1 00:00:21,230 --> 00:00:24,233 Εσύ προσωπικά πώς νιώθεις για τα κουνούπια; 2 00:00:25,151 --> 00:00:26,944 Σίγουρα με εκνευρίζουν. 3 00:00:28,488 --> 00:00:30,156 Το καλοκαίρι στο Σιάτλ, 4 00:00:30,698 --> 00:00:34,035 ξέρεις, σε δαγκώνουν και κάνεις μελανιές. 5 00:00:41,584 --> 00:00:45,755 Αλλά δεν έχω ζήσει ποτέ πουθενά που να υπήρχε ελονοσία. 6 00:00:46,714 --> 00:00:50,760 Τα κουνούπια του γένους Ανωφελές μεταδίδουν την ελονοσία στον άνθρωπο 7 00:00:51,344 --> 00:00:54,347 η οποία μεταφέρεται από τον άνθρωπο στο έντομο 8 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 και πάλι στον άνθρωπο. 9 00:00:58,017 --> 00:01:01,687 Η ελονοσία σκοτώνει 400.000 παιδιά τον χρόνο. 10 00:01:03,606 --> 00:01:07,235 Αλλά δεν υπάρχει πουθενά στις πλούσιες χώρες. 11 00:01:07,819 --> 00:01:10,613 Άρα, είναι μια παραμελημένη ασθένεια. 12 00:01:12,740 --> 00:01:14,450 Όσον αφορά τις ασθένειες, 13 00:01:14,534 --> 00:01:18,454 η ευκαιρία είναι να αναπτύξουμε πρωτοπόρες τεχνολογίες 14 00:01:18,538 --> 00:01:20,706 όπως εμβόλια, αντισώματα, 15 00:01:20,790 --> 00:01:24,585 ακόμα και κάποιες πιο αμφιλεγόμενες όπως η γονιδιακή επεξεργασία. 16 00:01:25,086 --> 00:01:28,381 Έτσι, θα προσπαθήσουμε να εξαλείψουμε αυτές τις ασθένειες 17 00:01:28,464 --> 00:01:29,757 από προσώπου γης. 18 00:01:32,802 --> 00:01:36,430 Θα ήταν ένα από τα μεγαλύτερα επιτεύγματα της ανθρωπότητας 19 00:01:37,056 --> 00:01:38,683 η εξάλειψη της ελονοσίας. 20 00:01:40,101 --> 00:01:44,772 ΤΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ; 21 00:01:44,856 --> 00:01:49,569 ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΞΕΓΕΛΑΣΟΥΜΕ ΤΙΣ ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ; 22 00:01:58,411 --> 00:02:03,249 ΠΤΕΡΥΓΑ ΕΛΟΝΟΣΙΑΣ ΣΙΑΓΑ, ΚΕΝΙΑ 23 00:02:08,296 --> 00:02:10,631 Η ελονοσία είναι μεγάλο πρόβλημα εδώ. 24 00:02:10,715 --> 00:02:12,133 Πρέπει να πας νοσοκομείο 25 00:02:12,216 --> 00:02:17,680 κι αν δεν έχεις λεφτά, η ελονοσία θα σε σκοτώσει. 26 00:02:18,764 --> 00:02:20,016 Σκοτώνει τα μωρά. 27 00:02:21,100 --> 00:02:23,895 Έχει σκοτώσει πολλά μωρά. 28 00:02:23,978 --> 00:02:27,523 Σκότωσε ένα μωρό απ' την οικογένειά μου. 29 00:02:29,442 --> 00:02:30,818 Ήταν της αδερφής μου. 30 00:02:32,904 --> 00:02:34,322 Άρχισε να έχει σπασμούς. 31 00:02:34,405 --> 00:02:36,908 Ανέβασε υψηλό πυρετό. Δεν έχασα χρόνο. 32 00:02:36,991 --> 00:02:39,827 Την έφερα κατευθείαν εδώ. 33 00:02:40,328 --> 00:02:42,872 Είχε ελονοσία σε πολύ ισχυρό στάδιο. 34 00:02:43,831 --> 00:02:46,083 Συγγνώμη, κοριτσάκι μου. 35 00:02:46,167 --> 00:02:48,085 Έχουμε μία φιάλη οξυγόνου. 36 00:02:48,169 --> 00:02:50,796 Μπορείς να μας τη γεμίσεις οξυγόνο; 37 00:02:53,925 --> 00:02:58,346 Όταν κάθεσαι σε αυτούς τους θαλάμους, βλέπεις πόσο τραγική είναι η κατάσταση 38 00:02:58,429 --> 00:03:02,391 καθώς δεν υπάρχει ποτέ επαρκές προσωπικό 39 00:03:02,475 --> 00:03:06,395 επειδή η ελονοσία είναι εποχιακή. Όταν ξεκινά η περίοδος των βροχών 40 00:03:06,479 --> 00:03:10,441 τότε ο πληθυσμός των κουνουπιών μεγαλώνει εκθετικά. 41 00:03:15,821 --> 00:03:20,576 Όταν ήμουν μικρός, δεν θυμάμαι καν πόσα επεισόδια ελονοσίας πέρασα. 42 00:03:21,077 --> 00:03:23,829 Ακόμα βλέπω καθαρά την εικόνα του πατέρα μου. 43 00:03:23,913 --> 00:03:25,831 ΑΜΠΝΤΟΥΛΑ ΝΤΙΑΜΠΑΤΕ ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ 44 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 Στεκόταν στο κρεβάτι μου και με κοιτούσε. 45 00:03:28,668 --> 00:03:32,421 Μπορούσα πραγματικά να δω στα μάτια του πόσο πολύ φοβόταν. 46 00:03:33,839 --> 00:03:39,887 Αν η ελονοσία σκότωνε 600.000 ανθρώπους στις ΗΠΑ ή στην Ευρώπη, 47 00:03:40,638 --> 00:03:42,848 το πρόβλημα θα είχε αλλάξει τελείως. 48 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 ΙΔΡΥΜΑ ΓΚΕΪΤΣ ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 49 00:03:55,695 --> 00:04:00,700 Η ελονοσία τείνει κυρίως να συγκεντρώνεται στους φτωχότερους πληθυσμούς 50 00:04:00,783 --> 00:04:03,160 που δεν έχουν πρόσβαση στην υγεία. 51 00:04:04,578 --> 00:04:08,249 Το τόξο από το Μάλι, την Μπουρκίνα Φάσο, την Ακτή Ελεφαντοστού, 52 00:04:08,332 --> 00:04:11,252 μέσω Νιγηρίας και Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό 53 00:04:11,836 --> 00:04:15,840 δείχνει τα μέρη όπου η ένταση της μετάδοσης που πρέπει να τερματιστεί 54 00:04:15,923 --> 00:04:18,676 είναι κάτι που δεν έχουμε αντιμετωπίσει ξανά. 55 00:04:18,759 --> 00:04:21,429 ΠΩΣ ΤΑ ΚΟΥΝΟΥΠΙΑ ΔΙΑΔΙΔΟΥΝ ΤΗΝ ΑΣΘΕΝΕΙΑ 56 00:04:22,138 --> 00:04:26,684 Η ελονοσία είναι ένα παράσιτο που κολλάς από το τσίμπημα ενός κουνουπιού. 57 00:04:27,768 --> 00:04:30,479 Το παράσιτο ταξιδεύει και μολύνει το συκώτι σου. 58 00:04:30,563 --> 00:04:33,482 Αφού μείνει στο συκώτι για ένα διάστημα, 59 00:04:33,566 --> 00:04:38,529 ένα μολυσμένο ηπατικό κύτταρο θα απελευθερώσει 400.000 επιπλέον παράσιτα 60 00:04:38,612 --> 00:04:41,032 που θα εισβάλλουν στα ερυθρά αιμοσφαίρια. 61 00:04:41,532 --> 00:04:45,369 Το παράσιτο εισβάλλει στα ερυθρά αιμοσφαίρια, τα επεξεργάζεται, 62 00:04:45,453 --> 00:04:49,081 μετά τους προκαλεί ρήξη για να εισβάλλει όλο και περισσότερο. 63 00:04:49,999 --> 00:04:52,001 Έτσι κυριεύει το κυκλοφορικό σύστημα. 64 00:04:53,044 --> 00:04:57,256 Όταν όλα τα ερυθρά αιμοσφαίρια που έχουν μολυνθεί διαλυθούν, το νιώθεις. 65 00:04:57,340 --> 00:05:01,427 Νιώθεις έντονο ρίγος, πολύ υψηλό πυρετό και ιδρώτα. 66 00:05:01,510 --> 00:05:03,262 Είσαι εξαντλημένος. 67 00:05:03,346 --> 00:05:05,556 Κάποιες φορές, σε χτυπάει τόσο βαριά 68 00:05:05,639 --> 00:05:09,643 που έχεις ναυτία και κάνεις εμετό. Και είναι μια σχετικά ήπια περίπτωση. 69 00:05:10,353 --> 00:05:14,440 Όσο εξελίσσεται, μπορεί να οδηγήσει σε αναπνευστική δυσχέρεια, 70 00:05:14,523 --> 00:05:18,110 να προκαλέσει μακροχρόνια αναιμία, φλεγμονή στον εγκέφαλο 71 00:05:18,611 --> 00:05:21,405 και πολλές φορές, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο. 72 00:05:21,906 --> 00:05:26,577 Τα μικρότερα παιδιά, οι ευάλωτοι και οι έγκυες γυναίκες θα βιώσουν 73 00:05:26,660 --> 00:05:28,871 μια πολύ βαριά μορφή της ελονοσίας. 74 00:05:33,501 --> 00:05:36,670 Αρχικά, η ελονοσία ήταν μια μορφή υδρόβιων φυκιών, 75 00:05:36,754 --> 00:05:38,839 πριν από 600 με 800 εκ. χρόνια. 76 00:05:38,923 --> 00:05:42,218 Έχει ακόμα κατάλοιπα της φωτοσύνθεσης. 77 00:05:42,301 --> 00:05:45,388 Πιστεύουμε ότι η σύγχρονη ελονοσία προήλθε από τα πουλιά 78 00:05:45,471 --> 00:05:47,556 πριν από περίπου 130 εκ. χρόνια. 79 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 Είναι μια συμβιωτική σχέση. 80 00:05:52,395 --> 00:05:55,981 Τα παθογόνα μάς χρησιμοποιούν ουσιαστικά για να αναπαραχθούν 81 00:05:56,649 --> 00:05:58,901 και η ελονοσία απαιτεί δύο ξενιστές. 82 00:05:58,984 --> 00:06:02,154 Χρειάζεται το κουνούπι και έναν δεύτερο ξενιστή. 83 00:06:02,238 --> 00:06:05,324 Μπορεί να είναι άνθρωπος, ερπετό, αμφίβιο ή πίθηκος. 84 00:06:06,158 --> 00:06:07,576 Όλοι έχουμε ελονοσία. 85 00:06:09,161 --> 00:06:11,080 Ο κόσμος δεν της δίνει σημασία. 86 00:06:11,163 --> 00:06:15,000 Οι Αμερικανοί είναι πολύ καλοί στο να μη σκέφτονται τίποτα 87 00:06:15,084 --> 00:06:17,169 που δεν τους επηρεάζει άμεσα. 88 00:06:18,712 --> 00:06:21,924 Η ελονοσία ήταν κάτι που επηρέασε τους παππούδες μου. 89 00:06:22,550 --> 00:06:26,345 Στις αρχές του 20ού αιώνα, ήταν μεγάλη υπόθεση. 90 00:06:26,429 --> 00:06:29,014 Το Κέντρο Ελέγχου Νόσων είναι στην Ατλάντα 91 00:06:29,098 --> 00:06:32,143 γιατί εκεί η ελονοσία ήταν καταστροφική. 92 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 Τα κουνούπια που φέρουν ελονοσία είναι κοντά 93 00:06:34,979 --> 00:06:37,815 και ψάχνουν το βραδινό τους στο ανθρώπινο αίμα. 94 00:06:37,898 --> 00:06:41,026 Η ελονοσία ήταν πολύ μεγάλη υπόθεση σ' αυτήν τη χώρα 95 00:06:41,110 --> 00:06:44,572 και τώρα πια έχει σχεδόν εξαφανιστεί. 96 00:06:45,072 --> 00:06:48,284 Πλέον δεν πεθαίνουμε από ελονοσία γιατί μπορούμε να την ελέγξουμε. 97 00:06:51,036 --> 00:06:55,207 Ας γυρίσουμε στη μεγάλη παγκόσμια προσπάθεια εξάλειψης της ελονοσίας 98 00:06:55,291 --> 00:06:57,710 που ξεκίνησε στα μέσα του 20ού αιώνα. 99 00:06:57,793 --> 00:07:02,214 Ένα εργαλείο εξάλειψης ήταν η περιβαλλοντική τροποποίηση 100 00:07:02,298 --> 00:07:04,800 αφανίζοντας τα μέρη αναπαραγωγής των κουνουπιών 101 00:07:04,884 --> 00:07:07,678 διεξάγοντας ψεκασμούς μεγάλης κλίμακας με εντομοκτόνα. 102 00:07:07,761 --> 00:07:10,097 Όλα αυτά λειτούργησαν τότε. 103 00:07:10,181 --> 00:07:14,727 Ωστόσο, τώρα δεν αποτελούν τα σωστά εργαλεία 104 00:07:14,810 --> 00:07:17,688 στα μέρη όπου η ελονοσία παραμένει εδραιωμένη. 105 00:07:21,775 --> 00:07:23,819 Άλμα με σκι. Συναρπαστικό, έτσι; 106 00:07:23,903 --> 00:07:27,740 Τη δεκαετία του 1990 εγώ και η Μελίντα σκεφτόμασταν 107 00:07:27,823 --> 00:07:30,326 πού θα έπρεπε να πάνε οι πόροι. 108 00:07:30,409 --> 00:07:34,788 Ψάξαμε τις κυριότερες αιτίες παιδικής θνησιμότητας 109 00:07:35,372 --> 00:07:39,376 και εκπλαγήκαμε όταν είδαμε ότι ήταν η πνευμονία, η διάρροια και η ελονοσία. 110 00:07:39,460 --> 00:07:43,047 Όταν είδα πόσο λίγα λεφτά διατίθενται για την ελονοσία 111 00:07:43,130 --> 00:07:45,132 ήταν τρομερά σοκαριστικό. 112 00:07:46,926 --> 00:07:52,097 Χρησιμοποιούνται τόνοι DDT για τη φρικτή αρρώστια που προσβάλλει τα παιδιά μας. 113 00:07:52,181 --> 00:07:56,393 Πάλι ο πόλεμος, καταστροφικός και φρικτός, συνεισφέρει με μία από τις ανακαλύψεις του 114 00:07:56,477 --> 00:07:57,311 και σώζει ζωές. 115 00:07:57,394 --> 00:07:59,605 Ο στρατός χρηματοδοτούσε την καταπολέμησή της 116 00:07:59,688 --> 00:08:02,358 γιατί πήγαιναν σε μέρη με ελονοσία και πέθαιναν. 117 00:08:02,983 --> 00:08:07,196 Μετά, τα φάρμακα που προστάτευαν τους στρατιώτες θεωρήθηκαν αρκετά καλά 118 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 και έπαψε πια να είναι προτεραιότητά τους. 119 00:08:11,825 --> 00:08:17,915 Δίνονται πιο πολλά χρήματα σε φάρμακα για τη φαλάκρα απ' ότι για την ελονοσία. 120 00:08:18,791 --> 00:08:20,918 Η φαλάκρα είναι ένα τρομερό πράγμα. 121 00:08:22,711 --> 00:08:27,007 Το 2000, ιδρύεται το Ίδρυμα Γκέιτς, 122 00:08:28,008 --> 00:08:32,721 και μπορούσε να γίνει προτεραιότητά μας το να σώζουμε τις ζωές παιδιών. 123 00:08:32,805 --> 00:08:35,391 Έτσι, θα κάναμε κάτι πραγματικά μεγάλο. 124 00:08:39,019 --> 00:08:40,563 Η ελονοσία χειροτερεύει. 125 00:08:41,188 --> 00:08:43,607 Οι κουνουπιέρες κάνουν μεγάλη διαφορά. 126 00:08:44,108 --> 00:08:46,610 Στο τέλος θα υπάρξει εμβόλιο. 127 00:08:46,694 --> 00:08:49,738 Όσον αφορά τα λεφτά, αυτό που θέλουν οι Αμερικανοί, 128 00:08:49,822 --> 00:08:52,324 δεν υπάρχει κάτι που να αξίζει περισσότερο. 129 00:08:52,408 --> 00:08:57,913 Γνώρισα τον Μπιλ Γκέιτς όταν συναντηθήκαμε για τσιζμπέργκερ 130 00:08:59,623 --> 00:09:01,417 και μιλήσαμε για την παγκόσμια υγεία. 131 00:09:01,500 --> 00:09:04,169 Νομίζω ότι τον προσβάλλει 132 00:09:04,253 --> 00:09:09,133 η ανόητη και ακαταλόγιστη σπατάλη σε οτιδήποτε 133 00:09:09,800 --> 00:09:11,969 πέρα από την ανθρώπινη ζωή. 134 00:09:13,012 --> 00:09:16,307 Φαίνεται να τον εξοργίζει, αλλά θα συζητήσει για όλα. 135 00:09:17,141 --> 00:09:19,727 Τον πρώτο καιρό επικρατούσε μια τρέλα. 136 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 Ξέρεις ότι τον λέμε Kill Bill; 137 00:09:22,896 --> 00:09:26,984 Θυμάμαι υπουργούς οικονομικών να είναι σε συναντήσεις και να τους λέει 138 00:09:27,067 --> 00:09:32,156 "Λέτε ψέματα. Αυτό είναι ψέμα. Το ξέρετε πολύ καλά". 139 00:09:32,239 --> 00:09:33,324 Κι εγώ να είμαι… 140 00:09:34,366 --> 00:09:37,828 Είναι λίγο πανκ ροκ ο Μπιλ Γκέιτς. Δεν θα το λέγατε, έτσι; 141 00:09:37,911 --> 00:09:41,123 Χρειάζονται νέα εμβόλια για να επιζήσουν τα παιδιά. 142 00:09:41,874 --> 00:09:46,045 Πόσο προσπαθούμε όλοι σαν μια ανθρωπότητα να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον; 143 00:09:47,296 --> 00:09:51,091 Μαζέψαμε 30 εκ. δολάρια για την ελονοσία. 144 00:09:51,175 --> 00:09:55,012 Σοκαρίστηκα που έτσι γίναμε ο μεγαλύτερος χρηματοδότης στον τομέα. 145 00:09:55,095 --> 00:09:56,972 ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΟΝΟΣΙΑ 146 00:09:57,056 --> 00:10:01,018 Όσοι πεθαίνουν από ελονοσία δεν έχουν φωνή στην αγορά. 147 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 Δεν υπάρχει ευκαιρία για κέρδος. 148 00:10:03,604 --> 00:10:09,318 Η αγορά των σκυλοτροφών είναι 40 φορές μεγαλύτερη από την αγορά για την ελονοσία. 149 00:10:10,152 --> 00:10:14,823 Από το 1990, μειώσαμε την ακραία φτώχεια και την παιδική θνησιμότητα στο μισό. 150 00:10:15,616 --> 00:10:16,742 Συνήθως πιστεύετε 151 00:10:16,825 --> 00:10:19,912 ότι όταν ο Μπιλ λέει ότι μπορούμε να κάνουμε κάτι όντως ισχύει. 152 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 Πιστεύεις ότι θα τα καταφέρουμε; 153 00:10:21,914 --> 00:10:23,082 Απολύτως. 154 00:10:23,832 --> 00:10:27,294 ΑΜΠΟΥΤΖΑ, ΝΙΓΗΡΙΑ 155 00:10:27,378 --> 00:10:29,254 Πες μου για τον Ντιαμπάτε. 156 00:10:29,338 --> 00:10:32,883 Ο Ντιαμπάτε τρέχει το πρότζεκτ Target Malaria στην Μπουρκίνα Φάσο. 157 00:10:32,966 --> 00:10:35,678 Το ερευνητικό του υπόβαθρο ήταν η εντομολογία. 158 00:10:35,761 --> 00:10:36,595 Τα κουνούπια; 159 00:10:36,679 --> 00:10:38,263 Ναι. Είναι εξειδικευμένος 160 00:10:38,347 --> 00:10:41,517 στο να βρίσκει πού μαζεύονται για να ζευγαρώσουν. 161 00:10:48,524 --> 00:10:51,568 -Γεια. Χαίρομαι που σε βλέπω. -Γεια σου. Κι εγώ. 162 00:10:52,736 --> 00:10:56,448 Αρχικά, θα πω ότι τα στατιστικά τραβάνε την προσοχή. 163 00:10:57,032 --> 00:11:00,953 Από τα 247 εκατομμύρια περιστατικά παγκοσμίως κάθε χρόνο, 164 00:11:01,912 --> 00:11:05,833 η Αφρική έχει περίπου 235 εκατομμύρια κρούσματα… 165 00:11:05,916 --> 00:11:07,209 -Απίστευτο. -…μόνη της. 166 00:11:07,835 --> 00:11:09,211 Το πραγματικό πρόβλημα είναι 167 00:11:09,294 --> 00:11:12,047 ότι όταν κοιτάς τα συμβατικά εργαλεία που έχουμε, 168 00:11:12,131 --> 00:11:15,843 δηλαδή τις κουνουπιέρες και τα καινούργια φάρμακα και όλα, 169 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 έχουν κάνει απίστευτη δουλειά. 170 00:11:18,178 --> 00:11:23,058 Ως τώρα, φαίνεται ότι έχουν φτάσει το προστατευτικό όριο. 171 00:11:23,642 --> 00:11:25,227 Με τα σημερινά εργαλεία 172 00:11:25,310 --> 00:11:29,940 φαίνεται σαν να κάθεσαι σε ένα πολύ γρήγορο αμάξι 173 00:11:30,441 --> 00:11:33,569 και στόχος σου είναι το φεγγάρι. Πώς θα τα καταφέρεις; 174 00:11:33,652 --> 00:11:35,738 Χρειάζεσαι διαφορετικό κινητήρα. 175 00:11:37,197 --> 00:11:39,700 Πρέπει να προσπαθήσουμε και να ερευνήσουμε 176 00:11:39,783 --> 00:11:42,786 με στόχο να βρούμε καινούργια εργαλεία. 177 00:11:43,454 --> 00:11:44,455 ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 178 00:11:44,538 --> 00:11:48,041 Για να νικήσουμε την ελονοσία πρέπει να συνδυάσουμε διάφορα εργαλεία. 179 00:11:48,125 --> 00:11:50,711 Πρέπει να βελτιωθούμε στην εύρεση των κουνουπιών 180 00:11:50,794 --> 00:11:52,838 και στην αποφυγή της μετάδοσης στον κόσμο. 181 00:11:52,921 --> 00:11:55,591 Πρέπει να προστατεύσουμε περισσότερο τον κόσμο 182 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 και να σκοτώνουμε τα παράσιτα που φτάνουν σε αυτούς. 183 00:11:58,927 --> 00:12:00,012 Εξετάζουμε επίσης 184 00:12:00,095 --> 00:12:02,473 το πώς μπορείς να προστατευτείς αν σε τσιμπήσουν 185 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 και να βεβαιωθείς ότι το παράσιτο δεν θα ριζώσει. 186 00:12:06,935 --> 00:12:10,105 Ο λόγος που ακόμη ασχολούμαστε μ' αυτό 187 00:12:10,189 --> 00:12:13,734 είναι επειδή αυτό το παράσιτο έχει περίπλοκο κύκλο ζωής. 188 00:12:13,817 --> 00:12:17,821 Σε κάθε στάδιο του κύκλου ζωής του το παράσιτο μοιάζει διαφορετικό. 189 00:12:19,114 --> 00:12:22,326 Έχει ένα σωρό πολύπλοκους μηχανισμούς 190 00:12:22,409 --> 00:12:25,412 που χρησιμοποιεί για να μπερδέψει το ανοσοποιητικό σύστημα 191 00:12:25,496 --> 00:12:28,791 και να ξεφύγει όταν προσπαθήσει να το καταπολεμήσει. 192 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 Το παράσιτο εξελίσσεται. 193 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 Τα φάρμακα που έχουμε έχουν σώσει πολλές ζωές, 194 00:12:34,588 --> 00:12:37,257 αλλά πλέον το παράσιτο είναι ανθεκτικό σ' αυτά. 195 00:12:37,883 --> 00:12:42,054 Για να φτιάξουμε εμβόλιο, πρέπει να το ξεγελάσουμε για τα καλά. 196 00:12:43,514 --> 00:12:48,060 Προφανώς, ο μεγάλος στόχος μας είναι να έχουμε ένα αποτελεσματικό εμβόλιο 197 00:12:48,143 --> 00:12:50,312 που να είναι φτηνό, αξιόπιστο 198 00:12:50,395 --> 00:12:53,065 και να μπορεί να διανεμηθεί σε όλο τον κόσμο. 199 00:12:56,527 --> 00:13:00,364 ΣΙΑΓΙΑ, ΚΕΝΙΑ 200 00:13:08,997 --> 00:13:09,832 Πώς είσαι; 201 00:13:09,915 --> 00:13:10,749 Καλά. 202 00:13:11,250 --> 00:13:16,630 Εδώ έγιναν οι σημαντικές μελέτες για το εμβόλιο ελονοσίας RTS,S. 203 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 Όταν κάναμε την πρώτη δοκιμή, 204 00:13:19,591 --> 00:13:21,677 όλα έγιναν σ' αυτά τα δωμάτια. 205 00:13:22,761 --> 00:13:25,722 Έχω μεγάλη ιστορία ανάμεσα σε αυτά τα δύο δωμάτια. 206 00:13:26,557 --> 00:13:30,602 Είχα δουλέψει για το εμβόλιο ελονοσίας για σχεδόν επτά χρόνια. 207 00:13:31,395 --> 00:13:34,439 Ήμασταν πολύ ενθουσιασμένοι όταν αρχίσαμε τη δοκιμή. 208 00:13:34,523 --> 00:13:36,024 Πίστευα ότι θα πετύχει 209 00:13:36,108 --> 00:13:39,152 και όταν πήραμε τα αποτελέσματα απογοητευτήκαμε πολύ. 210 00:13:40,445 --> 00:13:43,323 Η ελονοσία προκαλεί θάνατο κάθε δύο λεπτά. 211 00:13:43,407 --> 00:13:45,951 Νομίζω ότι αυτή είναι η αλήθεια. 212 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 Μιλάμε για περίπου δέκα με 15.000 θανάτους την εβδομάδα. 213 00:13:49,746 --> 00:13:51,957 Κάθε βδομάδα, κάθε χρόνο. 214 00:13:53,584 --> 00:13:56,003 Πρέπει να πάρεις τα δεδομένα στο χέρι, 215 00:13:56,086 --> 00:13:58,755 να τα δεις και να βρεις άλλη λύση. 216 00:13:58,839 --> 00:14:02,968 Αυτό με οδήγησε να στραφώ σε μια νέα παρέμβαση. 217 00:14:04,845 --> 00:14:08,098 Απομονώσαμε ένα μονοκλωνικό αντίσωμα 218 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 που είναι πολύ αποτελεσματικό στην πρόληψη της ελονοσίας. 219 00:14:12,811 --> 00:14:17,441 Το ερώτημα είναι "Είναι κάτι ασφαλές που μπορεί να λειτουργήσει;" 220 00:14:22,529 --> 00:14:25,908 Αφού υπάρχουν μόνο μερικές εκατοντάδες παράσιτα ελονοσίας 221 00:14:25,991 --> 00:14:28,994 που εγχέονται κάθε φορά που σε τσιμπάει κουνούπι, 222 00:14:29,077 --> 00:14:32,998 αν μπορείς να σταματήσεις το παράσιτο με ένα σφηνάκι αντισώματος, 223 00:14:33,081 --> 00:14:37,669 τότε μπορείς να σταματήσεις την ανάπτυξη της ελονοσίας στον ξενιστή. 224 00:14:39,379 --> 00:14:42,758 Εμποδίζει τα παράσιτα πριν εισέλθουν στο συκώτι. 225 00:14:42,841 --> 00:14:45,302 Λέγεται έλεγχος του ξενιστή. 226 00:14:45,385 --> 00:14:48,388 Τους δίνεις την ανοσολογική αντίδραση που θέλεις. 227 00:14:49,389 --> 00:14:52,851 Μπορούμε να δώσουμε μία δόση μια φορά 228 00:14:53,393 --> 00:14:58,899 κι αυτή να παρέχει προστασία για έναν ολόκληρο χρόνο 229 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 ή θα χρειαζόσουν δεύτερη δόση στους έξι μήνες; 230 00:15:02,653 --> 00:15:06,490 Έτσι σχεδιάστηκε η μελέτη και τώρα είμαστε στα μισά. 231 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 Έχουμε δώσει μία δόση 232 00:15:08,241 --> 00:15:10,786 και θα δούμε τα δεδομένα των έξι μηνών. 233 00:15:13,413 --> 00:15:14,247 Τελειώσαμε. 234 00:15:15,290 --> 00:15:21,296 Έχουμε προσλάβει μέχρι στιγμής 324 παιδιά για το δεύτερο μέρος της δοκιμής. 235 00:15:21,380 --> 00:15:23,840 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΙΑΓΙΑ 236 00:15:29,596 --> 00:15:35,894 Η σύριγγα είναι του ενός ml. Βεβαιωθείτε ότι είναι ένα ml. 237 00:15:36,937 --> 00:15:40,732 Το μωρό ήρθε για μια κανονισμένη επίσκεψη, δεν είναι άρρωστο. 238 00:15:40,816 --> 00:15:42,150 Ποια επίσκεψη είναι αυτή; 239 00:15:42,234 --> 00:15:43,777 -Η επίσκεψη 112. -Εντάξει. 240 00:15:43,860 --> 00:15:44,820 -Ναι. -Εντάξει. 241 00:15:46,321 --> 00:15:49,157 Στη δοκιμή συμμετέχουν κυρίως μητέρες. 242 00:16:02,629 --> 00:16:04,047 Είμαι η Μπερναντίνα Οντιάμπο… 243 00:16:05,882 --> 00:16:07,175 και είμαι 26 ετών. 244 00:16:12,014 --> 00:16:13,640 Είμαι μητέρα δύο παιδιών. 245 00:16:15,600 --> 00:16:18,186 Από δω ο Ίαν και η Μάργκαρετ. 246 00:16:21,231 --> 00:16:25,193 Εδώ στη Σιάγια, ο κίνδυνος της ελονοσίας είναι υψηλός. 247 00:16:27,904 --> 00:16:32,951 Ξέρουμε ότι υπάρχουν κάποια μέτρα που μπορούμε να πάρουμε μόνοι μας. 248 00:16:34,036 --> 00:16:37,247 Το καθάρισα όσο πιο πολύ μπορούσα. 249 00:16:38,415 --> 00:16:41,710 Δεν υπάρχουν στάσιμα νερά τριγύρω. 250 00:16:44,254 --> 00:16:47,799 Κοιμόμαστε κάτω από επιστρωμένες κουνουπιέρες. 251 00:16:47,883 --> 00:16:50,552 Χρησιμοποιούμε αντικουνουπικό. 252 00:16:52,971 --> 00:16:57,851 Ακούσαμε για τις μελέτες ελονοσίας που διεξάγονται στην κομητεία Σιάγια. 253 00:16:57,934 --> 00:17:02,230 Με ενδιέφερε πολύ αφού εγώ είμαι θύμα της ελονοσίας. 254 00:17:04,858 --> 00:17:09,696 Ο μεγάλος μου γιος έπαθε ελονοσία όταν ήταν δύο μηνών. 255 00:17:12,115 --> 00:17:16,870 Έτσι, όταν άκουσα για τις μελέτες αποφάσισα να συμμετάσχω. 256 00:17:20,832 --> 00:17:24,211 Μόλις ξεκινήσαμε τη μελέτη, μας κάλεσαν. 257 00:17:24,711 --> 00:17:26,797 Πήγαμε στο Κογκέλο. 258 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 Έπαιρναν αίμα για εξετάσεις. 259 00:17:31,218 --> 00:17:34,721 Μετά από αυτό, τους δόθηκε μια δόση για την ελονοσία. 260 00:17:40,685 --> 00:17:44,815 Βλέπεις ότι περνάμε στη δυτική Κένυα, αλλά βλέπουμε καλαμπόκι. 261 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 Σαν να είμαστε στη δυτική Νεμπράσκα. 262 00:17:47,943 --> 00:17:51,530 Είναι η δεύτερη περιοχή μας. Εδώ είναι η κλινική του Κογκέλο. 263 00:17:52,114 --> 00:17:54,533 Το Κογκέλο, είναι σε αγροτική περιοχή. 264 00:17:54,616 --> 00:17:59,079 Είναι γνωστό γιατί εδώ γεννήθηκε ο πατέρας του Ομπάμα. 265 00:18:00,163 --> 00:18:04,417 Πρέπει να καταλάβεις ότι αν φέρνεις μια νέα παρέμβαση, 266 00:18:04,501 --> 00:18:07,963 θέλουν να ξέρουν καλά για τι δεδομένα πρόκειται. 267 00:18:10,382 --> 00:18:12,926 Χαιρόμαστε που ο Μπομπ είναι εδώ σήμερα 268 00:18:13,009 --> 00:18:17,681 για να μας ενημερώσει για το θέμα των μονοκλωνικών αντισωμάτων ελονοσίας. 269 00:18:22,853 --> 00:18:25,480 Καλώς ήρθατε και σας ευχαριστώ που ήρθατε. 270 00:18:26,064 --> 00:18:28,108 Όταν κάνουμε ένα εμβόλιο, 271 00:18:28,191 --> 00:18:31,695 αυτό εισέρχεται και αναπτύσσουμε αντισώματα. 272 00:18:32,612 --> 00:18:34,698 Παράγετε αντισώματα που είναι πολύ καλά 273 00:18:34,781 --> 00:18:35,866 και προστατεύουν. 274 00:18:35,949 --> 00:18:38,660 Αλλά και κάποια που δεν κάνουν τίποτα απολύτως. 275 00:18:38,743 --> 00:18:41,413 Άρα, έχετε μια ομάδα αντισωμάτων. 276 00:18:42,414 --> 00:18:44,332 Ποιος ξέρει τον Μάικλ Τζόρνταν; 277 00:18:44,916 --> 00:18:46,168 Τον μπασκετμπολίστα. 278 00:18:48,670 --> 00:18:49,754 Όχι; 279 00:18:50,338 --> 00:18:51,381 Τον Μπαπέ; 280 00:18:51,464 --> 00:18:53,216 Μπορεί να το σφραγίσει; Μπαπέ! 281 00:18:53,300 --> 00:18:55,677 Τι πετυχημένο τελείωμα! 282 00:18:55,760 --> 00:18:59,097 Ας υποθέσουμε ότι όλη η ομάδα σας ήταν σαν τον Μπαπέ. 283 00:18:59,598 --> 00:19:02,350 Οι πιθανότητες να κερδίσει θα αυξανόταν. 284 00:19:02,434 --> 00:19:04,686 Αυτό είναι το μονοκλωνικό αντίσωμα. 285 00:19:04,769 --> 00:19:07,647 Πόσες δόσεις πρέπει να δοθούν; 286 00:19:08,148 --> 00:19:11,026 Τώρα, μια δόση λειτουργεί για έξι μήνες. 287 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 Θέλουμε μια δόση να δουλέψει για έναν ολόκληρο χρόνο. 288 00:19:14,654 --> 00:19:17,115 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ για τις ερωτήσεις. 289 00:19:17,824 --> 00:19:20,327 Η πιο συνηθισμένη ερώτηση αφορά το κόστος. 290 00:19:20,410 --> 00:19:23,371 Αυτό για μένα είναι το μεγαλύτερο εμπόδιο. 291 00:19:23,455 --> 00:19:27,000 Δεν νομίζω ότι είναι αναγκαστικά επιστημονικό εμπόδιο. 292 00:19:28,210 --> 00:19:32,297 Μετά προσπαθούμε να πείσουμε τον κόσμο ότι θα γίνεται πολύ φθηνότερα. 293 00:19:34,591 --> 00:19:38,511 Αν μπορούν να μειώσουν το κόστος και να αυξήσουν την αποτελεσματικότητα 294 00:19:38,595 --> 00:19:42,849 τότε, όπου κι αν δώσεις το αντίσωμα, τα παιδιά δεν θα παθαίνουν ελονοσία. 295 00:19:44,559 --> 00:19:47,854 Αυτό που κάναμε πάντα ήταν να παίρνουμε φάρμακα. 296 00:19:47,938 --> 00:19:50,857 Μόλις ανεβάσεις πυρετό, παίρνεις τα φάρμακα. 297 00:19:52,025 --> 00:19:56,238 Η κιγχόνη ευδοκιμεί στα ύψη της Νότιας Αμερικής 298 00:19:56,321 --> 00:19:58,073 και κάποιος ανακάλυψε 299 00:19:58,156 --> 00:20:02,202 ότι αν βράσεις τον φλοιό του δέντρου που είναι η κινίνη και το πιεις 300 00:20:02,285 --> 00:20:05,413 θα αναρρώσεις από την ελονοσία πολύ γρήγορα. 301 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 Η ΚΙΝΙΝΗ ΘΕΡΑΠΕΥΣΕ ΤΗΝ ΕΛΟΝΟΣΙΑ 302 00:20:07,415 --> 00:20:09,584 Το ενδιαφέρον για την κινίνη, 303 00:20:09,668 --> 00:20:12,963 είναι ότι ένα από τα συστατικά της είναι το τόνικ. 304 00:20:14,089 --> 00:20:18,301 Όταν μιλάμε για το τόνικ, αναφερόμαστε σε ένα φάρμακο. 305 00:20:18,385 --> 00:20:21,012 Και το μεταλλικό νερό, το νερό κινίνης, 306 00:20:21,096 --> 00:20:24,474 ήταν αυτό που οι ναύτες τον 18ο και 19ο αιώνα 307 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 έπαιρναν συνήθως προληπτικά. 308 00:20:29,104 --> 00:20:30,397 Επειδή είναι πικρό 309 00:20:30,480 --> 00:20:33,900 οι Βρετανοί στην Ινδία έβαλαν το τζιν για να κόψει τη γεύση 310 00:20:33,984 --> 00:20:35,819 και γεννήθηκε το τζιν τόνικ. 311 00:20:36,403 --> 00:20:40,073 Προφανώς, ο κόσμος τώρα δεν πίνει τζιν τόνικ για την ελονοσία. 312 00:20:41,241 --> 00:20:43,159 Και ο καφές σχετίζεται. 313 00:20:43,243 --> 00:20:46,913 Αρχικά, πλάσαραν τον καφέ ως θεραπεία κατά της ελονοσίας 314 00:20:47,414 --> 00:20:50,083 κι αυτό μπήκε στην παράδοση του καφέ 315 00:20:50,166 --> 00:20:53,420 και διαφημίζεται μέχρι και τα τέλη του 18ου αιώνα 316 00:20:53,503 --> 00:20:55,297 ως θεραπεία για τον πυρετό. 317 00:20:56,840 --> 00:20:59,551 Οι αρχαίοι Αιγύπτιοι έκαναν μπάνιο σε ανθρώπινα ούρα. 318 00:21:00,051 --> 00:21:04,222 Οι Ρωμαίοι φορούσαν φυλαχτά στον λαιμό με τη μαγική λέξη "Άμπρα Κατάμπρα". 319 00:21:04,306 --> 00:21:07,267 Από εκεί προέρχεται, για να διώξει την ελονοσία. 320 00:21:09,894 --> 00:21:12,230 Η ελονοσία είναι πολύ δύσκολο να εξαλειφθεί. 321 00:21:12,314 --> 00:21:14,858 Υπήρξαν πολλές αποτυχημένες προσπάθειες. 322 00:21:17,444 --> 00:21:18,278 Για πολύ καιρό, 323 00:21:18,361 --> 00:21:22,699 αναρωτιόμασταν αν μπορούμε να εξαλείψουμε τις μολυσματικές ασθένειες. 324 00:21:22,782 --> 00:21:25,577 Εξολοθρεύσαμε μία, την ευλογιά. 325 00:21:26,244 --> 00:21:30,040 Κοντέψαμε την πολιομυελίτιδα, αλλά δεν τα έχουμε καταφέρει ακόμη. 326 00:21:30,123 --> 00:21:34,669 Η ελονοσία, όμως, ανήκει σε άλλου είδους συζήτηση. 327 00:21:38,340 --> 00:21:41,801 ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 328 00:21:43,553 --> 00:21:45,472 -Γεια. Πώς είσαι; -Τόνι. Τι λέει; 329 00:21:45,555 --> 00:21:47,766 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 330 00:21:47,849 --> 00:21:49,142 Χαρά μου. Έλα μέσα. 331 00:21:50,477 --> 00:21:53,146 Νομίζω ότι είναι μια σημαντική απόδειξη της ιδέας 332 00:21:53,229 --> 00:21:55,940 αυτό που συμβαίνει τώρα στις μελέτες αντισωμάτων 333 00:21:56,024 --> 00:21:58,276 που γίνονται στην Κένυα και αλλού, 334 00:21:58,360 --> 00:22:05,075 αλλά νομίζω ότι αποπροσανατολιζόμαστε πριν φτάσουμε στο τελικό στάδιο. 335 00:22:05,158 --> 00:22:09,996 Νομίζω ότι η εξάλειψη σε διάφορες περιοχές και χώρες 336 00:22:10,080 --> 00:22:13,833 είναι κάτι απολύτως εφικτό με την ελονοσία. 337 00:22:14,542 --> 00:22:20,465 Αλλά η εξάλειψη με την κλασική έννοια θα είναι κάτι πολύ δύσκολο 338 00:22:20,548 --> 00:22:25,220 λόγω της επικράτησης των κουνουπιών, το κλίμα, την ανάγκη για έλεγχο. 339 00:22:25,303 --> 00:22:28,390 Ελπίζω πολύ στην επιστήμη. 340 00:22:28,473 --> 00:22:34,479 Τα εργαλεία μας θα βελτιωθούν τόσο που θα μας κάνουν πολύ φιλόδοξους 341 00:22:34,562 --> 00:22:38,149 και θα προσπαθήσουμε να παρέμβουμε σε τόσο ακραίο βαθμό 342 00:22:38,233 --> 00:22:41,444 ώστε να εξαλείψουμε το παράσιτο εντελώς από την περιοχή. 343 00:22:41,528 --> 00:22:43,363 Υπάρχουν πολλά βήματα και προσεγγίσεις. 344 00:22:43,446 --> 00:22:46,783 Να προσεγγίσεις τα κουνούπια ή τη θεραπεία ή την πρόληψη. 345 00:22:46,866 --> 00:22:51,246 Τι χρειάζεται η δημόσια υγεία και ποια είναι η επιστημονική ευκαιρία; 346 00:22:51,329 --> 00:22:55,291 Και είτε ακολουθείς τις υπάρχουσες επιστημονικές ευκαιρίες 347 00:22:55,375 --> 00:22:59,129 ή δημιουργείς νέες επιστημονικές ευκαιρίες. 348 00:23:01,631 --> 00:23:03,425 Για να καταπολεμήσουν τα κουνούπια 349 00:23:04,008 --> 00:23:07,470 οι επιστήμονες μελετούν συνεχώς όσα μεταφέρουν ασθένειες. 350 00:23:08,263 --> 00:23:11,266 Ψάχνουν νέους τρόπους να τα ελέγξουν και να τα καταστρέψουν. 351 00:23:12,767 --> 00:23:16,146 Για να φτάσουμε στο μηδέν, πρέπει να δίνεις φάρμακα, 352 00:23:16,229 --> 00:23:19,858 αλλά πρέπει να κυνηγάς και τα κουνούπια. 353 00:23:21,067 --> 00:23:24,237 Μια από τις δυσκολίες που έχουμε είναι 354 00:23:24,320 --> 00:23:27,740 ότι είναι μια ασθένεια που μπορεί να προληφθεί και να θεραπευθεί. 355 00:23:27,824 --> 00:23:31,744 Ξεκίνησα την καριέρα μου κοιτώντας ένα κλουβί με κουνούπια 356 00:23:31,828 --> 00:23:36,207 και ξαφνικά συνειδητοποίησα ότι αν σκοτώσεις αυτά τα κουνούπια 357 00:23:36,291 --> 00:23:39,377 μπορείς να σταματήσεις όλα τα άλλα που έπονται. 358 00:23:42,755 --> 00:23:47,510 Ιστορικά, το πιο διάσημο αντικουνουπικό είναι το DDT. 359 00:23:48,386 --> 00:23:50,305 Είχε αρνητικές συνέπειες 360 00:23:50,388 --> 00:23:54,434 και το περιβαλλοντικό κίνημα είπε ότι πρέπει να το απομακρύνουμε. 361 00:23:54,517 --> 00:23:57,228 Υπάρχει μια ιδέα που λέμε γονιδιακή καθοδήγηση 362 00:23:57,312 --> 00:24:03,818 που μέσω της γενετικής των κουνουπιών δεν αυξάνεται ο πληθυσμός τους. 363 00:24:03,902 --> 00:24:06,237 Είναι ό,τι πιο συναρπαστικό έχουμε. 364 00:24:12,452 --> 00:24:16,873 Ασχολήθηκα μ' αυτό γιατί όταν ήμουν παιδί με ενδιέφεραν πάντα τα έμβια όντα. 365 00:24:16,956 --> 00:24:20,210 Οι γονείς μου με πήγαν στα Γκαλαπάγκος κι έτσι διάβασα Δαρβίνο. 366 00:24:23,296 --> 00:24:24,839 Με γοήτευσε 367 00:24:24,923 --> 00:24:29,135 το πώς είχε υφανθεί αυτή η πολυπλοκότητα της ζωής 368 00:24:29,219 --> 00:24:31,763 και σκέφτηκα "Αυτό θέλω να μάθω να το κάνω". 369 00:24:31,846 --> 00:24:34,516 "Θέλω να μάθω να διαμορφώνω είδη". 370 00:24:36,893 --> 00:24:40,438 Αν μπορούσατε να εφεύρετε μια τεχνολογία που θα εξαφάνιζε την ελονοσία 371 00:24:40,522 --> 00:24:41,356 θα το κάνατε; 372 00:24:42,273 --> 00:24:44,526 Η απάντηση πρέπει να περιλαμβάνει την CRISPR. 373 00:24:44,609 --> 00:24:45,652 CRISPR 374 00:24:45,735 --> 00:24:48,905 Η τεχνολογία γονιδιακής επεξεργασίας CRISPR 375 00:24:48,988 --> 00:24:52,116 κόβει μια συγκεκριμένη αλληλουχία σε ένα γονιδίωμα 376 00:24:52,200 --> 00:24:57,372 και παρέχει μια αλληλουχία DNA που μπαίνει στο σημείο όπου κόβεται. 377 00:24:57,455 --> 00:25:00,166 Έτσι φτιάχνεται αυτό που λέγεται γονιδιακή καθοδήγηση 378 00:25:00,250 --> 00:25:04,420 και θα μας επιτρέψει να εξαπλώσουμε μια τροποποίηση από έναν οργανισμό 379 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 σε ολόκληρους πληθυσμούς στη φύση. 380 00:25:08,800 --> 00:25:12,262 Στην καλύτερη μορφή, μια γονιδιακή καθοδήγηση που αναπαράγεται μόνη της 381 00:25:12,345 --> 00:25:15,682 δεν έχει όρια πέρα από τους περιορισμούς κάθε είδους. 382 00:25:15,765 --> 00:25:18,768 Δηλαδή, αν υπάρχει γονιδιακή ροή σε έναν πληθυσμό, 383 00:25:18,851 --> 00:25:21,479 θα εξαπλωθεί για να τον επηρεάσει ολόκληρο. 384 00:25:23,147 --> 00:25:26,943 Αν έχεις CRISPR, δηλαδή την ικανότητα αλλαγής γονιδίων, 385 00:25:27,443 --> 00:25:31,531 και έχεις γονιδιακή καθοδήγηση που μεταβιβάζεται κληρονομικά, 386 00:25:32,156 --> 00:25:37,287 θα μπορούσαμε να ξαναγράψουμε τα γονίδια αποφασίζοντας τι θα μεταβιβαστεί 387 00:25:37,996 --> 00:25:39,622 και να τα κάνουμε όλα αρσενικά. 388 00:25:39,706 --> 00:25:42,750 Έτσι, δεν θα μπορούν να ζευγαρώσουν με κανέναν. 389 00:25:42,834 --> 00:25:47,213 Αν τα κάνεις όλα αρσενικά, αυτό θα είναι το τέλος αυτού του είδους 390 00:25:47,297 --> 00:25:50,425 και θεωρητικά και το τέλος της ασθένειας. 391 00:25:51,801 --> 00:25:54,512 Ο κόσμος αναρωτιέται αν μπορεί να βγει από τα κουνούπια 392 00:25:54,596 --> 00:26:00,226 και να εισέλθει σε επικονιάζοντα έντομα που μας δίνουν καρπούς. 393 00:26:00,310 --> 00:26:03,980 Υπάρχουν εύλογα ερωτήματα για μια τόσο ισχυρή τεχνική. 394 00:26:07,233 --> 00:26:09,694 Τα κουνούπια έχουν και οφέλη για την κοινωνία. 395 00:26:09,777 --> 00:26:11,904 Ανήκουν στα φυσικά οικοσυστήματα. 396 00:26:12,655 --> 00:26:14,532 Άλλα ζώα τρέφονται μ' αυτά. 397 00:26:14,616 --> 00:26:16,951 Οι πέστροφες, οι σολομοί. 398 00:26:17,035 --> 00:26:19,579 Τα πουλιά και οι νυχτερίδες τα τρώνε. 399 00:26:20,246 --> 00:26:25,376 Κάποιες ορχιδέες θα εξαφανίζονταν αν αυτά τα είδη κουνουπιών εξαφανίζονταν. 400 00:26:25,460 --> 00:26:30,673 Τα κουνούπια είναι πολύτιμο κομμάτι σε οποιοδήποτε φυσικό οικοσύστημα. 401 00:26:31,883 --> 00:26:34,594 Όταν αφαιρείς ένα είδος από ένα οικοσύστημα, 402 00:26:34,677 --> 00:26:36,846 μπορεί να προκληθεί τροφική κλιμάκωση 403 00:26:36,929 --> 00:26:39,474 από ακούσιες συνέπειες σε άλλα οικοσυστήματα. 404 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 Για παράδειγμα, όταν το μαμούθ εξαφανίστηκε, 405 00:26:42,310 --> 00:26:45,813 εξαφανίστηκαν και τα άτυχα τσιμπούρια που τρέφονταν από αυτό. 406 00:26:48,691 --> 00:26:51,903 Υπάρχουν πάνω από χίλια είδη κουνουπιών μόνο στην Αφρική. 407 00:26:51,986 --> 00:26:54,489 Υπάρχουν τόσα είδη που αφαιρώντας μερικά, 408 00:26:54,572 --> 00:26:57,367 όσων μεταδίδουν την ελονοσία, που είναι ελάχιστα, 409 00:26:57,450 --> 00:27:01,663 η πιθανότητα να πάει κάτι στραβά οικολογικά είναι πολύ μικρή. 410 00:27:01,746 --> 00:27:04,082 Όχι μηδενική, αλλά πολύ μικρή. 411 00:27:05,917 --> 00:27:09,379 ΜΠΟΜΠΟ-ΝΤΙΟΥΛΑΣΟ, ΜΠΟΥΡΚΙΝΑ ΦΑΣΟ 412 00:27:12,715 --> 00:27:14,884 Η έρευνα είναι μια μακρά διαδικασία. 413 00:27:15,468 --> 00:27:18,888 Θέλουμε κάτι εδώ και τώρα, αλλά αν θες να κάνεις έρευνα, 414 00:27:18,971 --> 00:27:23,101 όπως η συγκεκριμένη αυτή τεχνολογία που αναπτύσσουμε, θέλει χρόνο. 415 00:27:25,978 --> 00:27:28,606 Συμμετέχω στο πρότζεκτ Target Malaria. 416 00:27:28,690 --> 00:27:33,486 Χρησιμοποιούμε προηγμένα γενετικά εργαλεία για να απαλλαγούμε από την ελονοσία. 417 00:27:34,696 --> 00:27:38,825 Δεν έχουμε ακόμη τα τροποποιημένα κουνούπια στην Αφρική για πολλούς λόγους. 418 00:27:38,908 --> 00:27:41,452 Υπάρχουν τόσες πτυχές γύρω απ' το θέμα 419 00:27:41,536 --> 00:27:44,247 που πρέπει τόσα πράγματα να μπουν σε σειρά 420 00:27:44,330 --> 00:27:47,083 για να έχουμε κάτι πραγματικά ακλόνητο 421 00:27:47,166 --> 00:27:49,210 και πολύ ασφαλές για την κοινότητα. 422 00:27:51,045 --> 00:27:53,172 Η ελονοσία επικρατεί στην ύπαιθρο 423 00:27:53,256 --> 00:27:55,508 και συμβαίνει την εποχή των βροχών. 424 00:27:56,134 --> 00:27:58,803 Βάλε τα κουνούπια να διαδώσουν το γονίδιο για σένα 425 00:27:58,886 --> 00:28:01,556 και ακόμη και σε μια πολύ δύσκολη περιοχή, 426 00:28:02,056 --> 00:28:05,435 αν δεν έχεις πρόσβαση, το κουνούπι θα σου κάνει τη δουλειά. 427 00:28:05,518 --> 00:28:08,855 Πραγματικά θεωρούμε ότι είναι ένα μετασχηματιστικό εργαλείο 428 00:28:08,938 --> 00:28:11,983 αλλά είναι πολύ εύκολο να απελευθερωθούν κουνούπια στο πεδίο. 429 00:28:12,066 --> 00:28:14,277 Θα μου πάρει μόλις 30 λεπτά, 430 00:28:14,360 --> 00:28:16,446 αλλά πήρε επτά χρόνια να τα καταφέρουμε. 431 00:28:16,529 --> 00:28:20,700 Αν ξεκινήσεις με τη γονιδιακή καθοδήγηση, μετά εξαπλώνεται και έχεις διάφορα θέματα 432 00:28:20,783 --> 00:28:23,286 που δεν κοίταξες, θα είναι πολύ δύσκολο. 433 00:28:23,369 --> 00:28:26,330 Πρέπει να δουλέψεις για να πάρεις την άδεια της κοινωνίας. 434 00:28:26,414 --> 00:28:30,918 Δεν είναι κάτι δεδομένο. Πρέπει να χτίσεις εμπιστοσύνη μαζί τους. 435 00:28:31,002 --> 00:28:34,881 Δεν μπορώ να εμφανιστώ σε ένα χωριό με έναν κουβά κουνούπια 436 00:28:34,964 --> 00:28:38,134 λέγοντας ότι είμαι επιστήμονας και το κάνω για το καλό τους. 437 00:28:38,217 --> 00:28:41,137 Ο κόσμος πρέπει να καταλάβει τι κάνεις. 438 00:28:45,558 --> 00:28:46,684 Καλημέρα. 439 00:28:46,768 --> 00:28:47,643 Πώς είσαι; 440 00:28:47,727 --> 00:28:48,770 Πολύ καλά. 441 00:28:48,853 --> 00:28:49,812 Καλημέρα. 442 00:28:49,896 --> 00:28:51,230 -Πώς είσαι; -Πολύ καλά. 443 00:28:51,314 --> 00:28:52,356 Τέλεια. 444 00:28:52,440 --> 00:28:54,984 Χαιρόμαστε πολύ που σας καλωσορίζουμε εδώ. 445 00:28:55,067 --> 00:28:58,029 Όπως βλέπετε, εδώ μελετούμε τα έντομα. 446 00:28:58,112 --> 00:28:59,363 Εδώ είναι τα κουνούπια. 447 00:29:01,824 --> 00:29:05,244 Ξέρουμε ότι υπάρχουν πολλές ανησυχίες εκεί έξω, 448 00:29:06,078 --> 00:29:07,914 έτσι μερικές φορές είναι καλό 449 00:29:07,997 --> 00:29:10,082 αν φέρεις τους αρχηγούς της κοινότητας 450 00:29:10,166 --> 00:29:12,418 στο εργαστήριο και τους δείξεις 451 00:29:12,502 --> 00:29:15,213 τα κουνούπια, πώς κάνεις τη μετατροπή, 452 00:29:15,296 --> 00:29:18,758 και να τους επιτρέψεις να κάνουν οποιαδήποτε ερώτηση. 453 00:29:18,841 --> 00:29:23,095 Όπως βλέπετε, όλο το κτίριο είναι βαμμένο λευκό. 454 00:29:23,179 --> 00:29:27,600 Έτσι είναι πιο εύκολο να δούμε αν κάτι καθίσει στον τοίχο. 455 00:29:28,267 --> 00:29:35,274 Με τους ανεμιστήρες, αν σταθείς εδώ, θα νιώσεις τον άνεμο. 456 00:29:35,358 --> 00:29:39,487 Όλα γίνονται με τέτοιο τρόπο ώστε τα κουνούπια να μείνουν μέσα. 457 00:29:39,570 --> 00:29:45,785 Όλα τα κουνούπια εδώ έχουν τροποποιηθεί γενετικά. 458 00:29:45,868 --> 00:29:48,621 Να η παραφίνη που είναι σαν ανθρώπινο δέρμα. 459 00:29:48,704 --> 00:29:51,582 Και η πηγή της θερμότητας που της βάζεις. 460 00:29:51,666 --> 00:29:56,045 Ζεσταίνει την παραφίνη και τα κουνούπια το νιώθουν αμέσως. 461 00:29:56,546 --> 00:29:59,966 Μόλις το νιώσουν, έρχονται και αρχίζουν να ρουφούν. 462 00:30:01,008 --> 00:30:03,469 Έμαθα πολλά σήμερα στο εργαστήριο. 463 00:30:03,553 --> 00:30:08,099 Έμεινα έκπληκτος με το πώς θα μπορούσε να τροποποιηθεί ένα κουνούπι. 464 00:30:08,182 --> 00:30:09,809 Το κουνούπι είναι τόσο μικρό… 465 00:30:10,810 --> 00:30:13,437 και το να μπορεί να τροποποιηθεί 466 00:30:13,521 --> 00:30:15,064 είναι καταπληκτικό. 467 00:30:15,147 --> 00:30:18,150 Αυτό το ονομάζουμε DNA. 468 00:30:19,443 --> 00:30:22,613 Όταν ενσωματωθεί η τροποποίηση στο γονιδίωμα του κουνουπιού 469 00:30:22,697 --> 00:30:25,241 θα δείτε ότι έχει κόκκινα μάτια. 470 00:30:25,783 --> 00:30:30,162 Άρα τα μη τροποποιημένα κουνούπια δεν έχουν κόκκινα μάτια; 471 00:30:30,246 --> 00:30:32,456 Όχι, δεν έχουν κόκκινα μάτια. 472 00:30:35,710 --> 00:30:39,297 Είναι δύσκολο να αλλάξεις τη γενετική ενός είδους 473 00:30:39,380 --> 00:30:43,509 και να είσαι βέβαιος για το ποιες είναι οι τελικές συνέπειες. 474 00:30:44,260 --> 00:30:50,558 Μπορούμε να επεξεργαστούμε έναν υποδοχέα σε ένα κύτταρο που θα αποτρέψει τον HIV. 475 00:30:51,058 --> 00:30:54,812 Θα αυξήσει τις πιθανότητες να πάθουν τη νόσο του Δυτικού Νείλου. 476 00:30:54,896 --> 00:30:58,399 Οι περισσότεροι σήμερα θα έλεγαν ότι είναι εύκολη επιλογή. 477 00:30:58,482 --> 00:31:01,360 Αλλά θα είναι έτσι και σε 10.000 χρόνια; 478 00:31:01,444 --> 00:31:04,947 Μπορεί η ασθένεια του Δυτικού Νείλου να αφανίσει την ανθρωπότητα. 479 00:31:05,531 --> 00:31:08,701 Είναι πολύ δύσκολο να προβλέψεις την κατάσταση. 480 00:31:12,163 --> 00:31:14,081 Σίγουρα κάποιοι θα λένε 481 00:31:14,165 --> 00:31:17,001 πως ακόμα και το όφελος της μείωσης των θανάτων από ελονοσία 482 00:31:17,919 --> 00:31:20,504 δεν δικαιολογεί το άνοιγμα του Κουτιού της Πανδώρας. 483 00:31:20,588 --> 00:31:23,174 Διαφωνώ απολύτως μ' αυτό. 484 00:31:23,257 --> 00:31:26,719 Αν έχεις μόνο μερικά είδη στην Αφρική, 485 00:31:26,802 --> 00:31:30,806 θα μείωνες την ασθένεια κατά 80 τοις εκατό. 486 00:31:30,890 --> 00:31:36,020 Δεν βρίσκεται στη λίστα της εργαλειοθήκης του Δρ Κακού 487 00:31:37,605 --> 00:31:40,107 και δυστυχώς, αυτή η λίστα δεν είναι άδεια. 488 00:31:40,191 --> 00:31:42,610 -Δεν βρίσκεται εκεί. -Όχι. 489 00:31:45,029 --> 00:31:47,073 Πολύ συχνά ο κόσμος θα σου πει 490 00:31:47,156 --> 00:31:50,534 ότι αν αφαιρέσεις τα κουνούπια, τότε τι θα γίνει; 491 00:31:51,410 --> 00:31:55,164 Η ερώτησή μου είναι ότι έχουμε 600.000 θανάτους κάθε χρόνο. 492 00:31:55,247 --> 00:31:57,083 Κάτι κακό συμβαίνει ήδη. 493 00:31:57,917 --> 00:32:00,044 Πρέπει να κάνεις κάτι γι' αυτό. 494 00:32:03,881 --> 00:32:08,135 Είναι ακόμη δύσκολο να έρχεσαι από κάπου αλλού 495 00:32:08,219 --> 00:32:11,180 και να λες σε μια χώρα ότι θες να χρησιμοποιήσεις τον κόσμο της 496 00:32:11,263 --> 00:32:16,936 γιατί θα ωφεληθεί πολύ, αλλά δεν είσαι σίγουρος, και στο τέλος 497 00:32:17,019 --> 00:32:20,356 θα αποφασίσουμε τι θα κάνουμε όταν τελειώσουμε με την τεχνολογία. 498 00:32:20,856 --> 00:32:26,237 Όλη η ιστορία της αποικιοκρατίας είναι λευκοί που πηγαίνουν στην Αφρική 499 00:32:26,320 --> 00:32:30,366 να χρησιμοποιήσουν ανθρώπους σαν να είναι ορυκτά ή κάτι παρόμοιο. 500 00:32:32,827 --> 00:32:38,833 Ο πληθυσμός θέλει πραγματικά να πετύχει αυτό το πρότζεκτ 501 00:32:38,916 --> 00:32:43,713 γιατί έχουμε δει πολύ σοβαρές περιπτώσεις ελονοσίας… 502 00:32:43,796 --> 00:32:45,464 ΜΠΑΡΟ ΛΑΣΙΝΑ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ 503 00:32:45,548 --> 00:32:51,846 …και ο κόσμος ζητά απελπισμένα να βρεθεί μια κατάλληλη λύση. 504 00:32:53,848 --> 00:32:55,891 Αν είναι το περιβάλλον σου, εσύ αποφασίζεις. 505 00:32:55,975 --> 00:32:59,562 Εγώ δεν ζω στην Αφρική και τα παιδιά μου δεν κινδυνεύουν από ελονοσία, 506 00:32:59,645 --> 00:33:03,024 αλλά αν τα παιδιά μου κινδύνευαν και ζούσαν εκεί, 507 00:33:03,107 --> 00:33:04,650 θα έλεγα να γίνει αμέσως. 508 00:33:04,734 --> 00:33:09,655 Αυτοαναπαραγωγή, κάντε το αμέσως, τέρμα οι οικολογικές δοκιμές πεδίου. 509 00:33:09,739 --> 00:33:12,450 Αν τα παιδιά μου κινδύνευαν, θα έλεγα κάντε το. 510 00:33:12,533 --> 00:33:14,201 Μη χάνετε άλλο χρόνο. 511 00:33:15,619 --> 00:33:17,496 Αυτό είναι ένα καλό παράδειγμα 512 00:33:17,580 --> 00:33:20,666 του γιατί εμείς στον ανεπτυγμένο κόσμο 513 00:33:20,750 --> 00:33:24,962 πρέπει να δώσουμε προσοχή σε παγκόσμιες ασθένειες σε όλο τον κόσμο. 514 00:33:25,046 --> 00:33:26,714 Υπάρχουν δύο λόγοι. 515 00:33:26,797 --> 00:33:30,843 Πρώτον, νομίζω ότι έχουμε ηθική ευθύνη ως πλούσια χώρα 516 00:33:30,926 --> 00:33:35,723 να μην υποφέρει ο κόσμος αδικαιολόγητα από ασθένειες που θεραπεύονται 517 00:33:35,806 --> 00:33:38,517 εξαιτίας του πού έτυχε να γεννηθούν 518 00:33:38,601 --> 00:33:41,270 αλλά υπάρχει ένα βάσιμο προσωπικό συμφέρον 519 00:33:41,353 --> 00:33:44,065 όταν έχεις να κάνεις με μολυσματικές ασθένειες. 520 00:33:44,148 --> 00:33:46,776 Μπορούν να εισχωρήσουν σε άλλες περιοχές. 521 00:33:52,073 --> 00:33:53,908 Το Κέντρο Πρόληψης προειδοποιεί 522 00:33:53,991 --> 00:33:57,620 μετά από πέντε κρούσματα ελονοσίας στις ΗΠΑ. 523 00:33:57,703 --> 00:33:59,330 Έκτακτα νέα από το Μέριλαντ… 524 00:33:59,413 --> 00:34:02,458 Πρώτη μόλυνση από ελονοσία μετά από 40 χρόνια. 525 00:34:03,751 --> 00:34:06,003 Η ελονοσία είναι αδυσώπητη. 526 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 Αν κοιτάξουμε την κλιματική αλλαγή, 527 00:34:08,297 --> 00:34:10,633 θα δούμε πως τα πράγματα χειροτερεύουν. 528 00:34:10,716 --> 00:34:14,136 Δεν θέλουμε ο κόσμος να βρεθεί στη θέση που όταν κάτι πάει στραβά 529 00:34:14,220 --> 00:34:17,473 δεκάδες με εκατοντάδες χιλιάδες άτομα να πεθαίνουν από ελονοσία. 530 00:34:19,642 --> 00:34:22,645 Έχουμε ένα ευπαθές περιβάλλον στις ΗΠΑ 531 00:34:22,728 --> 00:34:26,107 ειδικά σε περιοχές του Νότου όπου το κλίμα είναι ζεστό 532 00:34:26,190 --> 00:34:28,651 και βρίσκουμε το κουνούπι Ανωφελές. 533 00:34:28,734 --> 00:34:32,363 Η πιθανότητα τοπικής μετάδοσης είναι πολύ ανησυχητική. 534 00:34:32,446 --> 00:34:36,826 ΣΤΟ ΜΕΡΙΛΑΝΤ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΚΡΟΥΣΜΑ ΕΛΟΝΟΣΙΑΣ ΣΕ 40 ΧΡΟΝΙΑ 535 00:34:46,460 --> 00:34:48,587 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 536 00:34:48,671 --> 00:34:50,297 -Πώς είναι η οικογένεια; -Καλά. 537 00:34:50,381 --> 00:34:52,007 -Είστε όλοι καλά; -Ναι. 538 00:34:52,091 --> 00:34:54,593 Από το πρωί, ξέρετε τι συνέβη; 539 00:34:54,677 --> 00:34:55,678 Τι; 540 00:34:55,761 --> 00:35:00,724 Επισκέφτηκα το εργαστήριο να δω πώς πάει η ελονοσία. 541 00:35:01,392 --> 00:35:07,898 Πώς αναγνωρίζει κάποιος ένα τροποποιημένο κουνούπι; 542 00:35:07,982 --> 00:35:11,527 Όταν τα κοιτάς, τα τροποποιημένα έχουν κόκκινα μάτια. 543 00:35:24,498 --> 00:35:25,916 Μαμά, Ίαν, πώς είστε; 544 00:35:26,000 --> 00:35:27,209 Καλά είμαι. 545 00:35:28,169 --> 00:35:30,254 Ίαν, πες γεια στον γιατρό! 546 00:35:32,673 --> 00:35:33,674 Εντάξει. 547 00:35:35,176 --> 00:35:37,720 Τον τελευταίο μήνα, 548 00:35:37,803 --> 00:35:41,557 από τότε που ήρθες στην κλινική δεν έχει κανένα πρόβλημα το παιδί; 549 00:35:41,640 --> 00:35:43,309 -Είναι καλά. -Εντάξει. 550 00:35:43,392 --> 00:35:47,646 Θες να αναφέρεις κάτι για το παιδί; 551 00:35:47,730 --> 00:35:49,356 Έχουν περάσει έξι μήνες. 552 00:35:50,816 --> 00:35:54,028 Επισκέψεις στο σπίτι και στην κλινική ξανά και ξανά. 553 00:35:56,697 --> 00:36:00,701 Είμαι πολύ προνομιούχα που συμμετέχω σ' αυτήν τη μελέτη 554 00:36:01,827 --> 00:36:04,163 γιατί το αγόρι μου είναι καλά. 555 00:36:04,246 --> 00:36:07,625 Δεν έχει διαγνωστεί με ελονοσία εδώ και έξι μήνες. 556 00:36:08,751 --> 00:36:10,377 Πριν, φοβόμουν 557 00:36:10,461 --> 00:36:13,672 επειδή υπήρξα κι εγώ θύμα της ελονοσίας. 558 00:36:14,632 --> 00:36:18,010 Αν και δεν έχει αποδειχθεί ότι θα πετύχει, 559 00:36:18,093 --> 00:36:21,180 αλλά ελπίζουμε να συμβεί τα επόμενα χρόνια. 560 00:36:21,263 --> 00:36:24,600 Προσεύχομαι με ταπεινότητα 561 00:36:24,683 --> 00:36:26,018 αυτό το αντίσωμα 562 00:36:27,394 --> 00:36:28,729 να δουλέψει. 563 00:36:30,022 --> 00:36:31,482 Έτσι, δεν φοβάμαι. 564 00:36:35,444 --> 00:36:41,075 Τα ανασχεδιασμένα κουνούπια θα μείνουν μαζί τους 565 00:36:41,158 --> 00:36:43,744 μέσα στο εργαστήριο; 566 00:36:43,827 --> 00:36:46,830 Μη φοβάστε τα τροποποιημένα κουνούπια. 567 00:36:47,414 --> 00:36:52,795 Ο στόχος αυτής της εργασίας είναι να εξαφανίσουμε τα θηλυκά κουνούπια 568 00:36:52,878 --> 00:36:55,422 για να καταπολεμηθεί η ελονοσία. 569 00:36:55,506 --> 00:36:59,510 Φοβόμαστε γιατί συχνά ακούμε ότι οι λευκοί έχουν κάνει διάφορα 570 00:36:59,593 --> 00:37:01,262 και άλλαξαν τις ασθένειές μας. 571 00:37:01,929 --> 00:37:04,890 Αν πάτε στο εργαστήριο, 572 00:37:04,974 --> 00:37:08,727 η αλήθεια είναι ότι πρόκειται για κάτι συγκλονιστικό. 573 00:37:08,811 --> 00:37:12,898 Ο κόσμος εκεί δουλεύει σκληρά και η δουλειά πάει πολύ καλά. 574 00:37:16,527 --> 00:37:19,905 Είναι σημαντικό να θυμόμαστε πως είναι μια ασθένεια των φτωχών 575 00:37:19,989 --> 00:37:21,615 και όταν αρρωσταίνουν τα παιδιά 576 00:37:21,699 --> 00:37:23,951 δεν μπορούν να πάνε σχολείο 577 00:37:24,034 --> 00:37:26,829 και έτσι δεν μπορούν να βρουν δουλειά 578 00:37:26,912 --> 00:37:29,999 και να βγάλουν τα προς το ζην. 579 00:37:30,082 --> 00:37:32,918 Οι γονείς πρέπει να τα φροντίσουν και δεν δουλεύουν. 580 00:37:33,002 --> 00:37:35,629 Πρέπει να ξοδέψουν λεφτά για τη θεραπεία 581 00:37:35,713 --> 00:37:40,050 και οι δαπάνες υγείας τους αυξάνονται. Για να βγουν απ' αυτόν τον κύκλο 582 00:37:40,134 --> 00:37:43,345 είναι καίριο να βγουν από τον κύκλο της φτώχειας. 583 00:37:45,806 --> 00:37:50,144 Όσο η ελονοσία σκοτώνει ανθρώπους εδώ στην Αφρική 584 00:37:51,020 --> 00:37:53,188 και καταστρέφεται η οικονομία μας, 585 00:37:54,315 --> 00:37:56,317 θα δυσκολευτούμε να εξελιχθούμε. 586 00:37:56,400 --> 00:38:00,029 Εδώ είναι οι ρίζες μου. Εδώ γεννήθηκα, εδώ μεγάλωσα. 587 00:38:00,112 --> 00:38:01,572 Οι δικοί μου είναι εδώ. 588 00:38:01,655 --> 00:38:03,991 Κανείς δεν θα φτιάξει τη χώρα μου. 589 00:38:05,826 --> 00:38:06,910 Πρέπει να το κάνω εγώ. 590 00:38:07,870 --> 00:38:09,079 Όλοι εμείς. 591 00:38:10,414 --> 00:38:11,248 Γεια σου. 592 00:38:11,332 --> 00:38:12,750 -Γεια σου. -Γεια σου. 593 00:38:18,672 --> 00:38:25,220 Η ελπίδα μου είναι να αφανίσουμε την ελονοσία στα χρόνια που μου μένουν. 594 00:38:25,304 --> 00:38:30,059 Η δική μου στα χρόνια που μένουν σε μένα, πιο σκληρός περιορισμός, οπότε… 595 00:38:30,559 --> 00:38:33,354 Θα είσαι μια χαρά. Απλώς φρόντισε την υγεία σου. 596 00:38:52,956 --> 00:38:55,376 Πάντα έχεις κάτι πριν ταΐσεις το πράγμα 597 00:38:55,459 --> 00:38:58,712 όπου καταλαβαίνεις τι να βάλεις στην ενδιάμεση μνήμη, 598 00:38:58,796 --> 00:39:01,673 αλλά ο ειδικός στα μαθηματικά… 599 00:39:01,757 --> 00:39:04,218 Ο Μπιλ Γκέιτς είναι εκεί που πρέπει. 600 00:39:04,301 --> 00:39:05,886 Όσα λέγονται εξωτερικά… 601 00:39:05,969 --> 00:39:09,681 Η ιδέα ότι έχεις τέτοιο μυαλό που προσπαθεί να βρει τη λύση 602 00:39:10,808 --> 00:39:12,726 δουλεύοντας με κάθε τρόπο. 603 00:39:14,436 --> 00:39:15,979 Αυτό είναι πολύ καλό. 604 00:39:16,063 --> 00:39:19,983 Δημιουργώντας, ας το πούμε, μια αρχιτεκτονική συστήματος… 605 00:39:20,067 --> 00:39:22,069 Αν δεν υπήρχε, θα έπρεπε να τον εφεύρουμε. 606 00:39:22,152 --> 00:39:25,906 Αλλά αν το κάναμε, κανείς δεν θα πίστευε έναν τέτοιο χαρακτήρα. 607 00:39:26,865 --> 00:39:30,327 Νομίζω ότι είναι άντρας που θέλει να είναι χρήσιμος. 608 00:39:31,286 --> 00:39:32,788 Είναι κάπως όμορφο. 609 00:39:32,871 --> 00:39:34,665 Έχει να κάνει με τα αποτελέσματα. 610 00:39:35,916 --> 00:39:39,962 Ακόμα και οι άντρες με τις πιο βαθιές τσέπες, 611 00:39:40,754 --> 00:39:44,049 δεν μπορούν να λύσουν τέτοια προβλήματα. Είναι πολύ μεγάλα. 612 00:39:44,133 --> 00:39:47,845 Χρειαζόμαστε βοήθεια από την κυβέρνηση και εδώ μπαίνει η υποστήριξη. 613 00:39:47,928 --> 00:39:51,473 Εδώ μπαίνει η ιστορία και αυτοί που την αφηγούνται. 614 00:39:51,557 --> 00:39:55,727 Χρειαζόμαστε εξίσου τη λογική αλλά και τη φαντασία. 615 00:40:08,615 --> 00:40:12,035 Ο κόσμος αντιμετωπίζει πολλές μεγάλες προκλήσεις τώρα, 616 00:40:12,911 --> 00:40:14,621 αλλά πιστεύω ότι θα βρούμε λύση. 617 00:40:20,002 --> 00:40:25,799 Ο κόσμος έχει βελτιωθεί και απολαμβάνω να είμαι ένα μικρό μέρος αυτού. 618 00:40:28,677 --> 00:40:32,097 Υπάρχουν προκλήσεις της πολιτικής πόλωσης 619 00:40:32,181 --> 00:40:36,351 και περιορισμένοι πόροι και η αποφυγή της κλιματικής καταστροφής 620 00:40:37,311 --> 00:40:41,648 και πρέπει να προωθήσουμε την καινοτομία για να τα ξεπεράσουμε όλα. 621 00:40:44,193 --> 00:40:45,235 Θα το καταφέρουμε. 622 00:40:45,319 --> 00:40:49,573 Θα είναι σε 15 ή σε 20 ή σε 30 χρόνια; 623 00:40:49,656 --> 00:40:53,452 Εξαρτάται από την καλή δουλειά και τις προτεραιότητες. 624 00:41:32,074 --> 00:41:35,077 Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου