1 00:00:21,230 --> 00:00:24,233 Quel est votre avis personnel sur les moustiques ? 2 00:00:25,151 --> 00:00:26,944 Ils m'agacent. 3 00:00:28,488 --> 00:00:30,156 En été, à Seattle, 4 00:00:30,698 --> 00:00:34,035 ils nous piquent et nous donnent des boutons. 5 00:00:41,584 --> 00:00:45,755 Mais je n'ai jamais vécu dans un pays touché par le paludisme. 6 00:00:46,714 --> 00:00:50,760 Les moustiques anophèles transmettent le paludisme à l'homme. 7 00:00:51,344 --> 00:00:54,347 Il se transmet de l'homme à l'insecte, 8 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 et ainsi de suite. 9 00:00:58,017 --> 00:01:01,687 Le paludisme tue 400 000 enfants par an. 10 00:01:03,606 --> 00:01:07,235 Il n'existe pas dans les pays riches. 11 00:01:07,819 --> 00:01:10,613 Par conséquent, on s'y intéresse peu. 12 00:01:11,572 --> 00:01:12,657 L'ENNEMI PUBLIC N° 1 13 00:01:12,740 --> 00:01:14,450 Face aux maladies, 14 00:01:14,534 --> 00:01:18,454 on peut désormais développer des technologies de pointe 15 00:01:18,538 --> 00:01:20,706 comme des vaccins, des anticorps 16 00:01:20,790 --> 00:01:24,585 et des techniques controversées comme la modification du génome. 17 00:01:25,086 --> 00:01:29,757 On peut s'en servir afin d'éradiquer ces maladies de la surface du globe. 18 00:01:32,802 --> 00:01:36,430 Ce serait l'une des plus belles prouesses de l'humanité, 19 00:01:37,056 --> 00:01:38,808 en finir avec le paludisme. 20 00:01:44,856 --> 00:01:49,569 PEUT-ON RUSER AVEC LA MALADIE ? 21 00:01:58,411 --> 00:02:03,249 SERVICE PALUDISME COMTÉ DE SIAYA, KENYA 22 00:02:08,296 --> 00:02:10,173 Le paludisme est un fléau, ici. 23 00:02:10,256 --> 00:02:12,133 Il faut se faire hospitaliser, 24 00:02:12,216 --> 00:02:17,680 et si on n'a pas d'argent, on en meurt. 25 00:02:18,764 --> 00:02:20,016 Ça peut tuer le bébé. 26 00:02:21,100 --> 00:02:23,895 Ça a tué beaucoup de bébés. 27 00:02:23,978 --> 00:02:27,523 Dont une petite fille qui m'était chère. 28 00:02:29,442 --> 00:02:30,818 La fille de ma sœur. 29 00:02:32,820 --> 00:02:36,908 Elle a eu des convulsions et de la fièvre. Je n'ai pas perdu de temps. 30 00:02:36,991 --> 00:02:39,827 Je me suis précipitée ici. 31 00:02:40,328 --> 00:02:42,872 Son cas était très grave. 32 00:02:43,831 --> 00:02:46,083 Désolée, ma chérie. 33 00:02:46,167 --> 00:02:48,085 On n'a qu'une bonbonne d'oxygène. 34 00:02:48,169 --> 00:02:50,796 Tu peux te remplir, s'il te plaît ? 35 00:02:53,925 --> 00:02:58,346 Dans ces services, tout le monde court partout 36 00:02:58,429 --> 00:03:02,391 car il n'y a jamais assez de personnel. 37 00:03:02,475 --> 00:03:06,395 Le paludisme est une maladie saisonnière. À la saison des pluies, 38 00:03:06,479 --> 00:03:10,441 la population de moustiques croît de façon exponentielle. 39 00:03:15,821 --> 00:03:20,576 Quand j'étais petit, j'ai eu le paludisme je ne sais combien de fois. 40 00:03:21,077 --> 00:03:24,205 Je revois le visage de mon père. 41 00:03:24,997 --> 00:03:28,584 Il était à mon chevet. Il me regardait. 42 00:03:28,668 --> 00:03:32,421 Je voyais une peur immense dans ses yeux. 43 00:03:33,839 --> 00:03:39,887 Si le paludisme tuait 600 000 personnes aux États-Unis ou en Europe, 44 00:03:40,638 --> 00:03:42,848 le problème serait déjà réglé. 45 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 LA FONDATION GATES SEATTLE, WASHINGTON 46 00:03:55,695 --> 00:04:00,700 Le paludisme touche principalement les populations les plus pauvres, 47 00:04:00,783 --> 00:04:03,160 celles qui ont le moins accès aux soins. 48 00:04:04,328 --> 00:04:08,249 Dans l'arc qui traverse le Mali, le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, 49 00:04:08,332 --> 00:04:11,252 le Nigeria et la République démocratique du Congo, 50 00:04:11,836 --> 00:04:15,840 l'intensité de la transmission à laquelle on est confrontés 51 00:04:15,923 --> 00:04:18,676 est un défi unique en son genre. 52 00:04:18,759 --> 00:04:21,429 COMMENT LE MOUSTIQUE TRANSMET LA MALADIE 53 00:04:22,138 --> 00:04:26,684 Le paludisme est un parasite transmis par les piqûres de moustiques. 54 00:04:27,768 --> 00:04:30,479 Le parasite se fraie un chemin jusqu'au foie, 55 00:04:30,563 --> 00:04:33,482 et après y avoir passé un moment, 56 00:04:33,566 --> 00:04:38,529 une cellule infectée libère 400 000 nouveaux parasites 57 00:04:38,612 --> 00:04:41,032 qui envahissent les globules rouges. 58 00:04:41,532 --> 00:04:45,369 Le parasite envahit le globule, digère son contenu 59 00:04:45,453 --> 00:04:49,081 puis le fait éclater afin de poursuivre son invasion. 60 00:04:49,999 --> 00:04:52,001 Il envahit le système sanguin. 61 00:04:53,044 --> 00:04:57,256 Quand les globules infectés éclatent, on le sent. 62 00:04:57,340 --> 00:05:01,427 On a des frissons intenses, des pics de fièvre, on transpire. 63 00:05:01,510 --> 00:05:03,262 On est épuisé. 64 00:05:03,346 --> 00:05:05,556 Dans certains cas, 65 00:05:05,639 --> 00:05:09,643 on a des nausées, des vomissements, et ce n'est pas le pire. 66 00:05:10,353 --> 00:05:14,440 En progressant, il peut entraîner une détresse respiratoire, 67 00:05:14,523 --> 00:05:18,110 une anémie de longue durée, une inflammation du cerveau, 68 00:05:18,611 --> 00:05:21,405 et, dans bien trop de cas, la mort. 69 00:05:21,906 --> 00:05:26,577 Les plus jeunes, les plus fragiles, les femmes enceintes, 70 00:05:26,660 --> 00:05:28,871 sont ceux qui en souffrent le plus. 71 00:05:33,501 --> 00:05:38,839 C'était à l'origine une algue aquatique, il y a entre 600 et 800 millions d'années. 72 00:05:38,923 --> 00:05:42,218 Il conserve quelques traces de photosynthèse. 73 00:05:42,301 --> 00:05:45,388 Sa forme actuelle viendrait d'oiseaux, 74 00:05:45,471 --> 00:05:47,681 il y a environ 130 millions d'années. 75 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 C'est une relation symbiotique. 76 00:05:52,395 --> 00:05:55,981 Les pathogènes se servent de nous pour procréer, 77 00:05:56,607 --> 00:05:58,901 et le paludisme a besoin de deux hôtes. 78 00:05:58,984 --> 00:06:02,154 Il lui faut un moustique et un hôte secondaire : 79 00:06:02,238 --> 00:06:05,324 un humain, un reptile, un amphibien, un grand singe… 80 00:06:06,158 --> 00:06:07,660 Le paludisme est partout. 81 00:06:09,161 --> 00:06:11,080 On n'y prête pas attention. 82 00:06:11,163 --> 00:06:14,875 Les Américains sont très doués pour ne pas penser aux choses 83 00:06:14,959 --> 00:06:17,169 qui ne les affectent pas directement. 84 00:06:18,712 --> 00:06:21,924 Mes grands-parents ont connu le paludisme. 85 00:06:22,550 --> 00:06:26,345 Au début du 20e siècle, c'était un vrai problème. 86 00:06:26,429 --> 00:06:29,014 Le Centre pour le contrôle des maladies est à Atlanta 87 00:06:29,098 --> 00:06:32,143 car le paludisme y faisait des ravages. 88 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 Des moustiques porteurs du paludisme 89 00:06:34,979 --> 00:06:37,815 cherchent leur dîner : du sang humain. 90 00:06:37,898 --> 00:06:41,026 Le paludisme a été un véritable fléau dans ce pays, 91 00:06:41,110 --> 00:06:44,572 avant de devenir complètement anodin. 92 00:06:45,072 --> 00:06:48,284 On n'en meurt plus parce qu'on le maîtrise. 93 00:06:51,036 --> 00:06:55,207 Si on remonte à l'initiative d'éradication mondiale du paludisme 94 00:06:55,291 --> 00:06:57,710 lancée au milieu du 20e siècle, 95 00:06:57,793 --> 00:07:02,214 on employait diverses méthodes : modification de l'environnement, 96 00:07:02,298 --> 00:07:04,800 destruction des sites de reproduction, 97 00:07:04,884 --> 00:07:07,678 pulvérisation d'insecticide à grande échelle. 98 00:07:07,761 --> 00:07:10,097 Tout cela a fonctionné, à l'époque. 99 00:07:10,181 --> 00:07:14,727 Ce ne sont pas forcément les méthodes appropriées 100 00:07:14,810 --> 00:07:17,688 dans les régions où le paludisme reste présent. 101 00:07:23,903 --> 00:07:27,740 Dans les années 90, Melinda et moi réfléchissions 102 00:07:27,823 --> 00:07:30,326 à l'allocation de nos ressources. 103 00:07:30,409 --> 00:07:34,788 On s'est demandé de quoi mouraient les enfants, 104 00:07:35,372 --> 00:07:39,376 on a été très surpris : pneumonie, diarrhée et paludisme. 105 00:07:39,460 --> 00:07:43,047 Quand j'ai vu les sommes très faibles allouées au paludisme, 106 00:07:43,130 --> 00:07:45,132 j'ai été très choqué. 107 00:07:46,926 --> 00:07:52,097 Des tonnes de DDT sont employées contre la maladie qui frappe nos enfants. 108 00:07:52,181 --> 00:07:54,642 La guerre, bien que terrible, 109 00:07:54,725 --> 00:07:57,311 a entraîné une découverte qui sauve des vies. 110 00:07:57,394 --> 00:08:02,358 L'armée a investi contre le paludisme, car il tuait de nombreux soldats. 111 00:08:02,942 --> 00:08:07,196 Après avoir trouvé des traitements suffisants pour leurs soldats, 112 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 ce n'était plus une priorité. 113 00:08:11,825 --> 00:08:17,915 On investit davantage contre la calvitie que contre le paludisme. 114 00:08:18,791 --> 00:08:20,918 Certes, la calvitie, c'est affreux. 115 00:08:22,711 --> 00:08:27,007 En 2000, on a créé la fondation Gates. 116 00:08:28,008 --> 00:08:32,721 Sauver la vie de ces enfants est devenu une priorité absolue 117 00:08:32,805 --> 00:08:35,724 afin de changer les choses dans les pays touchés. 118 00:08:39,019 --> 00:08:40,563 Le paludisme empire. 119 00:08:41,188 --> 00:08:44,024 Les moustiquaires sont essentielles. 120 00:08:44,108 --> 00:08:46,610 Un jour, il y aura un vaccin. 121 00:08:46,694 --> 00:08:52,324 Les Américains ne trouveront pas mieux en termes de retour sur investissement. 122 00:08:52,408 --> 00:08:57,913 J'ai rencontré Bill Gates autour d'un cheeseburger. 123 00:08:57,997 --> 00:08:59,623 BONO MUSICIEN ET ACTIVISTE 124 00:08:59,707 --> 00:09:01,417 On a parlé de santé. 125 00:09:01,500 --> 00:09:04,169 Il est révolté 126 00:09:04,253 --> 00:09:09,133 par le gâchis stupide et irréfléchi de toutes sortes de choses, 127 00:09:09,800 --> 00:09:11,969 à commencer par la vie humaine. 128 00:09:13,012 --> 00:09:16,307 Ça l'énervait, mais c'est quelqu'un de déterminé. 129 00:09:17,141 --> 00:09:19,727 Au début, c'était incroyable. 130 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 On le surnomme Kill Bill. 131 00:09:22,896 --> 00:09:26,984 Lors de réunions, il disait à des ministres des Finances : 132 00:09:27,067 --> 00:09:32,156 "Vous mentez. C'est un mensonge et vous le savez." 133 00:09:32,239 --> 00:09:33,324 J'étais scié. 134 00:09:34,366 --> 00:09:37,828 Bill Gates a un côté punk. Je sais, c'est surprenant. 135 00:09:37,911 --> 00:09:41,123 Il faut de nouveaux vaccins pour sauver les enfants. 136 00:09:41,874 --> 00:09:46,045 L'humanité est-elle capable de s'unir et de s'entraider ? 137 00:09:47,296 --> 00:09:51,091 On a offert 30 millions de $ pour lutter contre le paludisme. 138 00:09:51,175 --> 00:09:55,012 Ça a fait de nous les plus importants financeurs dans le domaine. 139 00:09:55,095 --> 00:09:56,972 FORUM CONTRE LE PALUDISME 140 00:09:57,056 --> 00:10:01,018 La parole des malades du paludisme n'intéresse pas le marché. 141 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 Il n'y a pas de profit à faire. 142 00:10:03,604 --> 00:10:07,691 Le marché de la nourriture pour chiens est 40 fois plus important 143 00:10:07,775 --> 00:10:09,652 que celui du paludisme. 144 00:10:10,152 --> 00:10:14,823 On a réduit de moitié l'extrême pauvreté et la mortalité infantile depuis 1990. 145 00:10:15,616 --> 00:10:19,912 Si Bill dit qu'on peut y arriver, c'est que c'est possible. 146 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 Est-ce que c'est possible ? 147 00:10:21,914 --> 00:10:23,082 Tout à fait. 148 00:10:27,378 --> 00:10:29,254 Parlez-moi de M. Diabaté. 149 00:10:29,338 --> 00:10:32,883 Il dirige le projet Target Malaria au Burkina Faso. 150 00:10:32,966 --> 00:10:36,595 - Il a étudié l'entomologie. - Les moustiques ? 151 00:10:36,679 --> 00:10:41,517 Son expertise lui permet d'identifier les lieux de reproduction des moustiques. 152 00:10:48,524 --> 00:10:51,568 - Bonjour, ravi de vous voir. - De même. 153 00:10:52,736 --> 00:10:56,448 Les statistiques sont parlantes. 154 00:10:57,032 --> 00:11:00,953 Sur les 247 millions de cas recensés dans le monde chaque année, 155 00:11:01,912 --> 00:11:05,833 235 millions se trouvent en Afrique. 156 00:11:05,916 --> 00:11:07,209 C'est incroyable. 157 00:11:07,835 --> 00:11:09,211 Le vrai problème, 158 00:11:09,294 --> 00:11:12,047 ce sont les outils à notre disposition. 159 00:11:12,131 --> 00:11:15,843 Les moustiquaires et les nouveaux traitements 160 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 ont été très efficaces. 161 00:11:18,178 --> 00:11:23,058 Mais on constate qu'ils ont atteint leurs limites en termes de protection. 162 00:11:23,642 --> 00:11:25,227 Avec ces outils, 163 00:11:25,310 --> 00:11:29,940 c'est comme si on se trouvait dans une voiture très rapide, 164 00:11:30,441 --> 00:11:33,569 et qu'on visait la Lune. Comment faire ? 165 00:11:33,652 --> 00:11:35,738 Il nous faut un autre moteur. 166 00:11:37,197 --> 00:11:39,700 On doit consacrer tous nos efforts 167 00:11:39,783 --> 00:11:42,786 au développement de nouveaux outils. 168 00:11:43,454 --> 00:11:44,455 ANALYSE EN COURS 169 00:11:44,538 --> 00:11:48,041 Pour vaincre le paludisme, il nous faut différents outils. 170 00:11:48,125 --> 00:11:52,838 On doit empêcher les moustiques de propager la maladie, 171 00:11:52,921 --> 00:11:55,591 mieux protéger les populations 172 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 et tuer les parasites qui s'attaquent à elles. 173 00:11:58,927 --> 00:12:02,473 On cherche aussi à éviter que, suite à une piqûre, 174 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 le parasite s'installe dans le corps. 175 00:12:06,935 --> 00:12:10,105 On n'a toujours pas trouvé de solution 176 00:12:10,189 --> 00:12:13,734 car ce parasite a un cycle de vie complexe. 177 00:12:13,817 --> 00:12:17,821 Il a une apparence différente à chaque étape de sa vie. 178 00:12:19,114 --> 00:12:22,326 Ce parasite a des mécanismes très compliqués 179 00:12:22,409 --> 00:12:25,412 qui embrouillent le système immunitaire 180 00:12:25,496 --> 00:12:28,791 et lui permettent d'éviter la réponse immunitaire. 181 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 Ce parasite évolue. 182 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 Certains traitements ont sauvé des vies, 183 00:12:34,588 --> 00:12:37,257 mais le parasite y résiste de mieux en mieux. 184 00:12:37,883 --> 00:12:42,054 Pour développer un vaccin, nous devons être plus rusés que lui. 185 00:12:43,514 --> 00:12:48,060 L'objectif est d'avoir un vaccin efficace 186 00:12:48,143 --> 00:12:50,312 qui soit bon marché, fiable 187 00:12:50,395 --> 00:12:53,065 et distribuable dans le monde entier. 188 00:12:56,527 --> 00:13:00,364 COMTÉ DE SIAYA, KENYA 189 00:13:08,413 --> 00:13:09,248 Ça va ? 190 00:13:09,915 --> 00:13:10,749 Oui. 191 00:13:11,250 --> 00:13:16,630 C'est ici qu'ont eu lieu les études pour le vaccin antipaludique RTS,S. 192 00:13:17,673 --> 00:13:21,677 Lors du 1er essai vaccinal, tout s'est passé dans ces deux salles. 193 00:13:22,761 --> 00:13:25,722 J'y ai passé beaucoup de temps. 194 00:13:26,557 --> 00:13:30,602 Ça faisait près de sept ans que je cherchais un vaccin antipaludique. 195 00:13:31,395 --> 00:13:34,439 On était optimistes au début des essais. 196 00:13:34,523 --> 00:13:39,152 J'étais sûr que ça marcherait, mais les résultats ont été très décevants. 197 00:13:40,445 --> 00:13:43,323 Le paludisme tue toutes les deux minutes. 198 00:13:43,407 --> 00:13:45,951 C'est à peu près ça. 199 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 Ça représente entre 10 et 15 000 morts par semaine. 200 00:13:49,746 --> 00:13:51,957 Chaque semaine, chaque année. 201 00:13:53,584 --> 00:13:56,003 Il faut étudier les données 202 00:13:56,086 --> 00:13:58,755 et trouver une autre solution. 203 00:13:58,839 --> 00:14:02,968 Ça m'a poussé à adopter une nouvelle approche. 204 00:14:04,845 --> 00:14:08,098 On a isolé un anticorps monoclonal 205 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 extrêmement efficace dans la prévention du paludisme. 206 00:14:12,811 --> 00:14:17,441 Il n'y a plus qu'à savoir si c'est sûr et si ça peut fonctionner. 207 00:14:22,529 --> 00:14:25,908 Il n'y a qu'une centaine de parasites 208 00:14:25,991 --> 00:14:28,994 injectés lors d'une piqûre de moustique. 209 00:14:29,077 --> 00:14:32,998 Si on peut les arrêter à ce moment avec une injection d'anticorps, 210 00:14:33,081 --> 00:14:37,669 on peut éviter que le paludisme se développe dans l'hôte humain. 211 00:14:39,379 --> 00:14:42,758 Ça fixe les parasites avant qu'ils atteignent le foie. 212 00:14:42,841 --> 00:14:45,302 On appelle ça le contrôle de l'hôte. 213 00:14:45,385 --> 00:14:48,388 On leur donne la réponse immunitaire appropriée. 214 00:14:49,389 --> 00:14:52,851 Peut-on donner une dose unique ? 215 00:14:53,393 --> 00:14:58,899 Cette dose d'anticorps protègera-t-elle la personne pendant un an, 216 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 ou faudra-t-il un rappel au bout de six mois ? 217 00:15:02,653 --> 00:15:06,490 C'est ainsi que l'étude est conçue, on arrive à mi-parcours. 218 00:15:06,573 --> 00:15:08,200 On a donné une dose unique, 219 00:15:08,283 --> 00:15:10,786 et on observe les données sur six mois. 220 00:15:13,413 --> 00:15:14,247 C'est fini. 221 00:15:15,290 --> 00:15:21,296 Jusqu'ici, on a recruté 324 enfants pour la deuxième partie des essais. 222 00:15:29,596 --> 00:15:35,894 La dose est d'un millilitre. Veuillez confirmer. 223 00:15:36,937 --> 00:15:40,732 Ce bébé vient pour une visite de contrôle, il n'est pas malade. 224 00:15:40,816 --> 00:15:42,150 Quel numéro ? 225 00:15:42,234 --> 00:15:43,777 Le 112. 226 00:15:46,321 --> 00:15:49,157 De nombreuses mères participent aux essais. 227 00:16:02,629 --> 00:16:04,548 Je m'appelle Bernadina Odhiambo, 228 00:16:05,132 --> 00:16:07,175 j'ai 26 ans. 229 00:16:12,014 --> 00:16:13,640 J'ai deux enfants. 230 00:16:15,600 --> 00:16:18,186 Ian et Margaret. 231 00:16:21,231 --> 00:16:25,193 Ici, à Siaya, le paludisme est un fléau. 232 00:16:27,904 --> 00:16:32,951 On sait qu'il y a des mesures à appliquer pour l'éviter. 233 00:16:34,036 --> 00:16:37,247 Je nettoie autant que possible. 234 00:16:38,415 --> 00:16:41,710 Il n'y a pas d'eau stagnante autour de la maison. 235 00:16:44,254 --> 00:16:47,799 On dort sous des moustiquaires traitées. 236 00:16:47,883 --> 00:16:50,552 On a des produits anti-moustiques. 237 00:16:52,971 --> 00:16:57,851 On a appris l'existence d'études sur le paludisme dans le comté. 238 00:16:57,934 --> 00:17:02,230 Ça m'intéresse en tant que victime du paludisme. 239 00:17:04,858 --> 00:17:09,696 Mon fils aîné a contracté le paludisme à l'âge de deux mois. 240 00:17:12,115 --> 00:17:16,870 Quand j'ai entendu parler de l'étude, j'ai décidé d'y participer. 241 00:17:20,832 --> 00:17:24,211 Au début des essais, on nous a appelés. 242 00:17:24,711 --> 00:17:26,797 On est allés à Kogelo. 243 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 Ils leur ont fait des prises de sang. 244 00:17:31,218 --> 00:17:34,721 Après, ils ont reçu une dose de vaccin antipaludique. 245 00:17:40,685 --> 00:17:44,815 On est dans l'ouest du Kenya, mais il y a des champs de maïs. 246 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 On se croirait à l'ouest du Nebraska. 247 00:17:47,943 --> 00:17:51,530 Voici notre deuxième site, le dispensaire de Kogelo. 248 00:17:52,114 --> 00:17:54,533 Kogelo se trouve dans une zone rurale. 249 00:17:54,616 --> 00:17:59,079 C'est un endroit connu, le père d'Obama y est né. 250 00:18:00,163 --> 00:18:04,417 Il faut comprendre que quand on lance un nouveau projet, 251 00:18:04,501 --> 00:18:07,963 les gens veulent savoir de quoi il s'agit. 252 00:18:10,382 --> 00:18:12,926 Nous sommes ravis de recevoir Bob 253 00:18:13,009 --> 00:18:17,681 qui va nous parler des progrès concernant les anticorps monoclonaux. 254 00:18:22,853 --> 00:18:25,480 Bienvenue, merci d'être là. 255 00:18:26,064 --> 00:18:28,108 Quand on se fait vacciner, 256 00:18:28,191 --> 00:18:31,862 on reçoit une dose et le corps produit une réponse immunitaire. 257 00:18:32,612 --> 00:18:35,866 On génère des anticorps qui sont efficaces, 258 00:18:35,949 --> 00:18:38,660 et d'autres qui ne font rien du tout. 259 00:18:38,743 --> 00:18:41,413 On a une équipe d'anticorps. 260 00:18:42,414 --> 00:18:44,332 Qui connaît Michael Jordan ? 261 00:18:44,916 --> 00:18:46,168 Le basketteur. 262 00:18:48,670 --> 00:18:49,754 Non ? 263 00:18:50,338 --> 00:18:51,381 Et Mbappé ? 264 00:18:51,464 --> 00:18:53,216 Va-t-il marquer ? Mbappé ! 265 00:18:53,300 --> 00:18:55,677 Quel but splendide ! 266 00:18:55,760 --> 00:18:59,097 Imaginons que tous les joueurs de l'équipe soient Mbappé. 267 00:18:59,598 --> 00:19:02,350 Les chances de victoire augmenteraient. 268 00:19:02,434 --> 00:19:04,686 C'est ça, un anticorps monoclonal. 269 00:19:04,769 --> 00:19:07,647 Combien de doses doit-on donner ? 270 00:19:08,148 --> 00:19:11,026 Pour l'instant, une dose tous les six mois. 271 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 On aimerait qu'une dose dure une année entière. 272 00:19:14,654 --> 00:19:17,115 - Merci. - Merci pour vos questions. 273 00:19:17,824 --> 00:19:20,327 On me pose souvent la question du coût. 274 00:19:20,410 --> 00:19:23,371 À mes yeux, c'est la plus grande difficulté. 275 00:19:23,455 --> 00:19:27,000 Je ne crois pas que l'obstacle soit de nature scientifique. 276 00:19:28,210 --> 00:19:32,297 On doit convaincre les gens qu'on peut réduire les coûts. 277 00:19:34,591 --> 00:19:38,511 Si on peut baisser le prix et augmenter l'efficacité, 278 00:19:38,595 --> 00:19:42,849 partout où l'anticorps sera distribué, les enfants sont protégés. 279 00:19:44,559 --> 00:19:47,854 Depuis longtemps, face au paludisme, 280 00:19:47,938 --> 00:19:50,857 on prend un médicament quand on a de la fièvre. 281 00:19:52,025 --> 00:19:56,238 Le quinquina est un arbre qui pousse en altitude en Amérique du Sud. 282 00:19:56,321 --> 00:19:58,073 Quelqu'un a découvert 283 00:19:58,156 --> 00:20:02,202 qu'en faisant bouillir son écorce, on obtient de la quinine, 284 00:20:02,285 --> 00:20:05,413 qui guérit rapidement le paludisme. 285 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 LA QUININE GUÉRIT LE PALUDISME 286 00:20:07,415 --> 00:20:12,963 Il faut noter que la quinine est l'un des ingrédients de l'eau tonique. 287 00:20:14,089 --> 00:20:18,301 Le mot "tonique" peut faire référence à un médicament. 288 00:20:18,385 --> 00:20:21,012 Et l'eau tonique à la quinine 289 00:20:21,096 --> 00:20:24,474 était consommée par les marins du 18e et du 19e siècle 290 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 pour ses vertus prophylactiques. 291 00:20:29,104 --> 00:20:30,397 C'est très amer. 292 00:20:30,480 --> 00:20:33,900 Les colons britanniques en Inde y ont ajouté du gin, 293 00:20:33,984 --> 00:20:35,819 ça a donné le gin tonic. 294 00:20:36,403 --> 00:20:40,073 Aujourd'hui, on ne s'en sert plus en tant qu'antipaludique. 295 00:20:41,157 --> 00:20:43,159 Le café est dans un cas similaire. 296 00:20:43,243 --> 00:20:46,913 On prêtait au café des vertus antipaludéennes. 297 00:20:47,414 --> 00:20:50,083 Une réputation tenace 298 00:20:50,166 --> 00:20:53,420 dont on a fait la publicité jusqu'à la fin du 18e siècle 299 00:20:53,503 --> 00:20:55,297 en tant que remède à la fièvre. 300 00:20:56,840 --> 00:20:59,551 En Égypte antique, on se baignait dans l'urine. 301 00:21:00,051 --> 00:21:04,222 Les Romains portaient des amulettes gravées "abracadabra". 302 00:21:04,306 --> 00:21:07,267 Ça vient de là, pour repousser le paludisme. 303 00:21:09,728 --> 00:21:12,230 Il est difficile d'éradiquer le paludisme. 304 00:21:12,314 --> 00:21:14,858 Il y a eu de nombreuses tentatives ratées. 305 00:21:17,444 --> 00:21:22,699 On s'est longtemps acharné à éradiquer les maladies infectieuses. 306 00:21:22,782 --> 00:21:25,577 On en a vaincu une, la variole. 307 00:21:26,244 --> 00:21:30,040 On a quasiment éradiqué la polio, mais pas tout à fait. 308 00:21:30,123 --> 00:21:34,669 Le cas du paludisme est très différent. 309 00:21:43,553 --> 00:21:45,472 - Ça va, Bill ? - Bonjour. 310 00:21:45,555 --> 00:21:47,766 - Ravi de vous voir. - Merci de me recevoir. 311 00:21:47,849 --> 00:21:49,142 C'est un plaisir. 312 00:21:50,393 --> 00:21:53,146 Il y a des avancées très prometteuses 313 00:21:53,229 --> 00:21:55,940 dans les études sur les anticorps 314 00:21:56,024 --> 00:21:58,276 qui ont lieu au Kenya et ailleurs, 315 00:21:58,360 --> 00:22:05,075 mais je crains qu'on se disperse avant d'arriver au bout. 316 00:22:05,158 --> 00:22:09,996 Je pense que l'élimination dans différentes régions, différents pays, 317 00:22:10,080 --> 00:22:13,833 est tout à fait possible dans le cas du paludisme. 318 00:22:14,542 --> 00:22:20,465 L'éradication au sens classique du terme sera très difficile 319 00:22:20,548 --> 00:22:25,220 à cause de la présence des moustiques, du climat, du besoin de contrôle. 320 00:22:25,303 --> 00:22:28,390 Je fonde de grands espoirs en la science. 321 00:22:28,473 --> 00:22:34,479 Un jour, nos outils sont assez évolués pour qu'on puisse cibler une région 322 00:22:34,562 --> 00:22:38,149 et mener une intervention radicale 323 00:22:38,233 --> 00:22:41,444 au point d'en éliminer totalement le parasite. 324 00:22:41,528 --> 00:22:43,363 Il y a différentes approches. 325 00:22:43,446 --> 00:22:46,783 Les moustiques, les traitements, la prévention… 326 00:22:46,866 --> 00:22:51,246 Que faut-il à la santé publique et que peut faire la science ? 327 00:22:51,329 --> 00:22:55,291 Soit on creuse les pistes scientifiques existantes, 328 00:22:55,375 --> 00:22:59,129 soit on en invente de nouvelles. 329 00:23:01,631 --> 00:23:03,425 Pour combattre les moustiques, 330 00:23:04,008 --> 00:23:07,470 la science étudie ceux qui transportent des maladies 331 00:23:08,263 --> 00:23:11,266 afin de les contrôler et de les détruire. 332 00:23:12,767 --> 00:23:16,146 Pour arriver à zéro, on doit soigner les malades, 333 00:23:16,229 --> 00:23:19,858 mais aussi cibler les moustiques. 334 00:23:21,067 --> 00:23:23,653 L'une de nos grandes difficultés 335 00:23:23,736 --> 00:23:27,740 est qu'il s'agit d'une maladie qu'on peut prévenir et soigner. 336 00:23:27,824 --> 00:23:31,744 Au début de ma carrière, j'ai regardé une cage pleine de moustiques 337 00:23:31,828 --> 00:23:36,207 en me disant : "Si on tue ces moustiques, 338 00:23:36,291 --> 00:23:39,377 "on peut éviter tout ce qui arrivera après." 339 00:23:42,755 --> 00:23:47,510 Historiquement, le DDT est le produit anti-moustique le plus connu. 340 00:23:48,386 --> 00:23:50,305 Il a eu des effets négatifs 341 00:23:50,388 --> 00:23:54,434 et le mouvement écologiste préconise qu'on ne s'en serve plus. 342 00:23:54,517 --> 00:23:57,228 On parle aujourd'hui de forçage génétique, 343 00:23:57,312 --> 00:24:03,818 qui permet de manipuler les gènes des moustiques pour contrôler leur nombre. 344 00:24:03,902 --> 00:24:06,237 C'est la piste la plus prometteuse. 345 00:24:12,452 --> 00:24:16,873 J'ai choisi cette carrière car le vivant m'intéresse depuis l'enfance. 346 00:24:16,956 --> 00:24:20,210 Mes parents m'ont emmené aux Galápagos, puis j'ai lu Darwin. 347 00:24:23,296 --> 00:24:24,839 J'étais fasciné 348 00:24:24,923 --> 00:24:29,135 par les liens complexes qui constituent la toile du vivant. 349 00:24:29,219 --> 00:24:31,763 C'était ce que je voulais faire. 350 00:24:31,846 --> 00:24:34,516 Apprendre à façonner des espèces. 351 00:24:36,893 --> 00:24:40,438 Si vous pouviez inventer une technologie capable d'éradiquer le paludisme, 352 00:24:40,522 --> 00:24:41,356 le feriez-vous ? 353 00:24:42,273 --> 00:24:44,526 La réponse devra passer par CRISPR. 354 00:24:45,735 --> 00:24:48,905 De la modification génomique, des ciseaux génétiques 355 00:24:48,988 --> 00:24:52,116 qui permettent de retirer une séquence d'ADN 356 00:24:52,200 --> 00:24:57,372 et de la remplacer par une autre. 357 00:24:57,455 --> 00:25:00,166 Ça permet de procéder à un forçage génétique 358 00:25:00,250 --> 00:25:04,420 qui propage une altération à partir d'un organisme 359 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 vers des populations entières. 360 00:25:08,800 --> 00:25:12,262 La version la plus évoluée, le forçage génétique autonome, 361 00:25:12,345 --> 00:25:15,598 n'a pas de limite hormis celle qui sépare les espèces. 362 00:25:15,682 --> 00:25:18,768 Ainsi, s'il y a un flux de gènes dans une population, 363 00:25:18,851 --> 00:25:21,479 il se propagera à l'ensemble du groupe. 364 00:25:23,147 --> 00:25:26,943 Grâce à CRISPR, la capacité de modifier les gènes, 365 00:25:27,443 --> 00:25:31,531 et le forçage génétique qui se transmet de façon héréditaire, 366 00:25:32,156 --> 00:25:37,287 on peut réécrire le génome afin de décider ce qui est transmis, 367 00:25:37,996 --> 00:25:42,750 ne plus produire que des mâles et les empêcher ainsi de procréer. 368 00:25:42,834 --> 00:25:47,213 S'il n'y a plus que des mâles, l'espèce disparaît 369 00:25:47,297 --> 00:25:50,425 et c'est, en théorie, la fin de la maladie. 370 00:25:51,801 --> 00:25:54,512 On se demande si ça se limite aux moustiques, 371 00:25:54,596 --> 00:26:00,226 si ça peut se transmettre aux insectes pollinisateurs. 372 00:26:00,310 --> 00:26:03,980 Ce sont des questions légitimes face à un outil aussi puissant. 373 00:26:07,233 --> 00:26:09,694 Les moustiques présentent des avantages. 374 00:26:09,777 --> 00:26:11,904 Ils font partie d'écosystèmes naturels. 375 00:26:12,655 --> 00:26:14,532 Des animaux s'en nourrissent. 376 00:26:14,616 --> 00:26:19,579 Les truites, les saumons, les oiseaux, les chauves-souris… 377 00:26:20,246 --> 00:26:25,376 Certaines orchidées disparaîtraient si ces espèces s'éteignaient. 378 00:26:25,460 --> 00:26:30,673 Les moustiques sont précieux pour tout écosystème naturel. 379 00:26:31,883 --> 00:26:34,594 Quand on enlève une espèce d'un écosystème, 380 00:26:34,677 --> 00:26:39,474 ça peut entraîner une cascade trophique de conséquences imprévues. 381 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 L'extinction des mammouths laineux 382 00:26:42,310 --> 00:26:45,813 a entraîné celle des tiques qui se nourrissaient d'eux. 383 00:26:48,691 --> 00:26:51,903 Il y a plus de mille espèces de moustiques en Afrique. 384 00:26:51,986 --> 00:26:54,489 N'en enlever que quelques-unes, 385 00:26:54,572 --> 00:26:57,367 celles qui propagent le paludisme, 386 00:26:57,450 --> 00:27:01,663 ne présente qu'un très faible risque écologique. 387 00:27:01,746 --> 00:27:04,082 Pas inexistant, mais très faible. 388 00:27:12,715 --> 00:27:14,884 La recherche est un long processus. 389 00:27:15,468 --> 00:27:18,888 On veut des résultats rapides, mais la recherche, 390 00:27:18,971 --> 00:27:23,101 comme la technologie que l'on développe, prend du temps. 391 00:27:25,978 --> 00:27:28,606 Je participe au projet Target Malaria. 392 00:27:28,690 --> 00:27:33,486 On utilise des outils génétiques avancés pour éradiquer le paludisme. 393 00:27:34,696 --> 00:27:38,825 On n'a pas encore le forçage génétique pour différentes raisons. 394 00:27:38,908 --> 00:27:41,452 De nombreux facteurs interviennent, 395 00:27:41,536 --> 00:27:44,247 et tout doit être coordonné 396 00:27:44,330 --> 00:27:49,210 pour s'assurer que le résultat soit fiable et sûr pour la population. 397 00:27:51,045 --> 00:27:53,172 Le paludisme est rural. 398 00:27:53,256 --> 00:27:55,508 Il se transmet à la saison des pluies. 399 00:27:56,134 --> 00:27:58,803 Les moustiques peuvent propager le gène. 400 00:27:58,886 --> 00:28:01,556 Même dans les zones les plus reculées, 401 00:28:02,056 --> 00:28:05,435 dont l'accès est compliqué, le moustique peut le faire. 402 00:28:05,518 --> 00:28:08,855 C'est un outil révolutionnaire. 403 00:28:08,938 --> 00:28:11,983 C'est très facile de lâcher des moustiques. 404 00:28:12,066 --> 00:28:16,446 Ça ne prendra que 30 minutes, mais on a mis sept ans pour y arriver. 405 00:28:16,529 --> 00:28:19,115 Si on lance le forçage génétique 406 00:28:19,198 --> 00:28:23,286 et qu'on n'a pas réfléchi à tout, on aura des problèmes. 407 00:28:23,369 --> 00:28:26,330 Il nous faut l'approbation de la population. 408 00:28:26,414 --> 00:28:30,918 Ce n'est pas acquis. On doit gagner leur confiance. 409 00:28:31,002 --> 00:28:35,006 Je ne peux pas débarquer dans un village avec un seau de moustiques 410 00:28:35,089 --> 00:28:38,134 sous prétexte que je suis un scientifique. 411 00:28:38,217 --> 00:28:41,137 Les gens doivent comprendre ce qu'on fait. 412 00:29:01,824 --> 00:29:05,244 On sait qu'il existe un certain nombre de préoccupations. 413 00:29:06,078 --> 00:29:10,082 Parfois, c'est une bonne chose d'inviter les représentants du peuple 414 00:29:10,166 --> 00:29:12,919 dans l'insectarium, de leur montrer les moustiques, 415 00:29:13,002 --> 00:29:15,213 le processus de transformation, 416 00:29:15,296 --> 00:29:18,758 et d'écouter leurs questions. 417 00:30:09,892 --> 00:30:11,102 TRAORE SY SOUMALO 418 00:30:11,185 --> 00:30:15,064 CHEF DU COMITÉ DU VILLAGE DE SOUROUKOUDINGA 419 00:30:35,710 --> 00:30:39,297 Quand on modifie les gènes d'une espèce, 420 00:30:39,380 --> 00:30:43,509 il est difficile de prévoir toutes les conséquences. 421 00:30:44,260 --> 00:30:50,558 Si on modifie un certain récepteur qui protège les gens du VIH, 422 00:30:51,058 --> 00:30:54,979 on augmente la probabilité de contracter le virus du Nil occidental. 423 00:30:55,062 --> 00:30:58,399 Pour la plupart des gens, c'est un choix facile, 424 00:30:58,482 --> 00:31:01,360 mais dans 10 000 ans, peut-être pas. 425 00:31:01,444 --> 00:31:04,947 Le virus du Nil occidental pourrait anéantir l'humanité. 426 00:31:05,531 --> 00:31:08,701 C'est très difficile à anticiper. 427 00:31:12,163 --> 00:31:14,081 Certains prétendent 428 00:31:14,165 --> 00:31:17,001 que la réduction des décès dus au paludisme 429 00:31:17,835 --> 00:31:20,504 ne mérite pas qu'on ouvre la boîte de Pandore. 430 00:31:20,588 --> 00:31:23,174 Je ne suis pas du tout d'accord. 431 00:31:23,257 --> 00:31:26,719 Si on élimine quelques espèces en Afrique, 432 00:31:26,802 --> 00:31:30,806 on règle 80 % du problème. 433 00:31:30,890 --> 00:31:36,020 Ça ne figure pas sur la liste du docteur Denfer, 434 00:31:37,605 --> 00:31:40,107 et hélas, cette liste est longue. 435 00:31:40,191 --> 00:31:42,610 - Ça n'y figure pas. - Non. 436 00:31:45,029 --> 00:31:47,073 Certains se demandent 437 00:31:47,156 --> 00:31:50,534 ce qui se passera si on élimine les moustiques. 438 00:31:51,410 --> 00:31:55,164 Je leur réponds qu'il y a 600 000 morts par an. 439 00:31:55,247 --> 00:31:57,083 La catastrophe est déjà là. 440 00:31:57,917 --> 00:32:00,044 Il faut faire quelque chose. 441 00:32:03,881 --> 00:32:08,135 C'est difficile pour un étranger 442 00:32:08,219 --> 00:32:11,180 de dire à un pays : "Confiez-nous des cobayes, 443 00:32:11,263 --> 00:32:16,936 "vous en bénéficierez peut-être, mais ce n'est pas sûr, 444 00:32:17,019 --> 00:32:20,356 "et on gardera le contrôle de cette technologie." 445 00:32:20,856 --> 00:32:26,237 Toute l'histoire du colonialisme se résume à des blancs qui vont en Afrique 446 00:32:26,320 --> 00:32:30,366 pour exploiter des êtres humains comme de simples ressources. 447 00:32:43,796 --> 00:32:48,884 BARRO LASSINA REPRÉSENTANT DE DISTRICT 448 00:32:53,848 --> 00:32:55,891 C'est à eux de choisir. 449 00:32:55,975 --> 00:32:59,562 Je ne vis pas en Afrique, le paludisme ne menace pas mes enfants, 450 00:32:59,645 --> 00:33:03,024 mais s'ils habitaient là-bas et couraient ce risque, 451 00:33:03,107 --> 00:33:04,650 je dirais : "Faites-le. 452 00:33:04,734 --> 00:33:09,572 "Procédez à l'auto-propagation, arrêtez les essais locaux." 453 00:33:09,655 --> 00:33:12,491 S'ils étaient en danger, je dirais : "Faites-le. 454 00:33:12,575 --> 00:33:14,201 "Arrêtez de traîner." 455 00:33:15,619 --> 00:33:17,496 C'est un bon exemple 456 00:33:17,580 --> 00:33:20,666 de la raison pour laquelle les pays développés 457 00:33:20,750 --> 00:33:24,962 doivent s'intéresser aux maladies dans le monde entier. 458 00:33:25,046 --> 00:33:26,714 Il y a deux raisons. 459 00:33:26,797 --> 00:33:30,843 D'abord, les pays riches ont une responsabilité morale 460 00:33:30,926 --> 00:33:35,723 de ne pas laisser les gens souffrir de maladies évitables et traitables 461 00:33:35,806 --> 00:33:38,517 parce qu'ils sont nés ici ou là. 462 00:33:38,601 --> 00:33:41,270 C'est aussi dans leur intérêt 463 00:33:41,353 --> 00:33:44,065 de s'intéresser aux maladies infectieuses. 464 00:33:44,148 --> 00:33:47,318 Elles peuvent se propager dans d'autres régions. 465 00:33:52,073 --> 00:33:53,908 Mise en garde du CDC 466 00:33:53,991 --> 00:33:57,620 qui confirme cinq cas de paludisme aux États-Unis. 467 00:33:57,703 --> 00:33:59,330 Dans le Maryland… 468 00:33:59,413 --> 00:34:02,458 Le premier cas de paludisme depuis plus de 40 ans. 469 00:34:03,751 --> 00:34:06,003 Le paludisme est impitoyable. 470 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 Avec le changement climatique, 471 00:34:08,297 --> 00:34:10,633 de nombreux problèmes vont apparaître. 472 00:34:10,716 --> 00:34:14,136 On veut éviter qu'au moindre incident 473 00:34:14,220 --> 00:34:17,473 des centaines de milliers de personnes meurent du paludisme. 474 00:34:19,642 --> 00:34:22,645 Les États-Unis sont un territoire vulnérable, 475 00:34:22,728 --> 00:34:26,107 surtout dans le sud du pays, où le climat est chaud 476 00:34:26,190 --> 00:34:28,651 et où on trouve l'anophèle. 477 00:34:28,734 --> 00:34:32,363 Le potentiel de propagation est inquiétant. 478 00:34:32,446 --> 00:34:36,826 PREMIER CAS LOCAL DE PALUDISME AU MARYLAND DEPUIS 40 ANS 479 00:34:46,460 --> 00:34:48,587 Bonsoir. 480 00:34:48,671 --> 00:34:50,297 - Ça va, la famille ? - Oui. 481 00:34:50,381 --> 00:34:52,007 - Tout va bien ? - Oui. 482 00:34:52,091 --> 00:34:54,593 Savez-vous ce qui s'est passé aujourd'hui ? 483 00:34:54,677 --> 00:34:55,678 Quoi ? 484 00:34:55,761 --> 00:35:00,724 Je suis allé voir les progrès qui ont été faits contre le paludisme. 485 00:35:01,392 --> 00:35:07,898 Comment reconnaît-on un moustique modifié ? 486 00:35:07,982 --> 00:35:11,527 Ce sont ceux qui ont les yeux rouges. 487 00:35:24,498 --> 00:35:25,916 Comment ça va ? 488 00:35:26,000 --> 00:35:27,209 Bien. 489 00:35:28,169 --> 00:35:30,254 Ian, dis bonjour au docteur. 490 00:35:35,176 --> 00:35:37,720 Au cours du mois dernier, 491 00:35:37,803 --> 00:35:41,557 depuis votre visite, le petit n'a pas eu de problème ? 492 00:35:41,640 --> 00:35:43,309 - Il va bien. - Parfait. 493 00:35:43,392 --> 00:35:47,646 Avez-vous quelque chose à signaler ? 494 00:35:47,730 --> 00:35:49,356 Ça fait six mois. 495 00:35:50,816 --> 00:35:54,028 Les visites à domicile, puis à la clinique… 496 00:35:56,697 --> 00:36:00,701 J'ai de la chance de participer à cette étude, 497 00:36:01,827 --> 00:36:04,163 car le petit va très bien. 498 00:36:04,246 --> 00:36:07,625 Il est négatif au paludisme depuis six mois. 499 00:36:08,751 --> 00:36:10,377 Avant, j'avais peur, 500 00:36:10,461 --> 00:36:13,672 car j'ai souffert du paludisme. 501 00:36:14,632 --> 00:36:18,010 Même si l'efficacité du vaccin n'est pas prouvée, 502 00:36:18,093 --> 00:36:21,180 on espère qu'elle le sera dans quelques années. 503 00:36:21,263 --> 00:36:24,600 Je prie, en toute humilité, 504 00:36:24,683 --> 00:36:28,729 pour que cet anticorps fonctionne. 505 00:36:30,022 --> 00:36:31,482 Je n'ai pas peur. 506 00:36:35,444 --> 00:36:41,075 Ces moustiques modifiés vont rester 507 00:36:41,158 --> 00:36:43,744 dans le laboratoire ? 508 00:36:43,827 --> 00:36:46,830 N'ayez pas peur de ces moustiques. 509 00:36:47,414 --> 00:36:52,795 L'objectif est d'éradiquer les femelles 510 00:36:52,878 --> 00:36:55,422 pour combattre le paludisme. 511 00:36:55,506 --> 00:36:59,510 On entend souvent que les blancs ont fait ceci ou cela 512 00:36:59,593 --> 00:37:01,262 et nous ont fait souffrir. 513 00:37:01,929 --> 00:37:04,890 Quand on va au laboratoire, 514 00:37:04,974 --> 00:37:08,727 c'est vraiment sidérant. 515 00:37:08,811 --> 00:37:12,898 Ces gens travaillent dur et font de gros progrès. 516 00:37:16,485 --> 00:37:19,905 N'oublions pas que le paludisme touche surtout les pauvres. 517 00:37:19,989 --> 00:37:21,615 Un enfant malade 518 00:37:21,699 --> 00:37:23,951 ne peut pas aller à l'école, 519 00:37:24,034 --> 00:37:26,829 ce qui l'empêche de trouver du travail 520 00:37:26,912 --> 00:37:29,999 et de gagner sa vie. 521 00:37:30,082 --> 00:37:32,918 Leurs parents doivent subvenir à leurs besoins. 522 00:37:33,002 --> 00:37:35,629 Ils doivent payer leur traitement, 523 00:37:35,713 --> 00:37:40,050 leurs dépenses de santé augmentent et sortir de ce cercle vicieux 524 00:37:40,134 --> 00:37:43,345 est essentiel pour s'extraire de la pauvreté. 525 00:37:45,806 --> 00:37:50,144 Tant que le paludisme tuera autant de gens en Afrique 526 00:37:51,020 --> 00:37:53,188 et détruira notre économie, 527 00:37:54,315 --> 00:37:56,317 notre développement sera freiné. 528 00:37:56,400 --> 00:37:59,945 Mes racines sont ici, j'y suis né, j'y ai grandi. 529 00:38:00,029 --> 00:38:01,572 Toute ma famille est ici. 530 00:38:01,655 --> 00:38:06,910 Personne ne va bâtir mon pays à ma place. C'est mon rôle. 531 00:38:07,870 --> 00:38:09,079 C'est notre rôle. 532 00:38:10,414 --> 00:38:11,248 Au revoir. 533 00:38:11,332 --> 00:38:12,750 Au revoir. 534 00:38:18,672 --> 00:38:25,220 J'espère qu'on éradiquera le paludisme de mon vivant. 535 00:38:25,304 --> 00:38:30,059 J'aimerais l'éradiquer de mon vivant, c'est un délai encore plus court… 536 00:38:30,559 --> 00:38:33,354 Vous, ça ira. Vivez sainement, c'est tout. 537 00:38:52,956 --> 00:38:55,376 Tu auras un message avant d'indiquer 538 00:38:55,459 --> 00:38:58,712 ce que tu dois mettre dans le champ, 539 00:38:58,796 --> 00:39:01,673 mais le mathématicien… 540 00:39:01,757 --> 00:39:04,218 Bill Gates est à sa place. 541 00:39:05,969 --> 00:39:09,681 Qu'un esprit aussi génial cherche à résoudre le problème, 542 00:39:10,808 --> 00:39:12,726 sous tous ses aspects, 543 00:39:14,353 --> 00:39:15,979 c'est une très bonne chose. 544 00:39:16,063 --> 00:39:19,983 En créant une architecture système… 545 00:39:20,067 --> 00:39:22,069 S'il n'existait pas, il faudrait l'inventer. 546 00:39:22,152 --> 00:39:25,906 Mais on aurait du mal à y croire. 547 00:39:26,865 --> 00:39:30,327 Je pense qu'il veut se rendre utile. 548 00:39:31,286 --> 00:39:32,788 C'est beau. 549 00:39:32,871 --> 00:39:34,665 C'est le résultat qui compte. 550 00:39:35,916 --> 00:39:39,962 Même les hommes les plus fortunés 551 00:39:40,754 --> 00:39:44,049 ne peuvent régler des problèmes d'une telle ampleur. 552 00:39:44,133 --> 00:39:47,845 C'est le rôle des gouvernements, il faut donc des militants. 553 00:39:47,928 --> 00:39:51,473 Il faut défendre la cause de manière convaincante. 554 00:39:51,557 --> 00:39:55,727 Associer la science et la créativité, c'est ce qu'il faut faire. 555 00:40:08,615 --> 00:40:12,035 Le monde fait face à d'importants défis, 556 00:40:12,911 --> 00:40:14,621 mais on peut y arriver. 557 00:40:20,002 --> 00:40:25,799 Le monde a fait beaucoup de progrès, je suis ravi d'y participer à mon échelle. 558 00:40:28,552 --> 00:40:32,097 Il y a des difficultés : la polarisation de la vie politique, 559 00:40:32,181 --> 00:40:36,351 la raréfaction des ressources, le changement climatique… 560 00:40:37,311 --> 00:40:41,648 L'innovation doit nous permettre d'y faire face. 561 00:40:44,193 --> 00:40:45,235 On y arrivera. 562 00:40:45,319 --> 00:40:49,573 Est-ce que ce sera dans 15, 20 ou 30 ans ? 563 00:40:49,656 --> 00:40:53,452 Ça dépend de nos efforts et des priorités qu'on se fixe. 564 00:41:32,074 --> 00:41:35,077 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau