử nhân loại, 263 00:17:27,714 --> 00:17:32,677 các quốc gia phát triển mạnh là những quốc gia có nhiều dòng chảy nhất. 264 00:17:34,012 --> 00:17:39,935 Dòng chảy ý tưởng, dòng vốn, dòng người và dòng chảy quyền lực. 265 00:17:40,852 --> 00:17:44,606 Làm ơn hãy nhớ lại lý do mà các nền kinh tế tăng trưởng. 266 00:17:45,524 --> 00:17:50,237 Cho dù đó là Henry Ford với chiếc Model T hay Bill Gates với Microsoft, 267 00:17:50,987 --> 00:17:55,742 bất cứ thứ gì tạo việc làm tốt sẽ có lợi cho cả lao động cấp cao lẫn cấp thấp. 268 00:17:56,326 --> 00:17:58,745 Nó nâng mức sàn lên. 269 00:17:58,829 --> 00:18:03,458 Nó cũng nâng mức trần, và khi đó nên có chính sách của chính phủ 270 00:18:03,542 --> 00:18:07,921 để thu hẹp khoảng cách giữa mức trần và mức sàn đang tăng lên đó 271 00:18:08,505 --> 00:18:11,466 bằng cách đầu tư nhiều hơn vào lợi ích công cộng. 272 00:18:12,050 --> 00:18:16,346 Vận tải công cộng, công viên công cộng, trường học công cộng 273 00:18:16,429 --> 00:18:21,476 để tạo ra nền móng cho bất kỳ xã hội tư bản dân chủ lành mạnh nào. 274 00:18:27,732 --> 00:18:28,608 - Chào. - Chào. 275 00:18:29,317 --> 00:18:30,152 Chào. 276 00:18:31,153 --> 00:18:32,571 - Chào. - Hân hạnh. 277 00:18:32,654 --> 00:18:34,072 - Connor Maxwell. - Chào. 278 00:18:34,156 --> 00:18:35,448 Vào việc luôn thôi. 279 00:18:35,532 --> 00:18:41,079 Một trong số chủ đề chúng tôi rất quan tâm ở Quỹ Bill và Melinda Gates 280 00:18:41,163 --> 00:18:43,248 là thách thức của sự chuyển dịch kinh tế, 281 00:18:43,331 --> 00:18:47,919 nhưng đồng thời, tôi nghĩ để thực sự hiểu những thách thức này, 282 00:18:48,003 --> 00:18:51,381 thật hữu ích khi nói chuyện với những người có chuyên môn 283 00:18:51,464 --> 00:18:53,550 thông qua kinh nghiệm sống của họ. 284 00:18:53,633 --> 00:18:57,596 Michael, Ariana, Lashana, ba người đã xây dựng chuyên môn 285 00:18:57,679 --> 00:19:01,558 nhờ đào tạo nghề cho tới tái hòa nhập và khởi nghiệp. 286 00:19:01,641 --> 00:19:07,063 Cả ba người đều có tuổi thơ khó khăn làm ảnh hưởng đến cơ hội của mình, 287 00:19:07,147 --> 00:19:12,277 nên có lẽ chúng tôi muốn nghe về hành trình của ba người. Được chứ? 288 00:19:13,320 --> 00:19:15,739 Được chứ? Michael, bắt đầu với anh nhé? 289 00:19:15,822 --> 00:19:19,618 Được. Tuổi thơ tôi khá vất vả. 290 00:19:19,701 --> 00:19:24,080 Tôi có cha mẹ, nhưng họ đều đi tù từ khi tôi còn rất nhỏ, 291 00:19:24,164 --> 00:19:27,959 và tôi cũng đã bị bắt khi còn nhỏ. 292 00:19:28,043 --> 00:19:30,128 Tôi bị bắt giữ khi mới 15 tuổi. 293 00:19:30,212 --> 00:19:31,338 Mười lăm tuổi? Chà. 294 00:19:32,005 --> 00:19:34,216 Tới năm 28 tuổi, tôi mới được thả. 295 00:19:34,299 --> 00:19:35,508 Hai mươi tám tuổi? 296 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 - Hai mươi tám tuổi, vâng. - Chà. 297 00:19:37,802 --> 00:19:42,557 Đó là một thời điểm quan trọng trong cuộc đời tôi, 298 00:19:42,641 --> 00:19:48,104 và khi tôi được trả tự do, không có nhiều các chương trình tái hòa nhập 299 00:19:48,188 --> 00:19:49,898 hoặc giúp kiếm việc làm, 300 00:19:49,981 --> 00:19:54,277 hay bất cứ sự giúp đỡ nào dù là nhỏ nhất, như tạo lập hồ sơ ứng tuyển. 301 00:19:54,361 --> 00:19:56,529 Khi anh sắp ra tù, họ đã trang bị gì 302 00:19:56,613 --> 00:19:58,657 để giúp anh đi bước tiếp theo? 303 00:19:59,449 --> 00:20:01,284 Hai trăm đô la khi ra tới cổng. 304 00:20:03,495 --> 00:20:04,371 Có vậy thôi. 305 00:20:05,080 --> 00:20:09,709 Một người bị giam cùng tôi nói: "Anh nên thử lái xe tải", 306 00:20:09,793 --> 00:20:13,421 mà tôi chỉ thực sự hứng thú khi con trai tôi nghe được và nói: 307 00:20:13,505 --> 00:20:15,298 "Hay đấy bố. Bố nên thử". 308 00:20:15,382 --> 00:20:16,216 Được rồi. 309 00:20:17,384 --> 00:20:21,096 Thằng bé khá vui và háo hức được lái xe đường dài vào mùa hè. 310 00:20:22,514 --> 00:20:26,268 Tuyệt. Ariana, cô có muốn chia sẻ một chút về mình không? 311 00:20:26,351 --> 00:20:27,185 Được. 312 00:20:27,769 --> 00:20:32,607 Tôi là một người chị trong một gia đình có bốn anh chị em. 313 00:20:32,691 --> 00:20:33,525 CHỦ CỬA HÀNG 314 00:20:33,608 --> 00:20:36,361 Bọn tôi lớn lên trong một gia đình có bạo hành. 315 00:20:36,444 --> 00:20:39,906 Năm tôi sáu hay bảy tuổi, gia đình tôi kiệt quệ 316 00:20:40,448 --> 00:20:42,701 nên đã chuyển sâu vào phía Đông Oakland, 317 00:20:42,784 --> 00:20:48,373 và đó không phải là một khu vực giàu có gì. 318 00:20:53,003 --> 00:20:57,882 Nghèo đói thường có liên quan trực tiếp tới tiền, 319 00:20:57,966 --> 00:21:03,930 và ta thường không nói về gánh nặng tâm lý mà một người phải chịu. 320 00:21:05,640 --> 00:21:08,393 Mẹ tôi lúc nào cũng phải bươn chải. 321 00:21:08,476 --> 00:21:10,562 Bà làm nhiều việc một lúc. 322 00:21:12,480 --> 00:21:16,484 Khi thiếu nguồn lực, đặc biệt là tiền, 323 00:21:16,568 --> 00:21:18,570 mọi chuyển động đều bị ảnh hưởng. 324 00:21:20,572 --> 00:21:22,574 Nó ảnh hưởng đến nơi sinh sống, 325 00:21:22,657 --> 00:21:25,327 việc bạn có các cửa hàng tạp hóa không, 326 00:21:25,410 --> 00:21:28,538 có xe hay trường học hay không. 327 00:21:29,748 --> 00:21:34,127 Nó đi vào mọi khía cạnh của cuộc sống. 328 00:21:36,379 --> 00:21:39,674 Điều đó tạo ra một phản ứng đau thương. 329 00:21:39,758 --> 00:21:45,513 Cuối cùng, nó khiến bạn luôn ở trạng thái sinh tồn. 330 00:21:45,597 --> 00:21:50,352 Bạn không thể nhìn xa hơn và lên kế hoạch cho tương lai 331 00:21:50,435 --> 00:21:54,105 vì bạn còn phải lo bữa tối. 332 00:21:56,274 --> 00:21:58,610 Nên khi ở trong trạng thái sinh tồn đó, 333 00:21:58,693 --> 00:22:00,612 tâm trí bạn không được yên. 334 00:22:00,695 --> 00:22:04,115 Bạn không có thời gian để lên kế hoạch cho tương lai. 335 00:22:04,199 --> 00:22:06,993 Bạn không có không gian để ước mơ. 336 00:22:10,955 --> 00:22:13,958 Bất bình đẳng là một vấn đề rất khó vì 337 00:22:15,585 --> 00:22:17,921 nó không đơn thuần là một vấn đề về thu nhập 338 00:22:18,755 --> 00:22:20,590 mà còn là chất lượng cuộc sống. 339 00:22:22,133 --> 00:22:24,844 Tôi biết bữa tối tiếp theo của tôi sẽ tới từ đâu. 340 00:22:24,928 --> 00:22:27,180 Tôi biết tối nay tôi sẽ có nơi trú ẩn. 341 00:22:28,014 --> 00:22:31,267 Tôi có cơ hội để các con tôi được học hành. 342 00:22:33,561 --> 00:22:38,149 Chúng ta muốn trở thành một vùng đất nơi mọi người khởi nghiệp, và, 343 00:22:38,900 --> 00:22:44,072 có cảm giác về thành công và không bị kẹt trong một hệ thống nơi họ 344 00:22:44,823 --> 00:22:46,199 chịu thiếu thốn. 345 00:22:51,454 --> 00:22:53,123 Tôi thích từ "bất bình đẳng" 346 00:22:53,206 --> 00:22:56,835 vì tôi thấy, trớ trêu thay, đó là một từ mang tính toàn diện. 347 00:22:56,918 --> 00:22:58,044 PHÓNG VIÊN ĐIỀU TRA 348 00:22:59,963 --> 00:23:02,215 Nó gợi lên một mối quan hệ 349 00:23:02,298 --> 00:23:07,720 giữa những người đứng đầu và những người đang vật lộn để tồn tại. 350 00:23:09,389 --> 00:23:11,558 Ta đều ở trên một quang phổ chung 351 00:23:12,725 --> 00:23:14,978 bao gồm cả các tỷ phú, 352 00:23:15,854 --> 00:23:17,188 và đó là một quốc gia. 353 00:23:18,440 --> 00:23:23,069 Cần gì để thu hẹp khoảng cách giữa những gì bạn có và những gì bạn cần 354 00:23:23,153 --> 00:23:27,490 để không chỉ sống sót mà còn tiến lên ở nước Mỹ? 355 00:23:27,574 --> 00:23:29,742 Càng ngày, khoảng cách đó càng rộng, 356 00:23:30,994 --> 00:23:37,876 nhưng dù ta có nói thế nào về vấn đề này, dù nó là bất bình đẳng hay… 357 00:23:39,461 --> 00:23:42,839 Đó có phải…? Đó là trực thăng BLADE bay tới The Hamptons. 358 00:23:42,922 --> 00:23:44,591 - Thật đấy. - Nay là thứ Sáu. 359 00:23:44,674 --> 00:23:45,633 Chúa ơi. 360 00:23:50,096 --> 00:23:53,099 Một lý do mọi người nghĩ đây là một vấn đề khó xử lý 361 00:23:53,892 --> 00:23:56,561 là nó có quá nhiều khía cạnh. 362 00:23:56,644 --> 00:24:00,273 Ta có thể coi điều này như một vấn đề về chăm sóc y tế. 363 00:24:00,356 --> 00:24:05,445 Gần một phần ba dân số không được chăm sóc y tế thường xuyên. 364 00:24:06,237 --> 00:24:08,573 Đó cũng là một vấn đề về giáo dục 365 00:24:09,157 --> 00:24:13,495 và mức độ giáo dục bạn đủ điều kiện nhận được, 366 00:24:14,162 --> 00:24:16,122 và đó cũng là vấn đề về thu nhập. 367 00:24:16,831 --> 00:24:18,666 Tôi nghĩ ta cũng cần nhìn rộng ra 368 00:24:19,501 --> 00:24:22,670 và ta sẽ thấy sự khác biệt là lớn đến thế nào. 369 00:24:23,254 --> 00:24:25,131 Nếu bạn có mức lương trung bình 370 00:24:25,215 --> 00:24:28,218 ở một đất nước như Hà Lan hoặc Mỹ, 371 00:24:28,301 --> 00:24:31,137 bạn đã thuộc về 5% dân số giàu nhất thế giới. 372 00:24:31,721 --> 00:24:36,059 Hơn một nửa dân số thế giới sống với ít hơn bảy đô la một ngày. 373 00:24:36,684 --> 00:24:40,396 Nhưng cũng có sự bất bình đẳng bên trong sự bất bình đẳng. 374 00:24:41,147 --> 00:24:43,358 Sự phân chia giới tính thường xảy ra. 375 00:24:44,108 --> 00:24:46,486 Các cộng đồng đó thường là người da đen và da nâu. 376 00:24:47,195 --> 00:24:50,615 Vấn đề về chủng tộc và tầng lớp là không giống nhau, 377 00:24:50,698 --> 00:24:52,492 nhưng có sự chồng chéo. 378 00:24:53,493 --> 00:24:56,329 Chúng ta có thể thấy hết lần này đến lần khác 379 00:24:56,412 --> 00:24:59,666 rằng những hệ tư tưởng này liên kết chặt chẽ với nhau. 380 00:25:01,125 --> 00:25:06,965 Đã có sự thành công của liên đoàn lao động và mức lương tương đối cao giữa thế kỷ 20, 381 00:25:07,048 --> 00:25:10,593 nhưng sự phân biệt đã ngăn người da đen tiếp cận với điều đó. 382 00:25:10,677 --> 00:25:11,928 DÀNH CHO NGƯỜI DA MÀU 383 00:25:12,011 --> 00:25:17,183 Hiện tại, một hộ gia đình da trắng trung bình có nhiều hơn mười lần của cải 384 00:25:17,267 --> 00:25:19,561 so với một hộ gia đình người da đen. 385 00:25:21,145 --> 00:25:25,483 Một trong những điều đáng chú ý nhất mà ta thấy giữa đại dịch 386 00:25:26,359 --> 00:25:30,613 là những cộng đồng bị ảnh hưởng một cách không tương xứng 387 00:25:30,697 --> 00:25:33,116 bởi tỷ lệ tử vong khác hẳn nhau, 388 00:25:33,700 --> 00:25:36,369 chịu bạo lực từ cảnh sát một cách không tương xứng, 389 00:25:36,869 --> 00:25:40,790 và có một mối tương quan về chủng tộc với các yếu tố này, 390 00:25:40,873 --> 00:25:43,501 điều này càng làm trầm trọng thêm 391 00:25:43,585 --> 00:25:46,504 vấn đề tổng thể về sự bất bình đẳng trong xã hội. 392 00:25:48,756 --> 00:25:53,928 Tôi không nghĩ ta đã có một cách giải quyết vấn đề hiệu quả, 393 00:25:54,012 --> 00:25:57,557 nhưng nước Mỹ đã làm rất tốt. Ta có Chính sách Kinh tế Mới. 394 00:25:57,640 --> 00:26:00,768 Ta đã triển khai An sinh Xã hội, Medicare, Medicaid, 395 00:26:00,852 --> 00:26:05,231 và ta đã cùng nhau xây nên một nhà nước dân chủ xã hội ở Mỹ, 396 00:26:05,315 --> 00:26:07,817 và những người hình dung nước Mỹ 397 00:26:07,900 --> 00:26:11,571 như một vùng đất hoang siêu tư bản đã nhầm lẫn, 398 00:26:12,572 --> 00:26:18,077 nhưng việc tạo ra một xã hội bình đẳng hơn với mức sinh hoạt cơ bản 399 00:26:18,161 --> 00:26:20,038 đã được nhiều quốc gia làm tốt. 400 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 Ta đã tụt lại, và ta cần làm tốt hơn. 401 00:26:25,460 --> 00:26:28,963 Có lẽ tôi chỉ đang lạc quan, mà ở thời đại của chúng ta, 402 00:26:29,047 --> 00:26:35,219 ta đã có những bước tiến về tổng tài sản, mạng lưới an toàn, giáo dục 403 00:26:35,303 --> 00:26:38,139 dù gặp nhiều thử thách khó khăn. 404 00:26:38,222 --> 00:26:42,602 Ông có nghĩ rằng sau này ta vẫn sẽ có những bước tiến mới hay không? 405 00:26:43,269 --> 00:26:45,688 Ngày nay có những trận chiến văn hóa 406 00:26:45,772 --> 00:26:48,316 và sự ma quỷ hóa phe đối đầu về chính trị. 407 00:26:48,399 --> 00:26:52,570 Nên chính sách, những thứ giúp mọi người thoát nghèo, 408 00:26:52,654 --> 00:26:54,113 đã bị gạt sang một bên. 409 00:26:54,656 --> 00:26:57,909 Tôi nghĩ các đảng chính trị vẫn đang hơi loay hoay. 410 00:26:57,992 --> 00:27:02,246 Họ không biết phải đi đâu. Ví dụ như đảng của tôi 411 00:27:02,330 --> 00:27:06,793 có hai phần ba là những người không được học đại học. 412 00:27:07,335 --> 00:27:11,422 Có lẽ đây là những người muốn mức lương tối thiểu cao hơn, 413 00:27:11,506 --> 00:27:15,009 mà từ lâu, tính chất chính thống của Đảng Cộng hòa là: 414 00:27:15,093 --> 00:27:18,971 "Đừng tăng lương tối thiểu". Đó là những gì các doanh nghiệp nói. 415 00:27:19,055 --> 00:27:20,640 Giờ chúng ta phải làm gì? 416 00:27:20,723 --> 00:27:23,726 Ở một mức độ nào đó, sự loay hoay đó đã làm ta 417 00:27:23,810 --> 00:27:27,689 mất đi tiến triển trong việc xử lý các thách thức ta gặp phải 418 00:27:27,772 --> 00:27:30,274 nên ta phải giải quyết vấn đề này. 419 00:27:30,358 --> 00:27:32,694 Đó có phải thay đổi về chính sách thuế? 420 00:27:32,777 --> 00:27:37,490 Chắc chắn. Tôi nghĩ chính sách thuế của ta có những sự bất thường cần điều chỉnh. 421 00:27:37,990 --> 00:27:41,869 Đó có phải là cắt giảm một số ngân sách hay không? Chắc chắn. 422 00:27:44,664 --> 00:27:46,874 Đây là một điều tuyệt vời về lịch sử. 423 00:27:46,958 --> 00:27:49,877 Nó cho bạn một góc nhìn về những gì có thể 424 00:27:49,961 --> 00:27:53,756 vì đôi khi người ta nói: "Chắc chắn không thể tăng thuế. 425 00:27:53,840 --> 00:27:56,008 Điều đó chưa từng xảy ra". Thực ra… 426 00:27:58,010 --> 00:28:00,179 Trong thập niên 1950 và 1960, 427 00:28:00,263 --> 00:28:04,600 thuế cho người siêu giàu lên đến 80, 90%. 428 00:28:04,684 --> 00:28:08,438 Hóa ra tăng trưởng kinh tế thời 1950 và 1960 là cao nhất. 429 00:28:08,521 --> 00:28:10,022 Có rất nhiều sự đổi mới 430 00:28:10,648 --> 00:28:14,360 và tới thập niên 1980 và 1990, sự đổi mới này đã chậm lại. 431 00:28:15,361 --> 00:28:17,947 Ta cần những khoản đầu tư lớn hơn cho lợi ích công cộng. 432 00:28:18,030 --> 00:28:20,408 Dân chủ là như thế, phải không? 433 00:28:20,491 --> 00:28:24,746 Thuế là khoản đầu tư chung của chúng ta cho lợi ích công cộng. 434 00:28:25,997 --> 00:28:30,877 Thật kỳ lạ khi xu hướng ở Mỹ là giảm thuế, 435 00:28:30,960 --> 00:28:36,466 nhưng tôi bất ngờ khi người giàu không bị đánh thuế nhiều hơn hiện tại. 436 00:28:37,341 --> 00:28:39,844 Nếu thuế tăng đáng kể, 437 00:28:39,927 --> 00:28:42,972 ta sẽ có đủ tiền để nâng cao mạng lưới an toàn, 438 00:28:43,055 --> 00:28:46,893 thứ mà theo tôi đang không có đủ vốn… 439 00:28:46,976 --> 00:28:49,771 Những người khác có thể còn đi sâu hơn tôi, và… 440 00:28:52,732 --> 00:28:57,320 Có lẽ tôi và ông cùng đồng ý rằng hệ thống thuế là công cụ quan trọng 441 00:28:57,403 --> 00:29:00,156 để kiểm soát những gì chủ nghĩa tư bản làm, 442 00:29:00,239 --> 00:29:03,034 nơi ta có những người siêu giàu như tôi, 443 00:29:03,117 --> 00:29:05,953 nên theo hệ thống thuế mà tôi muốn có, 444 00:29:06,037 --> 00:29:09,457 người giàu sẽ chỉ còn một phần ba tài sản. 445 00:29:09,540 --> 00:29:12,668 Chà, rõ ràng là tôi còn muốn làm chặt chẽ hơn. 446 00:29:12,752 --> 00:29:16,297 Tôi nghĩ… Bạn của anh, Warren Buffett, đã chỉ ra rằng 447 00:29:16,798 --> 00:29:20,468 thuế suất thực tế của anh ấy còn thấp hơn của thư ký. 448 00:29:21,469 --> 00:29:23,888 Đó đâu phải điều người dân Mỹ muốn thấy. 449 00:29:23,971 --> 00:29:27,350 Đúng là họ muốn thấy người giàu trả phần thuế công bằng, 450 00:29:27,433 --> 00:29:32,271 mà không may là hệ thống chính trị của ta đại diện cho nhu cầu của người giàu 451 00:29:32,355 --> 00:29:34,732 hơn là của người dân Mỹ bình thường. 452 00:29:34,816 --> 00:29:37,652 Họ làm những bảng câu hỏi về hạnh phúc. 453 00:29:37,735 --> 00:29:38,986 - Anh biết chứ? - Có. 454 00:29:39,070 --> 00:29:42,323 Họ phát hiện ra rằng các nước ổn định về kinh tế 455 00:29:42,406 --> 00:29:47,328 như ở Bắc Âu, thường là Đan Mạch hay Phần Lan, là những nước đứng đầu. 456 00:29:47,411 --> 00:29:50,832 Vì sao? Tôi nghĩ là vì người dân không phải chịu căng thẳng 457 00:29:50,915 --> 00:29:54,502 về việc kiếm tiền nuôi con hay chăm sóc y tế cho chúng. 458 00:29:54,585 --> 00:29:59,507 Với mức độ căng thẳng về kinh tế đó, và tôi nói: 459 00:29:59,590 --> 00:30:02,385 "Anh sẽ không còn phải lo kiếm ăn cho gia đình, 460 00:30:02,927 --> 00:30:04,345 hay chữa bệnh cho con cái". 461 00:30:06,305 --> 00:30:09,725 Cảm ơn. Nó có khiến cuộc sống của họ hoàn hảo không? Không. 462 00:30:10,560 --> 00:30:14,897 Nó có làm giảm áp lực và làm tăng sự hạnh phúc hay an toàn không? 463 00:30:14,981 --> 00:30:16,148 Tôi nghĩ là có. 464 00:30:20,236 --> 00:30:23,990 Gần đây tôi đã tweet rằng tôi đã trả rất nhiều tiền thuế, 465 00:30:24,991 --> 00:30:26,534 và tôi tự hào về điều đó. 466 00:30:28,828 --> 00:30:33,082 Một trong những điều yêu nước nhất mà một người Mỹ có thể làm là bước ra, 467 00:30:33,165 --> 00:30:37,003 trở nên giàu có khủng khiếp, tạo ra thật nhiều việc làm, 468 00:30:37,545 --> 00:30:41,299 đầu tư vào công ty của bạn và những người khác, rồi đóng thuế. 469 00:30:42,008 --> 00:30:47,138 Nghe này, tôi là kẻ may mắn nhất thế giới, và khi tôi viết tấm séc 470 00:30:47,221 --> 00:30:49,181 trị giá hàng trăm triệu đô đó cho IRS, 471 00:30:49,682 --> 00:30:52,894 tôi không hề thích điều đó, nhưng tôi tự hào 472 00:30:52,977 --> 00:30:59,150 vì đường sá, quân đội, cảnh sát, giáo viên, Medicaid, Medicare, 473 00:30:59,734 --> 00:31:02,612 là một phần quan trọng từ tiền thuế của chúng ta 474 00:31:02,695 --> 00:31:04,655 và tôi cảm thấy như đã đền đáp xã hội. 475 00:31:06,782 --> 00:31:11,412 Người ta hay nói là chẳng có giải pháp kỳ diệu nào để giải quyết bất bình đẳng. 476 00:31:11,913 --> 00:31:13,748 Tôi muốn thách thức ý tưởng đó. 477 00:31:13,831 --> 00:31:18,878 Tôi nghĩ có một biện pháp như thế, theo một nghĩa rất rộng, đó là sự hỗ trợ. 478 00:31:20,087 --> 00:31:23,758 Những điều này trải dài từ lớp tiền mẫu giáo phổ thông 479 00:31:24,550 --> 00:31:31,307 đến nhà ở xã hội, mức lương đủ sống, hay thậm chí là thu nhập cơ bản phổ thông. 480 00:31:31,390 --> 00:31:35,227 Ta phải có sàn thu nhập. Ta có thể xóa bỏ nghèo đói trên đất nước. 481 00:31:35,311 --> 00:31:38,105 Mỗi khi có người nói về sự can thiệp đó, 482 00:31:38,189 --> 00:31:41,025 câu trả lời sẽ là: "Nó quá tốn kém". 483 00:31:41,108 --> 00:31:45,237 Số tiền đáng kinh ngạc mà Mỹ đã chi cho các chương trình phúc lợi năm ngoái. 484 00:31:45,321 --> 00:31:47,865 Vấn đề với lối suy nghĩ đó là 485 00:31:47,949 --> 00:31:51,911 họ cho rằng nếu không đầu tư vào các chương trình tốn kém này, 486 00:31:51,994 --> 00:31:54,664 ta đang tiết kiệm tiền, mà thực tế thì không. 487 00:31:54,747 --> 00:31:57,083 Cái giá của sự nghèo đói 488 00:31:57,166 --> 00:32:00,836 là sự sụt giảm năng suất ở thị trường lao động, 489 00:32:00,920 --> 00:32:04,590 khi chi phí liên quan đến tội phạm và sức khỏe gia tăng. 490 00:32:05,424 --> 00:32:07,593 Nhà xã hội học Mark Rank ước tính 491 00:32:07,677 --> 00:32:12,139 tình trạng nghèo đói của trẻ em ở Mỹ tiêu tốn khoảng 1.000 tỷ đô la mỗi năm. 492 00:32:14,058 --> 00:32:18,437 Một vấn đề khác mà ta phải đối mặt là có rất nhiều chương trình 493 00:32:19,271 --> 00:32:23,150 rất quan trọng và hữu ích cho rất nhiều người có nhu cầu, 494 00:32:23,651 --> 00:32:25,069 nhưng không dễ tiếp cận. 495 00:32:25,987 --> 00:32:30,408 Trên thực tế, ta đã khiến nó trở nên rất khó để có được quyền lợi. 496 00:32:31,117 --> 00:32:34,912 Kể cả những người mà luật pháp yêu cầu phục vụ bạn. 497 00:32:36,247 --> 00:32:41,836 Bill, ông biết về Tín thuế Thu nhập kiếm được. Không dễ lấy đâu. 498 00:32:43,212 --> 00:32:45,172 Đây là Mẫu 1040 gồm hai trang… 499 00:32:46,048 --> 00:32:47,842 GIÁM ĐỐC CHƯƠNG TRÌNH LIÊN KẾT 500 00:32:47,925 --> 00:32:50,553 …và đây là hướng dẫn hàng trăm trang 501 00:32:50,636 --> 00:32:53,222 đi kèm với biểu mẫu hai trang này. 502 00:32:53,973 --> 00:32:59,854 Nên ta sẽ xem ông có giúp được ai đó xin Tín thuế Thu nhập kiếm được hay không. 503 00:33:02,023 --> 00:33:05,484 Bill, gửi ông thêm một chiếc bút chì nữa, để dự phòng. 504 00:33:07,028 --> 00:33:11,615 Tín thuế Thu nhập kiếm được là tín thuế quan trọng nhất 505 00:33:11,699 --> 00:33:14,368 mà các hộ gia đình có thu nhập từ vừa đến thấp có thể xin. 506 00:33:14,452 --> 00:33:18,706 Nó có thể lên đến hàng ngàn đô la. 507 00:33:18,789 --> 00:33:24,503 Nó được coi là chương trình chống đói nghèo lớn nhất nước. 508 00:33:24,587 --> 00:33:28,799 Nên việc tính toán đúng là rất quan trọng. 509 00:33:29,717 --> 00:33:33,763 Ta sẽ bắt đầu với một ví dụ. Và đó là Maria Johnson. 510 00:33:33,846 --> 00:33:35,806 - Tôi thích ảnh của cô ấy. - Vâng. 511 00:33:37,933 --> 00:33:41,604 Cô ấy là một bà mẹ đơn thân với hai đứa con. 512 00:33:41,687 --> 00:33:45,775 Cô ấy làm hai việc. Nhiều công việc, nhiều con. 513 00:33:45,858 --> 00:33:49,278 Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào… Tín thuế Thu nhập kiếm được, 514 00:33:49,361 --> 00:33:52,281 nếu bạn cộng số tiền không được nhận hàng năm, 515 00:33:52,364 --> 00:33:55,785 họ đã bỏ phí khoảng 17 tỷ đô la mỗi năm. 516 00:33:55,868 --> 00:33:58,871 "Nhân viên nhà thờ, giáo sĩ…" Chúa ơi, "Lương Chiến đấu". 517 00:33:58,954 --> 00:34:03,125 Và nếu cộng tổng số tiền hỗ trợ chưa sử dụng hàng năm, 518 00:34:03,209 --> 00:34:08,547 hơn 140 tỷ đô la viện trợ nghèo đói đã không được động tới. 519 00:34:10,257 --> 00:34:13,594 Ta đã chất lên các chương trình này những gánh nặng hành chính. 520 00:34:14,095 --> 00:34:16,722 Và theo tôi, 521 00:34:16,806 --> 00:34:20,810 việc ai đó xin bảo hiểm thất nghiệp hay phiếu thực phẩm 522 00:34:20,893 --> 00:34:24,855 nên dễ dàng như việc tôi lấy điện thoại ra và đặt 523 00:34:24,939 --> 00:34:28,400 cám chim hay gì đó, rồi nhận hàng vào ngày hôm sau. 524 00:34:28,943 --> 00:34:32,947 - Câu trả lời là "không". - Được rồi. Chà, lạ lùng thật. 525 00:34:33,030 --> 00:34:35,699 Ông có tự tin là mình đã điền chính xác không? 526 00:34:35,783 --> 00:34:38,619 Việc này can hệ đến rất nhiều tiền, như ông thấy. 527 00:34:38,702 --> 00:34:41,956 Tôi chắc chắn 80% là tôi đã làm đúng. 528 00:34:43,207 --> 00:34:46,627 Tôi sẽ đưa ông tờ giấy này để so sánh với kết quả của ông. 529 00:34:47,294 --> 00:34:51,173 Vậy là tôi đã bị lệch 5.000 đô la. Ôi. 530 00:34:54,343 --> 00:34:57,930 Tôi đã quen với các mẫu đơn này, nhưng chúng thật phức tạp. 531 00:34:58,013 --> 00:35:01,767 Ý tôi là, anh phải bỏ qua nhiều thứ và đọc các định nghĩa. 532 00:35:01,851 --> 00:35:03,269 - Phải. - Chúa ơi. 533 00:35:03,352 --> 00:35:06,814 Còn chưa nói tới hai công việc và nuôi dạy hai đứa trẻ. 534 00:35:06,897 --> 00:35:08,858 - Nuôi hai đứa. - Nuôi hai đứa. 535 00:35:09,817 --> 00:35:13,571 Sự phức tạp mà một người nghèo gặp phải 536 00:35:13,654 --> 00:35:19,201 với các chương trình cấp nhà nước và liên bang là rất lớn. 537 00:35:21,036 --> 00:35:24,540 Và ở nhiều chương trình, chưa tới 50% người đủ điều kiện 538 00:35:24,623 --> 00:35:28,460 có thể thực sự tận dụng nó. 539 00:35:28,544 --> 00:35:33,340 Theo một cách nào đó, bạn có thể nói rằng đó là những người cần nó nhất. 540 00:35:35,426 --> 00:35:40,514 Thật khó để có thứ họ cần, nhất là khi họ đang đối mặt với khủng hoảng. 541 00:35:42,933 --> 00:35:43,767 "Nên". 542 00:35:44,643 --> 00:35:47,730 Em chưa bao giờ nói với anh ấy về thuế. 543 00:35:47,813 --> 00:35:49,815 - Anh có nói với chị Kristi. - Mong là vậy. 544 00:35:49,899 --> 00:35:51,859 Chị Kristi đã tính thuế cho anh. 545 00:35:51,942 --> 00:35:53,110 Ta có gì nào? 546 00:35:53,694 --> 00:35:56,363 Số điểm là 82, 97 và 93. 547 00:35:56,447 --> 00:35:57,615 - Ồ. - Em dẫn đầu. 548 00:35:58,240 --> 00:36:00,242 Giờ em chỉ còn toàn nguyên âm. 549 00:36:02,369 --> 00:36:03,954 Chính em giữ chúng lại mà. 550 00:36:04,955 --> 00:36:09,543 Phải, Kristi và anh rất giống nhau. Một sự khác biệt giữa anh và chị ấy là 551 00:36:09,627 --> 00:36:13,547 anh được nuông chiều và may mắn trong nhiều thứ, 552 00:36:13,631 --> 00:36:17,801 nhưng anh luôn có cách nhìn lạc quan. 553 00:36:17,885 --> 00:36:21,013 Chị nghĩ với một doanh nhân, đó là cách để thành công. 554 00:36:21,096 --> 00:36:22,264 Không, nó rất hữu ích. 555 00:36:22,765 --> 00:36:26,101 Nhất là khi làm ăn ổn thỏa, nó lại càng được củng cố. 556 00:36:28,646 --> 00:36:31,565 - Còn em ở đâu? - Chắc là ở giữa hai anh chị. 557 00:36:31,649 --> 00:36:33,067 - Ừ. - Ừ. 558 00:36:33,150 --> 00:36:35,444 Em nghĩ là, nếu thiếu đi sự lạc quan, 559 00:36:35,527 --> 00:36:39,823 làm sao anh ấy có thể tiếp tục làm việc thiện, 560 00:36:39,907 --> 00:36:42,034 vì việc đó rất dễ gây nản lòng. 561 00:36:42,117 --> 00:36:45,454 Nhưng cách não của anh ấy hoạt động là, có lẽ trong đầu, 562 00:36:45,537 --> 00:36:50,334 anh ấy đã có ý tưởng về cách giải quyết những điều này. 563 00:36:51,627 --> 00:36:55,798 Nên khi chúng ta còn đang tuyệt vọng, anh ấy đã có kế hoạch rồi. 564 00:36:57,258 --> 00:37:00,678 Mùa hè vừa qua, Warren Buffett cùng Bill và Melinda Gates 565 00:37:00,761 --> 00:37:03,555 đã công bố ý tưởng về quỹ Giving Pledge. 566 00:37:03,639 --> 00:37:05,641 Họ đang mời các tỷ phú của nước Mỹ 567 00:37:05,724 --> 00:37:08,811 tham gia vào việc cho đi ít nhất một nửa tài sản. 568 00:37:08,894 --> 00:37:09,853 VỀ GIVING PLEDGE 569 00:37:09,937 --> 00:37:11,981 Warren, Melinda và tôi đã gặp 570 00:37:12,064 --> 00:37:14,525 những nhà từ thiện quan trọng, 571 00:37:14,608 --> 00:37:17,361 chúng tôi đã ăn tối và hỏi họ 572 00:37:17,444 --> 00:37:20,698 cách họ chọn việc tốt để làm và cách họ tận tụy với nó, 573 00:37:20,781 --> 00:37:23,242 và lý do nhiều người không như vậy. 574 00:37:23,325 --> 00:37:27,997 Tôi dần dần thấy được rằng với từ thiện, bạn bị cô lập. 575 00:37:29,248 --> 00:37:33,377 Nó buộc bạn phải nghĩ về cái chết, về di chúc, 576 00:37:33,460 --> 00:37:39,550 về những chủ đề mà ta dễ dàng bỏ qua và trì hoãn hơn. 577 00:37:39,633 --> 00:37:44,013 Khi họ ký, điều đó nghĩa là gì? Rằng họ sẽ cho đi phần lớn tài sản… 578 00:37:44,096 --> 00:37:45,723 - Hay một chút… - Phần lớn. 579 00:37:45,806 --> 00:37:50,936 Và trong số các thành viên, nhiều người sẽ cho đi 99%. 580 00:37:51,520 --> 00:37:54,273 Khi mời các tỷ phú cho đi ít nhất một nửa tài sản, 581 00:37:55,274 --> 00:37:57,651 tôi bất ngờ khi nó thuận lợi đến thế. 582 00:37:58,152 --> 00:38:03,198 Rõ ràng là có khá nhiều người coi của cải của họ là thứ để truyền lại, 583 00:38:03,282 --> 00:38:05,951 nên họ muốn cho con cái mình. 584 00:38:06,785 --> 00:38:08,412 Cũng có nhiều người 585 00:38:08,495 --> 00:38:12,082 chưa đối mặt với vấn đề là ai sẽ cho đi. 586 00:38:12,916 --> 00:38:16,378 Nhưng những người tham gia cam kết đã học hỏi lẫn nhau 587 00:38:16,462 --> 00:38:20,507 và truyền cảm hứng cho nhau. Chúng tôi chỉ mong có vài chục người, 588 00:38:20,591 --> 00:38:23,052 mà giờ chúng tôi đã có hơn 300 người. 589 00:38:24,595 --> 00:38:28,390 Bằng cách cho đi tài sản của mình, Bill Gates, về cơ bản, 590 00:38:28,474 --> 00:38:33,896 đang áp thuế thu nhập và thuế tài sản lên chính bản thân. 591 00:38:33,979 --> 00:38:37,358 Những gì ông ấy đang làm đã đặt ra một câu hỏi thú vị: 592 00:38:37,441 --> 00:38:41,904 "Liệu ông ấy có thể quyết định sẽ làm gì với tiền của mình, thay vì chính phủ?" 593 00:38:41,987 --> 00:38:44,531 Bạn có thể thấy hai luồng tranh luận. 594 00:38:44,615 --> 00:38:45,866 Nhưng vấn đề là 595 00:38:45,949 --> 00:38:50,162 nhiều tỷ phú không hành động như Bill Gates. 596 00:38:50,704 --> 00:38:53,665 Hoặc họ sẽ ôm hết tiền, hoặc nếu có, họ sẽ cho đi 597 00:38:53,749 --> 00:38:57,044 những thứ không cần thiết với lợi ích công cộng. 598 00:38:58,003 --> 00:39:01,548 Một số người nói: "Các tỷ phú đền đáp cho xã hội rất nhiều". 599 00:39:02,633 --> 00:39:04,760 Tôi thấy hoàn toàn vô cảm. 600 00:39:04,843 --> 00:39:09,681 Ý tôi là, việc từ thiện của hầu hết tỷ phú về cơ bản là đặt tên 601 00:39:09,765 --> 00:39:14,186 cho một tòa nhà đại học sang trọng hay bảo tàng nào đó. Chỉ là sự phù phiếm. 602 00:39:15,979 --> 00:39:21,402 Dĩ nhiên, việc từ thiện có yếu tố về danh tiếng và cái tôi trong đó, 603 00:39:21,485 --> 00:39:24,863 nhưng rốt cuộc, bạn phải tự hỏi: 604 00:39:24,947 --> 00:39:28,033 "Nó có thực làm xã hội tốt lên không?" 605 00:39:28,617 --> 00:39:30,911 Một tỷ phú như Bill Gates thì sao? 606 00:39:31,745 --> 00:39:34,748 Quỹ Bill và Melinda Gates đã cứu hàng triệu người. 607 00:39:34,832 --> 00:39:38,502 Có lẽ không ai có thể phủ nhận điều đó, nhưng mặt khác, 608 00:39:39,336 --> 00:39:43,424 tôi muốn một thế giới nơi các chính phủ có đủ nguồn lực 609 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 để làm công việc mà hiếm lắm mới có một nhà từ thiện làm. 610 00:39:47,761 --> 00:39:52,099 Quỹ Gates tài trợ cho các thử nghiệm táo bạo và tiên tiến 611 00:39:52,182 --> 00:39:56,228 mà các cơ quan nhà nước phụ thuộc vào tiền thuế không làm được. 612 00:39:57,229 --> 00:40:00,649 UTTAR PRADESH, ẤN ĐỘ 613 00:40:00,732 --> 00:40:04,319 Ấn Độ là một nơi rất quan trọng cho công việc của quỹ. 614 00:40:05,237 --> 00:40:07,698 Chúng tôi đã phối hợp được với chính phủ, 615 00:40:07,781 --> 00:40:12,703 vì họ có chung mục tiêu giảm bất bình đẳng và nâng đỡ mọi người. 616 00:40:14,204 --> 00:40:16,707 Rõ ràng chúng tôi có thể chọn những người 617 00:40:16,790 --> 00:40:19,960 đã cống hiến cuộc đời họ cho những vấn đề này, 618 00:40:20,043 --> 00:40:23,464 tài trợ cho họ và đặt ra những mục tiêu đầy tham vọng. 619 00:40:24,590 --> 00:40:27,301 Bill, khi xem xét vấn đề bất bình đẳng ở Ấn Độ, 620 00:40:27,384 --> 00:40:31,054 phụ nữ không có sự tiếp cận công bằng với các cơ hội. 621 00:40:31,138 --> 00:40:35,058 Một trong số các chương trình quan trọng mà chính phủ triển khai 622 00:40:35,142 --> 00:40:36,768 là các nhóm tự lực. 623 00:40:37,769 --> 00:40:40,898 Đây là các nhóm gồm 10 đến 20 phụ nữ cùng làng. 624 00:40:40,981 --> 00:40:45,527 Những thứ giúp chuyển dịch thông tin, mở rộng khả năng tiếp cận thị trường 625 00:40:45,611 --> 00:40:47,446 và các dịch vụ ngân hàng. 626 00:40:48,030 --> 00:40:51,200 Chúng tôi thấy nhiều phụ nữ bắt đầu kinh doanh nhỏ. 627 00:40:51,742 --> 00:40:55,204 Giờ chúng tôi đã có 90 triệu phụ nữ được tổ chức. 628 00:40:55,287 --> 00:40:58,373 Cùng nhau, họ đã tiết kiệm được sáu tỷ đô la. 629 00:40:58,457 --> 00:41:01,585 - Vì sao chị nhận khoản vay? - Cho trang trại của tôi. 630 00:41:02,753 --> 00:41:07,049 Chúng tôi tin, nếu có thể tiếp tục phát triển loại hình doanh nghiệp này, 631 00:41:07,132 --> 00:41:10,469 ta thực sự có thể tạo ra 50 đến 75 triệu việc làm 632 00:41:10,552 --> 00:41:13,055 ở vùng nông thôn Ấn Độ trong tương lai gần. 633 00:41:13,680 --> 00:41:17,392 - Chúng ta là phụ nữ Ấn Độ. - Chúng ta là phụ nữ Ấn Độ. 634 00:41:17,476 --> 00:41:21,271 - Ta không phải hoa mà là tia lửa. - Ta không phải hoa mà là tia lửa. 635 00:41:23,774 --> 00:41:28,946 Bạn phải nói được rằng vẫn còn rất nhiều sự bất bình đẳng 636 00:41:29,029 --> 00:41:34,618 và ta đã có sự tiến bộ đáng kinh ngạc về vấn đề này. 637 00:41:35,494 --> 00:41:38,455 Nhận thức của chúng ta về những thứ tồi tệ cao đến nỗi 638 00:41:38,539 --> 00:41:43,377 người ta thường bị nhầm lẫn rằng thế giới đang trở nên tồi tệ hơn. 639 00:41:43,877 --> 00:41:46,338 Nên đôi khi tôi tự nhủ: 640 00:41:46,421 --> 00:41:50,551 "Này, đợi đã. Hãy học hỏi từ những trường hợp ta đã làm tốt 641 00:41:50,634 --> 00:41:53,428 và sự tiến bộ đáng kinh ngạc mà ta đã tạo ra". 642 00:41:54,638 --> 00:41:56,139 NGÀY 10 THÁNG 10 NĂM 2023 643 00:41:56,223 --> 00:41:59,768 Hôm nay đánh dấu sự kết thúc cho mức lương dưới tối thiểu ở Chicago. 644 00:41:59,851 --> 00:42:01,812 Ba mươi sáu phiếu thuận. 645 00:42:01,895 --> 00:42:05,649 Chỉ vài giờ trước, hội đồng thành phố đã bỏ phiếu để hủy bỏ hệ thống đó. 646 00:42:06,149 --> 00:42:07,901 Vấn đề đã được thông qua. 647 00:42:07,985 --> 00:42:12,072 Đó là lần đầu tiên trong 22 năm làm tổ chức của tôi, 648 00:42:12,155 --> 00:42:14,950 ta thấy đa số các nhà lập pháp nói: 649 00:42:15,033 --> 00:42:18,453 "Không, ta thực sự phải sát cánh cùng người lao động". 650 00:42:19,663 --> 00:42:25,210 Dự luật ở Chicago có nghĩa là những người lao động đó có thể tự nuôi mình, 651 00:42:25,294 --> 00:42:27,546 việc sử dụng hỗ trợ công cộng sẽ giảm. 652 00:42:28,171 --> 00:42:30,799 Đó là thứ mang tính lịch sử về giây phút này. 653 00:42:30,882 --> 00:42:32,676 Và nó xảy ra ở mọi cấp độ, 654 00:42:32,759 --> 00:42:37,389 từ các diễn viên được trả lương cao tới các nhân viên nhà hàng lương thấp. 655 00:42:38,473 --> 00:42:41,018 Người ta đang đứng lên và đòi hỏi nhiều hơn. 656 00:42:41,101 --> 00:42:42,811 Điều đó nghĩa là sao? 657 00:42:42,894 --> 00:42:47,524 Đây có thể là dấu chấm hết cho công việc lương thấp mà ta biết. 658 00:42:51,570 --> 00:42:54,781 Khi xem xét lịch sử lâu dài của các vấn đề này… 659 00:42:57,659 --> 00:43:02,664 Điều ta thực sự thấy là các vấn đề này có sự biến đổi. 660 00:43:03,790 --> 00:43:08,712 Năm 1964, khi chính quyền Johnson phát động cuộc chiến chống đói nghèo, 661 00:43:08,795 --> 00:43:13,759 mười năm sau đó, mức nghèo đói chỉ còn một nửa so với năm 1960. 662 00:43:13,842 --> 00:43:15,510 Nó đã tạo ra khác biệt lớn. 663 00:43:16,720 --> 00:43:20,807 Có được một thành công lớn như vậy, dù cơ hội là rất thấp, một phần là 664 00:43:20,891 --> 00:43:23,101 nhờ những người Mỹ bình thường 665 00:43:23,185 --> 00:43:27,022 đã gây áp lực lên các nhà lập pháp, nêu vấn đề này với công chúng. 666 00:43:28,357 --> 00:43:32,235 Điều đó có nghĩa là cách tốt nhất để chặn đứng nghèo đói 667 00:43:32,319 --> 00:43:35,739 là đoàn kết lại và cùng nhau đòi hỏi. 668 00:43:36,782 --> 00:43:39,534 Nó cần và yêu cầu sự chú ý 669 00:43:39,618 --> 00:43:43,455 của những người thông minh và quyền lực nhất. 670 00:43:43,538 --> 00:43:47,459 Không chỉ các nhà hoạt động thực địa, mà còn là các tỷ phú như Bill Gates. 671 00:43:48,543 --> 00:43:53,340 Tôi rất hào hứng về 20 năm tới, đó là lúc ta dùng số tiền này. 672 00:43:54,091 --> 00:43:57,719 Sẽ có rất nhiều đổi mới trong tương lai, 673 00:43:57,803 --> 00:44:01,640 và không có gì phải là của riêng giới thượng lưu cả. 674 00:44:34,881 --> 00:44:36,967 Biên dịch: Nathalie Nguyen