1 00:00:21,230 --> 00:00:24,233 ‫מה אתה מרגיש אישית לגבי יתושים?‬ 2 00:00:25,151 --> 00:00:26,944 ‫הם בהחלט מעצבנים אותי.‬ 3 00:00:28,488 --> 00:00:30,156 ‫בקיץ בסיאטל,‬ 4 00:00:30,698 --> 00:00:34,035 ‫הם עוקצים ויש בליטות בעור.‬ 5 00:00:41,584 --> 00:00:45,755 ‫אבל מעולם לא גרתי בשום מקום‬ ‫שהייתה בו מלריה.‬ 6 00:00:46,714 --> 00:00:50,760 ‫יתושים מסוג אנופלס‬ ‫הם אלו שמעבירים מלריה לבני אדם,‬ 7 00:00:51,344 --> 00:00:54,347 ‫והמלריה מועברת מאדם לחרק,‬ 8 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 ‫ואז שוב לאדם.‬ 9 00:00:58,059 --> 00:01:01,687 ‫מלריה הורגת 400,000 ילדים בשנה.‬ 10 00:01:03,606 --> 00:01:07,235 ‫אבל זה בכלל לא במדינות עשירות.‬ 11 00:01:07,819 --> 00:01:10,613 ‫אז זה סוג של מחלה מוזנחת.‬ 12 00:01:11,572 --> 00:01:12,657 ‫- אויב הציבור מס' 1 -‬ 13 00:01:12,740 --> 00:01:14,450 ‫כשמדובר במחלות,‬ 14 00:01:14,534 --> 00:01:18,454 ‫ההזדמנות היא לפתח טכנולוגיות חדשניות‬ 15 00:01:18,538 --> 00:01:20,706 ‫כמו חיסונים, נוגדנים,‬ 16 00:01:20,790 --> 00:01:24,585 ‫ואפילו טכניקות שנויות יותר במחלוקת,‬ ‫כמו עריכת גנים,‬ 17 00:01:25,086 --> 00:01:28,381 ‫ולהשתמש בהן‬ ‫כדי לנסות למחות את המחלות האלה‬ 18 00:01:28,464 --> 00:01:29,757 ‫מעל פני האדמה.‬ 19 00:01:32,802 --> 00:01:36,430 ‫זה יהיה אחד ההישגים‬ ‫הגדולים ביותר של האנושות,‬ 20 00:01:37,056 --> 00:01:38,683 ‫לחסל את המלריה.‬ 21 00:01:40,101 --> 00:01:44,772 ‫- מה הלאה? -‬ 22 00:01:44,856 --> 00:01:49,569 ‫- האם אפשר להערים על מחלות? -‬ 23 00:01:58,411 --> 00:02:03,249 ‫- מחלקות מלריה‬ ‫מחוז סיאיה, קניה -‬ 24 00:02:08,337 --> 00:02:10,631 ‫מלריה היא בעיה ממש גדולה כאן.‬ 25 00:02:10,715 --> 00:02:12,133 ‫צריך ללכת לבית החולים,‬ 26 00:02:12,216 --> 00:02:17,680 ‫ואם אין לך כסף, המלריה תהרוג אותך.‬ 27 00:02:18,764 --> 00:02:20,099 ‫היא יכולה להרוג תינוק.‬ 28 00:02:21,100 --> 00:02:23,895 ‫היא הרגה תינוקות רבים.‬ 29 00:02:23,978 --> 00:02:27,523 ‫היא הרגה תינוק שהיה קרוב אליי.‬ 30 00:02:29,442 --> 00:02:30,818 ‫התינוק של אחותי.‬ 31 00:02:32,945 --> 00:02:34,322 ‫היא התחילה לפרכס.‬ 32 00:02:34,405 --> 00:02:36,908 ‫החום שלה היה גבוה. לא בזבזתי זמן.‬ 33 00:02:36,991 --> 00:02:39,827 ‫תפסתי טרמפ והבהלתי אותה לכאן.‬ 34 00:02:40,328 --> 00:02:42,872 ‫הייתה לה מלריה חריפה מאוד.‬ 35 00:02:43,831 --> 00:02:46,083 ‫סליחה, ילדונת.‬ 36 00:02:46,167 --> 00:02:48,085 ‫יש לנו אחד. חמצן אחד.‬ 37 00:02:48,169 --> 00:02:50,796 ‫את יכולה למלא בשבילנו חמצן?‬ 38 00:02:53,966 --> 00:02:58,346 ‫כשאתה יושב במחלקות האלה‬ ‫אתה רואה עד כמה המצב מטורף,‬ 39 00:02:58,429 --> 00:03:02,099 ‫כי אף פעם אין בהן מספיק אנשי צוות,‬ 40 00:03:02,642 --> 00:03:06,395 ‫כי מלריה היא די עונתית.‬ ‫כשעונת הגשמים מגיעה,‬ 41 00:03:06,479 --> 00:03:10,441 ‫אוכלוסיית היתושים גדלה באופן מעריכי.‬ 42 00:03:15,821 --> 00:03:20,576 ‫כילד, אני אפילו לא יודע‬ ‫כמה פעמים חליתי במלריה.‬ 43 00:03:21,160 --> 00:03:23,829 ‫אני עדיין רואה בראשי בבירור את אבא שלי.‬ 44 00:03:23,913 --> 00:03:25,831 ‫- עבדוליי דיאבטה‬ ‫חוקר ראשי -‬ 45 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 ‫הוא עמד ליד המיטה שלי והסתכל עליי.‬ 46 00:03:28,668 --> 00:03:32,421 ‫ממש יכולתי לראות הרבה פחד בעיניים שלו.‬ 47 00:03:33,839 --> 00:03:39,887 ‫אילו מלריה הרגה 600,000 איש‬ ‫בארה"ב או באירופה,‬ 48 00:03:40,680 --> 00:03:42,848 ‫הבעיה הייתה משתנה לגמרי עד עכשיו.‬ 49 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 ‫- קרן גייטס‬ ‫סיאטל, וושינגטון -‬ 50 00:03:51,357 --> 00:03:54,360 ‫- פיליפ ולקוף -‬ 51 00:03:55,695 --> 00:04:00,741 ‫מלריה נוטה להיות הכי מרוכזת‬ ‫באוכלוסיות העניות ביותר,‬ 52 00:04:00,825 --> 00:04:03,160 ‫האוכלוסיות עם הכי פחות גישה‬ ‫לשירותי בריאות.‬ 53 00:04:04,578 --> 00:04:08,249 ‫יש מין קשת‬ ‫ממאלי, בורקינה פאסו, חוף השנהב,‬ 54 00:04:08,332 --> 00:04:11,252 ‫דרך ניגריה והרפובליקה הדמוקרטית של קונגו,‬ 55 00:04:11,836 --> 00:04:15,798 ‫שבה עוצמת ההעברה שצריך לעצור‬ 56 00:04:15,881 --> 00:04:18,676 ‫לא דומה לשום דבר אחר‬ ‫שאנחנו צריכים להתמודד איתו.‬ 57 00:04:18,759 --> 00:04:21,429 ‫- איך היתוש מפיץ מחלות -‬ 58 00:04:22,179 --> 00:04:26,684 ‫מלריה היא טפיל‬ ‫שנדבקים בו מעקיצות יתושים.‬ 59 00:04:27,768 --> 00:04:30,062 ‫הטפיל נע בגוף ופוגע בכבד,‬ 60 00:04:30,604 --> 00:04:33,482 ‫ואחרי שהייה בכבד לתקופה מסוימת,‬ 61 00:04:33,566 --> 00:04:38,529 ‫תא כבד נגוע אחד‬ ‫ישחרר 400,000 טפילים נוספים‬ 62 00:04:38,612 --> 00:04:41,032 ‫שיתחילו לפלוש לתאי הדם האדומים.‬ 63 00:04:41,615 --> 00:04:45,411 ‫הטפיל פולש לתאי הדם האדומים,‬ ‫מעכל את תאי הדם האדומים,‬ 64 00:04:45,494 --> 00:04:49,081 ‫ואז מפוצץ את תאי הדם האדומים‬ ‫כדי להמשיך ולפלוש עוד ועוד.‬ 65 00:04:49,999 --> 00:04:52,001 ‫הוא משתלט על מחזור הדם.‬ 66 00:04:53,044 --> 00:04:57,256 ‫כשכל תאי הדם האדומים‬ ‫שנגועים מתפוצצים, מרגישים את זה.‬ 67 00:04:57,340 --> 00:05:01,385 ‫מרגישים את הצמרמורות העזות,‬ ‫את הזינוקים בחום, את ההזעות.‬ 68 00:05:01,469 --> 00:05:03,304 ‫מרגישים תשושים.‬ 69 00:05:03,387 --> 00:05:05,556 ‫במקרים מסוימים, זה פוגע כל כך בגוף‬ 70 00:05:05,639 --> 00:05:09,643 ‫שמרגישים בחילה ומקיאים,‬ ‫וזה מקרה קל יחסית.‬ 71 00:05:10,353 --> 00:05:14,440 ‫ככל שהוא מתקדם,‬ ‫זה יכול להוביל למצוקה נשימתית,‬ 72 00:05:14,523 --> 00:05:18,110 ‫לגרום לאנמיה ארוכת טווח, לדלקת במוח,‬ 73 00:05:18,611 --> 00:05:21,072 ‫ובמקרים רבים מדי, זה עלול להוביל למוות.‬ 74 00:05:21,906 --> 00:05:26,577 ‫הילדים הצעירים ביותר,‬ ‫הנשים ההרות הפגיעות, יחוו‬ 75 00:05:26,660 --> 00:05:28,871 ‫נטל ממש הרסני של מלריה.‬ 76 00:05:33,501 --> 00:05:36,670 ‫במקור, מלריה הייתה סוג של אצה ימית,‬ 77 00:05:36,754 --> 00:05:38,839 ‫לפני כ-600 עד 800 מיליון שנה.‬ 78 00:05:38,923 --> 00:05:42,218 ‫למעשה, עדיין יש בה שרידים‬ ‫של פוטוסינתזה.‬ 79 00:05:42,301 --> 00:05:45,388 ‫אנחנו חושבים שמלריה מודרנית יותר‬ ‫הגיעה מציפורים,‬ 80 00:05:45,471 --> 00:05:47,556 ‫לפני כ-130 מיליון שנה.‬ 81 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 ‫זו מערכת יחסים סימביוטית.‬ 82 00:05:52,395 --> 00:05:55,981 ‫הפתוגנים משתמשים בנו, בעיקרון,‬ ‫כדי לעזור להם להתרבות,‬ 83 00:05:56,690 --> 00:05:59,193 ‫ומלריה זקוקה לשני פונדקאים.‬ 84 00:05:59,276 --> 00:06:02,154 ‫היא צריכה את היתוש ופונדקאי משני,‬ 85 00:06:02,238 --> 00:06:05,324 ‫בין אם מדובר בבני אדם,‬ ‫זוחלים, דו-חיים, קופי אדם.‬ 86 00:06:06,158 --> 00:06:07,576 ‫כולנו חולים במלריה.‬ 87 00:06:09,161 --> 00:06:11,080 ‫אנשים לא שמים לב לזה.‬ 88 00:06:11,163 --> 00:06:15,000 ‫האמריקאים טובים במיוחד‬ ‫בלא לחשוב על שום דבר‬ 89 00:06:15,084 --> 00:06:17,169 ‫שלא משפיע עליהם מיד.‬ 90 00:06:18,712 --> 00:06:21,924 ‫מלריה הייתה משהו שהשפיע על הסבים שלי.‬ 91 00:06:22,550 --> 00:06:26,345 ‫בתחילת המאה ה-20 זה היה סיפור רציני.‬ 92 00:06:26,429 --> 00:06:29,014 ‫המרכז לבקרת מחלות נמצא באטלנטה‬ 93 00:06:29,098 --> 00:06:32,143 ‫כי שם המלריה הייתה הרסנית.‬ 94 00:06:32,726 --> 00:06:37,815 ‫יתושים נושאי מלריה נמצאים בקרבת מקום,‬ ‫ומחפשים דם אנושי לארוחת הערב שלהם.‬ 95 00:06:37,898 --> 00:06:41,026 ‫מלריה הייתה סיפור רציני בארה"ב,‬ 96 00:06:41,110 --> 00:06:44,572 ‫והיא הפכה מסיפור ממש רציני לשום דבר.‬ 97 00:06:45,072 --> 00:06:48,284 ‫אנשים כבר לא מתים ממלריה‬ ‫כי אנחנו יכולים לשלוט בה.‬ 98 00:06:51,036 --> 00:06:55,207 ‫אם חוזרים אחורה‬ ‫למאמץ העולמי הגדול למיגור מלריה‬ 99 00:06:55,291 --> 00:06:57,710 ‫שהוצא לפועל באמצע המאה ה-20,‬ 100 00:06:57,793 --> 00:07:02,214 ‫הכלים שהיו בשימוש בזמנו כמו שינוי סביבתי,‬ 101 00:07:02,298 --> 00:07:05,050 ‫וידוא שאין מקומות שבהם יתושים יתרבו,‬ 102 00:07:05,134 --> 00:07:07,678 ‫ריסוס קוטלי חרקים בקנה מידה גדול,‬ 103 00:07:07,761 --> 00:07:10,097 ‫כל הדברים האלה עבדו בזמנו,‬ 104 00:07:10,181 --> 00:07:14,727 ‫אבל אלה לא בהכרח‬ ‫הכלים הנכונים לשימוש עכשיו‬ 105 00:07:14,810 --> 00:07:17,688 ‫במקומות שבהם המלריה עדיין נפוצה.‬ 106 00:07:21,775 --> 00:07:23,819 ‫קפיצת הסקי. די מרגש, לא?‬ 107 00:07:23,903 --> 00:07:27,740 ‫זה היה בשנות ה-90, חשבתי יחד עם מלינדה,‬ 108 00:07:27,823 --> 00:07:30,326 ‫"טוב, לאן המשאבים צריכים ללכת?"‬ 109 00:07:30,409 --> 00:07:34,788 ‫וראיתי ממה ילדים מתים,‬ 110 00:07:35,372 --> 00:07:39,376 ‫והייתי המום לגלות‬ ‫שזה היה מדלקת ריאות, משלשול וממלריה.‬ 111 00:07:39,460 --> 00:07:43,047 ‫כשראיתי כמה מעט כסף מושקע במיגור המלריה,‬ 112 00:07:43,130 --> 00:07:45,132 ‫זה היה דבר די מזעזע.‬ 113 00:07:46,884 --> 00:07:52,097 ‫נעשה שימוש בטונות של די-די-טי‬ ‫למניעת המחלה האיומה הזו שתוקפת את הצעירים.‬ 114 00:07:52,181 --> 00:07:56,393 ‫שוב מלחמה, הרסנית ונוראה,‬ ‫תורמת את אחת התגליות שלה‬ 115 00:07:56,477 --> 00:07:57,311 ‫להצלת אנשים.‬ 116 00:07:57,394 --> 00:07:59,605 ‫צבאות נהגו לממן הרבה מחקר על מלריה,‬ 117 00:07:59,688 --> 00:08:02,358 ‫כי חיילים נשלחו למקומות מוכי מלריה ומתו.‬ 118 00:08:02,942 --> 00:08:07,196 ‫ואז התרופות שהגנו על החיילים‬ ‫נחשבו טובות מספיק,‬ 119 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 ‫והיא כבר לא הייתה בעדיפות עליונה עבורם.‬ 120 00:08:11,825 --> 00:08:17,915 ‫יותר כסף מושקע בתרופות למניעת התקרחות‬ ‫מאשר בתרופות למלריה.‬ 121 00:08:18,832 --> 00:08:20,918 ‫התקרחות היא דבר נורא.‬ 122 00:08:22,711 --> 00:08:27,007 ‫בשנת 2000 קרן גייטס הוקמה,‬ 123 00:08:28,008 --> 00:08:32,721 ‫והצלת חיי ילדים‬ ‫יכלה להיות בעדיפות עליונה בשבילנו‬ 124 00:08:32,805 --> 00:08:35,391 ‫ויכלה באמת ליצור שינוי עצום.‬ 125 00:08:39,019 --> 00:08:40,688 ‫המלריה מחמירה.‬ 126 00:08:41,188 --> 00:08:43,607 ‫רשתות מיטה יכולות להשפיע באופן מדהים.‬ 127 00:08:44,108 --> 00:08:46,610 ‫בסופו של דבר יהיה חיסון.‬ 128 00:08:46,694 --> 00:08:49,738 ‫מבחינת תמורה לכסף,‬ ‫שזה מה שהאמריקאים רוצים,‬ 129 00:08:49,822 --> 00:08:51,907 ‫אין משהו שייתן תמורה גבוהה יותר.‬ 130 00:08:52,408 --> 00:08:57,746 ‫נפגשתי עם ביל גייטס לארוחת צ'יזבורגרים…‬ 131 00:08:57,830 --> 00:08:59,790 ‫- בונו‬ ‫מוזיקאי ואקטיביסט -‬ 132 00:08:59,873 --> 00:09:01,417 ‫כדי לדון בבריאות העולמית.‬ 133 00:09:01,500 --> 00:09:04,169 ‫אני חושב שהכעיס אותו‬ 134 00:09:04,253 --> 00:09:09,174 ‫הבזבוז המטופש והמופקר של כל דבר,‬ 135 00:09:09,800 --> 00:09:11,969 ‫אבל חיי אדם בראש הרשימה.‬ 136 00:09:13,012 --> 00:09:16,307 ‫נראה שזה מעורר את זעמו,‬ ‫אבל הוא יתווכח על כל דבר.‬ 137 00:09:17,141 --> 00:09:19,727 ‫בתקופה הראשונית זה היה מטורף.‬ 138 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 ‫ידעתם שאנחנו קוראים לו "קיל ביל"?‬ 139 00:09:22,896 --> 00:09:26,984 ‫אני זוכר שרי אוצר שנכחו בפגישות, והוא אמר,‬ 140 00:09:27,067 --> 00:09:32,156 ‫"אתם משקרים.‬ ‫זה שקר. אתם יודעים שזה שקר."‬ 141 00:09:32,239 --> 00:09:33,324 ‫ואני חשבתי…‬ 142 00:09:34,366 --> 00:09:37,828 ‫כן, הוא קצת פאנק רוק, ביל גייטס.‬ ‫לא חושבים דבר כזה, נכון?‬ 143 00:09:37,911 --> 00:09:41,123 ‫חיסונים חדשים נדרשים כדי שהילדים יחיו.‬ 144 00:09:41,874 --> 00:09:46,045 ‫עד כמה אנחנו, כולנו כאנושות אחת,‬ ‫מנסים לעזור זה לזה?‬ 145 00:09:47,296 --> 00:09:51,091 ‫יצרנו מענק של 30 מיליון דולר‬ ‫למחקר של מלריה.‬ 146 00:09:51,175 --> 00:09:55,012 ‫הייתי בהלם שזה הפך אותנו‬ ‫למממן הגדול ביותר בכל התחום.‬ 147 00:09:55,095 --> 00:09:56,972 ‫- פורום מלריה -‬ 148 00:09:57,056 --> 00:10:01,018 ‫לאנשים שמתים ממלריה אין קול בשוק.‬ 149 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 ‫אין הזדמנות לרווח.‬ 150 00:10:03,604 --> 00:10:09,318 ‫שוק המזון לכלבים גדול פי 40‬ ‫מאשר השוק למלריה.‬ 151 00:10:10,152 --> 00:10:14,823 ‫מאז 1990, צמצמנו את העוני הקיצוני‬ ‫ואת תמותת הילדים בחצי.‬ 152 00:10:15,616 --> 00:10:16,742 ‫אתה נוטה להאמין‬ 153 00:10:16,825 --> 00:10:19,912 ‫כשביל אומר שנוכל לעשות משהו,‬ ‫שאכן נוכל לעשות אותו.‬ 154 00:10:19,995 --> 00:10:21,538 ‫נראה לך שנוכל לעשות את זה?‬ 155 00:10:22,039 --> 00:10:23,082 ‫בהחלט.‬ 156 00:10:23,832 --> 00:10:27,294 ‫- אבוג'ה, ניגריה -‬ 157 00:10:27,378 --> 00:10:29,254 ‫אז ספר לי על דיאבטה.‬ 158 00:10:29,338 --> 00:10:32,883 ‫דיאבטה מוביל את העבודה‬ ‫שעושה "טרגט מלריה" בבורקינה פאסו.‬ 159 00:10:32,966 --> 00:10:35,678 ‫יש לו הרבה רקע באנטומולוגיה.‬ 160 00:10:35,761 --> 00:10:36,595 ‫יתושים?‬ 161 00:10:36,679 --> 00:10:40,933 ‫יתושים. המומחה העולמי בזיהוי‬ ‫להיכן יתושים יגיעו כנחיל כדי להזדווג.‬ 162 00:10:48,524 --> 00:10:51,568 ‫היי. טוב לראות אותך.‬ ‫-שלום. טוב לראות גם אותך.‬ 163 00:10:52,736 --> 00:10:56,448 ‫קודם כול, אני אגיד‬ ‫שסטטיסטיקות טובות מאוד בסיפור סיפורים.‬ 164 00:10:57,032 --> 00:11:00,953 ‫מתוך 247 מיליון מקרים ברחבי העולם בכל שנה,‬ 165 00:11:01,912 --> 00:11:05,833 ‫אפריקה נושאת כ-235 מיליון מקרים…‬ 166 00:11:05,916 --> 00:11:07,209 ‫זה לא ייאמן.‬ ‫-…לבדה.‬ 167 00:11:07,960 --> 00:11:12,131 ‫הבעיה האמיתית היום היא כשבוחנים‬ ‫את הכלים הרגילים שאנחנו משתמשים בהם,‬ 168 00:11:12,214 --> 00:11:15,426 ‫רשתות למיטה והתרופות החדשות והכול,‬ 169 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 ‫הם עשו עבודה די מדהימה,‬ 170 00:11:18,178 --> 00:11:23,058 ‫אבל כרגע, נראה שהם הגיעו‬ ‫לשיא יכולת ההגנה שלהם.‬ 171 00:11:23,642 --> 00:11:25,185 ‫עם הכלים הנוכחיים, בעיקרון,‬ 172 00:11:25,269 --> 00:11:29,898 ‫זה נראה כאילו יושבים‬ ‫במכונית שנוסעת מהר מאוד,‬ 173 00:11:30,441 --> 00:11:33,569 ‫כשהיעד הוא הירח. איך תצליח להגיע לשם?‬ 174 00:11:33,652 --> 00:11:35,738 ‫צריך בפירוש מנוע אחר לגמרי.‬ 175 00:11:37,239 --> 00:11:39,700 ‫אנחנו צריכים להשקיע הרבה מאמץ ומחקר‬ 176 00:11:39,783 --> 00:11:42,786 ‫בניסיון למצוא כלים חדשים.‬ 177 00:11:43,454 --> 00:11:44,455 ‫- מנתח דגימה -‬ 178 00:11:44,538 --> 00:11:48,041 ‫כדי לנצח את המלריה,‬ ‫נצטרך לשלב ביחד מספר כלים שונים.‬ 179 00:11:48,125 --> 00:11:50,711 ‫אנחנו חייבים להשתפר בקטילת יתושים‬ 180 00:11:50,794 --> 00:11:52,838 ‫ובמניעת ההעברה מיתושים לאנשים.‬ 181 00:11:52,921 --> 00:11:55,591 ‫אנחנו גם צריכים להגן טוב יותר על אנשים,‬ 182 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 ‫ולהרוג באופן יעיל יותר‬ ‫את הטפילים שמגיעים לאנשים.‬ 183 00:11:58,927 --> 00:12:02,473 ‫אנחנו גם חושבים,‬ ‫"איך נגן על אנשים כשהם עדיין נעקצים‬ 184 00:12:02,556 --> 00:12:05,893 ‫"כדי לוודא שלטפיל לא תהיה הזדמנות להתבסס?"‬ 185 00:12:06,935 --> 00:12:10,105 ‫הסיבה שאנחנו עדיין מתמודדים עם זה עכשיו,‬ 186 00:12:10,189 --> 00:12:13,734 ‫היא כי לטפיל המלריה יש מחזור חיים מורכב.‬ 187 00:12:13,817 --> 00:12:17,821 ‫הטפיל נראה שונה‬ ‫בכל שלב במחזור החיים שלו.‬ 188 00:12:19,114 --> 00:12:22,326 ‫לטפיל המלריה יש כמה מנגנונים ממש מסובכים‬ 189 00:12:22,409 --> 00:12:25,412 ‫שהוא משתמש בהם כדי לבלבל את מערכת החיסון,‬ 190 00:12:25,496 --> 00:12:28,791 ‫כדי לחמוק מהדבר הטוב ביותר‬ ‫שמערכת החיסון שלנו תפעיל נגדו.‬ 191 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 ‫הטפיל מתפתח.‬ 192 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 ‫התרופות שאנחנו משתמשים בהן‬ ‫שהצילו אנשים רבים,‬ 193 00:12:34,588 --> 00:12:37,257 ‫הטפיל מפתח כעת עמידות לתרופות האלה.‬ 194 00:12:37,883 --> 00:12:42,054 ‫אז כדי לפתח חיסון,‬ ‫אנחנו צריכים ממש להערים על הטפיל.‬ 195 00:12:43,555 --> 00:12:48,060 ‫ברור שהמטרה הגדולה היא חיסון יעיל‬ 196 00:12:48,143 --> 00:12:50,312 ‫שהוא זול, אמין,‬ 197 00:12:50,395 --> 00:12:52,815 ‫ושניתן יהיה להפיץ אותו בכל העולם.‬ 198 00:12:56,527 --> 00:13:00,364 ‫- מחוז סיאיה, קניה -‬ 199 00:13:08,413 --> 00:13:09,248 ‫מה שלומך?‬ 200 00:13:09,915 --> 00:13:10,749 ‫כן.‬ 201 00:13:11,250 --> 00:13:16,630 ‫כאן נערכו המחקרים המקוריים‬ ‫לחיסון מוסקיריס נגד מלריה.‬ 202 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 ‫בניסוי החיסון הראשון שלנו,‬ 203 00:13:19,591 --> 00:13:21,677 ‫הכול נעשה בחדר הזה ובחדר הזה.‬ 204 00:13:22,761 --> 00:13:25,722 ‫יש לי הרבה עבר בין שני החדרים האלה.‬ 205 00:13:26,557 --> 00:13:30,602 ‫עבדתי על חיסון נגד מלריה‬ ‫במשך קרוב לשבע שנים.‬ 206 00:13:31,395 --> 00:13:34,439 ‫הייתה התרגשות גדולה‬ ‫כשהתחלנו את הניסוי הזה.‬ 207 00:13:34,523 --> 00:13:36,024 ‫באמת חשבתי שהוא יעבוד,‬ 208 00:13:36,108 --> 00:13:39,152 ‫וכשקיבלנו את התוצאות, זה היה מאכזב מאוד.‬ 209 00:13:40,445 --> 00:13:43,323 ‫מלריה גורמת למוות בכל שתי דקות.‬ 210 00:13:43,407 --> 00:13:45,951 ‫אני חושב שזה המספר.‬ 211 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 ‫זה בסביבות 15,000-10,000 מקרי מוות בשבוע.‬ 212 00:13:49,746 --> 00:13:51,957 ‫בכל שבוע, בכל שנה.‬ 213 00:13:53,625 --> 00:13:56,003 ‫צריך לקחת את המידע שיש,‬ 214 00:13:56,086 --> 00:13:58,755 ‫לבחון אותו, ואז לחשוב על פתרון אחר.‬ 215 00:13:58,839 --> 00:14:02,968 ‫אז זה הוביל אותי לפנות להתערבות חדשה.‬ 216 00:14:04,845 --> 00:14:08,098 ‫בודדנו נוגדן חד-שבטי‬ 217 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 ‫שהוא יעיל מאוד במניעת מלריה.‬ 218 00:14:12,811 --> 00:14:17,441 ‫אז השאלה היא,‬ ‫"האם זה משהו בטוח שיוכל לעבוד?"‬ 219 00:14:22,529 --> 00:14:25,908 ‫מאחר שיש רק כמה מאות טפילי מלריה‬ 220 00:14:25,991 --> 00:14:28,994 ‫שמוזרקים בכל פעם שיתוש עוקץ,‬ 221 00:14:29,077 --> 00:14:32,998 ‫אם אפשר יהיה לעצור את הטפיל‬ ‫בשלב הזה עם זריקת נוגדן,‬ 222 00:14:33,081 --> 00:14:37,669 ‫אפשר יהיה למעשה למנוע מהמלריה‬ ‫להתפתח בתוך הפונדקאי האנושי.‬ 223 00:14:39,463 --> 00:14:42,758 ‫הוא כובל את הטפילים‬ ‫לפני שהם מגיעים לכבד.‬ 224 00:14:42,841 --> 00:14:45,302 ‫זה נקרא לשלוט בפונדקאי.‬ 225 00:14:45,385 --> 00:14:48,388 ‫אתה נותן לו‬ ‫את התגובה החיסונית שאתה רוצה.‬ 226 00:14:49,389 --> 00:14:52,893 ‫האם אפשר לתת מנה אחת בבת אחת,‬ 227 00:14:53,393 --> 00:14:58,899 ‫והאם מנת הנוגדן הזו תספק הגנה במשך שנה,‬ 228 00:14:59,733 --> 00:15:02,569 ‫או שתצטרך מנה שנייה אחרי שישה חודשים?‬ 229 00:15:02,653 --> 00:15:06,490 ‫ככה המחקר בנוי, ואנחנו עכשיו באמצע הדרך.‬ 230 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 ‫נתנו מנה אחת,‬ 231 00:15:08,241 --> 00:15:10,619 ‫ונבדוק נתונים של חצי שנה.‬ 232 00:15:13,413 --> 00:15:14,247 ‫סיימנו.‬ 233 00:15:15,290 --> 00:15:21,296 ‫גייסנו עד כה 324 ילדים‬ ‫לחלק השני של הניסוי.‬ 234 00:15:21,380 --> 00:15:23,840 ‫- אמבולנס‬ ‫ממשל מחוז סיאיה -‬ 235 00:15:29,596 --> 00:15:35,894 ‫המזרק שלנו הוא מ"ל אחד.‬ ‫ודאי שזה מ"ל אחד.‬ 236 00:15:36,937 --> 00:15:40,732 ‫התינוק הגיע לביקור מתוכנן.‬ ‫התינוק לא חולה.‬ 237 00:15:40,816 --> 00:15:42,150 ‫בסדר. איזה ביקור זה?‬ 238 00:15:42,234 --> 00:15:43,777 ‫ביקור 112.‬ ‫-112.‬ 239 00:15:43,860 --> 00:15:44,820 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 240 00:15:46,363 --> 00:15:49,157 ‫בעיקר אימהות משתתפות בניסוי.‬ 241 00:16:02,629 --> 00:16:04,006 ‫אני ברנדינה אודיאמבו…‬ 242 00:16:04,089 --> 00:16:05,799 ‫- ברנדינה אודיאמבו‬ ‫מחוז סיאיה, קניה -‬ 243 00:16:05,882 --> 00:16:07,217 ‫ואני בת 26.‬ 244 00:16:12,097 --> 00:16:13,640 ‫אני אימא לשניים.‬ 245 00:16:15,600 --> 00:16:18,103 ‫איאן ומרגרט.‬ 246 00:16:21,231 --> 00:16:25,193 ‫כאן בסיאיה, יש סיכון גבוה לחלות במלריה.‬ 247 00:16:27,904 --> 00:16:32,951 ‫אנחנו יודעים שיש כמה אמצעים‬ ‫שנוכל לנקוט בהם בעצמנו כדי לשלוט בה.‬ 248 00:16:34,036 --> 00:16:37,247 ‫ניקיתי עד כמה שהיה ניתן.‬ 249 00:16:38,415 --> 00:16:41,293 ‫אין מים עומדים בסביבה.‬ 250 00:16:44,129 --> 00:16:47,883 ‫אנחנו ישנים מתחת לרשתות נגד יתושים‬ ‫שיש בהן קוטלי חרקים.‬ 251 00:16:47,966 --> 00:16:50,552 ‫נוכל להשתמש בחומרים דוחי יתושים.‬ 252 00:16:53,013 --> 00:16:57,434 ‫שמענו על מחקרי מלריה שנערכים במחוז סיאיה.‬ 253 00:16:57,976 --> 00:17:02,230 ‫התעניינתי מאוד כי אני קורבן של מלריה.‬ 254 00:17:05,025 --> 00:17:09,696 ‫הבן הבכור שלי חלה במלריה כשהיה בן חודשיים.‬ 255 00:17:12,115 --> 00:17:16,870 ‫אז בנוגע לניסוי,‬ ‫פשוט החלטתי להיות חלק ממנו.‬ 256 00:17:20,832 --> 00:17:24,044 ‫ברגע שהתחילו את הניסוי, קראו לנו.‬ 257 00:17:24,711 --> 00:17:26,797 ‫נסענו לקוגלו.‬ 258 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 ‫הם לקחו קצת דם לבדיקות.‬ 259 00:17:31,218 --> 00:17:34,638 ‫אחרי זה הם קיבלו מנה נגד מלריה.‬ 260 00:17:40,685 --> 00:17:44,815 ‫אפשר לראות שאנחנו נוסעים‬ ‫במערב קניה, אבל אנחנו רואים תירס.‬ 261 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 ‫אנחנו יכולים להיות במערב נברסקה.‬ 262 00:17:47,943 --> 00:17:51,530 ‫זה האתר השני שלנו. זו מרפאת קוגלו.‬ 263 00:17:52,114 --> 00:17:54,616 ‫קוגלו הוא באזור כפרי.‬ 264 00:17:54,699 --> 00:17:59,079 ‫אחת מטענותיו לתהילה‬ ‫היא ששם אביו של הנשיא אובמה נולד.‬ 265 00:18:00,163 --> 00:18:04,417 ‫אני חושב שצריכים להבין‬ ‫שאם מביאים התערבות חדשה,‬ 266 00:18:04,501 --> 00:18:07,963 ‫הם רוצים להבין היטב את הנתונים האלה.‬ 267 00:18:10,382 --> 00:18:12,926 ‫אנחנו מתרגשים מאוד שבוב כאן היום‬ 268 00:18:13,009 --> 00:18:17,681 ‫כדי לעדכן אותנו בתחום‬ ‫של נוגדנים חד-שבטיים למלריה.‬ 269 00:18:22,853 --> 00:18:25,480 ‫ברוכים הבאים, ותודה לכולכם שבאתם.‬ 270 00:18:26,064 --> 00:18:28,108 ‫כשכולנו מתחסנים,‬ 271 00:18:28,191 --> 00:18:31,695 ‫החיסון ניתן, ואתם יוצרים תגובת נוגדנים.‬ 272 00:18:32,612 --> 00:18:35,866 ‫אתם מייצרים נוגדנים שהם ממש טובים,‬ ‫שמתפקדים כהגנה.‬ 273 00:18:35,949 --> 00:18:38,660 ‫אתם מייצרים נוגדנים שלא עושים כלום.‬ 274 00:18:38,743 --> 00:18:41,413 ‫טוב, אז יש לכם צוות של נוגדנים.‬ 275 00:18:42,455 --> 00:18:44,207 ‫מי יודע מי זה מייקל ג'ורדן?‬ 276 00:18:44,916 --> 00:18:46,168 ‫הכדורסלן.‬ 277 00:18:48,670 --> 00:18:49,754 ‫לא?‬ 278 00:18:50,338 --> 00:18:51,381 ‫מה עם אמבפה?‬ 279 00:18:51,464 --> 00:18:53,216 ‫הוא יבטיח את הניצחון? אמבפה!‬ 280 00:18:53,300 --> 00:18:55,677 ‫איזה סיום מושלם!‬ 281 00:18:55,760 --> 00:18:59,097 ‫נניח שכל הצוות שלכם, כל שחקן היה אמבפה.‬ 282 00:18:59,598 --> 00:19:02,350 ‫הסיכויים שהקבוצה הזו תנצח יגדלו.‬ 283 00:19:02,434 --> 00:19:04,686 ‫זה נוגדן חד-שבטי.‬ 284 00:19:04,769 --> 00:19:07,647 ‫כמה מנות צריך לתת?‬ 285 00:19:08,148 --> 00:19:11,026 ‫אנחנו בשלב שבו מנה אחת‬ ‫תקפה למשך שישה חודשים.‬ 286 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 ‫אנחנו רוצים להגיע לכך שמנה אחת‬ ‫תהיה תקפה למשך שנה שלמה.‬ 287 00:19:14,654 --> 00:19:17,115 ‫תודה.‬ ‫-תודה על השאלות שלכם.‬ 288 00:19:17,908 --> 00:19:20,327 ‫השאלה שאני נשאל הכי הרבה היא פשוט עלות.‬ 289 00:19:20,410 --> 00:19:23,371 ‫מבחינתי זה באמת המכשול הכי רציני.‬ 290 00:19:23,455 --> 00:19:27,000 ‫אני לא חושב שזה בהכרח מכשול מדעי.‬ 291 00:19:28,210 --> 00:19:32,297 ‫אז אנחנו מנסים לשכנע אנשים‬ ‫שנוכל לייצר את זה הרבה יותר בזול.‬ 292 00:19:34,674 --> 00:19:38,511 ‫אם הם יצליחו להוריד את העלות מספיק‬ ‫ושהיעילות תהיה ממש גבוהה,‬ 293 00:19:38,595 --> 00:19:42,849 ‫אז בכל מקום שבו אתה תיתן את הנוגדן,‬ ‫הילדים האלה לא יחלו במלריה.‬ 294 00:19:44,601 --> 00:19:47,896 ‫הדבר העיקרי שתמיד עשינו עם מלריה זה תרופות‬ 295 00:19:47,979 --> 00:19:50,857 ‫שכשמבחינים שיש חום, לוקחים את התרופות.‬ 296 00:19:52,067 --> 00:19:56,321 ‫עצי צינכונה גדלים בגבהים בדרום אמריקה,‬ 297 00:19:56,404 --> 00:19:58,114 ‫ומישהו הבין‬ 298 00:19:58,198 --> 00:20:02,202 ‫שאם מרתיחים את קליפת העץ,‬ ‫ומפיקים כינין ושותים אותו,‬ 299 00:20:02,285 --> 00:20:05,413 ‫שמתאוששים ממלריה מהר מאוד.‬ 300 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 ‫- כינין ריפא מלריה‬ ‫קחו את הטיפול הרגיל -‬ 301 00:20:07,415 --> 00:20:09,584 ‫הדבר המעניין בנוגע לכינין‬ 302 00:20:09,668 --> 00:20:12,963 ‫זה שהוא אחד המרכיבים במי טוניק.‬ 303 00:20:14,089 --> 00:20:18,301 ‫טוניק זו מילה שאנחנו משתמשים בה‬ ‫כדי להתייחס לרפואה. טוניק.‬ 304 00:20:18,385 --> 00:20:21,012 ‫ומי טוניק, מי כינין,‬ 305 00:20:21,096 --> 00:20:24,474 ‫היו מה שמלחים במאות ה-18 וה-19‬ 306 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 ‫נטלו בדרך כלל כתרופה מונעת.‬ 307 00:20:29,104 --> 00:20:30,397 ‫יש לזה טעם מר מאוד,‬ 308 00:20:30,480 --> 00:20:33,900 ‫אז המתיישבים הבריטים בהודו‬ ‫הוסיפו ג'ין כדי למתן את הטעם,‬ 309 00:20:33,984 --> 00:20:35,819 ‫וג'ין וטוניק נולד.‬ 310 00:20:36,403 --> 00:20:40,073 ‫ברור שהיום אנשים לא שותים ג'ין וטוניק‬ ‫כתרופה מונעת מלריה.‬ 311 00:20:41,241 --> 00:20:43,159 ‫גם לקפה יש קשר לזה.‬ 312 00:20:43,243 --> 00:20:46,913 ‫במקור, קפה פורסם כתרופה למלריה,‬ 313 00:20:47,414 --> 00:20:50,083 ‫וזה נכנס למסורת הקפה,‬ 314 00:20:50,166 --> 00:20:53,420 ‫וזה פורסם ממש עד סוף המאה ה-19‬ 315 00:20:53,503 --> 00:20:55,297 ‫כתרופה לקדחת מלריה.‬ 316 00:20:56,840 --> 00:20:59,551 ‫המצרים הקדמונים התרחצו בשתן אנושי.‬ 317 00:21:00,051 --> 00:21:04,222 ‫הרומאים ענדו קמעות סביב צווארם‬ ‫עם מילת הקסם "אברקדברה".‬ 318 00:21:04,306 --> 00:21:07,267 ‫משם זה מגיע, כדי להדוף מלריה.‬ 319 00:21:09,894 --> 00:21:12,230 ‫קשה מאוד למגר מלריה.‬ 320 00:21:12,314 --> 00:21:14,858 ‫היו הרבה ניסיונות כושלים.‬ 321 00:21:17,444 --> 00:21:18,278 ‫במשך זמן רב‬ 322 00:21:18,361 --> 00:21:22,282 ‫דיברנו על מחלות מדבקות במונחים של:‬ ‫"האם נוכל למגר אותן?"‬ 323 00:21:22,782 --> 00:21:25,577 ‫מיגרנו אחת, אבעבועות שחורות.‬ 324 00:21:26,328 --> 00:21:30,040 ‫התקרבנו לזה עם פוליו‬ ‫אבל עוד לא הגענו לשם,‬ 325 00:21:30,123 --> 00:21:34,669 ‫אבל כשמדובר במלריה זו שיחה מסוג אחר.‬ 326 00:21:38,340 --> 00:21:41,801 ‫- וושינגטון הבירה -‬ 327 00:21:43,678 --> 00:21:45,430 ‫היי. מה שלומך?‬ ‫-טוני. מה שלומך?‬ 328 00:21:45,513 --> 00:21:47,766 ‫טוב לראותך. ברוך הבא.‬ ‫-תודה שהזמנת אותי.‬ 329 00:21:47,849 --> 00:21:49,142 ‫העונג הוא שלי. תיכנס.‬ 330 00:21:49,225 --> 00:21:50,393 ‫- 100 האנשים המשפיעים ביותר -‬ 331 00:21:50,477 --> 00:21:53,188 ‫אני חושב שזו הוכחה חשובה מאוד לרעיון‬ 332 00:21:53,271 --> 00:21:55,940 ‫שנמצא עכשיו במחקרי הנוגדנים‬ 333 00:21:56,024 --> 00:21:58,276 ‫שנערכים בקניה ובמקומות אחרים,‬ 334 00:21:58,360 --> 00:22:05,075 ‫אבל אני חושש שנאבד תשומת לב‬ ‫לפני שנגיע למטרה הסופית.‬ 335 00:22:05,158 --> 00:22:09,996 ‫אני חושב שחיסול באזורים שונים,‬ ‫במדינות שונות,‬ 336 00:22:10,080 --> 00:22:13,833 ‫הוא אפשרי לחלוטין עם מלריה.‬ 337 00:22:14,584 --> 00:22:20,465 ‫מיגור במובן הקלאסי יהיה קשה מאוד‬ 338 00:22:20,548 --> 00:22:24,803 ‫בגלל שכיחות היתושים, האקלים, הצורך בשליטה.‬ 339 00:22:25,303 --> 00:22:28,390 ‫אז יש לי הרבה תקווה בנוגע למדע.‬ 340 00:22:28,473 --> 00:22:34,562 ‫בסופו של דבר הכלים שלנו יהיו כל כך טובים,‬ ‫שתהיה לנו שאיפה לקחת אזור גאוגרפי‬ 341 00:22:34,646 --> 00:22:38,149 ‫ולנסות שההתערבות תהיה כל כך קיצונית‬ 342 00:22:38,233 --> 00:22:41,444 ‫שנצליח לנקות לחלוטין את האזור מהטפיל הזה.‬ 343 00:22:41,528 --> 00:22:43,363 ‫יש כמה צעדים וגישות.‬ 344 00:22:43,446 --> 00:22:46,199 ‫גישת היתוש, גישת הטיפול, גישת המניעה.‬ 345 00:22:46,783 --> 00:22:51,246 ‫למה בריאות הציבור זקוקה‬ ‫ומהי ההזדמנות המדעית?‬ 346 00:22:51,329 --> 00:22:55,291 ‫אז או שאתה מתמיד‬ ‫עם ההזדמנויות המדעיות הקיימות,‬ 347 00:22:55,375 --> 00:22:59,129 ‫או שאתה יוצר הזדמנויות מדעיות.‬ 348 00:23:01,673 --> 00:23:03,299 ‫כדי להילחם באיום היתושים,‬ 349 00:23:04,008 --> 00:23:07,470 ‫מדענים ממשיכים ללא הרף‬ ‫לחקור את היתושים שנושאים מחלות.‬ 350 00:23:08,263 --> 00:23:11,266 ‫הם מחפשים דרכים חדשות‬ ‫לשלוט בהם ולהשמיד אותם.‬ 351 00:23:12,851 --> 00:23:16,146 ‫כדי להגיע לאפס, צריך לתת לאנשים תרופות,‬ 352 00:23:16,229 --> 00:23:19,858 ‫אבל צריך גם לטפל בבעיית היתושים.‬ 353 00:23:21,151 --> 00:23:24,237 ‫אני חושבת שאחד הקשיים שיש לנו הוא‬ 354 00:23:24,320 --> 00:23:27,740 ‫שיש לנו מחלה שאפשר למנוע אותה ולטפל בה.‬ 355 00:23:27,824 --> 00:23:31,744 ‫התחלתי את הקריירה שלי‬ ‫בכך שהתבוננתי בכלוב של יתושים‬ 356 00:23:31,828 --> 00:23:36,249 ‫ופתאום הבנתי שאם הורגים את היתושים האלה,‬ 357 00:23:36,332 --> 00:23:39,335 ‫אפשר למנוע כל מה שקורה אחר כך.‬ 358 00:23:42,755 --> 00:23:47,510 ‫מבחינה היסטורית,‬ ‫די-די-טי הוא הכלי הידוע ביותר נגד יתושים.‬ 359 00:23:48,386 --> 00:23:50,305 ‫היו לו השפעות שליליות,‬ 360 00:23:50,388 --> 00:23:54,434 ‫והתנועה לאיכות הסביבה אמרה‬ ‫שאנחנו צריכים להפסיק את השימוש בו.‬ 361 00:23:54,517 --> 00:23:57,228 ‫עכשיו יש רעיון שנקרא "דחיפת גנים",‬ 362 00:23:57,312 --> 00:24:03,818 ‫שמשתמש בגנטיקה של היתושים‬ ‫כדי למנוע מהם להגדיל את האוכלוסייה שלהם.‬ 363 00:24:03,902 --> 00:24:06,237 ‫זה הדבר הכי מלהיב שיש לנו.‬ 364 00:24:12,452 --> 00:24:16,873 ‫נכנסתי לזה כי כשהייתי ילד‬ ‫תמיד התעניינתי ביצורים חיים,‬ 365 00:24:16,956 --> 00:24:20,210 ‫והוריי לקחו אותי לגלאפגוס,‬ ‫וזה גרם לי לקרוא את דרווין.‬ 366 00:24:23,338 --> 00:24:29,135 ‫פשוט הוקסמתי מהאופן המורכב להפליא‬ ‫שבו שטיח החיים נרקם,‬ 367 00:24:29,219 --> 00:24:31,763 ‫וחשבתי, "אני רוצה ללמוד לעשות את זה.‬ 368 00:24:31,846 --> 00:24:34,516 ‫"אני רוצה ללמוד לעצב מינים."‬ 369 00:24:36,893 --> 00:24:41,356 ‫אם תוכלו להמציא טכנולוגיה‬ ‫שתמגר את המלריה לנצח, תעשו זאת?‬ 370 00:24:42,273 --> 00:24:44,526 ‫אז התשובה חייבת לערב את "קריספר".‬ 371 00:24:44,609 --> 00:24:45,652 ‫- קריספר -‬ 372 00:24:45,735 --> 00:24:48,905 ‫טכנולוגיית עריכת הגנום קריספר,‬ ‫שהיא בעצם מספריים גנומיים‬ 373 00:24:48,988 --> 00:24:52,116 ‫שמאפשרים לנו לחתוך רצף מסוים בגנום‬ 374 00:24:52,200 --> 00:24:56,955 ‫ולספק רצף דנ"א‬ ‫שיוכנס למקום שבו בוצע החיתוך.‬ 375 00:24:57,455 --> 00:25:00,166 ‫זה יכול לשמש לבניית מה שנקרא דחיפת גנים,‬ 376 00:25:00,250 --> 00:25:04,420 ‫שיכולה לאפשר לנו להפיץ שינוי מאורגניזם אחד‬ 377 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 ‫לאוכלוסיות שלמות בטבע.‬ 378 00:25:08,800 --> 00:25:12,262 ‫בגרסה המלאה של זה,‬ ‫דחיפת גנים שמפיצה את עצמה,‬ 379 00:25:12,345 --> 00:25:15,682 ‫אין גבול לזה מלבד גבולות המין עצמו.‬ 380 00:25:15,765 --> 00:25:18,768 ‫כלומר, אם יש זרימת גנים בתוך אוכלוסייה,‬ 381 00:25:18,851 --> 00:25:21,229 ‫זה יתפשט וישפיע על כל האוכלוסייה.‬ 382 00:25:23,147 --> 00:25:26,943 ‫אם יש לך את קריספר, היכולת לשנות גנים,‬ 383 00:25:27,443 --> 00:25:31,531 ‫ויש לך דחיפת גנים שעוברת בתורשה,‬ 384 00:25:32,156 --> 00:25:37,287 ‫נוכל ממש לשכתב כך גנים‬ ‫כדי להחליט מה להעביר הלאה,‬ 385 00:25:37,996 --> 00:25:39,622 ‫ואפשר להפוך את כולם לזכרים,‬ 386 00:25:39,706 --> 00:25:42,750 ‫וכך הם לא יוכלו להזדווג.‬ 387 00:25:42,834 --> 00:25:47,213 ‫אם תהפוך את כולם לזכרים,‬ ‫זה הסוף של המין הזה,‬ 388 00:25:47,297 --> 00:25:50,425 ‫וזה הסוף של המחלה הזאת בתאוריה.‬ 389 00:25:51,968 --> 00:25:54,512 ‫אנשים שואלים,‬ ‫"זה יכול להתרחב מעבר ליתושים?‬ 390 00:25:54,596 --> 00:26:00,226 ‫"האם זה יכול לעבור לחרקים מאביקים‬ ‫שמעניקים לנו פירות?"‬ 391 00:26:00,310 --> 00:26:03,563 ‫יש שאלות לגיטימיות‬ ‫על טכניקה עוצמתית כל כך.‬ 392 00:26:07,317 --> 00:26:09,694 ‫יתושים בהחלט מביאים תועלת לחברה.‬ 393 00:26:09,777 --> 00:26:11,904 ‫הם חלק ממערכות אקולוגיות טבעיות.‬ 394 00:26:12,655 --> 00:26:14,532 ‫חיות אחרות ניזונות מהם.‬ 395 00:26:14,616 --> 00:26:16,951 ‫דגי טרוטה וסלמון, אלו הניזונים מפני המים.‬ 396 00:26:17,035 --> 00:26:19,495 ‫ציפורים אוכלות אותם. עטלפים אוכלים אותם.‬ 397 00:26:20,246 --> 00:26:25,376 ‫סחלבים מסוימים כנראה ייכחדו‬ ‫אם מיני היתושים האלה ייכחדו.‬ 398 00:26:25,460 --> 00:26:30,673 ‫אז יתושים הם חלק יקר ערך‬ ‫בכל מערכת אקולוגית טבעית.‬ 399 00:26:31,883 --> 00:26:34,594 ‫כשמסלקים מין אחד ממערכת אקולוגית,‬ 400 00:26:34,677 --> 00:26:36,846 ‫אפשר לקבל מה שנקרא "מפל תזונתי"‬ 401 00:26:36,929 --> 00:26:39,474 ‫של השלכות לא מכוונות‬ ‫על מערכות אקולוגיות אחרות.‬ 402 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 ‫לדוגמה, כשהממותה הצמרית נכחדה,‬ 403 00:26:42,310 --> 00:26:45,396 ‫כך גם הקרציות חסרות המזל‬ ‫שניזונו מהממותה הצמרית.‬ 404 00:26:48,691 --> 00:26:51,903 ‫יש יותר מאלף מינים של יתושים באפריקה לבדה.‬ 405 00:26:51,986 --> 00:26:54,489 ‫יש כל כך הרבה מינים שסילוק כמה מהם,‬ 406 00:26:54,572 --> 00:26:57,367 ‫אלה שמפיצים מלריה, שהם מעטים מאוד,‬ 407 00:26:57,450 --> 00:27:00,953 ‫הסיכויים שמשהו אקולוגי ישתבש קטנים מאוד.‬ 408 00:27:01,746 --> 00:27:04,082 ‫לא אפסיים, אבל קטנים מאוד.‬ 409 00:27:05,917 --> 00:27:09,379 ‫- בובו-דיאולסו, בורקינה פאסו -‬ 410 00:27:12,715 --> 00:27:14,759 ‫מחקר הוא תהליך ארוך.‬ 411 00:27:15,510 --> 00:27:18,971 ‫אנחנו רוצים משהו עכשיו,‬ ‫אבל אם רוצים לערוך מחקר,‬ 412 00:27:19,055 --> 00:27:23,101 ‫כמו הטכנולוגיה הספציפית‬ ‫שאנחנו מפתחים, זה לוקח זמן.‬ 413 00:27:25,978 --> 00:27:28,189 ‫אני חלק מהפרויקט "טרגט מלריה".‬ 414 00:27:28,690 --> 00:27:33,486 ‫אנחנו משתמשים בכלים גנטיים מתקדמים‬ ‫כדי להיפטר ממלריה בעתיד.‬ 415 00:27:34,779 --> 00:27:38,825 ‫אין לנו עדיין יתושים מדחיפת גנים‬ ‫באפריקה, מסיבות רבות.‬ 416 00:27:38,908 --> 00:27:41,452 ‫יש כל כך הרבה אלמנטים אחרים סביב זה,‬ 417 00:27:41,536 --> 00:27:44,247 ‫וכל החלקים השונים האלה צריכים להסתדר‬ 418 00:27:44,330 --> 00:27:47,083 ‫כדי לוודא שיש משהו באמת מבוסס מאוד‬ 419 00:27:47,166 --> 00:27:49,210 ‫ובטוח מאוד לקהילה.‬ 420 00:27:51,045 --> 00:27:53,172 ‫מלריה היא מחלה של אזורים כפריים,‬ 421 00:27:53,256 --> 00:27:55,133 ‫והיא מתפשטת במהלך העונה הגשומה.‬ 422 00:27:56,134 --> 00:27:58,511 ‫לקחת יתושים כדי שיפיצו את הגן בשבילך,‬ 423 00:27:59,011 --> 00:28:01,347 ‫ואפילו באזור ממש בעייתי,‬ 424 00:28:02,056 --> 00:28:05,017 ‫אם אין לך גישה,‬ ‫היתוש יעשה את העבודה בשבילך.‬ 425 00:28:05,518 --> 00:28:08,855 ‫אנחנו באמת מרגישים שזה כלי שיוביל לשינוי,‬ 426 00:28:08,938 --> 00:28:11,441 ‫אבל לשחרר יתושים בשטח זה ממש קל.‬ 427 00:28:12,066 --> 00:28:14,110 ‫זה ייקח לי רק 30 דקות,‬ 428 00:28:14,193 --> 00:28:16,446 ‫אבל לקח לנו שבע שנים להגיע לזה.‬ 429 00:28:16,529 --> 00:28:19,115 ‫אם תתחיל מיד עם דחיפת הגנים, והיא תתפשט,‬ 430 00:28:19,198 --> 00:28:23,286 ‫יהיו לך היבטים שונים שלא בחנת,‬ ‫וזה יהיה קשה מאוד.‬ 431 00:28:23,369 --> 00:28:26,330 ‫אתה צריך לעבוד למען הקהילה‬ ‫כדי לקבל הרשאה חברתית.‬ 432 00:28:26,414 --> 00:28:30,918 ‫זה לא מובן מאליו.‬ ‫אתה באמת צריך לבנות אמון מולם.‬ 433 00:28:31,002 --> 00:28:34,338 ‫אני לא יכול פשוט לצוץ באיזה כפר‬ ‫עם דלי של יתושים‬ 434 00:28:35,131 --> 00:28:38,134 ‫בהנחה שאני מדען שפועל לטובת הציבור.‬ 435 00:28:38,217 --> 00:28:41,137 ‫אנשים באמת צריכים להבין מה אתה עושה.‬ 436 00:28:45,558 --> 00:28:46,684 ‫בוקר טוב.‬ 437 00:28:46,768 --> 00:28:47,643 ‫מה שלומך?‬ 438 00:28:47,727 --> 00:28:48,770 ‫נהדר. תודה.‬ 439 00:28:48,853 --> 00:28:49,812 ‫בוקר טוב.‬ 440 00:28:49,896 --> 00:28:51,230 ‫מה שלומך?‬ ‫-בסדר גמור.‬ 441 00:28:51,314 --> 00:28:52,356 ‫נהדר. תודה.‬ 442 00:28:52,440 --> 00:28:54,984 ‫אנחנו שמחים מאוד לקבל את פניכם הבוקר.‬ 443 00:28:55,067 --> 00:28:58,029 ‫כפי שאתם רואים, זו מעבדת החרקים שלנו.‬ 444 00:28:58,112 --> 00:28:59,363 ‫כל היתושים נמצאים פה.‬ 445 00:29:01,824 --> 00:29:05,244 ‫אנחנו יודעים שיש כמה חששות בציבור,‬ 446 00:29:06,078 --> 00:29:07,914 ‫אז לפעמים זה ממש טוב‬ 447 00:29:07,997 --> 00:29:10,082 ‫אם אפשר לקחת את המנהיגים של הקהילה‬ 448 00:29:10,166 --> 00:29:12,418 ‫לתוך מעבדת החרקים, ואז להראות להם‬ 449 00:29:12,502 --> 00:29:14,796 ‫את היתושים, איך עושים את השינוי,‬ 450 00:29:15,379 --> 00:29:18,341 ‫ומאפשרים להם לשאול כל מיני שאלות.‬ 451 00:29:18,841 --> 00:29:23,095 ‫כפי שאתם רואים, כל הבניין צבוע בלבן.‬ 452 00:29:23,179 --> 00:29:27,600 ‫כך קל יותר לראות כשמשהו יושב על הקיר.‬ 453 00:29:28,267 --> 00:29:35,274 ‫עם המאווררים,‬ ‫אם תעמדו כאן, תרגישו את הרוח.‬ 454 00:29:35,358 --> 00:29:39,487 ‫הכול נעשה בצורה כזאת‬ ‫שהיתושים יישארו בפנים.‬ 455 00:29:39,570 --> 00:29:45,785 ‫כל היתושים בקו הזה עברו שינוי גנטי.‬ 456 00:29:45,868 --> 00:29:48,621 ‫הנה הפרפין, שהוא כמו עור אנושי.‬ 457 00:29:48,704 --> 00:29:51,582 ‫יש גם את מקור החום שמפעילים עליו.‬ 458 00:29:51,666 --> 00:29:56,045 ‫הוא הופך את הפרפין לחמים,‬ ‫והיתושים מרגישים את זה מיד.‬ 459 00:29:56,587 --> 00:29:59,966 ‫כשהם מרגישים את זה,‬ ‫הם מגיעים ומתחילים למצוץ.‬ 460 00:30:01,008 --> 00:30:03,469 ‫למדתי הרבה היום במעבדת החרקים.‬ 461 00:30:03,553 --> 00:30:07,640 ‫נדהמתי לגלות עד כמה ניתן לשנות יתוש.‬ 462 00:30:08,182 --> 00:30:09,809 ‫היתוש קטן כל כך…‬ 463 00:30:09,892 --> 00:30:10,893 ‫- טראורה סי סומאלו -‬ 464 00:30:10,977 --> 00:30:13,437 ‫ולומר שאפשר לשנות אותו…‬ 465 00:30:13,521 --> 00:30:15,064 ‫טוב, זה מדהים.‬ 466 00:30:15,147 --> 00:30:18,150 ‫לזה אנחנו קוראים דנ"א.‬ 467 00:30:19,443 --> 00:30:22,613 ‫כשהשינוי משולב בגנום של היתוש,‬ 468 00:30:22,697 --> 00:30:25,032 ‫אתם תראו שיש לו עיניים אדומות.‬ 469 00:30:25,783 --> 00:30:30,162 ‫אז ליתושים שלא עברו שינוי‬ ‫אין עיניים אדומות?‬ 470 00:30:30,246 --> 00:30:32,373 ‫לא, אין להם עיניים אדומות. נכון.‬ 471 00:30:35,710 --> 00:30:39,297 ‫קשה לשנות את הגנטיקה של מין‬ 472 00:30:39,380 --> 00:30:43,509 ‫ולדעת בוודאות מה ההשלכות הסופיות.‬ 473 00:30:44,260 --> 00:30:50,558 ‫אנחנו יכולים לערוך קולטן מסוים בתא אחד‬ ‫שימנע מאנשים להידבק בנגיף HIV.‬ 474 00:30:51,058 --> 00:30:54,312 ‫זה יגדיל את הסיכוי שלהם‬ ‫לחלות בקדחת הנילוס המערבי.‬ 475 00:30:55,021 --> 00:30:58,399 ‫רוב האנשים היום יגידו, "זו בחירה קלה",‬ 476 00:30:58,482 --> 00:31:01,485 ‫אבל האם זו תהיה בחירה קלה‬ ‫בעוד 10,000 שנה?‬ 477 00:31:01,569 --> 00:31:04,947 ‫ייתכן שקדחת הנילוס המערבי‬ ‫תשמיד את האנושות.‬ 478 00:31:05,531 --> 00:31:08,701 ‫קשה מאוד לצפות מה יקרה בעתיד.‬ 479 00:31:12,163 --> 00:31:14,081 ‫יהיו אנשים שיגידו‬ 480 00:31:14,165 --> 00:31:17,001 ‫שאפילו התועלת בצמצום מקרי המוות ממלריה‬ 481 00:31:17,919 --> 00:31:20,504 ‫לא מצדיקה את פתיחת תיבת פנדורה.‬ 482 00:31:20,588 --> 00:31:23,174 ‫אני לגמרי לא מסכים עם זה.‬ 483 00:31:23,257 --> 00:31:26,719 ‫אם תחסל רק כמה מיני יתושים באפריקה,‬ 484 00:31:26,802 --> 00:31:30,306 ‫תוריד 80 אחוז מנטל המחלה.‬ 485 00:31:30,890 --> 00:31:36,020 ‫זה לא נמצא ברשימת ארגז הכלים של ד"ר רשע,‬ 486 00:31:37,647 --> 00:31:40,107 ‫ולמרבה הצער, הרשימה הזו אינה רשימה ריקה.‬ 487 00:31:40,191 --> 00:31:42,610 ‫זה לא מופיע בה.‬ ‫-לא.‬ 488 00:31:45,154 --> 00:31:47,073 ‫לעיתים קרובות אנשים באים ואומרים‬ 489 00:31:47,156 --> 00:31:50,534 ‫שאם מסלקים את היתושים, אז מה יקרה?‬ 490 00:31:51,410 --> 00:31:55,164 ‫השאלה שלי היא‬ ‫שיש לנו 600,000 מקרי מוות בכל שנה.‬ 491 00:31:55,247 --> 00:31:57,083 ‫משהו רע כבר קורה.‬ 492 00:31:57,959 --> 00:32:00,044 ‫חייבים לעשות משהו בעניין.‬ 493 00:32:03,923 --> 00:32:08,135 ‫זה עדיין קשה לבוא ממקום אחר‬ 494 00:32:08,219 --> 00:32:11,180 ‫ולומר לאנשי ארץ מסוימת:‬ ‫נרצה להשתמש באנשים שלכם,‬ 495 00:32:11,263 --> 00:32:16,936 ‫ואתם עשויים להפיק תועלת רבה,‬ ‫אבל אנחנו לא בטוחים, ובסופו של דבר‬ 496 00:32:17,019 --> 00:32:20,356 ‫אנחנו נחליט מה לעשות‬ ‫עם הטכנולוגיה הזו כשנסיים איתה.‬ 497 00:32:20,856 --> 00:32:26,237 ‫כל ההיסטוריה של הקולוניאליזם‬ ‫היא אנשים לבנים שהגיעו לאפריקה‬ 498 00:32:26,320 --> 00:32:30,366 ‫כדי להשתמש בבני אדם‬ ‫כאילו הם מינרלים או משהו כזה.‬ 499 00:32:32,743 --> 00:32:38,833 ‫האוכלוסייה באמת רוצה‬ ‫בהצלחת הפרויקט הזה‬ 500 00:32:38,916 --> 00:32:43,713 ‫כי ראינו מקרים חמורים של מלריה…‬ 501 00:32:43,796 --> 00:32:45,464 ‫- בארו לסינה‬ ‫נציג המחוז -‬ 502 00:32:45,548 --> 00:32:51,846 ‫והאנשים נואשים לפתרון הולם.‬ 503 00:32:53,848 --> 00:32:55,891 ‫אם זו הסביבה שלך, זו החלטה שלך,‬ 504 00:32:55,975 --> 00:32:59,562 ‫ואני לא גר באפריקה,‬ ‫והילדים שלי לא חשופים לסכנת המלריה,‬ 505 00:32:59,645 --> 00:33:02,606 ‫אבל אילו הילדים שלי היו בסכנה‬ ‫ואילו חייתי שם,‬ 506 00:33:03,107 --> 00:33:04,650 ‫הייתי אומר, "תעשה את זה עכשיו".‬ 507 00:33:04,734 --> 00:33:09,655 ‫הפצה עצמית, פשוט תעשה את זה,‬ ‫בלי עוד ניסויי שטח אקולוגיים מקומיים.‬ 508 00:33:09,739 --> 00:33:12,450 ‫אילו ילדיי היו בסכנה,‬ ‫הייתי אומר, "תעשה את זה".‬ 509 00:33:12,533 --> 00:33:14,201 ‫אל תמשיך להתמהמה.‬ 510 00:33:14,285 --> 00:33:15,536 ‫- מעבדת מלריה -‬ 511 00:33:15,619 --> 00:33:17,496 ‫זו דוגמה טובה‬ 512 00:33:17,580 --> 00:33:20,750 ‫לסיבה לכך שאנחנו בעולם המפותח‬ 513 00:33:20,833 --> 00:33:25,046 ‫צריכים לשים לב בכל העולם‬ ‫למחלות עולמיות.‬ 514 00:33:25,129 --> 00:33:26,714 ‫אני חושב שיש שתי סיבות.‬ 515 00:33:26,797 --> 00:33:30,843 ‫אחת, אני באמת חושב שיש לנו‬ ‫אחריות מוסרית כארץ עשירה‬ 516 00:33:30,926 --> 00:33:35,723 ‫לא לגרום לאנשים לסבול שלא לצורך‬ ‫ממחלות שניתן למנוע ולטפל בהן‬ 517 00:33:35,806 --> 00:33:38,100 ‫רק בגלל המקום שבו הם במקרה נולדו,‬ 518 00:33:38,684 --> 00:33:41,270 ‫אבל יש אינטרס של נאורות‬ 519 00:33:41,353 --> 00:33:43,689 ‫כשמתמודדים עם מחלות מדבקות.‬ 520 00:33:44,190 --> 00:33:46,817 ‫הן יכולות להתגנב לאזורים אחרים.‬ 521 00:33:52,073 --> 00:33:57,620 ‫המרכז לבקרת מחלות הוציא אזהרת בריאות חדשה‬ ‫לאחר שאומתו חמישה מקרים של מלריה בארה"ב.‬ 522 00:33:57,703 --> 00:33:59,330 ‫מבזק חדשות שמגיע ממרילנד…‬ 523 00:33:59,413 --> 00:34:02,458 ‫הידבקות ראשונה במלריה‬ ‫מזה למעלה מארבעה עשורים.‬ 524 00:34:03,751 --> 00:34:06,003 ‫מלריה היא מאוד לא סלחנית.‬ 525 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 ‫אם נביט ישירות בשינוי האקלים,‬ 526 00:34:08,297 --> 00:34:10,633 ‫סביר להניח שנראה‬ ‫יותר ויותר דברים משתבשים.‬ 527 00:34:10,716 --> 00:34:14,136 ‫אנחנו לא רוצים שהעולם יהיה במצב‬ ‫שבו בכל פעם שמשהו משתבש,‬ 528 00:34:14,220 --> 00:34:17,473 ‫עשרות עד מאות אלפי אנשים מתים ממלריה,‬ ‫על אף שניתן להימנע מכך.‬ 529 00:34:19,642 --> 00:34:22,645 ‫יש לנו סביבה רגישה בארה"ב,‬ 530 00:34:22,728 --> 00:34:25,648 ‫במיוחד בחלקים מהדרום היכן שהאקלים חם‬ 531 00:34:26,148 --> 00:34:28,734 ‫וניתן למצוא את יתוש האנופלס.‬ 532 00:34:28,818 --> 00:34:32,363 ‫הפוטנציאל להעברה מקומית ממש מדאיג.‬ 533 00:34:32,446 --> 00:34:36,826 ‫- מרילנד מדווחת על הדבקה מקומית ראשונה‬ ‫במלריה לאחר 40 שנה -‬ 534 00:34:46,502 --> 00:34:48,587 ‫ערב טוב.‬ ‫-ערב טוב.‬ 535 00:34:48,671 --> 00:34:50,297 ‫מה שלום המשפחה?‬ ‫-טוב.‬ 536 00:34:50,381 --> 00:34:52,007 ‫כולכם בסדר?‬ ‫-כן.‬ 537 00:34:52,091 --> 00:34:54,593 ‫מהבוקר, אתן יודעות מה קרה?‬ 538 00:34:54,677 --> 00:34:55,678 ‫מה?‬ 539 00:34:55,761 --> 00:35:00,724 ‫ביקרתי במעבדה כדי לראות‬ ‫איך מתנהל מחקר המלריה.‬ 540 00:35:01,392 --> 00:35:07,898 ‫אז איך מזהים יתוש ששונה גנטית?‬ 541 00:35:07,982 --> 00:35:11,527 ‫כשמסתכלים עליהם,‬ ‫ליתושים שעברו שינוי יש עיניים אדומות.‬ 542 00:35:24,498 --> 00:35:25,916 ‫אימא, איאן, מה שלומכם?‬ 543 00:35:26,000 --> 00:35:27,209 ‫אני בסדר.‬ 544 00:35:28,169 --> 00:35:30,045 ‫איאן, תגיד שלום לדוקטור!‬ 545 00:35:32,673 --> 00:35:33,674 ‫בסדר.‬ 546 00:35:35,176 --> 00:35:37,720 ‫בחודש האחרון,‬ 547 00:35:37,803 --> 00:35:41,557 ‫מהזמן שהגעת למרפאה, אין בעיה עם הילד?‬ 548 00:35:41,640 --> 00:35:43,309 ‫הוא בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 549 00:35:43,392 --> 00:35:47,646 ‫יש דבר כלשהו שתרצי לדווח על הילד?‬ ‫באופן כללי?‬ 550 00:35:47,730 --> 00:35:49,356 ‫עברה כבר חצי שנה.‬ 551 00:35:50,858 --> 00:35:54,028 ‫ביקורי בית, מרפאה, ביקור בית ומרפאה.‬ 552 00:35:56,739 --> 00:36:00,701 ‫יש לי זכות גדולה להיות חלק מהמחקר הזה‬ 553 00:36:01,785 --> 00:36:04,163 ‫כי הילד, הוא בסדר.‬ 554 00:36:04,246 --> 00:36:07,374 ‫הוא לא נדבק במלריה במשך שישה חודשים.‬ 555 00:36:08,751 --> 00:36:13,672 ‫לפני כן, פחדתי‬ ‫כי הייתי אחת הקורבנות של מלריה.‬ 556 00:36:14,632 --> 00:36:18,010 ‫אומנם לא הוכח שזה יעבוד,‬ 557 00:36:18,093 --> 00:36:21,263 ‫אבל אנחנו מקווים שבעוד כמה שנים.‬ 558 00:36:21,347 --> 00:36:24,600 ‫אני מתפללת, וזו תפילתי הצנועה‬ 559 00:36:24,683 --> 00:36:26,018 ‫שהנוגדן הזה‬ 560 00:36:27,394 --> 00:36:28,354 ‫יעבוד.‬ 561 00:36:30,022 --> 00:36:31,482 ‫אז אני לא מפחדת.‬ 562 00:36:35,444 --> 00:36:41,075 ‫האם היתושים שעברו שינוי יישארו איתם‬ 563 00:36:41,158 --> 00:36:43,744 ‫בתוך המעבדה?‬ 564 00:36:43,827 --> 00:36:46,830 ‫אין צורך לפחד מהיתושים שעברו שינוי.‬ 565 00:36:47,414 --> 00:36:52,795 ‫מטרת המחקר הזו היא למגר נקבות יתושים‬ 566 00:36:52,878 --> 00:36:55,422 ‫כדי להילחם במלריה.‬ 567 00:36:55,506 --> 00:36:59,510 ‫זה מפחיד כי אנחנו שומעים‬ ‫לעיתים קרובות שאנשים לבנים עשו ככה או ככה,‬ 568 00:36:59,593 --> 00:37:01,262 ‫והוסיפו דברים למחלות שלנו.‬ 569 00:37:01,929 --> 00:37:04,890 ‫אם תלכו למעבדה,‬ 570 00:37:04,974 --> 00:37:08,727 ‫האמת היא שזה מדהים,‬ 571 00:37:08,811 --> 00:37:12,898 ‫והאנשים שם עובדים קשה,‬ ‫והעבודה מתקדמת יפה מאוד.‬ 572 00:37:16,527 --> 00:37:19,905 ‫ממש חשוב לזכור‬ ‫שמלריה היא מחלה של עוני,‬ 573 00:37:19,989 --> 00:37:21,615 ‫וכשילדים חולים,‬ 574 00:37:21,699 --> 00:37:23,951 ‫הם לא יכולים ללכת לבית הספר וללמוד,‬ 575 00:37:24,034 --> 00:37:26,829 ‫וכשהם לא יכולים ללמוד,‬ ‫הם לא יכולים למצוא עבודה‬ 576 00:37:26,912 --> 00:37:29,999 ‫ולהתפרנס כמו שצריך.‬ 577 00:37:30,082 --> 00:37:32,918 ‫ההורים צריכים לדאוג להם.‬ ‫הם לא יכולים להתפרנס.‬ 578 00:37:33,002 --> 00:37:35,629 ‫הם צריכים להוציא כסף‬ ‫על טיפולים במלריה,‬ 579 00:37:35,713 --> 00:37:40,050 ‫והוצאות הבריאות שלהם עולות,‬ ‫ולצאת מהמעגל הזה‬ 580 00:37:40,134 --> 00:37:43,345 ‫זה בהחלט המפתח‬ ‫כדי לעזור לצאת ממעגל העוני.‬ 581 00:37:45,806 --> 00:37:50,144 ‫כל עוד מלריה תמשיך להרוג‬ ‫הרבה אנשים כאן באפריקה‬ 582 00:37:51,020 --> 00:37:53,188 ‫ולהרוס לחלוטין את הכלכלה שלנו,‬ 583 00:37:54,315 --> 00:37:55,899 ‫אנחנו נתקשה להתפתח.‬ 584 00:37:56,400 --> 00:38:00,112 ‫כאן נמצאים השורשים שלי.‬ ‫נולדתי כאן, גדלתי כאן.‬ 585 00:38:00,195 --> 00:38:01,572 ‫כל המשפחה שלי כאן.‬ 586 00:38:01,655 --> 00:38:03,824 ‫אף אחד לא יבנה את המדינה שלי בשבילי.‬ 587 00:38:05,909 --> 00:38:06,910 ‫עליי לעשות את זה.‬ 588 00:38:07,953 --> 00:38:09,079 ‫עלינו לעשות את זה.‬ 589 00:38:10,414 --> 00:38:11,248 ‫ביי.‬ 590 00:38:11,332 --> 00:38:12,750 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 591 00:38:18,672 --> 00:38:25,220 ‫אני מקווה שנצליח למגר את המלריה בימי חיי.‬ 592 00:38:25,304 --> 00:38:30,059 ‫אני רוצה למגר אותה עוד בימי חיי,‬ ‫שזו מגבלה קשה יותר, אז…‬ 593 00:38:30,559 --> 00:38:33,354 ‫אתה תהיה בכושר טוב. פשוט תישאר בריא.‬ 594 00:38:53,040 --> 00:38:55,376 ‫תמיד יש לך משהו‬ ‫לפני שאתה מכניס את הדבר‬ 595 00:38:55,459 --> 00:38:58,712 ‫שבו אתה חושב מה לשים בחוצץ הפקודות,‬ 596 00:38:58,796 --> 00:39:01,673 ‫אבל המומחה למתמטיקה…‬ 597 00:39:01,757 --> 00:39:04,301 ‫ביל גייטס נמצא בדיוק איפה שהוא צריך להיות.‬ 598 00:39:04,385 --> 00:39:05,886 ‫…מומחה. מה שנקרא תוספים…‬ 599 00:39:05,969 --> 00:39:09,223 ‫הרעיון שיש מוח כזה שמנסה לפצח את הבעיה‬ 600 00:39:10,808 --> 00:39:12,726 ‫ומנסה בכל כיוון.‬ 601 00:39:14,520 --> 00:39:15,979 ‫זה דבר טוב מאוד.‬ 602 00:39:16,063 --> 00:39:20,067 ‫על ידי יצירת…‬ ‫נקרא לזה ארכיטקטורת מערכת…‬ 603 00:39:20,150 --> 00:39:22,069 ‫אלמלא היה קיים היה צריך להמציא אותו,‬ 604 00:39:22,152 --> 00:39:25,906 ‫אבל אילו המצאנו,‬ ‫אף אחד לא היה מאמין לדמות הזאת.‬ 605 00:39:26,907 --> 00:39:30,327 ‫אני פשוט חושב שהוא אדם שרוצה להועיל.‬ 606 00:39:31,286 --> 00:39:32,830 ‫זה די יפה.‬ 607 00:39:32,913 --> 00:39:34,665 ‫מדובר בתוצאות.‬ 608 00:39:35,958 --> 00:39:39,962 ‫אבל אפילו האנשים עם הכיסים הכי עמוקים‬ 609 00:39:40,796 --> 00:39:44,091 ‫לא יכולים לפתור הרבה מהבעיות האלה,‬ ‫הן גדולות מדי.‬ 610 00:39:44,174 --> 00:39:47,886 ‫אנחנו צריכים תמיכה ממשלתית,‬ ‫וכאן פעילות למען המטרה נכנסת לתמונה.‬ 611 00:39:47,970 --> 00:39:51,473 ‫כאן סיפור סיפורים נכנס לתמונה‬ ‫ומספרי סיפורים.‬ 612 00:39:51,557 --> 00:39:55,727 ‫מוח ימני ומוח שמאלי מדברים,‬ ‫זה המקום שבו אנחנו צריכים להיות.‬ 613 00:40:08,615 --> 00:40:12,035 ‫העולם עומד בפני הרבה אתגרים גדולים כרגע,‬ 614 00:40:12,995 --> 00:40:14,621 ‫אבל אני מאמין שנפתור אותם.‬ 615 00:40:20,002 --> 00:40:25,799 ‫בסך הכול, העולם השתפר מאוד,‬ ‫ואני נהנה להיות חלק קטן מזה.‬ 616 00:40:28,677 --> 00:40:32,097 ‫יש אתגרים של קיטוב פוליטי‬ 617 00:40:32,181 --> 00:40:36,351 ‫ומשאבים מוגבלים והימנעות מאסון אקלים,‬ 618 00:40:37,311 --> 00:40:41,648 ‫ואנחנו צריכים להניע את החדשנות‬ ‫כדי להתמודד עם האתגרים האלו בהקדם.‬ 619 00:40:44,234 --> 00:40:45,235 ‫אנחנו נשיג את זה.‬ 620 00:40:45,319 --> 00:40:49,573 ‫האם זה ייקח 15 שנה‬ ‫או 20 שנה או 30 שנה?‬ 621 00:40:49,656 --> 00:40:53,452 ‫זה תלוי בעבודה מצוינת‬ ‫ובהפיכה של זה לעדיפות.‬ 622 00:41:32,074 --> 00:41:35,077 ‫תרגום כתוביות: זיוית אוריין‬