1 00:00:21,230 --> 00:00:24,233 ¿Qué opinas de los mosquitos? 2 00:00:25,151 --> 00:00:26,944 Te diré que me molestan. 3 00:00:28,488 --> 00:00:30,156 En verano, en Seattle, 4 00:00:30,698 --> 00:00:34,035 te pican y te salen ronchas. 5 00:00:41,584 --> 00:00:45,755 Pero no he vivido en ningún sitio donde haya malaria. 6 00:00:46,714 --> 00:00:50,760 Los mosquitos Anopheles son los transmisores de la malaria al hombre 7 00:00:51,344 --> 00:00:54,347 y la malaria se transmite del hombre al insecto, 8 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 y al hombre otra vez. 9 00:00:58,017 --> 00:01:01,687 La malaria mata 400 000 niños al año. 10 00:01:03,606 --> 00:01:07,235 Pero no está presente en los países ricos. 11 00:01:07,819 --> 00:01:10,613 Por eso, no se atiende esta enfermedad. 12 00:01:11,572 --> 00:01:12,657 ENEMIGO PÚBLICO 13 00:01:12,740 --> 00:01:14,450 Para las enfermedades, 14 00:01:14,534 --> 00:01:18,454 podemos desarrollar técnicas de vanguardia, 15 00:01:18,538 --> 00:01:20,706 como vacunas o anticuerpos, 16 00:01:20,790 --> 00:01:24,585 o técnicas más polémicas, como la modificación genética, 17 00:01:25,086 --> 00:01:28,381 y usarlas para erradicar estas enfermedades 18 00:01:28,464 --> 00:01:29,757 del planeta. 19 00:01:32,802 --> 00:01:36,430 Sería uno de los mayores logros de la humanidad 20 00:01:37,056 --> 00:01:38,683 acabar con la malaria. 21 00:01:40,101 --> 00:01:44,772 ¿Y AHORA QUÉ? 22 00:01:44,856 --> 00:01:49,569 ¿PODEMOS SER MÁS LISTOS QUE LAS ENFERMEDADES? 23 00:01:58,411 --> 00:02:03,249 ALAS DE MALARIA, CONDADO DE SIAYA, KENIA 24 00:02:08,296 --> 00:02:10,631 Aquí la malaria es un problema. 25 00:02:10,715 --> 00:02:12,133 Debes ir al hospital 26 00:02:12,216 --> 00:02:17,680 y, si no tienes dinero, te mata. 27 00:02:18,764 --> 00:02:20,099 Puede matar a tu hijo. 28 00:02:21,100 --> 00:02:23,895 Ha matado a muchos niños. 29 00:02:23,978 --> 00:02:27,523 Mató a una niña que quería. 30 00:02:29,442 --> 00:02:30,818 La hija de mi hermana. 31 00:02:32,904 --> 00:02:34,322 Empezó a convulsionar. 32 00:02:34,405 --> 00:02:36,908 Tenía mucha fiebre. No perdí el tiempo. 33 00:02:36,991 --> 00:02:39,827 Cogí un coche y vine aquí. 34 00:02:40,328 --> 00:02:42,872 Estaba muy malita de malaria. 35 00:02:43,831 --> 00:02:46,083 Perdona, chiquitina. 36 00:02:46,167 --> 00:02:48,085 Tenemos una. Una bombona. 37 00:02:48,169 --> 00:02:50,796 ¿Puedes llenarnos la bombona de oxígeno? 38 00:02:53,925 --> 00:02:58,346 Cuando estás en estas alas, te das cuenta de cuánto estrés hay 39 00:02:58,429 --> 00:03:02,391 porque no tienen personal suficiente, 40 00:03:02,475 --> 00:03:06,395 porque la malaria es estacional. Con la llegada de las lluvias, 41 00:03:06,479 --> 00:03:10,441 la población de mosquitos crece exponencialmente. 42 00:03:15,821 --> 00:03:20,576 Ni te imaginas cuántas veces tuve malaria de pequeño. 43 00:03:21,077 --> 00:03:24,080 Aún veo a mi padre. 44 00:03:24,163 --> 00:03:25,831 INVESTIGADOR JEFE 45 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 Junto a mi cama, mirándome. 46 00:03:28,668 --> 00:03:32,421 Veía el miedo en su mirada. 47 00:03:33,839 --> 00:03:39,887 Si la malaria matara 600 000 personas en Estados Unidos o Europa, 48 00:03:40,638 --> 00:03:42,848 el problema ya estaría resuelto. 49 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 FUNDACIÓN GATES SEATTLE, WASHINGTON 50 00:03:55,695 --> 00:04:00,700 La malaria se concentra más en las poblaciones más pobres, 51 00:04:00,783 --> 00:04:03,160 donde no hay acceso a la sanidad. 52 00:04:04,578 --> 00:04:08,249 Hay una línea que va de Malí, Burkina Faso, Costa de Marfil, 53 00:04:08,332 --> 00:04:11,252 pasa por Nigeria y llega hasta el Congo. 54 00:04:11,836 --> 00:04:15,840 La intensidad de transmisión que debemos detener 55 00:04:15,923 --> 00:04:18,676 es diferente a todo lo que conocemos. 56 00:04:18,759 --> 00:04:21,429 CÓMO TRANSMITE LA ENFERMEDAD EL MOSQUITO 57 00:04:22,138 --> 00:04:26,684 La malaria es un parásito que te transmite el mosquito al picarte. 58 00:04:27,768 --> 00:04:30,479 El parásito llega hasta el hígado y lo infecta. 59 00:04:30,563 --> 00:04:33,482 Después de estar un tiempo ahí, 60 00:04:33,566 --> 00:04:38,529 una célula hepática infectada genera otros 400 000 parásitos 61 00:04:38,612 --> 00:04:41,032 que invadirán los glóbulos rojos. 62 00:04:41,532 --> 00:04:45,369 El parásito invade un glóbulo rojo, lo asimila, 63 00:04:45,453 --> 00:04:49,081 luego lo rompe y sigue invadiendo más glóbulos rojos. 64 00:04:49,999 --> 00:04:52,001 Así acapara el torrente sanguíneo. 65 00:04:53,044 --> 00:04:57,256 Cuando todos los glóbulos rojos infectados se rompen, lo notas. 66 00:04:57,340 --> 00:05:01,427 Tienes escalofríos, picos de fiebre, sudores. 67 00:05:01,510 --> 00:05:03,262 Estás agotado. 68 00:05:03,346 --> 00:05:05,556 Algunas veces afecta tanto al cuerpo 69 00:05:05,639 --> 00:05:09,643 que sientes náuseas, vomitas y eso pasa con una malaria suave. 70 00:05:10,353 --> 00:05:14,440 Conforme avanza, puede provocar problemas respiratorios, 71 00:05:14,523 --> 00:05:18,110 anemia de larga duración, inflamación del cerebro, 72 00:05:18,611 --> 00:05:21,405 y, en demasiadas ocasiones, la muerte. 73 00:05:21,906 --> 00:05:26,577 Los niños más pequeños, los vulnerables, las mujeres embarazadas son 74 00:05:26,660 --> 00:05:28,871 los que más sufren la malaria. 75 00:05:33,501 --> 00:05:38,839 Antes, la malaria era un alga acuática, hace unos 600 u 800 millones de años. 76 00:05:38,923 --> 00:05:42,218 De hecho, todavía tiene trazas de la fotosíntesis. 77 00:05:42,301 --> 00:05:45,388 Pensamos que la malaria moderna proviene de las aves, 78 00:05:45,471 --> 00:05:47,556 tendrá unos 130 millones de años. 79 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 Es una relación simbiótica. 80 00:05:52,395 --> 00:05:55,981 Los patógenos nos aprovechan, básicamente, para procrear 81 00:05:56,649 --> 00:05:58,901 y la malaria necesita dos huéspedes. 82 00:05:58,984 --> 00:06:02,154 Necesita al mosquito y a un segundo huésped: 83 00:06:02,238 --> 00:06:05,324 pueden ser personas, reptiles, anfibios o primates. 84 00:06:06,158 --> 00:06:07,576 Todos tenemos malaria. 85 00:06:09,161 --> 00:06:11,080 Pero no le hacen caso. 86 00:06:11,163 --> 00:06:15,000 Los estadounidenses son propensos a no pensar en nada 87 00:06:15,084 --> 00:06:17,169 que no los afecte inmediatamente. 88 00:06:18,712 --> 00:06:21,924 Mis abuelos tenían malaria. 89 00:06:22,550 --> 00:06:26,345 A principios del siglo XX, fue un gran problema. 90 00:06:26,429 --> 00:06:29,014 El CDC está en Atlanta 91 00:06:29,098 --> 00:06:32,143 porque ahí la malaria arrasó. 92 00:06:32,726 --> 00:06:37,815 Los mosquitos de la malaria están ahí y buscan su cena en la sangre humana. 93 00:06:37,898 --> 00:06:41,026 Este país tuvo un gran problema de malaria 94 00:06:41,110 --> 00:06:44,572 y pasó de ser una tragedia a algo sin importancia. 95 00:06:45,072 --> 00:06:48,284 La gente ya no se muere porque la tenemos controlada. 96 00:06:51,036 --> 00:06:55,207 El momento en que todos luchamos para erradicarla 97 00:06:55,291 --> 00:06:57,710 fue a mitad del siglo XX. 98 00:06:57,793 --> 00:07:02,214 Las medidas que se tomaron fueron la modificación ambiental, 99 00:07:02,298 --> 00:07:04,800 acabar con los focos de reproducción, 100 00:07:04,884 --> 00:07:07,678 fumigar insecticidas a gran escala. 101 00:07:07,761 --> 00:07:10,097 Todo eso funcionó entonces. 102 00:07:10,181 --> 00:07:14,727 Pero hoy no tendrían por qué implementar esas medidas 103 00:07:14,810 --> 00:07:17,688 en los lugares donde está arraigada la malaria. 104 00:07:21,775 --> 00:07:23,819 Salto de esquí. Muy chulo, ¿eh? 105 00:07:23,903 --> 00:07:27,740 Fue en los 90, cuando Melinda y yo pensamos: 106 00:07:27,823 --> 00:07:30,326 "Vale, ¿dónde destinamos los recursos?". 107 00:07:30,409 --> 00:07:34,788 Vimos de qué morían los niños 108 00:07:35,372 --> 00:07:39,376 y nos sorprendió ver que era de neumonía, diarrea y malaria. 109 00:07:39,460 --> 00:07:43,047 Cuando vi lo poco que se invertía en la malaria, 110 00:07:43,130 --> 00:07:45,132 me quedé de piedra. 111 00:07:46,926 --> 00:07:52,097 Usan DDT para acabar con esta enfermedad que mata a nuestros niños. 112 00:07:52,181 --> 00:07:57,311 La horrible y asoladora guerra ha servido para descubrir algo que salva vidas. 113 00:07:57,394 --> 00:08:02,358 El ejército luchaba contra la malaria porque muchos soldados morían de eso. 114 00:08:02,983 --> 00:08:07,196 Pero una vez tuvieron medicación para protegerlos, 115 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 dejó de ser una prioridad. 116 00:08:11,825 --> 00:08:17,915 Se invierte más en medicamentos para la calvicie que en la malaria. 117 00:08:18,791 --> 00:08:20,918 Normal, la calvicie es una tragedia. 118 00:08:22,711 --> 00:08:27,007 En el año 2000, se creó la Fundación Gates 119 00:08:28,008 --> 00:08:32,721 y salvar la vida de estos niños era nuestra prioridad 120 00:08:32,805 --> 00:08:35,391 y queríamos hacer algo de verdad. 121 00:08:39,019 --> 00:08:40,563 La malaria ha empeorado. 122 00:08:41,188 --> 00:08:43,607 Las mosquiteras son de gran ayuda. 123 00:08:44,108 --> 00:08:46,610 Al final, habrá una vacuna. 124 00:08:46,694 --> 00:08:52,324 La relación de inversión-resultados, lo que interesa a EE. UU., es inmejorable. 125 00:08:52,408 --> 00:08:57,913 Conocí a Bill Gates cuando fuimos a comer una hamburguesa, 126 00:08:59,707 --> 00:09:01,417 para arreglar el mundo. 127 00:09:01,500 --> 00:09:04,169 Creo que está ofendido 128 00:09:04,253 --> 00:09:09,133 porque se despilfarra en mil cosas, 129 00:09:09,800 --> 00:09:11,969 pero, sobre todo, en vidas humanas. 130 00:09:13,012 --> 00:09:16,307 Es algo que lo cabrea, pero él tiene respuesta para todo. 131 00:09:17,141 --> 00:09:19,727 Al principio, era muy fuerte. 132 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 ¡Si lo llamábamos Kill Bill! 133 00:09:22,896 --> 00:09:26,984 Recuerdo reuniones con ministros de Economía, y Bill: 134 00:09:27,067 --> 00:09:32,156 "Miente. Eso es mentira y lo sabe". 135 00:09:32,239 --> 00:09:33,324 Y yo… 136 00:09:34,366 --> 00:09:37,828 Es un poco punki y roquero, Bill. Quién lo diría, ¿eh? 137 00:09:37,911 --> 00:09:41,123 Necesitamos vacunas nuevas para salvar a los niños. 138 00:09:41,874 --> 00:09:46,045 ¿Qué estamos haciendo, como humanidad, para ayudarnos? 139 00:09:47,296 --> 00:09:51,091 Destinamos 30 millones de dólares a la malaria. 140 00:09:51,175 --> 00:09:55,012 Me sorprendió que fuéramos quien más destinara a esto. 141 00:09:57,056 --> 00:10:01,018 Quienes sufren malaria no tienen ni voz ni voto en el mercado. 142 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 No generará beneficios. 143 00:10:03,604 --> 00:10:09,318 El nicho de la comida de perro es 40 veces más grande que el de la malaria. 144 00:10:10,152 --> 00:10:14,823 Desde 1990, hemos reducido a la mitad la pobreza y la mortalidad infantil. 145 00:10:15,616 --> 00:10:19,912 Si Bill dice que podemos solucionarlo, lo creemos. 146 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 ¿Crees que podemos? 147 00:10:21,914 --> 00:10:23,082 Sin duda alguna. 148 00:10:23,832 --> 00:10:27,294 ABUYA, NIGERIA 149 00:10:27,378 --> 00:10:29,254 Háblame de Diabaté. 150 00:10:29,338 --> 00:10:32,883 Diabaté dirige el proyecto de Target Malaria en Burkina Faso. 151 00:10:32,966 --> 00:10:35,678 Tenía mucha experiencia en entomología. 152 00:10:35,761 --> 00:10:38,263 - En mosquitos. - Sí. Es un experto mundial 153 00:10:38,347 --> 00:10:41,517 en identificar dónde se aparearán los mosquitos. 154 00:10:48,524 --> 00:10:51,568 - Hola. Me alegro de verte. - Hola. Igualmente. 155 00:10:52,736 --> 00:10:56,448 Primero, quiero decir que las estadísticas hablan por sí solas. 156 00:10:57,032 --> 00:11:00,953 De los 247 millones de casos que hay en el mundo cada año, 157 00:11:01,912 --> 00:11:05,833 África tiene unos 235 millones de casos… 158 00:11:05,916 --> 00:11:07,251 - Ostras. - …solo aquí. 159 00:11:07,835 --> 00:11:09,211 El problema que tenemos 160 00:11:09,294 --> 00:11:12,047 es que las medidas convencionales, 161 00:11:12,131 --> 00:11:15,843 las mosquiteras, los nuevos medicamentos y tal, 162 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 han ayudado muchísimo, 163 00:11:18,178 --> 00:11:23,058 pero ya no nos pueden proteger más de ahí. 164 00:11:23,642 --> 00:11:25,227 Con estas medidas, 165 00:11:25,310 --> 00:11:29,940 es como si fueras en un coche a toda pastilla 166 00:11:30,441 --> 00:11:33,569 y quisieras llegar a la Luna. ¿Cómo lo haces? 167 00:11:33,652 --> 00:11:35,738 Pues necesitas otro motor. 168 00:11:37,197 --> 00:11:39,700 Necesitamos invertir más en investigación 169 00:11:39,783 --> 00:11:42,786 para buscar nuevas medidas. 170 00:11:43,454 --> 00:11:44,455 ANALIZAR MUESTRA 171 00:11:44,538 --> 00:11:48,041 Para ganar a la malaria debemos combinar varias medidas. 172 00:11:48,125 --> 00:11:50,711 Debemos localizar mejor a los mosquitos 173 00:11:50,794 --> 00:11:52,838 para que no piquen a la gente. 174 00:11:52,921 --> 00:11:55,591 También debemos proteger mejor a la gente 175 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 y conseguir matar a los parásitos que se transmiten. 176 00:11:58,927 --> 00:12:00,012 Pero también: 177 00:12:00,095 --> 00:12:02,473 "¿Cómo los protegemos cuando les piquen 178 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 e impedimos que el parásito se arraigue?". 179 00:12:06,935 --> 00:12:10,105 El problema que tenemos ahora es 180 00:12:10,189 --> 00:12:13,734 que el ciclo de vida del parásito de la malaria es complejo. 181 00:12:13,817 --> 00:12:17,821 En cada estadio, es diferente. 182 00:12:19,114 --> 00:12:22,326 El parásito tiene una compleja maquinaria 183 00:12:22,409 --> 00:12:25,412 que usa para engañar al sistema inmunitario 184 00:12:25,496 --> 00:12:28,791 y que no pueda acabar con él. 185 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 El parásito evoluciona. 186 00:12:31,710 --> 00:12:37,257 Los medicamentos que usamos ya no valen porque el parásito tiene resistencia. 187 00:12:37,883 --> 00:12:42,054 Para desarrollar una vacuna, debemos ser más listos que el parásito. 188 00:12:43,514 --> 00:12:48,060 Está claro que el objetivo es tener una vacuna eficaz, 189 00:12:48,143 --> 00:12:50,312 barata, fiable 190 00:12:50,395 --> 00:12:53,065 y que se pueda distribuir por todo el mundo. 191 00:12:56,527 --> 00:13:00,364 CONDADO DE SIAYA, KENIA 192 00:13:08,413 --> 00:13:09,414 ¿Cómo estás? 193 00:13:09,915 --> 00:13:10,749 Sí. 194 00:13:11,250 --> 00:13:16,630 Aquí se investigó para crear la revolucionaria vacuna RTS,S. 195 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 El primer ensayo de la vacuna 196 00:13:19,591 --> 00:13:21,677 se hizo en estas dos salas. 197 00:13:22,761 --> 00:13:25,722 Estas dos salas tienen mucha historia. 198 00:13:26,557 --> 00:13:30,602 Llevaba casi siete años trabajando en la vacuna. 199 00:13:31,395 --> 00:13:34,439 Al empezar el ensayo, estábamos llenos de ilusión. 200 00:13:34,523 --> 00:13:36,024 Pensé que funcionaría. 201 00:13:36,108 --> 00:13:39,152 Nos llevamos un chasco al ver los resultados. 202 00:13:40,445 --> 00:13:43,323 Cada dos minutos, una persona muere de malaria. 203 00:13:43,407 --> 00:13:45,951 O sea, que serían, 204 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 unos diez o quince mil muertos a la semana. 205 00:13:49,746 --> 00:13:51,957 Todas las semanas, todos los años. 206 00:13:53,584 --> 00:13:56,003 Debes tener los datos a mano, 207 00:13:56,086 --> 00:13:58,755 consultarlos y pensar en otra solución. 208 00:13:58,839 --> 00:14:02,968 Eso me llevó a probar algo nuevo. 209 00:14:04,845 --> 00:14:08,098 Hemos aislado un anticuerpo monoclonal 210 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 que es muy efectivo para prevenir la malaria. 211 00:14:12,811 --> 00:14:17,441 La pregunta es: "¿Es seguro y podría funcionar?". 212 00:14:22,529 --> 00:14:28,994 Cuando un mosquito te pica, solo te transmite unos cien parásitos. 213 00:14:29,077 --> 00:14:32,998 Si pudieras detenerlos ahí, con una inyección de anticuerpos, 214 00:14:33,081 --> 00:14:37,669 podrías impedir que la malaria se extendiese por el cuerpo. 215 00:14:39,379 --> 00:14:42,758 Impedirías que los parásitos llegaran al hígado. 216 00:14:42,841 --> 00:14:45,302 Lo que llamamos "controlar el huésped". 217 00:14:45,385 --> 00:14:48,388 Le das la respuesta inmunitaria que quieres. 218 00:14:49,389 --> 00:14:52,851 ¿Podemos inyectar una sola dosis 219 00:14:53,393 --> 00:14:58,899 y que esos anticuerpos protejan durante un año? 220 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 ¿O necesitaríamos otra dosis a los seis meses? 221 00:15:02,653 --> 00:15:06,490 Esa es la pregunta del estudio y vamos por la mitad del proceso. 222 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 Hemos dado una sola dosis 223 00:15:08,241 --> 00:15:10,786 y analizaremos los datos a los seis meses. 224 00:15:13,413 --> 00:15:14,247 Ya está. 225 00:15:15,290 --> 00:15:21,296 La segunda parte del ensayo cuenta con 324 niños. 226 00:15:21,380 --> 00:15:23,840 AMBULANCIA GOBIERNO DEL CONDADO DE SIAYA 227 00:15:29,596 --> 00:15:35,894 Nuestra jeringuilla es de un mililitro. Confírmalo. 228 00:15:36,937 --> 00:15:40,732 El niño ha venido a una cita de control. No está enfermo. 229 00:15:40,816 --> 00:15:42,150 Bien. ¿Qué cita es? 230 00:15:42,234 --> 00:15:43,777 - La 112. - 112. 231 00:15:43,860 --> 00:15:44,820 - Sí. - Muy bien. 232 00:15:46,321 --> 00:15:49,157 La mayoría de los sujetos del ensayo son madres. 233 00:16:02,629 --> 00:16:04,131 Soy Bernadina Odhiambo… 234 00:16:04,214 --> 00:16:05,799 CONDADO DE SIAYA, KENIA 235 00:16:05,882 --> 00:16:07,175 …y tengo 26 años. 236 00:16:12,014 --> 00:16:13,640 Tengo dos hijos. 237 00:16:15,600 --> 00:16:18,186 Ian y Margaret. 238 00:16:21,231 --> 00:16:25,193 En Siaya, hay un alto riesgo de malaria. 239 00:16:27,904 --> 00:16:32,951 Sabemos que hay medidas que podemos tomar para controlarla. 240 00:16:34,036 --> 00:16:37,247 Intento tenerlo lo más limpio posible. 241 00:16:38,415 --> 00:16:41,710 No hay agua estancada cerca. 242 00:16:44,254 --> 00:16:47,799 Dormimos con mosquiteras. 243 00:16:47,883 --> 00:16:50,552 Usamos antimosquitos. 244 00:16:52,971 --> 00:16:57,851 Nos dijeron que estaban haciendo estudios sobre la malaria en Siaya. 245 00:16:57,934 --> 00:17:02,230 Me interesaba mucho porque soy una víctima de la malaria. 246 00:17:04,858 --> 00:17:09,696 Mi hijo mayor la tuvo cuando tenía dos meses. 247 00:17:12,115 --> 00:17:16,870 Por eso quise participar en los estudios. 248 00:17:20,832 --> 00:17:24,211 Cuando lo empezaron, nos llamaron. 249 00:17:24,711 --> 00:17:26,797 Fuimos a Kogelo. 250 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 Allí les sacaron sangre. 251 00:17:31,218 --> 00:17:34,721 Y, después, les inyectaron una dosis para la malaria. 252 00:17:40,685 --> 00:17:44,815 Atravesamos el oeste de Kenia, hay campos de maíz. 253 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 Pero bien podríamos estar en el oeste de Nebraska. 254 00:17:47,943 --> 00:17:51,530 Nuestra segunda sede. La consulta de Kogelo. 255 00:17:52,114 --> 00:17:54,533 Kogelo está en una zona rural. 256 00:17:54,616 --> 00:17:59,079 Es famoso porque el padre del presidente Obama nació aquí. 257 00:18:00,163 --> 00:18:04,417 Es normal que si haces algo nuevo, 258 00:18:04,501 --> 00:18:07,963 te pidan los datos para entenderlos bien. 259 00:18:10,382 --> 00:18:12,926 Estamos muy contentos de tener a Bob aquí 260 00:18:13,009 --> 00:18:17,681 para ponernos al día sobre los anticuerpos monoclonales. 261 00:18:22,853 --> 00:18:25,480 Bienvenidos y gracias a todos por venir. 262 00:18:26,064 --> 00:18:28,108 Cuando nos vacunamos, 263 00:18:28,191 --> 00:18:31,695 se inyecta la vacuna y tu cuerpo crea anticuerpos. 264 00:18:32,612 --> 00:18:35,866 Generas anticuerpos, son muy buenos porque nos protegen. 265 00:18:35,949 --> 00:18:38,660 Generas anticuerpos que no hacen nada más. 266 00:18:38,743 --> 00:18:41,413 Bien, tienes un equipo de anticuerpos. 267 00:18:42,414 --> 00:18:44,332 ¿Conocéis a Michael Jordan? 268 00:18:44,916 --> 00:18:46,168 El baloncestista. 269 00:18:48,670 --> 00:18:49,754 ¿No? 270 00:18:50,338 --> 00:18:51,381 ¿Y Mbappé? 271 00:18:51,464 --> 00:18:53,216 ¿Rematará la jugada? ¡Mbappé! 272 00:18:53,300 --> 00:18:55,677 ¡Menudo final! 273 00:18:55,760 --> 00:18:59,097 Imaginaos que, en vuestro equipo, todos son como Mbappé. 274 00:18:59,598 --> 00:19:02,350 Tendríais más opciones de ganar. 275 00:19:02,434 --> 00:19:04,686 Un anticuerpo monoclonal es lo mismo. 276 00:19:04,769 --> 00:19:07,647 ¿Cuántas dosis se necesitan? 277 00:19:08,148 --> 00:19:11,026 Ahora con una dosis cubrimos seis meses. 278 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 El objetivo es que una dosis nos proteja un año. 279 00:19:14,654 --> 00:19:17,115 - Gracias. - Gracias por las preguntas. 280 00:19:17,824 --> 00:19:20,327 Lo que más me preguntan es el precio. 281 00:19:20,410 --> 00:19:23,371 Para mí, ese es el mayor obstáculo. 282 00:19:23,455 --> 00:19:27,000 No es un problema científico. 283 00:19:28,210 --> 00:19:32,297 Queremos convencerlos de que se puede fabricar con menos dinero. 284 00:19:34,591 --> 00:19:38,511 Si baja el precio lo suficiente y se dispara la eficacia, 285 00:19:38,595 --> 00:19:42,849 allá donde inyectes el anticuerpo, los niños no tendrán malaria. 286 00:19:44,559 --> 00:19:47,854 Siempre hemos tratado la malaria con medicación. 287 00:19:47,938 --> 00:19:50,857 Tiene fiebre, pautas medicación. 288 00:19:52,025 --> 00:19:56,238 La chinchona crece en los puntos altos de Sudamérica, 289 00:19:56,321 --> 00:19:58,073 y alguien descubrió 290 00:19:58,156 --> 00:20:02,202 que hervir la corteza del tronco, que contiene quinina, y bebérselo, 291 00:20:02,285 --> 00:20:05,413 te ayuda a recuperarte de la malaria enseguida. 292 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 LA QUININA CURA LA MALARIA 293 00:20:07,415 --> 00:20:09,584 Lo curioso de la quinina 294 00:20:09,668 --> 00:20:12,963 es que es uno de los ingredientes de la tónica. 295 00:20:14,089 --> 00:20:18,301 Tónico es un término que usamos en medicina. Un tónico. 296 00:20:18,385 --> 00:20:21,012 Y la tónica, agua con quinina, 297 00:20:21,096 --> 00:20:24,474 era lo que los marineros de los siglos XVIII y XIX 298 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 se tomaban para prevenir enfermedades. 299 00:20:29,104 --> 00:20:33,900 Amarga, por eso los colonos británicos de la India le añadían ginebra, 300 00:20:33,984 --> 00:20:35,819 y así nació el gin-tonic. 301 00:20:36,403 --> 00:20:40,073 Ahora no bebemos gin-tonic para prevenir la malaria, pero… 302 00:20:41,241 --> 00:20:43,159 El café también tiene relación. 303 00:20:43,243 --> 00:20:46,913 Al principio, se promocionaba para curar la malaria, 304 00:20:47,414 --> 00:20:50,083 algo que la gente decía del café, 305 00:20:50,166 --> 00:20:53,420 y se publicitó hasta finales del siglo XIX, 306 00:20:53,503 --> 00:20:55,297 que curaba las fiebres. 307 00:20:56,840 --> 00:20:59,551 En el antiguo Egipto se bañaban en orín humano. 308 00:21:00,051 --> 00:21:04,222 Los romanos llevaban amuletos con la palabra mágica "abracadabra". 309 00:21:04,306 --> 00:21:07,267 Ese es el origen, para prevenir la malaria. 310 00:21:09,894 --> 00:21:12,230 La malaria es muy difícil de erradicar. 311 00:21:12,314 --> 00:21:14,858 Ha habido muchos intentos fallidos. 312 00:21:17,444 --> 00:21:18,278 Durante años, 313 00:21:18,361 --> 00:21:22,699 abordamos las enfermedades infecciosas pensando en erradicarlas. 314 00:21:22,782 --> 00:21:25,577 Solo erradicamos una: la viruela. 315 00:21:26,244 --> 00:21:30,040 Con la polio casi lo conseguimos, pero aún falta. 316 00:21:30,123 --> 00:21:34,669 Pero la malaria es otra historia. 317 00:21:38,340 --> 00:21:41,801 WASHINGTON D. C. 318 00:21:43,553 --> 00:21:45,472 - Hola. ¿Qué tal? - Tony, hola. 319 00:21:45,555 --> 00:21:47,766 - Qué alegría. Bienvenido. - Gracias. 320 00:21:47,849 --> 00:21:49,142 Un placer. Pasa. 321 00:21:49,225 --> 00:21:50,393 LOS 100 MÁS INFLUYENTES 322 00:21:50,477 --> 00:21:53,146 Para demostrar la solidez del concepto 323 00:21:53,229 --> 00:21:55,940 son cruciales los estudios de anticuerpos 324 00:21:56,024 --> 00:21:58,276 de Kenia y de otros lugares. 325 00:21:58,360 --> 00:22:05,075 Pero me preocupa que nos distraigamos antes de lograr el objetivo. 326 00:22:05,158 --> 00:22:09,996 Creo que eliminar la malaria, en ciertos países y regiones concretas, 327 00:22:10,080 --> 00:22:13,833 es completamente viable. 328 00:22:14,542 --> 00:22:20,465 Erradicarla, en el sentido clásico, será dificilísimo 329 00:22:20,548 --> 00:22:25,220 debido a la abundancia de los mosquitos, al clima y a las medidas de control. 330 00:22:25,303 --> 00:22:28,390 Por eso, mis esperanzas están puestas en la ciencia. 331 00:22:28,473 --> 00:22:34,479 Al final, las medidas mejorarán mucho, querremos abordar zonas geográficas 332 00:22:34,562 --> 00:22:38,149 e intervendremos de tal forma 333 00:22:38,233 --> 00:22:41,444 que eliminaremos al parásito de esa zona. 334 00:22:41,528 --> 00:22:43,363 Hay muchas opciones. 335 00:22:43,446 --> 00:22:46,783 Ir a por los mosquitos, mejor medicación, más prevención. 336 00:22:46,866 --> 00:22:51,246 ¿Qué necesita la sanidad y cómo puede ayudar la ciencia? 337 00:22:51,329 --> 00:22:55,291 O sigues por los caminos científicos que ya existen 338 00:22:55,375 --> 00:22:59,129 o creas caminos nuevos. 339 00:23:01,631 --> 00:23:03,425 Para combatir los mosquitos, 340 00:23:04,008 --> 00:23:07,470 los científicos estudian los que transmiten enfermedades. 341 00:23:08,263 --> 00:23:11,266 Buscan nuevas formas de controlarlos y matarlos. 342 00:23:12,767 --> 00:23:16,146 Para no tener ningún caso, debes medicar a la gente, 343 00:23:16,229 --> 00:23:19,858 pero también debes luchar contra los mosquitos. 344 00:23:21,067 --> 00:23:24,237 Uno de los problemas que tenemos es 345 00:23:24,320 --> 00:23:27,740 que es una enfermedad que se puede prevenir y tratar. 346 00:23:27,824 --> 00:23:31,744 Cuando empecé mi carrera, observaba una urna de mosquitos 347 00:23:31,828 --> 00:23:36,207 y, de repente, pensé: "Si mato estos mosquitos, 348 00:23:36,291 --> 00:23:39,377 me evito todos los problemas que vienen después". 349 00:23:42,755 --> 00:23:47,510 Históricamente, el DDT es el antimosquitos más famoso. 350 00:23:48,386 --> 00:23:50,305 Tenía sus contras 351 00:23:50,388 --> 00:23:54,434 y el movimiento ecologista recomendó no usarlo. 352 00:23:54,517 --> 00:23:57,228 Ahora tenemos la genética dirigida, 353 00:23:57,312 --> 00:24:03,818 que consiste en aprovechar la genética de los mosquitos para que no se propaguen. 354 00:24:03,902 --> 00:24:06,237 Es un nuevo enfoque emocionante. 355 00:24:12,452 --> 00:24:16,873 Me metí en esto porque de pequeño me fascinaban los seres vivos 356 00:24:16,956 --> 00:24:20,210 y mis padres me llevaron a las Galápagos, leí a Darwin. 357 00:24:23,296 --> 00:24:24,839 Me quedé fascinado 358 00:24:24,923 --> 00:24:29,135 por cómo se había formado esa complejísima trama de vida 359 00:24:29,219 --> 00:24:31,763 y pensé: "Quiero aprender a hacer eso. 360 00:24:31,846 --> 00:24:34,516 Quiero aprender a moldear las especies". 361 00:24:36,893 --> 00:24:40,438 Si pudierais inventar algo que erradicara la malaria, 362 00:24:40,522 --> 00:24:41,356 ¿lo haríais? 363 00:24:42,273 --> 00:24:44,526 Pues la respuesta es CRISPR. 364 00:24:45,652 --> 00:24:49,030 La edición genética CRISPR es como tener unas tijeras genómicas. 365 00:24:49,113 --> 00:24:52,116 Podemos cortar una secuencia concreta de un genoma 366 00:24:52,200 --> 00:24:57,372 y meter una secuencia de ADN en ese sitio donde hemos cortado. 367 00:24:57,455 --> 00:25:00,166 Podría usarse para crear impulsos genéticos 368 00:25:00,250 --> 00:25:04,420 que nos permitan aplicar una alteración de un organismo 369 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 a poblaciones enteras en estado salvaje. 370 00:25:08,800 --> 00:25:12,262 Aprovechándolo al máximo, un impulso genético autopropagado 371 00:25:12,345 --> 00:25:15,682 no tiene límites, excepto los propios de las especies. 372 00:25:15,765 --> 00:25:18,768 O sea, si hay un flujo genético en la población, 373 00:25:18,851 --> 00:25:21,479 se extenderá para afectarla enteramente. 374 00:25:23,147 --> 00:25:26,943 Si el CRISPR te permite cambiar los genes 375 00:25:27,443 --> 00:25:31,531 y tienes impulsos genéticos que se van heredando, 376 00:25:32,156 --> 00:25:37,287 podríamos reescribir la genética y decidir qué se hereda y qué no, 377 00:25:37,996 --> 00:25:42,750 podrías hacerlos todos machos y no podrían reproducirse. 378 00:25:42,834 --> 00:25:47,213 Si los haces todos machos, la especie se extingue. 379 00:25:47,297 --> 00:25:50,425 Y, en teoría, la enfermedad también. 380 00:25:51,801 --> 00:25:54,512 Otra pregunta: "¿Puede pasar de los mosquitos 381 00:25:54,596 --> 00:26:00,226 a los insectos que polinizan la fruta?". 382 00:26:00,310 --> 00:26:03,980 Son preguntas lícitas que surgen ante una técnica tan potente. 383 00:26:07,233 --> 00:26:09,694 Los mosquitos sí nos aportan beneficios. 384 00:26:09,777 --> 00:26:11,904 Forman parte de los ecosistemas. 385 00:26:12,655 --> 00:26:14,532 Otros animales se los comen. 386 00:26:14,616 --> 00:26:19,579 Peces que comen lo que se acerca al agua. Los pájaros se los comen. Los murciélagos. 387 00:26:20,246 --> 00:26:25,376 Algunas orquídeas se extinguirían si ciertos mosquitos se extinguieran. 388 00:26:25,460 --> 00:26:30,673 Los mosquitos son importantes en los ecosistemas. 389 00:26:31,883 --> 00:26:34,594 Eliminar una especie del ecosistema 390 00:26:34,677 --> 00:26:36,846 provocaría una cascada trófica 391 00:26:36,929 --> 00:26:39,474 de consecuencias involuntarias a otros ecosistemas. 392 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 Por ejemplo, cuando se extinguió el mamut, 393 00:26:42,310 --> 00:26:45,813 también desapareció la garrapata que se alimentaba de él. 394 00:26:48,691 --> 00:26:51,903 Hay más de mil especies de mosquitos solo en África. 395 00:26:51,986 --> 00:26:54,489 Hay tantísimas que, eliminar unas pocas, 396 00:26:54,572 --> 00:26:57,367 las que contagian la malaria, que son nada, 397 00:26:57,450 --> 00:27:01,663 en principio, hay muy pocas posibilidades de que haya una hecatombe. 398 00:27:01,746 --> 00:27:04,082 Cero no, pero muy poquitas. 399 00:27:12,715 --> 00:27:14,884 El estudio es un proceso largo. 400 00:27:15,468 --> 00:27:18,888 Queremos soluciones ya, pero, si haces un estudio, 401 00:27:18,971 --> 00:27:23,101 como la técnica que estamos desarrollando, requiere tiempo. 402 00:27:25,978 --> 00:27:28,606 Trabajo en el proyecto Target Malaria. 403 00:27:28,690 --> 00:27:33,486 Aprovechamos técnicas genéticas avanzadas para eliminar la malaria. 404 00:27:34,696 --> 00:27:38,825 En África aún no tenemos el impulso genético contra los mosquitos. 405 00:27:38,908 --> 00:27:41,452 Pero hay muchos más factores 406 00:27:41,536 --> 00:27:44,247 y todas estas piezas deben cuadrar 407 00:27:44,330 --> 00:27:47,083 para tener algo sólido de verdad 408 00:27:47,166 --> 00:27:49,210 y seguro para la comunidad. 409 00:27:51,045 --> 00:27:53,172 La malaria está en los pueblos 410 00:27:53,256 --> 00:27:55,508 y aparece durante las lluvias. 411 00:27:56,134 --> 00:27:58,803 Si el mosquito propaga el gen por ti, 412 00:27:58,886 --> 00:28:01,556 incluso en zonas muy aisladas, 413 00:28:02,056 --> 00:28:05,435 donde tú no llegas, el mosquito te hace ese trabajo. 414 00:28:05,518 --> 00:28:08,855 Pensamos que es una herramienta transformadora. 415 00:28:08,938 --> 00:28:11,983 Soltar mosquitos en el campo es facilísimo. 416 00:28:12,066 --> 00:28:16,446 En media hora lo tengo hecho, pero tardamos siete años en llegar aquí. 417 00:28:16,529 --> 00:28:19,115 El impulso genético se propaga, 418 00:28:19,198 --> 00:28:20,700 pero hay otros factores 419 00:28:20,783 --> 00:28:23,286 que, si no los abordas, te darán problemas. 420 00:28:23,369 --> 00:28:26,330 La comunidad debe darte el visto bueno. 421 00:28:26,414 --> 00:28:30,918 No puedes darlo por sentado. Debes ganarte su confianza. 422 00:28:31,002 --> 00:28:34,881 No puedo plantarme en un pueblo con un montón de mosquitos, 423 00:28:34,964 --> 00:28:38,134 decirles que soy científico y que eso es por su bien. 424 00:28:38,217 --> 00:28:41,137 Deben entender qué haces. 425 00:28:45,558 --> 00:28:46,684 Buenos días. 426 00:28:46,768 --> 00:28:47,643 ¿Qué tal? 427 00:28:47,727 --> 00:28:48,770 Bien. Gracias. 428 00:28:48,853 --> 00:28:49,812 Buenos días. 429 00:28:49,896 --> 00:28:51,230 - ¿Cómo estás? - Bien. 430 00:28:51,314 --> 00:28:52,356 Genial. Gracias. 431 00:28:52,440 --> 00:28:54,984 Estamos encantados de daros la bienvenida. 432 00:28:55,067 --> 00:28:58,029 Como veis, este es nuestro insectario. 433 00:28:58,112 --> 00:28:59,363 Lleno de mosquitos. 434 00:29:01,824 --> 00:29:05,244 Sabemos que hay ciertas preocupaciones, 435 00:29:06,078 --> 00:29:07,914 por eso es bueno 436 00:29:07,997 --> 00:29:10,082 traer a los líderes de la comunidad 437 00:29:10,166 --> 00:29:12,418 para enseñarles el insectario, 438 00:29:12,502 --> 00:29:15,213 los mosquitos, cómo los transformas, 439 00:29:15,296 --> 00:29:18,758 y dejas que te pregunten lo que quieran. 440 00:29:18,841 --> 00:29:23,095 El edificio está pintado de blanco. 441 00:29:23,179 --> 00:29:27,600 Porque detectamos antes si se posa un insecto en la pared. 442 00:29:28,267 --> 00:29:35,274 Con los ventiladores, si te quedas aquí, notas el aire. 443 00:29:35,358 --> 00:29:39,487 Lo hacemos todo para que los mosquitos se queden dentro. 444 00:29:39,570 --> 00:29:45,785 Los mosquitos de esta fila han sido modificados genéticamente. 445 00:29:45,868 --> 00:29:48,621 Tenemos la parafina, que es como nuestra piel. 446 00:29:48,704 --> 00:29:51,582 También la fuente de calor que le pones. 447 00:29:51,666 --> 00:29:56,045 Así la parafina se calienta y los mosquitos lo notan enseguida. 448 00:29:56,546 --> 00:29:59,966 Cuando lo notan, acuden y empiezan a succionar. 449 00:30:01,008 --> 00:30:03,469 He aprendido mucho en el insectario. 450 00:30:03,553 --> 00:30:08,099 Me sorprendió ver que podían modificar el mosquito. 451 00:30:08,182 --> 00:30:10,726 Es tan pequeñito… 452 00:30:10,810 --> 00:30:13,437 Por eso, que lo puedan modificar, 453 00:30:13,521 --> 00:30:15,064 pues es increíble. 454 00:30:15,147 --> 00:30:18,150 Esto es lo que llamamos ADN. 455 00:30:19,443 --> 00:30:22,613 Si hemos modificado el genoma del mosquito, 456 00:30:22,697 --> 00:30:25,241 tiene los ojos rojos. 457 00:30:25,783 --> 00:30:30,162 Entonces, ¿si no tiene los ojos rojos no está modificado? 458 00:30:30,246 --> 00:30:32,456 No lo está. Eso es. 459 00:30:35,710 --> 00:30:39,297 Lo difícil es cambiar la genética de una especie 460 00:30:39,380 --> 00:30:43,509 y saber con seguridad las implicaciones que eso tiene. 461 00:30:44,260 --> 00:30:50,558 Ahora podemos editar el receptor de una célula para no contagiarnos de VIH, 462 00:30:51,058 --> 00:30:54,812 aunque nos infectamos más fácilmente del virus del Nilo occidental. 463 00:30:54,896 --> 00:30:58,399 La mayoría lo tiene claro: "A por ello". 464 00:30:58,482 --> 00:31:01,360 Pero ¿estará tan claro dentro de 10 000 años? 465 00:31:01,444 --> 00:31:04,947 El virus del Nilo occidental podría exterminarnos. 466 00:31:05,531 --> 00:31:08,701 Es muy difícil ver las consecuencias a largo plazo. 467 00:31:12,163 --> 00:31:14,081 Hay gente que dice 468 00:31:14,165 --> 00:31:17,001 que, aunque podría bajar las muertes por malaria, 469 00:31:17,919 --> 00:31:20,504 no justifica abrir esa caja de Pandora. 470 00:31:20,588 --> 00:31:23,174 Pero yo discrepo totalmente. 471 00:31:23,257 --> 00:31:26,719 Si lo hicieras con unas pocas especies de África, 472 00:31:26,802 --> 00:31:30,806 erradicarías el 80 % de la enfermedad. 473 00:31:30,890 --> 00:31:36,020 No es un método que usaría el doctor Maligno. 474 00:31:37,605 --> 00:31:40,107 Hay otros peores que podría usar. 475 00:31:40,191 --> 00:31:42,610 - Pero este no es uno de ellos. - No. 476 00:31:45,029 --> 00:31:47,073 Muchos me dicen: 477 00:31:47,156 --> 00:31:50,534 "¿Qué pasará si eliminas los mosquitos?". 478 00:31:51,410 --> 00:31:55,164 Y les contesto que tenemos 600 000 muertes al año. 479 00:31:55,247 --> 00:31:57,083 Esa tragedia ya está pasando. 480 00:31:57,917 --> 00:32:00,044 Debemos hacer algo. 481 00:32:03,881 --> 00:32:08,135 No puedes llegar a un país 482 00:32:08,219 --> 00:32:11,180 y decirle que quieres usar a sus ciudadanos 483 00:32:11,263 --> 00:32:16,936 porque podría ser muy provechoso, aunque no estás seguro y, al final, 484 00:32:17,019 --> 00:32:20,356 tú decidirás cómo aplicarás esta técnica. 485 00:32:20,856 --> 00:32:26,237 El colonialismo se basa en gente blanca yendo a África 486 00:32:26,320 --> 00:32:30,366 para explotarlos, como si fueran un mineral más. 487 00:32:32,827 --> 00:32:38,833 La gente quiere que el proyecto sea un éxito 488 00:32:38,916 --> 00:32:43,713 porque tenemos casos graves de malaria… 489 00:32:43,796 --> 00:32:45,381 DIPUTADO DEL DISTRITO 490 00:32:45,464 --> 00:32:51,846 …y estamos desesperados por encontrar una solución adecuada. 491 00:32:53,848 --> 00:32:55,891 Tú vives ahí, tú decides. 492 00:32:55,975 --> 00:32:59,562 Yo no vivo en África y mis hijos no sufrirán malaria, 493 00:32:59,645 --> 00:33:03,024 pero si vivieran allí y tuvieran el riesgo de padecerla, 494 00:33:03,107 --> 00:33:04,650 diría: "Adelante". 495 00:33:04,734 --> 00:33:09,655 Adelante con la autopropagación, se acabaron los ensayos en campos locales. 496 00:33:09,739 --> 00:33:12,450 Si mis hijos pudieran padecerla, diría que sí. 497 00:33:12,533 --> 00:33:14,201 No perdáis más tiempo. 498 00:33:15,619 --> 00:33:17,496 Es un buen ejemplo 499 00:33:17,580 --> 00:33:20,666 de por qué cuando vivimos en el mundo desarrollado 500 00:33:20,750 --> 00:33:24,962 debemos prestar más atención a las enfermedades mundiales. 501 00:33:25,046 --> 00:33:26,714 Creo que hay dos razones. 502 00:33:26,797 --> 00:33:30,843 La primera: como país rico tenemos la responsabilidad moral 503 00:33:30,926 --> 00:33:35,723 de que la gente no sufra enfermedades que se puedan prevenir y tratar 504 00:33:35,806 --> 00:33:38,517 solo por haber nacido donde han nacido, 505 00:33:38,601 --> 00:33:44,065 pero, si somos listos, nos interesa abordar estas enfermedades infecciosas 506 00:33:44,148 --> 00:33:46,776 porque pueden expandirse a otros lugares. 507 00:33:52,073 --> 00:33:53,908 El CDC ha hecho un llamamiento 508 00:33:53,991 --> 00:33:57,620 tras confirmar cinco casos de malaria en EE. UU. 509 00:33:57,703 --> 00:33:59,330 Iremos hasta Maryland… 510 00:33:59,413 --> 00:34:02,458 La primera infección de malaria en 40 años. 511 00:34:03,751 --> 00:34:06,003 La malaria no perdona. 512 00:34:06,087 --> 00:34:10,633 Con el cambio climático, vemos que muchas cosas pueden salir mal. 513 00:34:10,716 --> 00:34:14,136 No queremos un mundo donde cualquier problema cause 514 00:34:14,220 --> 00:34:17,473 miles de muertes por malaria que podrían evitarse. 515 00:34:19,642 --> 00:34:22,645 En EE. UU., tenemos un entorno susceptible, 516 00:34:22,728 --> 00:34:26,107 sobre todo, en el sur, donde hace calor 517 00:34:26,190 --> 00:34:28,651 y tenemos el mosquito Anopheles. 518 00:34:28,734 --> 00:34:32,363 Es muy preocupante lo rápido que podría transmitirse. 519 00:34:32,446 --> 00:34:36,826 PRIMER CASO DE MALARIA EN MARYLAND EN 40 AÑOS 520 00:34:46,460 --> 00:34:48,587 - Buenas noches. - Hola. 521 00:34:48,671 --> 00:34:50,297 - ¿Y la familia? - Bien. 522 00:34:50,381 --> 00:34:52,007 - ¿Estáis bien? - Sí. 523 00:34:52,091 --> 00:34:54,593 ¿Sabéis qué ha pasado hoy? 524 00:34:54,677 --> 00:34:55,678 ¿Qué? 525 00:34:55,761 --> 00:35:00,724 Que he visitado el laboratorio para ver cómo iba el estudio de malaria. 526 00:35:01,392 --> 00:35:07,898 ¿Sabéis cómo distinguimos a los mosquitos modificados? 527 00:35:07,982 --> 00:35:11,527 Porque, si te fijas, tienen los ojos rojos. 528 00:35:24,498 --> 00:35:25,916 Mamá, Ian, ¿cómo estáis? 529 00:35:26,000 --> 00:35:27,209 Bien. 530 00:35:28,169 --> 00:35:30,254 Ian, saluda al doctor. 531 00:35:32,673 --> 00:35:33,674 Vale. 532 00:35:35,176 --> 00:35:37,720 En el último mes, 533 00:35:37,803 --> 00:35:41,557 desde que viniste a la consulta, ¿el niño ha estado bien? 534 00:35:41,640 --> 00:35:43,309 - Sí. - Vale. 535 00:35:43,392 --> 00:35:47,646 ¿Quieres decirme alguna cosa más del niño? 536 00:35:47,730 --> 00:35:49,356 Ahora hace seis meses. 537 00:35:50,816 --> 00:35:54,028 Nos visitan, consulta, nos visitan y consulta. 538 00:35:56,697 --> 00:36:00,701 Tengo suerte de participar en el estudio 539 00:36:01,827 --> 00:36:04,163 porque el niño no ha caído enfermo. 540 00:36:04,246 --> 00:36:07,625 Lleva seis meses sin que le hagan la prueba de la malaria. 541 00:36:08,751 --> 00:36:10,377 Antes tenía miedo 542 00:36:10,461 --> 00:36:13,672 porque soy una víctima de la malaria. 543 00:36:14,632 --> 00:36:18,010 Aunque no han probado su eficacia, 544 00:36:18,093 --> 00:36:21,180 esperamos que dentro de unos años lo consigan. 545 00:36:21,263 --> 00:36:26,018 Rezo y mi humilde oración es para que este anticuerpo 546 00:36:27,394 --> 00:36:28,729 funcione. 547 00:36:30,022 --> 00:36:31,482 Para no tener más miedo. 548 00:36:35,444 --> 00:36:41,075 ¿Los nuevos mosquitos se quedarán allí, 549 00:36:41,158 --> 00:36:43,744 en el laboratorio? 550 00:36:43,827 --> 00:36:46,830 No temáis a los mosquitos modificados. 551 00:36:47,414 --> 00:36:52,795 El objetivo es eliminar los mosquitos hembra 552 00:36:52,878 --> 00:36:55,422 para luchar contra la malaria. 553 00:36:55,506 --> 00:36:59,510 Nos da miedo porque oímos que los blancos hacen esto, hacen aquello, 554 00:36:59,593 --> 00:37:01,262 y agravan las enfermedades. 555 00:37:01,929 --> 00:37:04,890 Si vas al laboratorio, 556 00:37:04,974 --> 00:37:08,727 en verdad, te quedas boquiabierto, 557 00:37:08,811 --> 00:37:12,898 la gente trabaja mucho y el proyecto va muy bien. 558 00:37:16,527 --> 00:37:19,905 No olvidemos que la malaria es una enfermedad de pobres 559 00:37:19,989 --> 00:37:21,615 y, si los niños enferman, 560 00:37:21,699 --> 00:37:23,951 no van a la escuela, no aprenden 561 00:37:24,034 --> 00:37:26,829 y, si no aprenden, no encuentran trabajo 562 00:37:26,912 --> 00:37:29,999 con el que ganarse la vida dignamente. 563 00:37:30,082 --> 00:37:32,918 Los padres han de cuidarlos. No pueden trabajar. 564 00:37:33,002 --> 00:37:35,629 Se gastan dinero en medicación 565 00:37:35,713 --> 00:37:40,050 y su gasto en sanidad aumenta. Salir de ese círculo 566 00:37:40,134 --> 00:37:43,345 es importantísimo para poder salir de la pobreza. 567 00:37:45,806 --> 00:37:50,144 Mientras la malaria siga matando a tantos aquí en África 568 00:37:51,020 --> 00:37:53,188 y destruya por completo la economía, 569 00:37:54,315 --> 00:37:56,317 sufriremos mucho para avanzar. 570 00:37:56,400 --> 00:38:00,029 Aquí están mis raíces. Nací y me crie aquí. 571 00:38:00,112 --> 00:38:01,572 Aquí está mi familia. 572 00:38:01,655 --> 00:38:03,991 Nadie me va a construir el país. 573 00:38:05,826 --> 00:38:06,910 Es cosa mía. 574 00:38:07,870 --> 00:38:09,079 Es cosa nuestra. 575 00:38:10,414 --> 00:38:11,248 Adiós. 576 00:38:11,332 --> 00:38:12,750 - Adiós. - Adiós. 577 00:38:18,672 --> 00:38:25,220 Erradicar la malaria sería mi sueño y espero poder verlo. 578 00:38:25,304 --> 00:38:30,059 Yo también espero poder verlo, a mí me corre más prisa, pero… 579 00:38:30,559 --> 00:38:33,354 Tú estarás muy bien. Sigue sano. 580 00:38:52,956 --> 00:38:55,376 Partes de algo antes de empezar, 581 00:38:55,459 --> 00:38:58,712 tienes que saber qué meterle, 582 00:38:58,796 --> 00:39:01,673 pero el experto en matemáticas… 583 00:39:01,757 --> 00:39:04,218 Bill Gates está donde debe estar. 584 00:39:04,301 --> 00:39:05,886 …experto. Los plug-ins… 585 00:39:05,969 --> 00:39:09,681 Tener a alguien con esa cabeza que quiera solucionarlo, 586 00:39:10,808 --> 00:39:12,726 desde todos los ángulos, 587 00:39:14,436 --> 00:39:15,979 es genial. 588 00:39:16,063 --> 00:39:19,983 Si creas, pongamos, una arquitectura del sistema… 589 00:39:20,067 --> 00:39:25,906 Si no existiera, deberíamos inventarlo. Pero entonces nadie se creería que es así. 590 00:39:26,865 --> 00:39:30,327 Es un hombre que quiere ser útil. 591 00:39:31,286 --> 00:39:34,665 Y es maravilloso. Lo importante son los resultados. 592 00:39:35,916 --> 00:39:39,962 Pero incluso los más forrados 593 00:39:40,754 --> 00:39:44,049 son incapaces de arreglar estos problemas, se les escapa. 594 00:39:44,133 --> 00:39:47,845 Necesitamos a los gobiernos, necesitamos convencerlos. 595 00:39:47,928 --> 00:39:51,473 Por eso es importante el relato y los relatores. 596 00:39:51,557 --> 00:39:55,727 Necesitamos que el lado derecho del cerebro hable con el izquierdo. 597 00:40:08,615 --> 00:40:12,035 Ahora el mundo se enfrenta a problemas complejísimos, 598 00:40:12,870 --> 00:40:14,621 pero los superaremos. 599 00:40:20,002 --> 00:40:25,799 En general, el mundo ha mejorado mucho y me alegra aportar mi grano de arena. 600 00:40:28,677 --> 00:40:32,097 Tenemos problemas como la polarización política, 601 00:40:32,181 --> 00:40:36,351 la limitación de recursos, la lucha contra el cambio climático. 602 00:40:37,311 --> 00:40:41,648 Debemos fomentar la innovación para superar todos esos problemas. 603 00:40:44,193 --> 00:40:45,235 Lo conseguiremos. 604 00:40:45,319 --> 00:40:49,573 ¿Tardaremos 15, 20 o 30 años? 605 00:40:49,656 --> 00:40:53,452 Pues dependerá de si lo hacemos bien y de si le damos prioridad. 606 00:41:32,074 --> 00:41:35,077 Subtítulos: Victoria Tormo Peris