1 00:00:21,230 --> 00:00:24,233 Mikä on mielipiteesi hyttysistä? 2 00:00:25,151 --> 00:00:26,944 Kyllähän ne minua ärsyttävät. 3 00:00:28,488 --> 00:00:34,035 Ne pistävät ja saan paukamia Seattlen kesässä. 4 00:00:41,584 --> 00:00:45,755 Mutta en ole koskaan asunut paikassa, jossa on malariaa. 5 00:00:46,714 --> 00:00:50,760 Anopheles-sukuun kuuluvat hyttyset levittävät malariaa ihmisiin, 6 00:00:51,344 --> 00:00:54,347 jolloin malaria siirtyy ihmisestä hyönteiseen - 7 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 ja taas takaisin ihmiseen. 8 00:00:58,017 --> 00:01:01,687 Malaria tappaa 400 000 lasta vuodessa. 9 00:01:03,606 --> 00:01:07,235 Sitä ei tapahdu rikkaissa maissa. 10 00:01:07,819 --> 00:01:10,613 Se on eräänlainen laiminlyöty sairaus. 11 00:01:11,572 --> 00:01:12,990 YHTEISKUNNAN VIHOLLINEN NRO 1 12 00:01:13,074 --> 00:01:14,575 Kun on kyse sairauksista, 13 00:01:14,659 --> 00:01:18,454 saamme tilaisuuden kehittää huipputeknologiaa, 14 00:01:18,538 --> 00:01:20,706 kuten rokotteita ja vasta-aineita, 15 00:01:20,790 --> 00:01:24,585 ja kiistanalaisempia tekniikoita, kuten geenimuokkausta, 16 00:01:25,086 --> 00:01:29,757 ja käyttää niitä yrittäessämme hävittää nämä sairaudet planeetalta. 17 00:01:32,802 --> 00:01:38,683 Malarian hävittäminen olisi ihmiskunnan suurimpia saavutuksia. 18 00:01:40,101 --> 00:01:44,772 BILL GATESIN KATSAUS TULEVAISUUTEEN 19 00:01:44,856 --> 00:01:49,569 VOIMMEKO PÄIHITTÄÄ SAIRAUDET? 20 00:01:58,411 --> 00:02:03,249 MALARIAOSASTO SIAYAN PIIRIKUNTA, KENIA 21 00:02:08,296 --> 00:02:12,133 Malaria on suuri ongelma täällä. Se vaatii sairaalahoitoa. 22 00:02:12,216 --> 00:02:17,680 Jos hoitoihin ei ole rahaa, malaria tappaa. 23 00:02:18,764 --> 00:02:20,016 Se voi tappaa vauvan. 24 00:02:21,100 --> 00:02:23,895 Se on tappanut monia vauvoja. 25 00:02:23,978 --> 00:02:27,523 Se tappoi läheiseni vauvan. 26 00:02:29,442 --> 00:02:30,818 Siskoni vauvan. 27 00:02:32,904 --> 00:02:36,908 Hän alkoi kouristella. Kuume oli korkea. En tuhlannut aikaa. 28 00:02:36,991 --> 00:02:39,827 Hankin kyydin ja toin hänet äkkiä tänne. 29 00:02:40,328 --> 00:02:42,872 Hänen malariatapauksensa oli vakava. 30 00:02:43,831 --> 00:02:46,083 Olen pahoillani, tyttövauva. 31 00:02:46,167 --> 00:02:48,085 Meillä on yksi happipullo. 32 00:02:48,169 --> 00:02:50,796 Voitko täyttää happea? 33 00:02:53,925 --> 00:02:58,346 Malariaosastoilla näkee, millaista hätäännystä tauti aiheuttaa, 34 00:02:58,429 --> 00:03:02,391 koska osastoilla ei ole ikinä tarpeeksi henkilökuntaa, 35 00:03:02,475 --> 00:03:06,395 koska malaria on kausiluonteinen sairaus. Kun sadekausi alkaa, 36 00:03:06,479 --> 00:03:10,441 hyttyspopulaatio kasvaa eksponentiaalisesti. 37 00:03:15,821 --> 00:03:20,576 En osaa edes sanoa, montako kertaa sairastin malarian lapsena. 38 00:03:21,077 --> 00:03:23,829 Näen yhä selvästi isäni. 39 00:03:23,913 --> 00:03:24,956 PÄÄTUTKIJA 40 00:03:25,039 --> 00:03:28,584 Hän seisoi sänkyni vieressä ja katsoi minua. 41 00:03:28,668 --> 00:03:32,421 Näin hänen silmissään paljon pelkoa. 42 00:03:33,839 --> 00:03:39,887 Jos malaria tappaisi 600 000 ihmistä Yhdysvalloissa tai Euroopassa, 43 00:03:40,638 --> 00:03:42,848 ongelma olisi täysin toisenlainen. 44 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 GATESIN SÄÄTIÖ 45 00:03:55,695 --> 00:04:00,574 Malariaa esiintyy eniten köyhimmissä väestöryhmissä, 46 00:04:00,658 --> 00:04:03,160 jotka eivät ole terveydenhuollon piirissä. 47 00:04:04,578 --> 00:04:07,248 Mali, Burkina Faso, Norsunluurannikko, 48 00:04:07,331 --> 00:04:11,252 Nigeria ja Kongon demokraattinen tasavalta muodostavat alueen, 49 00:04:11,836 --> 00:04:15,840 jossa nähdään eniten tartuntoja, jotka on pysäytettävä. 50 00:04:15,923 --> 00:04:18,676 Sellaista ei kohdata missään muualla. 51 00:04:18,759 --> 00:04:21,429 MITEN HYTTYNEN LEVITTÄÄ TAUTIA 52 00:04:22,138 --> 00:04:26,684 Malaria on loinen, jonka saa hyttysen pistosta. 53 00:04:27,727 --> 00:04:30,563 Loinen kulkee elimistössä ja sairastuttaa maksan. 54 00:04:30,646 --> 00:04:33,482 Kun se on ollut jonkin aikaa maksassa, 55 00:04:33,566 --> 00:04:38,529 yksi sairastunut maksasolu vapauttaa 400 000 loista, 56 00:04:38,612 --> 00:04:41,032 jotka alkavat tunkeutua punasoluihin. 57 00:04:41,532 --> 00:04:45,369 Loinen tunkeutuu punasoluun, syö sen - 58 00:04:45,453 --> 00:04:49,081 ja hajottaa punasolun tunkeutuakseen toisiin punasoluihin. 59 00:04:49,999 --> 00:04:52,001 Se valtaa koko verenkierron. 60 00:04:53,044 --> 00:04:57,256 Kun kaikki sairastuneet punasolut hajoavat, sen tuntee. 61 00:04:57,340 --> 00:05:01,427 Silloin on voimakkaita vilunväristyksiä, kuumetta ja hikoilua. 62 00:05:01,510 --> 00:05:05,556 Se uuvuttaa. Joissain tapauksissa se iskee niin kovaa, 63 00:05:05,639 --> 00:05:09,643 että alkaa voida pahoin ja oksentaa. Tällainen tapaus on lievä. 64 00:05:10,353 --> 00:05:14,440 Edetessään malaria voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia, 65 00:05:14,523 --> 00:05:18,110 pitkäaikaista anemiaa, tulehdusta aivoissa, 66 00:05:18,611 --> 00:05:21,405 ja aivan liian usein se johtaa kuolemaan. 67 00:05:21,906 --> 00:05:26,577 Nuorimmat lapset ja haavoittuvaiset vauvaa odottavat naiset kantavat - 68 00:05:26,660 --> 00:05:28,871 todella tuhoisan malarian taakan. 69 00:05:33,501 --> 00:05:36,670 Alun perin malaria oli eräänlainen vesilevä - 70 00:05:36,754 --> 00:05:38,839 600-800 miljoonaa vuotta sitten. 71 00:05:38,923 --> 00:05:42,218 Siinä on vielä jälkiä fotosynteesistä. 72 00:05:42,301 --> 00:05:45,388 Uskomme, että nyky-malaria tulee linnuista - 73 00:05:45,471 --> 00:05:47,723 ja on noin 130 miljoonaa vuotta vanha. 74 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 Suhde on symbioottinen. 75 00:05:52,395 --> 00:05:56,148 Patogeenit käyttävät meitä lisääntyäkseen, 76 00:05:56,649 --> 00:05:58,901 ja malaria tarvitsee kaksi isäntää. 77 00:05:58,984 --> 00:06:02,029 Se tarvitsee hyttysen ja toissijaisen isännän, 78 00:06:02,113 --> 00:06:05,324 oli se sitten ihminen, matelija, sammakkoeläin tai apina. 79 00:06:06,158 --> 00:06:07,952 Kaikilla esiintyy malariaa. 80 00:06:09,161 --> 00:06:11,080 Ihmiset eivät kiinnitä siihen huomiota. 81 00:06:11,163 --> 00:06:15,000 Amerikkalaiset ovat erityisen hyviä olemaan ajattelematta mitään, 82 00:06:15,084 --> 00:06:17,169 mikä ei vaikuta heihin suoraan. 83 00:06:18,712 --> 00:06:21,924 Malaria vaikutti isovanhempiini. 84 00:06:22,550 --> 00:06:26,345 Se oli iso juttu 1900-luvun alussa. 85 00:06:26,429 --> 00:06:29,014 Yhdysvaltain tautikeskus sijaitsee Atlantassa, 86 00:06:29,098 --> 00:06:32,143 koska malaria oli tuhoisa siellä. 87 00:06:32,726 --> 00:06:37,815 Malariaa kantavia hyttysiä on lähellä. Ne etsivät ihmisen verta iltapalaksi. 88 00:06:37,898 --> 00:06:41,026 Malaria oli iso juttu tässä maassa. 89 00:06:41,110 --> 00:06:44,572 Mutta se kuihtui isosta jutusta pieneksi ja katosi. 90 00:06:45,072 --> 00:06:48,284 Malariaan ei enää kuolla, koska hallitsemme sitä. 91 00:06:51,036 --> 00:06:55,124 Jos palaamme ajassa malarian hävittämisyrityksiin, 92 00:06:55,207 --> 00:06:57,710 jotka aloitettiin 1900-luvun puolivälissä, 93 00:06:57,793 --> 00:07:02,214 työkalut, joita silloin käytettiin, kuten ympäristön muokkaus, 94 00:07:02,298 --> 00:07:07,678 jossa tuhottiin lisääntymispaikat ja ruiskutettiin hyönteismyrkkyjä. 95 00:07:07,761 --> 00:07:10,097 Kaikki nämä toimivat silloin. 96 00:07:10,181 --> 00:07:14,727 Ne eivät välttämättä ole oikeat työkalut juuri tällä hetkellä paikoissa, 97 00:07:14,810 --> 00:07:17,688 joissa malaria on yhä vallalla. 98 00:07:21,775 --> 00:07:23,819 Mäkihyppääminen on jännää, eikö? 99 00:07:23,903 --> 00:07:27,740 Aloimme miettiä Melindan kanssa 1990-luvulla, 100 00:07:27,823 --> 00:07:30,326 miten käyttäisimme resurssimme. 101 00:07:30,409 --> 00:07:34,788 Kun tarkastelimme, mihin lapset kuolevat, 102 00:07:35,372 --> 00:07:39,376 hämmästyimme, kun syitä olivat keuhkokuume, ripuli ja malaria. 103 00:07:39,460 --> 00:07:45,132 Kun näin, kuinka vähän rahaa malariatutkimus sai, järkytyin kovasti. 104 00:07:46,926 --> 00:07:52,097 Tonneittain DDT:tä käytetään tähän pelottavaan tautiin, joka iskee lapsiimme. 105 00:07:52,181 --> 00:07:57,311 Sota on tuhoisaa ja kamalaa, mutta yksi sen tuomista keksinnöistä pelastaa henkiä. 106 00:07:57,394 --> 00:08:02,358 Armeijat rahoittivat malariatutkimusta, koska sotilaita kuoli malaria-alueilla. 107 00:08:02,983 --> 00:08:07,196 Sitten lääkkeet, jotka suojelivat sotilaita, olivatkin tarpeeksi hyviä, 108 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 eikä malaria ollut enää etusijalla. 109 00:08:11,825 --> 00:08:17,915 Kaljuuntumislääkkeisiin laitetaan enemmän rahaa kuin malariaan. 110 00:08:18,791 --> 00:08:20,918 Kaljuuntuminen on kamalaa. 111 00:08:22,711 --> 00:08:27,007 Gatesin säätiö perustettiin vuonna 2000, 112 00:08:28,008 --> 00:08:32,721 ja lasten henkien pelastaminen oli tärkeyslistamme ykkösenä. 113 00:08:32,805 --> 00:08:35,391 Halusimme todella muuttaa asioita. 114 00:08:39,019 --> 00:08:40,688 Malaria pahenee. 115 00:08:41,188 --> 00:08:43,607 Sänkyverkoilla voi olla suuri merkitys. 116 00:08:44,108 --> 00:08:46,610 Lopulta kehitetään rokote. 117 00:08:46,694 --> 00:08:49,905 Amerikkalaisia kiehtovan hinta-laatusuhteen kannalta - 118 00:08:49,989 --> 00:08:52,324 rahalle ei löydy parempaa vastinetta. 119 00:08:52,408 --> 00:08:57,913 Tapasin Bill Gatesin juustohampurilaisten ääressä. 120 00:08:57,997 --> 00:08:59,623 MUUSIKKO JA AKTIVISTI 121 00:08:59,707 --> 00:09:04,169 Puhuimme globaalista terveydestä. Häntä loukkaa - 122 00:09:04,253 --> 00:09:09,133 kaikki typerä ja mieletön tuhlaus, 123 00:09:09,800 --> 00:09:11,969 mutta ihmiselämät ovat ykkösenä. 124 00:09:13,012 --> 00:09:16,307 Se suututtaa häntä, mutta hän väittelee mistä vain. 125 00:09:17,141 --> 00:09:19,727 Alkuaikoina meno oli villiä. 126 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 Kutsumme häntä Kill Billiksi. 127 00:09:22,896 --> 00:09:26,984 Muistan tapaamisia, joissa oli valtiovarainministereitä, ja hän sanoi: 128 00:09:27,067 --> 00:09:32,156 "Sinä valehtelet. Se on valhe. Tiedät, että se on valetta." 129 00:09:32,239 --> 00:09:33,324 Minä vieressä… 130 00:09:34,366 --> 00:09:37,828 Billissä on punkkarin vikaa. Sitä ei tule ajatelleeksi. 131 00:09:37,911 --> 00:09:41,123 Uusia rokotuksia tarvitaan, jotta lapset voisivat elää. 132 00:09:41,874 --> 00:09:46,045 Paljonko me kaikki yhtenä ihmiskuntana yritämme auttaa toisiamme? 133 00:09:47,296 --> 00:09:51,091 Myönsimme 30 miljoonan apurahan malariatutkimukseen. 134 00:09:51,175 --> 00:09:55,012 Järkytyin siitä, että se teki meistä alan suurimman lahjoittajan. 135 00:09:57,056 --> 00:10:01,018 Malariaan kuolevat eivät saa ääntään kuuluviin markkinapaikalla. 136 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 Malarialla ei voi tienata. 137 00:10:03,604 --> 00:10:09,318 Koiranruokamarkkinat ovat 40 kertaa suuremmat kuin malariamarkkinat. 138 00:10:10,152 --> 00:10:14,823 Olemme puolittaneet äärimmäisen köyhyyden ja lapsikuolleisuuden vuodesta 1990. 139 00:10:15,616 --> 00:10:19,912 Kun Bill sanoo, että voimme tehdä jotain, häntä on helppo uskoa. 140 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 Pystymmekö siihen? 141 00:10:21,914 --> 00:10:23,082 Ilman muuta. 142 00:10:27,378 --> 00:10:29,254 Kerro Diabatésta. 143 00:10:29,338 --> 00:10:32,883 Diabaté johtaa malariatyötä Burkina Fasossa. 144 00:10:32,966 --> 00:10:36,595 Hänellä on taustaa entomologiassa. -Hänkö on hyttystutkija? 145 00:10:36,679 --> 00:10:41,517 Hän on maailman kärkeä ja tietää, missä hyttyset parveilevat paritellakseen. 146 00:10:48,524 --> 00:10:51,568 Hei. Mukava nähdä. -Hei. Kiva nähdä sinuakin. 147 00:10:52,736 --> 00:10:56,448 Ensinnäkin sanon sen, että tilastot ovat hyviä tarinankertojia. 148 00:10:57,032 --> 00:11:00,953 Näistä 247 miljoonasta vuosittaisesta maailmanlaajuisesta tapauksesta - 149 00:11:01,912 --> 00:11:05,833 Afrikassa on noin 235 miljoonaa tartuntaa. 150 00:11:05,916 --> 00:11:07,209 Uskomatonta. 151 00:11:07,835 --> 00:11:12,047 Tämän hetken ongelma on se, kun mietimme perinteisiä työkalujamme, 152 00:11:12,131 --> 00:11:18,095 eli sänkyverkkoja, uusia lääkkeitä, että ne ovat tehneet uskomatonta työtä. 153 00:11:18,178 --> 00:11:23,058 Nyt näyttää siltä, että ne ovat saavuttaneet suojarajansa. 154 00:11:23,642 --> 00:11:25,227 Nykyisillä työkaluilla - 155 00:11:25,310 --> 00:11:29,940 tuntuu siltä, että istumme kovaa ajavassa autossa - 156 00:11:30,441 --> 00:11:33,569 ja päämääränä on Kuu. Miten pääsemme sinne? 157 00:11:33,652 --> 00:11:35,738 Tarvitsemme erilaisen moottorin. 158 00:11:37,197 --> 00:11:42,786 On nähtävä vaivaa ja tehtävä tutkimusta löytääksemme uusia työkaluja. 159 00:11:43,454 --> 00:11:44,455 ANALYSOIDAAN 160 00:11:44,538 --> 00:11:48,041 On löydettävä erilaisia työkaluja voittaaksemme malarian. 161 00:11:48,125 --> 00:11:52,838 Meidän on löydettävä hyttyset paremmin ja estettävä niitä tartuttamasta ihmisiä. 162 00:11:52,921 --> 00:11:55,591 Meidän on myös suojeltava ihmisiä paremmin. 163 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 Meidän pitää tappaa loiset, jotka tarttuvat ihmisiin. 164 00:11:58,927 --> 00:12:02,639 Tarkastelemme myös sitä, miten voimme suojella piston saaneita, 165 00:12:02,723 --> 00:12:05,976 jotta loinen ei saa mahdollisuutta saada jalansijaa. 166 00:12:06,935 --> 00:12:10,105 Pohdimme näitä kysymyksiä yhä, 167 00:12:10,189 --> 00:12:13,734 koska malarialoisella on monimutkainen elinkaari. 168 00:12:13,817 --> 00:12:17,821 Loinen näyttää erilaiselta sen elinkaaren jokaisessa vaiheessa. 169 00:12:19,114 --> 00:12:22,326 Malarialoisella on joukko monimutkaisia järjestelmiä, 170 00:12:22,409 --> 00:12:25,412 joilla se hämmentää immuunijärjestelmää - 171 00:12:25,496 --> 00:12:28,791 vältelläkseen immuunijärjestelmämme puolustautumista. 172 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 Loinen kehittyy. 173 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 Loinen kehittää nyt resistanssia lääkkeille, 174 00:12:34,588 --> 00:12:37,257 joita olemme käyttäneet onnistuneesti. 175 00:12:37,883 --> 00:12:42,054 Meidän on oltava loista nokkelampia kehittääksemme rokotteen. 176 00:12:43,514 --> 00:12:48,060 Suuri tavoitteemme on tietysti kehittää tehokas rokote, 177 00:12:48,143 --> 00:12:53,065 joka on halpa, luotettava ja jota voisi jakaa kaikkialle maailmaan. 178 00:13:11,250 --> 00:13:16,630 Mullistavat RTS,S-malariarokotetutkimukset tehtiin täällä. 179 00:13:17,673 --> 00:13:21,677 Ensimmäinen rokotetesti tehtiin näissä kahdessa huoneessa. 180 00:13:22,761 --> 00:13:25,722 Olen viettänyt paljon aikaa näissä huoneissa. 181 00:13:26,557 --> 00:13:30,602 Olin kehittänyt malariarokotetta lähes seitsemän vuotta. 182 00:13:31,395 --> 00:13:34,439 Olimme innoissamme, kun aloitimme testin. 183 00:13:34,523 --> 00:13:36,024 Luulin sen toimivan, 184 00:13:36,108 --> 00:13:39,152 ja kun saimme tulokset, se oli suuri pettymys. 185 00:13:40,445 --> 00:13:43,323 Joka toinen minuutti joku kuolee malariaan. 186 00:13:43,407 --> 00:13:45,951 Niin se taitaa olla. 187 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 Se tarkoittaa noin 10 000 - 15 000 kuolemaa viikossa. 188 00:13:49,746 --> 00:13:51,957 Joka viikko, joka vuosi. 189 00:13:53,584 --> 00:13:58,755 Olemassa olevaa dataa on tutkittava ja kehitettävä toinen ratkaisu. 190 00:13:58,839 --> 00:14:02,968 Se johti minut uudenlaiseen väliintuloon. 191 00:14:04,845 --> 00:14:08,098 Olemme eristäneet monoklonaalisen vasta-aineen, 192 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 joka ehkäisee malariaa erittäin tehokkaasti. 193 00:14:12,811 --> 00:14:17,441 Kysymys kuuluu: "Voisiko tämä toimia turvallisesti?" 194 00:14:22,529 --> 00:14:28,994 Hyttysen pisto pistää muutama sata malarialoista ihmiseen. 195 00:14:29,077 --> 00:14:32,998 Jos loisen voisi pysäyttää vasta-ainerokotteella, 196 00:14:33,081 --> 00:14:37,669 malariaa voisi estää leviämästä ihmisisännän elimistössä. 197 00:14:39,379 --> 00:14:42,758 Rokote sitoo loiset ennen kuin ne pääsevät maksaan. 198 00:14:42,841 --> 00:14:48,388 Sitä kutsutaan isännän hallitsemiseksi. Rokote antaa halutun immuunivasteen. 199 00:14:49,389 --> 00:14:52,851 Voimmeko antaa yhden annoksen kerrallaan - 200 00:14:53,393 --> 00:14:58,899 ja antaako se vasta-aineannos suojan vuodeksi - 201 00:14:59,691 --> 00:15:02,778 vai pitääkö toinen annos antaa kuuden kuukauden päästä? 202 00:15:02,861 --> 00:15:06,490 Tutkimus on suunniteltu niin, ja olemme nyt puolivälissä. 203 00:15:06,573 --> 00:15:10,786 Annamme yhden annoksen ja sitten tutkimme kuuden kuukauden dataa. 204 00:15:13,413 --> 00:15:14,247 Valmista tuli. 205 00:15:15,290 --> 00:15:21,296 Olemme koonneet 324 lasta rokotetutkimuksen toiseen osaan. 206 00:15:29,596 --> 00:15:35,894 Tämä ruisku on 1 ml. Varmista, että se on 1 ml. 207 00:15:36,937 --> 00:15:40,732 Vauva tuli tapaamiseensa. Hän ei ole sairas. 208 00:15:40,816 --> 00:15:42,317 Mikä tapaaminen tämä on? 209 00:15:42,401 --> 00:15:43,777 Käynti 112. -112. 210 00:15:43,860 --> 00:15:44,820 Kyllä. -Selvä. 211 00:15:46,321 --> 00:15:49,157 Rokotutkimukseen osallistuu lähinnä äitejä. 212 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 Olen Bernadina Odhiambo. 213 00:16:05,215 --> 00:16:07,175 Olen 26-vuotias. 214 00:16:12,014 --> 00:16:13,640 Olen kahden lapsen äiti. 215 00:16:15,600 --> 00:16:18,186 Lasteni nimet ovat Ian ja Margaret. 216 00:16:21,231 --> 00:16:25,193 Malariariski on suuri täällä Siayassa. 217 00:16:27,904 --> 00:16:32,951 Voimme hallita tilannetta tekemällä tiettyjä asioita. 218 00:16:34,036 --> 00:16:37,247 Pidän kodin mahdollisimman puhtaana. 219 00:16:38,415 --> 00:16:41,710 Ympärillä ei ole seisovaa vettä. 220 00:16:44,254 --> 00:16:47,799 Nukumme käsiteltyjen hyttysverkkojen alla. 221 00:16:47,883 --> 00:16:50,552 Käytämme hyttyskarkotteita. 222 00:16:52,971 --> 00:16:57,851 Kuulimme malariatutkimuksesta Siayan piirikunnassa. 223 00:16:57,934 --> 00:17:02,230 Kiinnostuin kovasti, koska olen malarian uhri. 224 00:17:04,858 --> 00:17:09,696 Vanhempi poikani sairastui malariaan, kun hän oli kahden kuukauden ikäinen. 225 00:17:12,115 --> 00:17:16,870 Kun tutkimus käynnistyi, päätin lähteä mukaan. 226 00:17:20,832 --> 00:17:26,797 Kun aloitimme tutkimuksessa, meidät kutsuttiin Kogeloon. 227 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 Ensin otettiin verikokeet. 228 00:17:31,218 --> 00:17:34,721 Sen jälkeen heille annettiin malaria-annos. 229 00:17:40,685 --> 00:17:44,815 Ajamme läntisen Kenian läpi, mutta täällä näkyy maissia. 230 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 Voisimme olla läntisessä Nebraskassa. 231 00:17:47,943 --> 00:17:51,530 Tämä on toinen paikkamme, Kogelon lääkelaboratorio. 232 00:17:52,114 --> 00:17:54,533 Kogelo on maaseutua. 233 00:17:54,616 --> 00:17:59,079 Paikka on kuuluisa siitä, että presidentti Obaman isä syntyi täällä. 234 00:18:00,163 --> 00:18:04,417 Jos kehittää uutta hoitokeinoa, on ymmärrettävä se, 235 00:18:04,501 --> 00:18:07,963 että datasta on oltava tarkka kuva. 236 00:18:10,382 --> 00:18:12,926 Olemme innoissamme, kun Bob on täällä - 237 00:18:13,009 --> 00:18:17,681 kertomassa tuoretta tietoa malarian monoklonaalisista vasta-aineista. 238 00:18:22,853 --> 00:18:25,480 Tervetuloa, ja kiitos, että tulitte. 239 00:18:26,064 --> 00:18:31,695 Kun meidät kaikki rokotetaan, keho tuottaa vasta-ainereaktion. 240 00:18:32,612 --> 00:18:35,866 Keho tuottaa hyviä vasta-aineita, jotka suojaavat. 241 00:18:35,949 --> 00:18:38,660 Keho tuottaa vasta-ainetta, joka ei tee mitään. 242 00:18:38,743 --> 00:18:41,413 Kehossa on vasta-aineiden joukkue. 243 00:18:42,414 --> 00:18:44,332 Kuka tietää Michael Jordanin? 244 00:18:44,916 --> 00:18:46,168 Koripalloilijan. 245 00:18:48,670 --> 00:18:49,754 Eikö kukaan? 246 00:18:50,338 --> 00:18:51,381 Entä Mbappén? 247 00:18:51,464 --> 00:18:53,216 Varmistuuko voitto? Mbappé! 248 00:18:53,300 --> 00:18:55,677 Miten taitavasti viimeistelty! 249 00:18:55,760 --> 00:18:59,097 Oletetaan, että joukkueen jokainen pelaaja on Mbappé. 250 00:18:59,598 --> 00:19:04,686 Joukkueen voiton todennäköisyys kasvaisi. Sellainen on monoklonaalinen vasta-aine. 251 00:19:04,769 --> 00:19:07,647 Montako annosta pitäisi antaa? 252 00:19:08,148 --> 00:19:11,026 Yksi annos toimii nyt kuusi kuukautta. 253 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 Haluaisimme, että yksi annos riittäisi vuodeksi. 254 00:19:14,654 --> 00:19:17,115 Kiitos. -Kiitos kysymyksistä. 255 00:19:17,824 --> 00:19:20,327 Useimmiten minulta kysytään vain hintaa. 256 00:19:20,410 --> 00:19:23,371 Se on suurin este. 257 00:19:23,455 --> 00:19:27,000 Suurin este ei välttämättä ole tieteellinen este. 258 00:19:28,210 --> 00:19:32,297 Yritämme vakuuttaa ihmiset siitä, että teemme tämän halvemmalla. 259 00:19:34,591 --> 00:19:38,511 Jos kustannuksia saadaan alas ja tehokkuutta reilusti ylös, 260 00:19:38,595 --> 00:19:42,849 aina kun lapsi saa vasta-ainetta, hän ei saa malariaa. 261 00:19:44,559 --> 00:19:47,854 Malarialääkkeet ovat aina olleet sellaisia, 262 00:19:47,938 --> 00:19:50,857 että kun kuume huomataan, lääke annetaan. 263 00:19:52,025 --> 00:19:56,238 Kiinapuut kasvavat korkeuksissa Etelä-Amerikassa, 264 00:19:56,321 --> 00:19:58,073 ja joku keksi, 265 00:19:58,156 --> 00:20:02,202 että jos keittää puun kuorta, joka on kiniiniä, ja jos sen juo, 266 00:20:02,285 --> 00:20:05,413 malariasta toipuu hyvin nopeasti. 267 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 MALARIA PARANTUU KINIINILLÄ 268 00:20:07,415 --> 00:20:12,963 Kiniinissä on kiinnostavaa se, että se on yksi tonic-veden ainesosista. 269 00:20:14,089 --> 00:20:18,301 Tonic-sanalla viitataan lääkkeeseen, toniikkiin. 270 00:20:18,385 --> 00:20:24,474 Merimiehet joivat tonic- tai kiniinivettä 1700- ja 1800-luvuilla - 271 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 ennaltaehkäisevänä lääkkeenä. 272 00:20:29,104 --> 00:20:33,900 Se on kitkerää, joten Intian brittiläiset uudisasukkaat laittoivat sekaan giniä, 273 00:20:33,984 --> 00:20:35,819 ja näin syntyi gin tonic. 274 00:20:36,403 --> 00:20:40,073 Nykyään ei tietenkään juoda gin tonicia malarialääkkeenä. 275 00:20:41,157 --> 00:20:43,159 Myös kahvilla on yhteys malariaan. 276 00:20:43,243 --> 00:20:46,913 Kahvia mainostettiin alun perin malarialääkkeenä, 277 00:20:47,414 --> 00:20:50,083 ja se on osa kahvin historiaa. 278 00:20:50,166 --> 00:20:53,420 Kahvia mainostettiin 1800-luvun lopulle asti - 279 00:20:53,503 --> 00:20:55,297 lääkkeenä malariakuumeeseen. 280 00:20:56,840 --> 00:20:59,968 Muinaiset egyptiläiset kylpivät ihmisen virtsassa. 281 00:21:00,051 --> 00:21:04,222 Roomalaiset käyttivät amuletteja, joissa oli taikasana "abrakadabra". 282 00:21:04,306 --> 00:21:07,267 Sieltä se sana tulee. Sillä torjuttiin malariaa. 283 00:21:09,894 --> 00:21:12,230 Malariaa on vaikea hävittää. 284 00:21:12,314 --> 00:21:14,858 Epäonnistuneita yrityksiä on ollut useita. 285 00:21:17,444 --> 00:21:22,699 Olemme puhuneet pitkään tartuntataudeista ja pohtineet, voimmeko hävittää ne. 286 00:21:22,782 --> 00:21:25,577 Olemme onnistuneet kerran isorokon kohdalla. 287 00:21:26,244 --> 00:21:30,040 Pääsimme lähelle polion kohdalla, mutta se ei ole vielä poissa. 288 00:21:30,123 --> 00:21:34,669 Malarian kohdalla keskustelu on toisenlaista. 289 00:21:43,553 --> 00:21:45,472 Mitä kuuluu? -Tony. Mitä kuuluu? 290 00:21:45,555 --> 00:21:47,766 Kiva nähdä. Tervetuloa. -Kiitos. 291 00:21:47,849 --> 00:21:49,142 Tule sisään. 292 00:21:49,225 --> 00:21:50,393 100 VAIKUTUSVALTAISINTA 293 00:21:50,477 --> 00:21:53,146 Se on tärkeä todiste vaiheesta, 294 00:21:53,229 --> 00:21:55,940 joka on nyt käynnissä vasta-ainetutkimuksessa, 295 00:21:56,024 --> 00:21:58,276 jota tehdään Keniassa ja muualla, 296 00:21:58,360 --> 00:22:05,075 mutta pelkään, että menetämme huomion ennen kuin pääsemme loppuun. 297 00:22:05,158 --> 00:22:09,996 Malarian eliminointi eri alueilla ja maissa - 298 00:22:10,080 --> 00:22:13,833 on täysin mahdollista. 299 00:22:14,542 --> 00:22:20,465 Hävittäminen klassisessa mielessä on vaikeaa - 300 00:22:20,548 --> 00:22:25,220 hyttysten levinneisyyden, ilmaston ja hallinnan tarpeen vuoksi. 301 00:22:25,303 --> 00:22:28,390 Toivon todella tieteeltä ratkaisua. 302 00:22:28,473 --> 00:22:34,479 Lopulta työkalumme ovat niin hyviä, että olemme kunnianhimoisempia - 303 00:22:34,562 --> 00:22:38,149 ja yritämme tehdä jotain äärimmäistä - 304 00:22:38,233 --> 00:22:41,444 kuten tuhota loisen täysin yhdeltä alueelta. 305 00:22:41,528 --> 00:22:43,363 Vaiheita ja lähestymistapoja on monia. 306 00:22:43,446 --> 00:22:46,783 Voimme keskittyä hyttysiin, hoitoon tai ennaltaehkäisyyn. 307 00:22:46,866 --> 00:22:51,246 Mitä kansanterveys tarvitsee? Mitkä ovat tieteelliset mahdollisuudet? 308 00:22:51,329 --> 00:22:55,291 Joko keskitymme olemassa oleviin tieteellisiin mahdollisuuksiin - 309 00:22:55,375 --> 00:22:59,129 tai luomme uusia. 310 00:23:01,673 --> 00:23:03,925 Taistellakseen hyttysiä vastaan - 311 00:23:04,008 --> 00:23:07,470 tieteilijät tutkivat jatkuvasti tauteja kantavia hyttysiä. 312 00:23:08,263 --> 00:23:11,266 He etsivät uusia tapoja hallita ja tuhota niitä. 313 00:23:12,767 --> 00:23:16,146 Päästäksemme nollaan ihmisille on annettava lääkettä, 314 00:23:16,229 --> 00:23:19,858 mutta lisäksi on keskityttävä hyttysiin. 315 00:23:21,067 --> 00:23:24,237 Yksi vaikeuksista on se, 316 00:23:24,320 --> 00:23:27,740 että tämä sairaus on ehkäistävissä ja hoidettavissa. 317 00:23:27,824 --> 00:23:31,744 Aloitin urani katsomalla hyttysten häkkiä - 318 00:23:31,828 --> 00:23:36,207 ja tajusin yhtäkkiä, että jos hyttyset tappaa, 319 00:23:36,291 --> 00:23:39,377 kaiken niiden aiheuttaman voi pysäyttää. 320 00:23:42,755 --> 00:23:47,510 Historiallisesti ajateltuna DDT on tunnetuin hyttystorjuntatyökalu. 321 00:23:48,344 --> 00:23:50,305 Sillä oli kielteisiä vaikutuksia, 322 00:23:50,388 --> 00:23:54,434 ja ympäristöliike halusi, että käyttö lopetetaan. 323 00:23:54,517 --> 00:23:57,228 On olemassa idea nimeltä geeniajuri, 324 00:23:57,312 --> 00:24:03,818 jossa hyttysten genetiikkaa käyttämällä ne eivät voi kasvattaa populaatiotaan. 325 00:24:03,902 --> 00:24:06,237 Se on jännittävintä, mitä meillä on. 326 00:24:12,452 --> 00:24:16,873 Lähdin alalle, koska elävät olennot kiinnostivat jo lapsena, 327 00:24:16,956 --> 00:24:20,210 ja matka Galápagossaarille sai minut lukemaan Darwinia. 328 00:24:23,296 --> 00:24:24,839 Minua kiehtoi se, 329 00:24:24,923 --> 00:24:29,135 miten tämä uskomattoman monimutkainen elämän seinävaate oli kudottu, 330 00:24:29,219 --> 00:24:31,763 ja ajattelin: "Haluan oppia tekemään sitä. 331 00:24:31,846 --> 00:24:34,516 Haluan oppia muokkaamaan lajeja." 332 00:24:36,893 --> 00:24:41,356 Jos voisitte kehittää teknologian, joka hävittäisi malarian, tekisittekö niin? 333 00:24:42,273 --> 00:24:44,526 CRISPRn on oltava osa ratkaisua. 334 00:24:45,735 --> 00:24:48,905 CRISPR-genomieditointiteknologia viittaa geenisaksiin, 335 00:24:48,988 --> 00:24:52,116 joilla voi leikata genomin tiettyä sekvenssiä - 336 00:24:52,200 --> 00:24:57,372 ja luoda DNA-sekvenssin, joka sijoitetaan pois leikattavaan kohtaan. 337 00:24:57,455 --> 00:25:00,166 Näin voitaisiin rakentaa geeniajuri, 338 00:25:00,250 --> 00:25:04,420 jolla voisimme levittää yhdessä organismissa tapahtuvan muutoksen - 339 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 kokonaisiin populaatioihin luonnossa. 340 00:25:08,800 --> 00:25:12,262 Täysitehoisessa versiossa tällä itsestään leviävällä geeniajurilla - 341 00:25:12,345 --> 00:25:15,682 ei ole rajoja lajirajoja lukuunottamatta. 342 00:25:15,765 --> 00:25:21,479 Eli jos populaatiossa on geenivirtaa, se leviää koko populaatioon. 343 00:25:23,147 --> 00:25:26,943 Jos mukana on CRISPR, kyky muuttaa geenejä, 344 00:25:27,443 --> 00:25:31,531 ja periytyvä geeniajuri, 345 00:25:32,156 --> 00:25:37,287 voisimme muokata geenejä ja päättää, mikä periytyy. 346 00:25:37,996 --> 00:25:42,750 Voisimme tehdä kaikista uroksia, eivätkä ne voisi enää paritella. 347 00:25:42,834 --> 00:25:47,213 Jos kaikista tehdään uroksia, se on sen lajin loppu - 348 00:25:47,297 --> 00:25:50,425 ja teoriassa sen sairauden loppu. 349 00:25:51,801 --> 00:25:54,512 Jotkut kysyvät: "Voiko se levitä hyttysistä? 350 00:25:54,596 --> 00:26:00,226 Voiko se levitä pölyttäviin hyönteisiin, jotka antavat meille hedelmiä?" 351 00:26:00,310 --> 00:26:03,980 Näin voimakkaasta tekniikasta on kysyttävä tärkeitä kysymyksiä. 352 00:26:07,233 --> 00:26:11,904 Hyttysistä on hyötyä yhteiskunnalle. Ne ovat osa luonnollisia ekosysteemejä. 353 00:26:12,655 --> 00:26:16,951 Muut eläimet syövät niitä. Taimenet, lohet, yläjuoksulla ruokailevat. 354 00:26:17,035 --> 00:26:19,579 Linnut ja lepakot syövät niitä. 355 00:26:20,246 --> 00:26:25,376 Tietyt orkideat kuolisivat sukupuuttoon tiettyjen hyttyslajien mukana. 356 00:26:25,460 --> 00:26:30,673 Hyttyset ovat arvokas osa ekosysteemiä. 357 00:26:31,883 --> 00:26:36,846 Kun ekosystemistä poistetaan yksi laji, vaarana on troofinen kaskadi - 358 00:26:36,929 --> 00:26:39,474 eli ei-toivottuja seurauksia muille ekosysteemeille. 359 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 Kun villamammutti kuoli sukupuuttoon, 360 00:26:42,310 --> 00:26:45,813 kuolivat myös ne punkit, jotka ruokailivat sen iholla. 361 00:26:48,691 --> 00:26:51,903 Pelkästään Afrikassa on yli tuhat hyttyslajia. 362 00:26:51,986 --> 00:26:57,367 Poistamalla muutaman malariaa levittävän lajin, joita on katoavan vähän, 363 00:26:57,450 --> 00:27:01,663 on hyvin epätodennäköistä, että jokin menisi ekologisesti pieleen. 364 00:27:01,746 --> 00:27:04,082 Todennäköisyys ei ole nolla mutta pieni. 365 00:27:12,715 --> 00:27:14,884 Tutkimus on pitkä prosessi. 366 00:27:15,468 --> 00:27:18,888 Haluamme jotain heti, mutta jos haluaa tehdä tutkimusta, 367 00:27:18,971 --> 00:27:23,101 kuten kun kehitämme tätä teknologiaa, se vie aikaa. 368 00:27:25,978 --> 00:27:28,606 Olen mukana Target Malaria -projektissa. 369 00:27:28,690 --> 00:27:33,486 Käytämme kehittyneitä geneettisiä työkaluja päästäksemme eroon malariasta. 370 00:27:34,696 --> 00:27:38,825 Meillä ei ole geeniajurihyttysiä vielä Afrikassa monista syistä. 371 00:27:38,908 --> 00:27:44,247 Siihen liittyy niin monta elementtiä, ja erilaisten osasten on sovittava yhteen, 372 00:27:44,330 --> 00:27:49,210 jotta voimme olla varmoja siitä, että teknologia on vankkaa ja turvallista. 373 00:27:51,045 --> 00:27:55,508 Malariaa esiintyy maaseudulla ja sadekauden aikaan. 374 00:27:56,134 --> 00:28:01,556 Jos hyttyset saa levittämään tätä geeniä hankalallakin alueella, 375 00:28:02,056 --> 00:28:05,435 jonne ei ole helppo päästä, hyttyset tekevät kaiken työn. 376 00:28:05,518 --> 00:28:08,855 Meistä tämä työkalu tuo muutoksen, 377 00:28:08,938 --> 00:28:11,983 mutta hyttysten vapauttaminen on todella helppoa. 378 00:28:12,066 --> 00:28:16,446 Se vie minulta vain 30 minuuttia, mutta vei seitsemän vuotta päästä tänne. 379 00:28:16,529 --> 00:28:20,700 Jos geeniajuria alkaa käyttää heti, se leviää, ja jos monia asioita - 380 00:28:20,783 --> 00:28:23,286 ei pohdi ensin, tilanne menee vaikeaksi. 381 00:28:23,369 --> 00:28:26,330 Yhteisöön on tutustuttava, jotta saa sosiaalisen luvan. 382 00:28:26,414 --> 00:28:30,918 Sen saanti ei ole yhtään varmaa. Meidän on saatava yhteisö puolellemme. 383 00:28:31,002 --> 00:28:34,881 En voi vain ilmestyä johonkin kylään hyttysämpärin kanssa, 384 00:28:34,964 --> 00:28:38,134 koska olen tieteilijä ja toimin kansan hyväksi. 385 00:28:38,217 --> 00:28:41,137 Ihmisten pitää ymmärtää, mitä teemme. 386 00:28:45,558 --> 00:28:46,684 Huomenta. 387 00:28:46,768 --> 00:28:47,643 Miten menee? 388 00:28:47,727 --> 00:28:48,770 Hienosti. Kiitos. 389 00:28:48,853 --> 00:28:49,812 Huomenta. 390 00:28:49,896 --> 00:28:51,230 Miten voit? -Hyvin. 391 00:28:51,314 --> 00:28:52,356 Hienoa. Kiitos. 392 00:28:52,440 --> 00:28:54,984 On ilo toivottaa teidät tervetulleiksi. 393 00:28:55,067 --> 00:28:59,363 Tämä on meidän hyönteistarhamme. Kaikki hyttyset ovat täällä. 394 00:29:01,824 --> 00:29:05,244 Tiedämme, että paikallisilla on monia huolenaiheita, 395 00:29:06,078 --> 00:29:10,082 joten joskus on hyvä kutsua yhteisön johtajat - 396 00:29:10,166 --> 00:29:15,213 hyönteistarhaan ja näyttää heille hyttyset, miten niitä muokataan, 397 00:29:15,296 --> 00:29:18,758 ja antaa heidän kysyä kaikenlaisia kysymyksiä. 398 00:29:18,841 --> 00:29:23,095 Kuten näette, koko rakennus on maalattu valkoiseksi. 399 00:29:23,179 --> 00:29:27,600 Silloin on helpompi nähdä seinällä olevat hyönteiset. 400 00:29:28,267 --> 00:29:35,274 Jos seisoo tässä, voi tuntea tuuletinten puhalluksen. 401 00:29:35,358 --> 00:29:39,487 Kaikki tehdään niin, että hyttyset pysyvät sisällä. 402 00:29:39,570 --> 00:29:45,785 Kaikki tämän linjan hyttyset ovat geenimuunneltuja. 403 00:29:45,868 --> 00:29:48,621 Tässä on parafiini, joka on kuin ihmisen iho. 404 00:29:48,704 --> 00:29:51,582 Mukana on myös lämmönlähde. 405 00:29:51,666 --> 00:29:56,045 Se lämmittää parafiinia, ja hyttyset tuntevat sen heti. 406 00:29:56,546 --> 00:29:59,966 Kun ne tuntevat sen, ne tulevat ja alkavat imeä. 407 00:30:01,008 --> 00:30:03,469 Opin tänään paljon hyönteistarhassa. 408 00:30:03,553 --> 00:30:08,099 Hämmästyin siitä, miten hyttystä voi muokata. 409 00:30:08,182 --> 00:30:10,726 Hyttynen on niin pieni, 410 00:30:10,810 --> 00:30:15,064 ja jos he voivat muokata sitä, se on hämmästyttävää. 411 00:30:15,147 --> 00:30:18,150 Tuota kutsutaan DNA:ksi. 412 00:30:19,443 --> 00:30:22,613 Kun muutos on integroitu hyttysen genomiin, 413 00:30:22,697 --> 00:30:25,241 sillä on punaiset silmät. 414 00:30:25,783 --> 00:30:30,162 Eli eikö hyttysillä, joita ei ole muokattu, ole punaisia silmiä? 415 00:30:30,246 --> 00:30:32,456 Niillä ei ole punaisia silmiä. 416 00:30:35,710 --> 00:30:39,297 On vaikea muuttaa lajin genetiikkaa - 417 00:30:39,380 --> 00:30:43,509 ja tietää varmasti, mitkä sen lopulliset seuraukset ovat. 418 00:30:44,260 --> 00:30:50,558 Voimme muokata yhden solun tiettyä reseptoria, joka estää saamasta HIV:tä. 419 00:30:51,058 --> 00:30:54,812 Se lisäisi mahdollisuutta sairastua Länsi-Niilin virukseen. 420 00:30:54,896 --> 00:30:58,399 Useimmat sanoisivat nykyään, että valinta on helppo, 421 00:30:58,482 --> 00:31:01,360 mutta onko niin myös 10 000 vuoden päästä. 422 00:31:01,444 --> 00:31:04,947 Ehkä Länsi-Niilin virus tuhoaakin ihmiskunnan. 423 00:31:05,531 --> 00:31:08,701 Tulevaisuuteen on vaikea nähdä. 424 00:31:12,121 --> 00:31:14,040 Ymmärrämme heitä, jotka sanovat, 425 00:31:14,123 --> 00:31:17,335 että malarian aiheuttamien kuolemien vähentäminenkään - 426 00:31:17,919 --> 00:31:20,504 ei oikeuta Pandoran lippaan avaamista. 427 00:31:20,588 --> 00:31:23,174 Olen täysin eri mieltä. 428 00:31:23,257 --> 00:31:26,719 Jos tuhoamme muutaman lajin Afrikassa, 429 00:31:26,802 --> 00:31:30,806 vähennämme tautitaakkaa 80 prosentilla. 430 00:31:30,890 --> 00:31:36,020 Se ei ole tohtori Pahan työkalulistalla, 431 00:31:37,605 --> 00:31:40,107 ja valitettavasti lista ei ole lyhyt. 432 00:31:40,191 --> 00:31:42,610 Tämä ei ole listalla. -Ei. 433 00:31:45,029 --> 00:31:50,534 Usein ihmiset tulevat sanomaan, että jos hyttyset tuhotaan, mitä tapahtuu. 434 00:31:51,410 --> 00:31:55,164 Kysyn sitten, että entä ne vuosittaiset 600 000 kuolemaa. 435 00:31:55,247 --> 00:31:57,083 Jotain pahaa tapahtuu jo. 436 00:31:57,917 --> 00:32:00,044 Asialle on tehtävä jotain. 437 00:32:03,881 --> 00:32:08,135 On edelleen vaikeaa tulla toisaalta - 438 00:32:08,219 --> 00:32:11,180 ja kertoa maalle, että haluamme käyttää kansaa - 439 00:32:11,263 --> 00:32:16,936 ja että siitä voi olla suuri hyöty, mutta emme ole varmoja, ja lopulta - 440 00:32:17,019 --> 00:32:20,356 päätämme, mitä teknologialla teemme, kun olemme sen luoneet. 441 00:32:20,856 --> 00:32:26,237 Koko kolonialismin historia on sitä, että valkoiset ihmiset menevät Afrikkaan - 442 00:32:26,320 --> 00:32:30,366 käyttääkseen ihmisiä siellä kuin jotain mineraaleja. 443 00:32:32,827 --> 00:32:38,833 Väestö todella haluaa hankkeen menestystä, 444 00:32:38,916 --> 00:32:43,713 koska olemme nähneet vakavia malariatapauksia… 445 00:32:43,796 --> 00:32:45,464 PIIRIN EDUSTAJA 446 00:32:45,548 --> 00:32:51,846 …ja ihmiset odottavat sopivaa ratkaisua epätoivoisesti. 447 00:32:53,848 --> 00:32:55,891 Ympäristö on heidän. He päättävät. 448 00:32:55,975 --> 00:32:59,562 En asu Afrikassa, eivätkä lapseni ole vaarassa sairastua. 449 00:32:59,645 --> 00:33:03,024 Mutta jos lapseni olisivat vaarassa ja asuisivat siellä, 450 00:33:03,107 --> 00:33:04,650 sanoisin: "Tehkää se nyt." 451 00:33:04,734 --> 00:33:09,655 Se leviää itsestään. Ei enää ekologisia paikallisia kenttäkokeita. 452 00:33:09,739 --> 00:33:14,201 Jos lapseni olisivat vaarassa, käskisin tehdä sen. Ei pelleillä enempää. 453 00:33:15,619 --> 00:33:20,666 Tämä on hyvä esimerkki siitä, miksi meidän kehittyneissä maissa - 454 00:33:20,750 --> 00:33:24,962 on kiinnitettävä huomiota maailmanlaajuisiin sairauksiin. 455 00:33:25,046 --> 00:33:26,714 Siihen on kaksi syytä. 456 00:33:26,797 --> 00:33:30,843 Meillä on moraalinen vastuu rikkaana maana siitä, 457 00:33:30,926 --> 00:33:35,723 ettei kukaan joutuisi sairastamaan ehkäistävissä olevia sairauksia - 458 00:33:35,806 --> 00:33:38,517 vain synnyinpaikkansa vuoksi. 459 00:33:38,601 --> 00:33:44,065 Mutta mukana on myös valistunut oma etu, kun on kyse tartuntataudeista. 460 00:33:44,148 --> 00:33:46,776 Ne voivat hiipiä muille alueille. 461 00:33:52,073 --> 00:33:53,908 Tautikeskus julkaisee varoituksen - 462 00:33:53,991 --> 00:33:57,620 vahvistettuaan viisi malariatapausta Yhdysvalloissa. 463 00:33:57,703 --> 00:33:59,330 Uutinen Marylandistä… 464 00:33:59,413 --> 00:34:02,458 Ensimmäinen malariatartunta yli neljään vuosikymmeneen. 465 00:34:03,751 --> 00:34:06,003 Malaria on hyvin anteeksiantamaton. 466 00:34:06,087 --> 00:34:10,633 Jos pohdimme ilmastonmuutosta, yhä useammat asiat menevät pieleen. 467 00:34:10,716 --> 00:34:14,303 Emme halua maailmasta paikkaa, jossa jos jokin menee pieleen, 468 00:34:14,386 --> 00:34:17,473 satoja tuhansia kuolee ehkäistävään malariaan. 469 00:34:19,642 --> 00:34:22,645 Etenkin Yhdysvaltojen eteläiset osat - 470 00:34:22,728 --> 00:34:26,107 ovat herkkää aluetta, koska ilmasto on hyvin lämmin - 471 00:34:26,190 --> 00:34:28,651 ja siellä on Anopheles-hyttysiä. 472 00:34:28,734 --> 00:34:32,363 Paikallisen leviämisen mahdollisuus on todella huolestuttavaa. 473 00:34:32,446 --> 00:34:36,826 MARYLANDISSÄ ENSIMMÄINEN PAIKALLINEN MALARIATARTUNTA 40 VUOTEEN 474 00:34:46,460 --> 00:34:48,587 Hyvää iltaa. -Hyvää iltaa. 475 00:34:48,671 --> 00:34:50,297 Miten perhe voi? -Hyvin. 476 00:34:50,381 --> 00:34:52,007 Onko kaikki hyvin? -On. 477 00:34:52,091 --> 00:34:55,678 Tiedättekö, mitä aamulla tapahtui? -Mitä? 478 00:34:55,761 --> 00:35:00,724 Kävin laboratoriossa katsomassa, miten malariatyö on sujunut. 479 00:35:01,392 --> 00:35:07,898 Miten muokatun hyttysen tunnistaa? 480 00:35:07,982 --> 00:35:11,527 Muokatuilla hyttysillä on punaiset silmät. 481 00:35:24,498 --> 00:35:27,209 Miten voitte, äiti ja Ian? -Hyvin. 482 00:35:28,169 --> 00:35:30,254 Tervehdi lääkäriä, Ian! 483 00:35:32,673 --> 00:35:33,674 Okei. 484 00:35:35,176 --> 00:35:37,720 Onko lapsella ollut ongelmia - 485 00:35:37,803 --> 00:35:41,557 viimeisen kuukauden aikana klinikkakäyntinne jälkeen? 486 00:35:41,640 --> 00:35:43,309 Hän voi hyvin. -Selvä. 487 00:35:43,392 --> 00:35:47,563 Haluaisitko kertoa lapsesta jotain? 488 00:35:47,646 --> 00:35:49,356 Siitä on nyt kuusi kuukautta. 489 00:35:50,816 --> 00:35:54,028 Kotikäynnit, klinikka, kotikäynti ja klinikka. 490 00:35:56,697 --> 00:36:00,701 Olen etuoikeutettu, kun saan olla osa tätä tutkimusta, 491 00:36:01,827 --> 00:36:04,163 koska poika on voinut hyvin. 492 00:36:04,246 --> 00:36:07,625 Hänellä ei ole ollut malariaa kuuteen kuukauteen. 493 00:36:08,751 --> 00:36:13,672 Aiemmin pelkäsin, koska olen yksi malarian uhreista. 494 00:36:14,632 --> 00:36:18,010 Vaikka ei ole todistettu, että rokote toimii, 495 00:36:18,093 --> 00:36:21,180 toivomme, että muutaman vuoden päästä se toimii. 496 00:36:21,263 --> 00:36:24,600 Nöyrä rukoukseni on, 497 00:36:24,683 --> 00:36:26,018 että tämä vasta-aine - 498 00:36:27,394 --> 00:36:28,729 alkaa toimia. 499 00:36:30,022 --> 00:36:31,482 Minua ei siis pelota. 500 00:36:35,444 --> 00:36:41,075 Jäävätkö muokatut hyttyset - 501 00:36:41,158 --> 00:36:43,744 laboratorioon? 502 00:36:43,827 --> 00:36:46,830 Muokattuja hyttysiä ei tarvitse pelätä. 503 00:36:47,414 --> 00:36:52,795 Tavoitteemme on hävittää naarashyttyset - 504 00:36:52,878 --> 00:36:55,422 voidaksemme taistella malariaa vastaan. 505 00:36:55,506 --> 00:36:59,510 Se pelottaa, koska kuulemme usein, että valkoiset ovat tehneet sitä ja tätä - 506 00:36:59,593 --> 00:37:01,262 ja tuoneet uusia tauteja. 507 00:37:01,929 --> 00:37:04,890 Labrassa näkee, 508 00:37:04,974 --> 00:37:08,727 että tutkimus on henkeäsalpaavaa, 509 00:37:08,811 --> 00:37:12,898 he tekevät kovasti töitä ja työ etenee todella hyvin. 510 00:37:16,527 --> 00:37:19,905 On tärkeää muistaa, että malaria on köyhyyden sairaus. 511 00:37:19,989 --> 00:37:23,951 Kun lapset ovat sairaita, he eivät voi mennä kouluun eivätkä opi. 512 00:37:24,034 --> 00:37:29,999 Kun he eivät opi, he eivät saa töitä eivätkä voi ansaita elantoaan. 513 00:37:30,082 --> 00:37:33,002 Vanhempien on huolehdittava heistä. He eivät voi ansaita elantoa. 514 00:37:33,085 --> 00:37:35,629 Heidän pitää käyttää rahaa malariahoitoihin, 515 00:37:35,713 --> 00:37:40,050 jolloin terveysmenot kasvavat. Siitä kierteestä eroon pääseminen - 516 00:37:40,134 --> 00:37:43,345 on tärkeää, jotta pääsisi pois köyhyyden kierteestä. 517 00:37:45,806 --> 00:37:50,144 Niin kauan kuin malaria tappaa ihmisiä täällä Afrikassa - 518 00:37:51,020 --> 00:37:53,188 ja tuhoaa taloutemme kokonaan, 519 00:37:54,315 --> 00:37:56,317 meillä on vaikeuksia kehittyä. 520 00:37:56,400 --> 00:38:00,029 Juureni ovat täällä. Synnyin ja vartuin täällä. 521 00:38:00,112 --> 00:38:01,572 Koko perheeni on täällä. 522 00:38:01,655 --> 00:38:03,991 Kukaan ei rakenna maatani puolestani. 523 00:38:05,826 --> 00:38:09,079 Minun on tehtävä se. Meidän on tehtävä se. 524 00:38:10,414 --> 00:38:11,248 Heippa. 525 00:38:11,332 --> 00:38:12,750 Heippa. -Heippa. 526 00:38:18,672 --> 00:38:25,220 Toivon, että pystymme hävittämään malarian elinaikanani. 527 00:38:25,304 --> 00:38:30,059 Minä haluan hävittää sen elinaikanani, mikä on tiukempi rajoitus, joten… 528 00:38:30,559 --> 00:38:33,354 Olet hyvässä kunnossa. Pysy terveenä. 529 00:38:52,956 --> 00:38:55,376 Aina on jotain ennen kuin syöttää sen, 530 00:38:55,459 --> 00:38:58,712 jolloin keksii, mitä laittaa kehotekenttään, 531 00:38:58,796 --> 00:39:01,673 mutta matematiikan asiantuntija… 532 00:39:01,757 --> 00:39:04,468 Bill Gates on siellä, missä hänen pitäisi olla. 533 00:39:04,551 --> 00:39:05,886 Laajennukset… 534 00:39:05,969 --> 00:39:09,681 Ajatus siitä, että sellainen mieli yrittää murtaa koodin - 535 00:39:10,808 --> 00:39:12,726 ja tekee kaikenlaista. 536 00:39:14,436 --> 00:39:15,979 Se on tosi hyvä juttu. 537 00:39:16,063 --> 00:39:19,983 Luomalla, sanotaan sitä järjestelmän arkkitehtuuriksi… 538 00:39:20,067 --> 00:39:25,906 Jos häntä ei olisi, hänet pitää keksiä, mutta kukaan ei uskoisi sellaista hahmoa. 539 00:39:26,865 --> 00:39:30,327 Hän on mies, joka haluaa olla hyödyllinen. 540 00:39:31,286 --> 00:39:34,665 Se on tavallaan kaunista. Kyse on tuloksista. 541 00:39:35,916 --> 00:39:39,962 Jopa miehet, joilla on syvimmät taskut, 542 00:39:40,754 --> 00:39:44,049 eivät voi korjata näitä ongelmia. Ne ovat liian isoja. 543 00:39:44,133 --> 00:39:48,137 Valtion on osallistuttava. Tällöin asiasta puhuminen astuu kuvioihin. 544 00:39:48,220 --> 00:39:51,473 Tässä tarinankerronta ja -kertojat astuvat kuvioihin. 545 00:39:51,557 --> 00:39:55,727 Vasen ja oikea aivolohko puhuvat. Siellä meidän pitää olla. 546 00:40:08,615 --> 00:40:12,035 Maailma kohtaa monia isoja haasteita juuri nyt, 547 00:40:12,911 --> 00:40:14,621 mutta voimme ratkaista ne. 548 00:40:20,002 --> 00:40:25,799 Maailma on parantunut paljon. Nautin siitä, että olen pieni osa sitä. 549 00:40:28,677 --> 00:40:32,097 Haasteita ovat poliittinen polarisaatio, 550 00:40:32,181 --> 00:40:36,351 rajalliset resurssit ja ilmastokatastrofin välttäminen. 551 00:40:37,311 --> 00:40:41,648 Meidän on edistettävä innovaatiota päästäkseemme haasteiden edelle. 552 00:40:44,193 --> 00:40:45,235 Se onnistuu. 553 00:40:45,319 --> 00:40:49,573 Meneekö siihen 15, 20 vai 30 vuotta? 554 00:40:49,656 --> 00:40:53,452 Se riippuu hienosta työstä ja tärkeysjärjestyksestä. 555 00:41:32,074 --> 00:41:35,077 Tekstitys: Eveliina Paranko