1 00:00:21,230 --> 00:00:24,442 蚊のことはどう思いますか? 2 00:00:25,151 --> 00:00:27,320 うっとうしい 3 00:00:28,488 --> 00:00:30,615 夏になるとシアトルでも 4 00:00:30,698 --> 00:00:35,244 蚊に刺されて 刺されたところが腫れる 5 00:00:41,584 --> 00:00:45,755 僕はマラリアのある地域に 住んだことがない 6 00:00:46,714 --> 00:00:51,344 ハマダラカ属の蚊は マラリアを人に媒介します 7 00:00:51,427 --> 00:00:54,347 媒介されたマラリアは 人から蚊へうつり 8 00:00:54,430 --> 00:00:56,432 再び人へとうつります 9 00:00:58,017 --> 00:01:01,687 年間40万人の子供が マラリアで死亡している 10 00:01:03,606 --> 00:01:07,235 でも先進国では 全く発生していない 11 00:01:07,819 --> 00:01:10,905 顧みられない病気なんだ 12 00:01:11,572 --> 00:01:12,657 “人類最大の敵” 13 00:01:12,740 --> 00:01:15,785 病気はある種のチャンスだ 14 00:01:15,868 --> 00:01:20,706 ワクチンや抗体などの 最先端の技術や 15 00:01:20,790 --> 00:01:25,002 遺伝子改変の技術を 開発する機会になる 16 00:01:25,086 --> 00:01:29,757 それらを使って病気の根絶に 挑むことができる 17 00:01:32,802 --> 00:01:36,973 マラリアを 根絶することができたら 18 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 人類史に残る成功になる 19 00:01:44,856 --> 00:01:49,569 病に先手を打てるのか? 20 00:01:58,411 --> 00:02:03,249 マラリア病棟 ケニア シアヤ 21 00:02:08,296 --> 00:02:10,298 〈マラリアは深刻な病気よ〉 22 00:02:10,381 --> 00:02:13,050 〈病院に行かなきゃ いけないし〉 23 00:02:13,134 --> 00:02:17,680 〈行くお金がなければ 死に至ることもある〉 24 00:02:18,764 --> 00:02:20,266 〈特に乳幼児〉 25 00:02:21,100 --> 00:02:23,895 〈多くの赤ちゃんが 命を落としてる〉 26 00:02:23,978 --> 00:02:27,523 〈身近でも亡くなってるわ〉 27 00:02:29,442 --> 00:02:31,235 〈姉妹の子よ〉 28 00:02:32,904 --> 00:02:36,908 〈娘が高熱を出して けいれんを起こしたの〉 29 00:02:36,991 --> 00:02:40,244 〈大急ぎで 病院に駆け込んだら〉 30 00:02:40,328 --> 00:02:43,164 〈マラリアだと分かった〉 31 00:02:43,831 --> 00:02:46,083 ごめんね 32 00:02:46,167 --> 00:02:48,085 〈酸素が一つ要る〉 33 00:02:48,169 --> 00:02:50,796 〈入れてもらえる?〉 34 00:02:53,925 --> 00:02:58,346 マラリア病棟は とても慌ただしい 35 00:02:58,429 --> 00:03:02,516 十分な人員が 配置されていないんだ 36 00:03:02,600 --> 00:03:06,395 マラリアが 季節性の病気だからだ 37 00:03:06,479 --> 00:03:10,441 雨期になると 蚊の数が急増する 38 00:03:15,821 --> 00:03:20,993 子供の頃は数え切れないほど 何度もマラリアにかかった 39 00:03:21,077 --> 00:03:22,245 父の表情を 今でも鮮明に覚えてる 40 00:03:22,245 --> 00:03:24,956 父の表情を 今でも鮮明に覚えてる アブドゥライ・ディアバテ 41 00:03:25,039 --> 00:03:28,584 ベッドの横に立って 僕を見る父の目に ターゲット・マラリア ブルキナファソ主任研究員 42 00:03:28,668 --> 00:03:32,421 恐怖が表れていた 43 00:03:33,839 --> 00:03:39,887 アメリカやヨーロッパで 60万人の死者を出していたら 44 00:03:40,471 --> 00:03:42,848 こんな状況には なってないだろう 45 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 ゲイツ財団 ワシントン州 シアトル 46 00:03:55,695 --> 00:03:58,948 マラリアに 最も多く感染しているのは 47 00:03:59,031 --> 00:04:00,700 医療を受けられない貧困層だ フィリップ・ウェルコフ ゲイツ財団 48 00:04:00,700 --> 00:04:00,783 医療を受けられない貧困層だ 49 00:04:00,783 --> 00:04:03,160 医療を受けられない貧困層だ マラリア担当 ディレクター 50 00:04:04,578 --> 00:04:08,249 マリ ブルキナファソ コートジボワール 51 00:04:08,332 --> 00:04:08,833 ナイジェリア コンゴ共和国 52 00:04:08,833 --> 00:04:11,252 ナイジェリア コンゴ共和国 2020年 マラリア発生率 53 00:04:11,252 --> 00:04:11,836 ナイジェリア コンゴ共和国 54 00:04:11,919 --> 00:04:15,840 この円弧状のエリアでの 感染の広がりは 55 00:04:15,923 --> 00:04:18,676 他のどの地域よりも深刻だ 56 00:04:18,759 --> 00:04:21,429 蚊がマラリアを広める メカニズム 57 00:04:22,138 --> 00:04:26,934 マラリアは蚊の吸血で 体内に侵入する寄生虫だ 58 00:04:27,768 --> 00:04:33,441 寄生虫はまず肝臓に到達し 一定期間とどまった後に 59 00:04:33,524 --> 00:04:38,529 一つの感染した肝細胞から 40万の寄生虫を放出する 60 00:04:38,612 --> 00:04:41,449 それが赤血球に侵入する 61 00:04:41,532 --> 00:04:45,369 侵入した寄生虫は 赤血球を消化し 62 00:04:45,453 --> 00:04:49,081 破壊が完了したら 次の赤血球へと移動する 63 00:04:49,999 --> 00:04:52,043 血液を乗っ取るんだ 64 00:04:53,044 --> 00:04:56,422 感染した赤血球が 全て破壊されると 65 00:04:56,505 --> 00:05:01,427 激しい悪寒や発熱 発汗などの症状が出る 66 00:05:01,510 --> 00:05:03,262 体力が消耗される 67 00:05:03,346 --> 00:05:07,600 場合によっては 吐き気を催すこともある 68 00:05:07,683 --> 00:05:09,643 これが軽度のケースだ 69 00:05:10,353 --> 00:05:14,440 マラリアが進行すると 呼吸困難や 70 00:05:14,523 --> 00:05:18,527 重度の貧血や 脳の炎症を引き起こす 71 00:05:18,611 --> 00:05:21,405 そして死に至ることがある 72 00:05:21,906 --> 00:05:26,577 子供や体の弱い人や 妊娠中の女性は 73 00:05:26,660 --> 00:05:29,246 重症化する確率が高い 74 00:05:33,501 --> 00:05:38,839 6億から8億年前 マラリア原虫は藻類だった 75 00:05:38,923 --> 00:05:39,924 今も光合成能力の 名残がある 76 00:05:39,924 --> 00:05:42,218 今も光合成能力の 名残がある ティモシー・C・ ワインガード 77 00:05:42,301 --> 00:05:44,804 現代のマラリアは 「蚊が歴史をつくった」 著者 78 00:05:44,887 --> 00:05:48,099 1億3000年前の鳥類に 由来すると考えられる 79 00:05:50,351 --> 00:05:52,812 病原体と生物は 共生関係にある 80 00:05:52,895 --> 00:05:56,565 病原体は生物を利用して 繁殖している 81 00:05:56,649 --> 00:06:00,611 マラリアの宿主は二つ 一つは蚊だ 82 00:06:00,694 --> 00:06:05,324 もう一つは人間 爬虫類(はちゅう) 両生類 類人猿 83 00:06:05,991 --> 00:06:08,035 僕らが宿主になる 84 00:06:09,161 --> 00:06:11,080 気にしてない人は多い 85 00:06:11,163 --> 00:06:12,456 特にアメリカ人は 86 00:06:12,456 --> 00:06:13,457 特にアメリカ人は マイケル・スペクター ザ・ニューヨーカー 87 00:06:13,457 --> 00:06:13,541 マイケル・スペクター ザ・ニューヨーカー 88 00:06:13,541 --> 00:06:14,792 マイケル・スペクター ザ・ニューヨーカー 即座に影響のないことを 考えないのが得意だ 89 00:06:14,792 --> 00:06:14,875 即座に影響のないことを 考えないのが得意だ 90 00:06:14,875 --> 00:06:17,169 即座に影響のないことを 考えないのが得意だ 科学&技術担当 ジャーナリスト 91 00:06:18,712 --> 00:06:22,466 私の祖父母の世代には 影響があった 92 00:06:22,550 --> 00:06:26,345 20世紀初頭には 大きな問題だった 93 00:06:26,429 --> 00:06:29,014 被害が甚大だった アトランタには 94 00:06:29,098 --> 00:06:32,143 疾病対策センターが 設立された 95 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 マラリアを媒介する蚊が 96 00:06:34,979 --> 00:06:37,815 夕食である人間の血を 探しています 97 00:06:37,898 --> 00:06:38,691 重大な問題だったマラリアは 98 00:06:38,691 --> 00:06:41,026 重大な問題だったマラリアは マラリアとの戦い 99 00:06:41,110 --> 00:06:44,989 ある時を境に 問題ではなくなった 100 00:06:45,072 --> 00:06:48,284 制御が可能になり 死者が出なくなったからだ 101 00:06:51,036 --> 00:06:53,080 20世紀半ばには 102 00:06:53,164 --> 00:06:53,914 世界的な撲滅活動が 行われていました 103 00:06:53,914 --> 00:06:56,375 世界的な撲滅活動が 行われていました ジェニファー・ガーディー ゲイツ財団 104 00:06:56,375 --> 00:06:56,459 世界的な撲滅活動が 行われていました 105 00:06:56,459 --> 00:06:57,710 世界的な撲滅活動が 行われていました 調査・分析・疫学担当 副ディレクター 106 00:06:57,710 --> 00:06:57,793 調査・分析・疫学担当 副ディレクター 107 00:06:57,793 --> 00:06:59,044 調査・分析・疫学担当 副ディレクター その時に使われた手段は 108 00:06:59,044 --> 00:06:59,920 その時に使われた手段は 109 00:07:00,004 --> 00:07:04,800 蚊の繁殖地を除去するために 環境改変をすること 110 00:07:04,884 --> 00:07:07,678 それから殺虫剤の散布です 111 00:07:07,761 --> 00:07:10,097 当時は効果がありました 112 00:07:10,181 --> 00:07:14,727 しかし今もマラリアが 根強く残る地域において 113 00:07:14,810 --> 00:07:17,688 必ずしも有効な手段では ありません 114 00:07:23,819 --> 00:07:25,404 1990年代のこと 115 00:07:25,488 --> 00:07:30,326 メリンダと一緒に 寄付先を考えていた 116 00:07:30,409 --> 00:07:34,788 それで世界の子供の 主な死因を調べたところ 117 00:07:35,372 --> 00:07:39,376 肺炎と下痢と マラリアだと分かった 118 00:07:39,460 --> 00:07:43,047 マラリア対策の資金の 少なさを知った時は 119 00:07:43,130 --> 00:07:45,132 ショックを受けたよ 120 00:07:46,926 --> 00:07:52,097 マラリア対策に膨大な量の DDTが使われています 121 00:07:52,181 --> 00:07:57,311 戦争で生まれた技術が 人命救助に貢献しています 122 00:07:57,394 --> 00:07:59,647 戦時中は対策に 大金が投じられた 123 00:07:59,730 --> 00:08:02,942 兵士の病死を防ぐためだ 124 00:08:03,025 --> 00:08:07,196 しかし予防薬が 有効だと分かると 125 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 対策が優先事項では なくなった 126 00:08:11,825 --> 00:08:16,413 マラリア対策よりも 抜け毛の治療薬の方が 127 00:08:16,497 --> 00:08:18,707 多く資金が投じられています 128 00:08:18,791 --> 00:08:21,544 ハゲるのは 怖いことですけどね 129 00:08:22,711 --> 00:08:27,424 2000年に ゲイツ財団を設立した 130 00:08:28,008 --> 00:08:32,721 子供の命を救うことを 最優先事項として 131 00:08:32,805 --> 00:08:35,933 変化をもたらすために 活動している 132 00:08:38,519 --> 00:08:41,105 マラリア情勢は 悪化しています 133 00:08:41,188 --> 00:08:44,024 対策には蚊帳が有効です 134 00:08:44,108 --> 00:08:46,610 いずれワクチンも できるでしょう 135 00:08:46,694 --> 00:08:49,738 費用対効果という点では 136 00:08:49,822 --> 00:08:52,324 これ以上のものはありません 137 00:08:52,408 --> 00:08:56,161 ビル・ゲイツと チーズバーガーを食べながら 138 00:08:56,161 --> 00:08:57,913 ビル・ゲイツと チーズバーガーを食べながら ボノ ミュージシャン 活動家 139 00:08:57,913 --> 00:08:59,707 ボノ ミュージシャン 活動家 140 00:08:59,707 --> 00:09:01,417 ボノ ミュージシャン 活動家 健康問題について話した 141 00:09:01,500 --> 00:09:06,255 ビルは愚かで無計画な 浪費に対して 142 00:09:06,338 --> 00:09:09,717 ものすごく腹を立てていた 143 00:09:09,800 --> 00:09:11,969 “優先すべきは人命だ”と 144 00:09:13,012 --> 00:09:17,057 ビルはどんなことも 臆さず追及した 145 00:09:17,141 --> 00:09:20,311 昔は本当にとがってたよ 146 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 “キル・ビル”と呼んでた 147 00:09:22,896 --> 00:09:26,984 財務大臣との会議では こう糾弾した 148 00:09:27,067 --> 00:09:32,156 “あなたはウソをついてる 自分でも分かるだろう” 149 00:09:32,239 --> 00:09:34,283 面食らったよ 150 00:09:34,366 --> 00:09:37,828 ビルにはパンクな一面がある 151 00:09:37,911 --> 00:09:41,123 子供たちのために 予防接種が必要です 152 00:09:41,874 --> 00:09:46,045 人類は互いに 助け合えているのか? 153 00:09:47,171 --> 00:09:51,091 マラリア対策の助成金として 3000万ドルを出した時 154 00:09:51,175 --> 00:09:53,344 最大の資金提供者になって すごく驚いた 155 00:09:53,344 --> 00:09:55,554 最大の資金提供者になって すごく驚いた 〝マラリアフォーラム〞 156 00:09:55,554 --> 00:09:56,972 〝マラリアフォーラム〞 157 00:09:57,056 --> 00:10:01,018 マラリア患者は 市場での発言力がない 158 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 利益が見込めないからだ 159 00:10:03,604 --> 00:10:07,650 ドッグフードの市場は マラリアの市場より 160 00:10:07,733 --> 00:10:09,568 40倍も大きいんだ 161 00:10:09,652 --> 00:10:11,487 1990年以降 私たちは 162 00:10:11,570 --> 00:10:14,823 極度の貧困と子供の死亡率を 半減させました 163 00:10:14,907 --> 00:10:15,616 〝200万人の子供を 救う〞 164 00:10:15,616 --> 00:10:19,912 〝200万人の子供を 救う〞 ビルができると言うことは できる気がします 165 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 できると思いますか? 166 00:10:21,914 --> 00:10:23,082 もちろん 167 00:10:23,832 --> 00:10:27,294 ナイジェリア アブジャ 168 00:10:27,378 --> 00:10:29,254 ディアバテの話を 169 00:10:29,338 --> 00:10:32,883 ターゲット・マラリアの ブルキナファソ主任研究員で 170 00:10:32,966 --> 00:10:35,678 バックグラウンドは昆虫学 171 00:10:35,761 --> 00:10:36,595 蚊? 172 00:10:36,679 --> 00:10:37,262 そうです 173 00:10:37,346 --> 00:10:41,517 蚊の繁殖地を特定する能力は 世界トップクラスです 174 00:10:48,524 --> 00:10:50,609 やあ 会えてうれしいよ 175 00:10:50,693 --> 00:10:51,568 こちらこそ 176 00:10:52,736 --> 00:10:56,448 統計データが 現状を物語っています 177 00:10:57,032 --> 00:11:00,953 毎年世界中で発生する 2億4700万件のケースのうち 178 00:11:01,912 --> 00:11:07,209 約2億3500万件が アフリカで発生しています 179 00:11:07,835 --> 00:11:12,047 僕らが持っている 従来のツールには 180 00:11:12,131 --> 00:11:15,843 蚊帳や薬などがあります 181 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 どれも非常に有効ですが 182 00:11:18,178 --> 00:11:23,058 もはや防げる限界に 達しています 183 00:11:23,642 --> 00:11:29,940 例えて言うなら 高速で走る車に乗って 184 00:11:30,441 --> 00:11:33,569 月を目指すようなものです 185 00:11:33,652 --> 00:11:35,738 違うエンジンが必要です 186 00:11:37,197 --> 00:11:39,700 新しいツールを 考え出すために 187 00:11:39,783 --> 00:11:42,786 研究を重ねなければならない 188 00:11:43,454 --> 00:11:44,455 “サンプル分析” 189 00:11:44,538 --> 00:11:48,041 様々な方法を 組み合わせることになる 190 00:11:48,125 --> 00:11:52,838 必要なのは 蚊を効率的に退治すること 191 00:11:52,921 --> 00:11:55,591 人を蚊から守ること 192 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 人に寄生した寄生虫を 殺すことだ 193 00:11:58,927 --> 00:12:02,473 加えて今は 人が蚊に刺されても 194 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 寄生虫が定着しない方法も 研究している 195 00:12:06,935 --> 00:12:10,105 現在もマラリアと 戦っている理由は 196 00:12:10,189 --> 00:12:13,734 マラリアの寄生虫の 複雑な成長過程にあります 197 00:12:13,817 --> 00:12:18,363 寄生虫は各成長段階で 異なる姿をしているんです 198 00:12:19,114 --> 00:12:23,535 マラリアの寄生虫は その複雑なメカニズムで 199 00:12:23,619 --> 00:12:28,749 免疫システムを混乱させ 防御反応をかわす 200 00:12:29,249 --> 00:12:31,668 しかも進化し続ける 201 00:12:31,752 --> 00:12:34,505 多くの命を救ってきた 薬に対しても 202 00:12:34,588 --> 00:12:37,257 耐性をつけてしまうんだ 203 00:12:37,883 --> 00:12:42,471 ワクチンを開発するには 先手を打たなければならない 204 00:12:43,514 --> 00:12:48,060 一つの大きな目標は ワクチンを開発することだ 205 00:12:48,143 --> 00:12:50,312 安価で信頼性が高く 206 00:12:50,395 --> 00:12:53,190 世界中に供給できる ワクチンだ 207 00:12:56,527 --> 00:13:00,364 ケニア シアヤ 208 00:13:11,250 --> 00:13:17,089 RTS,Sワクチンの研究を 行っていた場所だ 209 00:13:17,673 --> 00:13:21,677 初めての臨床試験は この2部屋で実施した 210 00:13:22,761 --> 00:13:25,848 だから思い出が詰まってる 211 00:13:26,557 --> 00:13:30,894 ワクチン開発には 7年近くを費やしていた 212 00:13:31,395 --> 00:13:33,188 このワクチンの有効性に 期待していたから 213 00:13:33,188 --> 00:13:36,024 このワクチンの有効性に 期待していたから ロバート・セデル ワクチン研究センター 214 00:13:36,108 --> 00:13:39,152 細胞免疫学部門 主任 試験の結果を見て すごくがっかりした 215 00:13:40,445 --> 00:13:45,951 2分に1人が マラリアで亡くなっている 216 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 1週間におよそ 1万から1万5000人 217 00:13:49,746 --> 00:13:51,957 毎週 毎年だ 218 00:13:53,584 --> 00:13:56,003 手元にあるデータを活用して 219 00:13:56,086 --> 00:13:58,755 別の解決策を 見つけなければならない 220 00:13:58,839 --> 00:14:03,385 その奮闘が 次のアプローチにつながった 221 00:14:04,845 --> 00:14:08,098 マラリアの予防に 非常に有効な 222 00:14:08,181 --> 00:14:12,311 モノクローナル抗体の 分離に成功したんだ 223 00:14:12,811 --> 00:14:18,066 そこで問われるのは 安全性と実際の効果だ 224 00:14:22,529 --> 00:14:25,908 蚊に刺されて 一度に注入される寄生虫は 225 00:14:25,991 --> 00:14:28,285 わずか数百匹です 226 00:14:28,285 --> 00:14:28,994 わずか数百匹です ローラ・スタインハート 227 00:14:28,994 --> 00:14:29,077 ローラ・スタインハート 228 00:14:29,077 --> 00:14:30,245 ローラ・スタインハート 抗体を注射して 動きを止められたら 229 00:14:30,245 --> 00:14:30,329 抗体を注射して 動きを止められたら 230 00:14:30,329 --> 00:14:32,998 抗体を注射して 動きを止められたら 疾病対策センター 疫学者 231 00:14:33,081 --> 00:14:37,669 マラリアの発症を 防ぐことができます 232 00:14:39,379 --> 00:14:42,758 抗体は寄生虫が 肝臓に到達する前に結合する 233 00:14:42,841 --> 00:14:45,302 これを“宿主の制御”と呼び 234 00:14:45,385 --> 00:14:48,388 寄生虫に 望む免疫反応を与えられる 235 00:14:49,389 --> 00:14:53,310 単回の抗体接種だけで 236 00:14:53,393 --> 00:14:59,191 1年に渡って 予防効果を発揮するのか 237 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 半年後に 2回目の接種が必要なのか 238 00:15:02,653 --> 00:15:04,863 それを明らかにする 239 00:15:04,947 --> 00:15:06,490 半分は終わった 240 00:15:06,573 --> 00:15:10,786 これから単回接種半年後の データを分析する 241 00:15:13,413 --> 00:15:14,456 終わりよ 242 00:15:15,290 --> 00:15:16,917 この臨床試験では 243 00:15:16,917 --> 00:15:17,668 この臨床試験では タイタス・K・クワンバイ 244 00:15:17,668 --> 00:15:17,751 タイタス・K・クワンバイ 245 00:15:17,751 --> 00:15:18,877 タイタス・K・クワンバイ 324人の子供に 協力を依頼した 246 00:15:18,877 --> 00:15:18,961 324人の子供に 協力を依頼した 247 00:15:18,961 --> 00:15:21,296 324人の子供に 協力を依頼した 疾病対策センター 共同主任研究員 248 00:15:29,596 --> 00:15:34,101 シリンジは1ミリリットル 249 00:15:34,184 --> 00:15:36,436 1ミリリットルだと確認して 250 00:15:36,937 --> 00:15:40,732 赤ちゃんが面会に来ました 病気ではありません 251 00:15:40,816 --> 00:15:42,150 どの面会? 252 00:15:42,234 --> 00:15:43,193 112番です 253 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 112番だね 分かった 254 00:15:46,321 --> 00:15:49,157 被験者のほとんどが母親です 255 00:16:02,629 --> 00:16:02,963 私はベルナディナ・ オディアンボ 256 00:16:02,963 --> 00:16:05,007 私はベルナディナ・ オディアンボ ベルナディナ・ オディアンボ 257 00:16:05,090 --> 00:16:07,175 ケニア シアヤ在住 26歳よ 258 00:16:12,014 --> 00:16:13,640 子供は2人いる 259 00:16:15,600 --> 00:16:18,478 イアンとマーガレットよ 260 00:16:21,148 --> 00:16:25,444 シアヤはマラリアの 感染リスクが高い 261 00:16:27,904 --> 00:16:32,951 自分たちでできる予防策は いくつかある 262 00:16:34,036 --> 00:16:37,539 身の回りを できる限り清潔にして 263 00:16:38,415 --> 00:16:41,710 水のくみ置きはしない 264 00:16:44,254 --> 00:16:47,799 夜は蚊帳の中で寝て 265 00:16:47,883 --> 00:16:50,802 防虫剤も使ってる 266 00:16:52,971 --> 00:16:57,851 シアヤでマラリアの研究が 行われていると聞いて 267 00:16:57,934 --> 00:17:02,731 マラリアの被害者として すごく興味を持った 268 00:17:04,858 --> 00:17:09,696 長男が生後2ヵ月で マラリアにかかったの 269 00:17:12,115 --> 00:17:16,870 だから研究に 協力したいと思った 270 00:17:20,832 --> 00:17:24,628 研究に参加すると すぐに呼び出されて 271 00:17:24,711 --> 00:17:27,214 コゲロへ行った 272 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 検査のために採血をして 273 00:17:31,218 --> 00:17:34,846 マラリアの抗体を接種した 274 00:17:40,685 --> 00:17:43,605 ケニア西部を走っている 275 00:17:43,688 --> 00:17:47,859 このトウモロコシ畑の光景は ネブラスカのようだ 276 00:17:47,943 --> 00:17:52,030 ここが二つ目の拠点である コゲロ診療所だ 277 00:17:52,114 --> 00:17:54,533 コゲロは田舎の村で 〝保健省 コゲロ診療所〞 278 00:17:54,533 --> 00:17:54,616 〝保健省 コゲロ診療所〞 279 00:17:54,616 --> 00:17:55,700 〝保健省 コゲロ診療所〞 オバマ元大統領の父親の 出身地として有名だ 280 00:17:55,700 --> 00:17:59,579 オバマ元大統領の父親の 出身地として有名だ 281 00:18:00,163 --> 00:18:04,417 新たな予防策を導入する場合 282 00:18:04,501 --> 00:18:08,255 現地の人たちに 理解してもらう必要がある 283 00:18:10,382 --> 00:18:14,344 シアヤ病院 スタッフミーティング 今日はボブが モノクローナル抗体の 284 00:18:14,344 --> 00:18:14,427 シアヤ病院 スタッフミーティング 285 00:18:14,427 --> 00:18:15,554 シアヤ病院 スタッフミーティング 最新情報を 話してくれます 286 00:18:15,554 --> 00:18:17,681 最新情報を 話してくれます 287 00:18:22,853 --> 00:18:25,981 ようこそ 集まってくれてありがとう 288 00:18:26,064 --> 00:18:28,108 ワクチン接種を受けると 289 00:18:28,191 --> 00:18:32,529 ワクチンが投与され 抗体反応が生じる 290 00:18:32,612 --> 00:18:35,866 すると防御効果を発揮する 有効な抗体と 291 00:18:35,949 --> 00:18:38,660 何もしない抗体が生成される 292 00:18:38,743 --> 00:18:41,872 抗体のチームができるんだ 293 00:18:42,414 --> 00:18:44,833 マイケル・ジョーダンを 知ってる人? 294 00:18:44,916 --> 00:18:46,168 バスケ選手だ 295 00:18:48,670 --> 00:18:49,754 知らない? 296 00:18:50,338 --> 00:18:51,381 エムバペは? 297 00:18:51,464 --> 00:18:53,216 エムバペが決めるか? 298 00:18:53,300 --> 00:18:55,677 見事なシュートです! 299 00:18:55,760 --> 00:18:59,514 メンバー全員が エムバペだったら 300 00:18:59,598 --> 00:19:02,350 チームの勝率は高くなる 301 00:19:02,434 --> 00:19:04,686 それがモノクローナル抗体だ 302 00:19:04,769 --> 00:19:08,064 ワクチンの接種回数は? 303 00:19:08,148 --> 00:19:11,026 現状は1回で 6ヵ月効果が続く 304 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 1回で1年続くようにしたい 305 00:19:14,654 --> 00:19:15,614 どうも 306 00:19:15,697 --> 00:19:17,115 質問ありがとう 307 00:19:17,824 --> 00:19:20,327 よく聞かれるのは 費用についてだ 308 00:19:20,410 --> 00:19:23,371 それが最大の障壁だと思う 309 00:19:23,455 --> 00:19:27,584 一番は科学的な問題じゃない 310 00:19:28,210 --> 00:19:32,631 だからコスト削減が可能だと 説明している 311 00:19:34,591 --> 00:19:38,511 コスト削減と 効果の証明がなされれば 312 00:19:38,595 --> 00:19:43,266 抗体の接種ができる場所では 感染する子供がいなくなる 313 00:19:44,559 --> 00:19:47,854 マラリアに感染した時の 基本的な対処は 314 00:19:47,938 --> 00:19:51,441 熱が出たら薬を飲むことだ 315 00:19:52,025 --> 00:19:56,363 南アフリカの高地で育つ キナという木がある 316 00:19:56,446 --> 00:20:02,202 その樹皮であるキニーネを 煎じて飲むと 317 00:20:02,285 --> 00:20:05,413 マラリアが早く治るんだ 318 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 〝マラリア特効薬 キニーネ〞 319 00:20:07,415 --> 00:20:09,584 面白いことにキニーネは 320 00:20:09,668 --> 00:20:13,463 トニックウォーターの 成分の一つなんです 321 00:20:14,089 --> 00:20:18,301 “トニック”は 薬を指す言葉です 322 00:20:18,385 --> 00:20:22,764 トニックウォーターは 18世紀から19世紀に 323 00:20:22,847 --> 00:20:27,519 船乗りが予防薬として 飲んでいました 324 00:20:29,104 --> 00:20:33,900 特有の苦みを抑えるため インドでジンが加えられて 325 00:20:33,984 --> 00:20:36,319 ジントニックが誕生した 326 00:20:36,403 --> 00:20:40,073 今は予防薬としては 飲まれていない 327 00:20:41,241 --> 00:20:43,159 コーヒーにも逸話がある 328 00:20:43,243 --> 00:20:47,330 マラリアに効くという ウワサが出回ったんだ 329 00:20:47,414 --> 00:20:50,083 それが次第に迷信となり 330 00:20:50,166 --> 00:20:55,297 1800年代後半まで 治療薬として宣伝された 331 00:20:56,840 --> 00:20:59,968 古代エジプト人は 人間の尿を浴び 332 00:21:00,051 --> 00:21:04,222 ローマ人は呪文が書かれた お守りを首からかけた 333 00:21:04,306 --> 00:21:07,267 “アブラカダブラ”の起源だ 334 00:21:09,894 --> 00:21:12,230 マラリアの根絶は難しく 335 00:21:12,314 --> 00:21:14,858 これまで何度も失敗している 336 00:21:17,444 --> 00:21:22,699 感染症に関する議論の焦点は “根絶できるか”にあった 337 00:21:22,782 --> 00:21:26,161 天然痘は根絶できた 338 00:21:26,244 --> 00:21:30,040 ポリオは あと一歩の所まで来ている 339 00:21:30,123 --> 00:21:34,919 だがマラリアの場合は 異なる議論になる 340 00:21:38,340 --> 00:21:41,801 ワシントンD・C・ 341 00:21:43,553 --> 00:21:45,472 ビル 元気? 342 00:21:45,555 --> 00:21:46,806 ようこそ 343 00:21:46,890 --> 00:21:47,766 ありがとう 344 00:21:47,849 --> 00:21:49,142 入ってくれ 345 00:21:49,225 --> 00:21:50,393 〝世界で最も 影響力のある100人〞 346 00:21:50,393 --> 00:21:52,312 〝世界で最も 影響力のある100人〞 現在ケニアやその他の場所で 行われている抗体研究は 347 00:21:52,312 --> 00:21:55,940 現在ケニアやその他の場所で 行われている抗体研究は 348 00:21:56,024 --> 00:21:58,276 重要な概念実証だと思う 349 00:21:58,360 --> 00:21:59,736 懸念しているのは 350 00:21:59,736 --> 00:22:00,403 懸念しているのは アンソニー・S・ ファウチ 351 00:22:00,403 --> 00:22:00,487 アンソニー・S・ ファウチ 352 00:22:00,487 --> 00:22:01,780 アンソニー・S・ ファウチ 最終目標に到達する前に 関心が失われることだ 353 00:22:01,780 --> 00:22:01,863 最終目標に到達する前に 関心が失われることだ 354 00:22:01,863 --> 00:22:05,075 最終目標に到達する前に 関心が失われることだ ジョージタウン大学 特別栄誉教授 355 00:22:05,158 --> 00:22:09,996 マラリアの 地域別や国別の根絶は 356 00:22:10,080 --> 00:22:14,042 実現可能だと思っている 357 00:22:14,626 --> 00:22:20,465 古典的な意味での根絶は ものすごく難しい 358 00:22:20,548 --> 00:22:25,220 蚊の増加や気候変動や 制御の問題がある 359 00:22:25,303 --> 00:22:28,390 それでも 科学の力に期待している 360 00:22:28,473 --> 00:22:34,229 技術が進歩すれば ある特定の地域を対象として 361 00:22:34,729 --> 00:22:38,149 徹底した対策を 講じる流れになるだろう 362 00:22:38,233 --> 00:22:41,444 そこから寄生虫を 完全に排除するんだ 363 00:22:41,528 --> 00:22:43,363 複数のアプローチがある 364 00:22:43,446 --> 00:22:46,199 蚊の対策 治療 予防だ 365 00:22:46,783 --> 00:22:48,618 公衆衛生には何が必要で 366 00:22:48,701 --> 00:22:51,746 どんな科学的機会が あるのか? 367 00:22:51,830 --> 00:22:55,291 既にある機会を 追求するのか? 368 00:22:55,375 --> 00:22:59,129 新たな機会を創造するのか? 369 00:23:01,631 --> 00:23:03,925 蚊の脅威に対抗するため 370 00:23:04,008 --> 00:23:07,762 科学者は 絶えず研究を行っています 371 00:23:08,263 --> 00:23:11,266 蚊を駆除する方法を 模索しているのです 372 00:23:12,767 --> 00:23:16,146 マラリア根絶には 薬が不可欠だが 373 00:23:16,229 --> 00:23:20,150 蚊を駆除することも重要だ 374 00:23:21,067 --> 00:23:21,985 私たちが抱える問題は 375 00:23:21,985 --> 00:23:24,237 私たちが抱える問題は ヘレン・ジャメット ゲイツ財団 376 00:23:24,320 --> 00:23:27,157 予防可能な病気が 蔓延(まんえん)していることです 媒介生物制御担当 副ディレクター 377 00:23:27,157 --> 00:23:27,740 予防可能な病気が 蔓延(まんえん)していることです 378 00:23:27,824 --> 00:23:31,744 この仕事を始めた時に ケージの中の蚊を見て 379 00:23:31,828 --> 00:23:34,164 ふとこう思ったんです 380 00:23:34,247 --> 00:23:36,207 “この蚊を駆除すれば” 381 00:23:36,291 --> 00:23:39,711 “その後に起こる 全てのことを止められる”と 382 00:23:42,755 --> 00:23:47,886 蚊を駆除する手段として 有名なのはDDTだ 383 00:23:48,386 --> 00:23:50,805 しかしその有害性から 384 00:23:50,889 --> 00:23:54,434 環境運動で脱却が訴えられた 385 00:23:54,517 --> 00:23:57,729 現在注目されているのは 遺伝子ドライブ 386 00:23:57,812 --> 00:24:00,231 蚊の遺伝子を利用して 387 00:24:00,315 --> 00:24:03,818 個体数を 増やさないようにする 388 00:24:03,902 --> 00:24:06,613 最も有望な解決策だ 389 00:24:12,452 --> 00:24:15,205 子供の頃から 生物に興味があって 390 00:24:15,205 --> 00:24:16,873 子供の頃から 生物に興味があって ケビン・エスベルト MIT 391 00:24:16,956 --> 00:24:19,542 ガラパゴス諸島に 行ったのがきっかけだ クリスパー 遺伝子ドライブ発明者 392 00:24:23,296 --> 00:24:29,135 驚くほど複雑な生命の営みに 魅了されて 393 00:24:29,219 --> 00:24:31,763 “これを学びたい”と思った 394 00:24:31,846 --> 00:24:34,933 “種を形成する方法を 学びたい”と 395 00:24:36,893 --> 00:24:40,730 マラリアを根絶する技術を 発明できるとしたら 396 00:24:40,813 --> 00:24:42,190 やりますか? 397 00:24:42,273 --> 00:24:44,943 そのカギがクリスパーです 398 00:24:45,735 --> 00:24:48,363 要はゲノムの ハサミのようなものだ 399 00:24:48,363 --> 00:24:48,905 要はゲノムの ハサミのようなものだ 〝クラスターを形成し(C) 規則正しい(R)間隔を持つ(I)〞 400 00:24:48,905 --> 00:24:48,988 〝クラスターを形成し(C) 規則正しい(R)間隔を持つ(I)〞 401 00:24:48,988 --> 00:24:50,698 〝クラスターを形成し(C) 規則正しい(R)間隔を持つ(I)〞 ゲノム中の 特定の配列を切断し 402 00:24:50,698 --> 00:24:50,782 ゲノム中の 特定の配列を切断し 403 00:24:50,782 --> 00:24:52,116 ゲノム中の 特定の配列を切断し 〝短い(S)回文配列の(P) 繰り返し(R)〞 404 00:24:52,116 --> 00:24:52,200 〝短い(S)回文配列の(P) 繰り返し(R)〞 405 00:24:52,200 --> 00:24:52,659 〝短い(S)回文配列の(P) 繰り返し(R)〞 そこに新しいDNA配列を 挿入する 406 00:24:52,659 --> 00:24:57,372 そこに新しいDNA配列を 挿入する 407 00:24:57,455 --> 00:25:00,208 これと組み合わせるのが 遺伝子ドライブ 408 00:25:00,291 --> 00:25:04,420 特定の遺伝子改変を 一つの個体から 409 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 野生集団に 広めることができる 410 00:25:08,800 --> 00:25:12,262 完全版である自己増殖型 遺伝子ドライブでは 411 00:25:12,345 --> 00:25:12,929 遺伝子が 世代を超えて伝達される 412 00:25:12,929 --> 00:25:15,682 遺伝子が 世代を超えて伝達される 遺伝子ドライブ オス メス 413 00:25:15,682 --> 00:25:15,765 遺伝子ドライブ オス メス 414 00:25:15,765 --> 00:25:16,140 遺伝子ドライブ オス メス つまり遺伝子流入があれば 415 00:25:16,140 --> 00:25:18,768 つまり遺伝子流入があれば 416 00:25:18,851 --> 00:25:21,896 集団全体に広がって 影響を及ぼすんだ 417 00:25:23,147 --> 00:25:27,360 クリスパーという 遺伝子を改変する技術と 418 00:25:27,443 --> 00:25:31,531 遺伝形質を広める 遺伝子ドライブ技術 419 00:25:32,156 --> 00:25:37,287 この二つで蚊の遺伝子を 書き換えることができる 420 00:25:37,996 --> 00:25:42,750 全てをオスにすれば 交配ができなくなる 421 00:25:42,834 --> 00:25:44,627 オスだけになった蚊は絶滅し 422 00:25:44,627 --> 00:25:47,213 オスだけになった蚊は絶滅し ガンビエハマダラカ 個体数 423 00:25:47,213 --> 00:25:47,297 ガンビエハマダラカ 個体数 424 00:25:47,297 --> 00:25:50,925 ガンビエハマダラカ 個体数 理論上はマラリアも根絶する 425 00:25:51,801 --> 00:25:55,013 “他の生物に 広まる可能性は?” 426 00:25:55,096 --> 00:26:00,226 “果物を受粉する昆虫に 遺伝する可能性は?” 427 00:26:00,310 --> 00:26:03,980 強力な技術には そういった懸念が生まれる 428 00:26:07,233 --> 00:26:09,694 蚊にも存在価値はある 429 00:26:09,777 --> 00:26:14,532 生態系の一部として 他の生物の食料になる 430 00:26:14,616 --> 00:26:16,951 マスやサケ 水面の虫を食べる魚 431 00:26:17,035 --> 00:26:19,746 鳥やコウモリ 432 00:26:20,246 --> 00:26:25,376 特定のランは蚊が絶滅したら 絶滅するだろう 433 00:26:25,460 --> 00:26:31,007 蚊はどの自然生態系でも 有益な存在なんだ 434 00:26:31,883 --> 00:26:34,594 生態系から 一つの種を取り除くと 435 00:26:34,677 --> 00:26:39,474 他の生態系に意図せぬ影響が もたらされることがある 436 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 例えば マンモスが絶滅した時は 437 00:26:42,310 --> 00:26:45,813 マンモスに寄生していた ダニも絶滅した 438 00:26:48,691 --> 00:26:51,903 アフリカには 1000種類以上の蚊がいる 439 00:26:51,986 --> 00:26:57,367 だからマラリアを広める ごく少数の種を排除しても 440 00:26:57,450 --> 00:27:01,663 生態系に 問題が起こる可能性は低い 441 00:27:01,746 --> 00:27:04,082 ゼロではないけど 限りなく低い 442 00:27:05,917 --> 00:27:09,379 ブルキナファソ ボボ・ディウラッソ 443 00:27:12,715 --> 00:27:14,967 研究は長い道のりだ 444 00:27:15,468 --> 00:27:18,888 すぐに成果を求めたくなるが 445 00:27:18,971 --> 00:27:23,101 僕らが取り組んでいる研究は 特に時間がかかる 446 00:27:25,978 --> 00:27:28,606 ターゲット・マラリアの 一員として 447 00:27:28,690 --> 00:27:33,486 最新の遺伝学的手法を用いて 研究を行っている 448 00:27:34,696 --> 00:27:38,825 まだアフリカには 遺伝子ドライブ蚊がいない 449 00:27:38,908 --> 00:27:41,452 関係する要素が多くあり 450 00:27:41,536 --> 00:27:44,247 全ての条件が そろわないといけない 451 00:27:44,330 --> 00:27:49,210 確実で安全であるために 重要なことだ 452 00:27:51,045 --> 00:27:55,508 マラリアは田舎で多く発生し 雨期に集中しています 453 00:27:56,134 --> 00:28:01,556 蚊を使って遺伝子を 広めることができたら 454 00:28:02,056 --> 00:28:05,435 蚊が代わりに 仕事をしてくれます 455 00:28:05,518 --> 00:28:08,855 だからこれは 非常に革新的な技術です 456 00:28:08,938 --> 00:28:11,983 蚊を外に放つだけでいい 457 00:28:12,066 --> 00:28:14,026 30分もあれば終わります 458 00:28:14,110 --> 00:28:16,446 でもここまでに 7年かかりました 459 00:28:16,529 --> 00:28:21,701 今すぐに蚊を放って 予想外の問題が発生した場合 460 00:28:21,784 --> 00:28:23,286 困ったことになります 461 00:28:23,369 --> 00:28:26,330 地域の許可を 得なければなりません 462 00:28:26,414 --> 00:28:30,918 努力して信頼関係を 築く必要があるんです 463 00:28:31,002 --> 00:28:34,881 公共の利益のために働く 科学者だという顔で 464 00:28:34,964 --> 00:28:38,134 蚊のバケツを持って 村に行くわけにはいかない 465 00:28:38,217 --> 00:28:41,137 地域の人たちに 理解してもう必要がある 466 00:28:45,141 --> 00:28:47,477 〈おはよう 調子は?〉 467 00:28:47,560 --> 00:28:48,227 〈いいよ〉 468 00:28:48,311 --> 00:28:49,312 〈よかった〉 469 00:28:49,395 --> 00:28:51,939 〈おはよう 元気?〉 470 00:28:52,440 --> 00:28:54,984 〈来てくれてありがとう〉 471 00:28:55,067 --> 00:28:58,029 〈ここが僕らの研究所だ〉 472 00:28:58,112 --> 00:28:59,363 〈中に蚊がいる〉 473 00:29:01,824 --> 00:29:05,578 多くの懸念があるのは 理解している 474 00:29:06,078 --> 00:29:10,082 地域のリーダーを 研究所に招待して 475 00:29:10,166 --> 00:29:12,418 案内することは効果的だ 476 00:29:12,502 --> 00:29:15,213 蚊を改変する方法を見せ 477 00:29:15,296 --> 00:29:18,758 彼らが抱いている質問に 答えるんだ 478 00:29:18,841 --> 00:29:23,095 〈建物全体が 白く塗られている〉 479 00:29:23,179 --> 00:29:28,184 〈壁に何かが付着した時に 分かりやすくするためだ〉 480 00:29:28,267 --> 00:29:32,021 〈上にはファンがある〉 481 00:29:33,105 --> 00:29:35,274 〈ここに立つと風がくる〉 482 00:29:35,358 --> 00:29:39,487 〈蚊を中に閉じ込めるように 設計されてるんだ〉 483 00:29:39,570 --> 00:29:42,114 〈この中にいる蚊は〉 484 00:29:42,198 --> 00:29:45,785 〈全部 遺伝子改変が行われている〉 485 00:29:45,868 --> 00:29:48,621 〈これはパラフィン 皮膚の代わりだ〉 486 00:29:48,704 --> 00:29:51,582 〈この熱源を使って温める〉 487 00:29:51,666 --> 00:29:56,462 〈パラフィンが温まると 蚊はすぐに察知する〉 488 00:29:56,546 --> 00:30:00,299 〈すると寄ってきて 吸血を始めるんだ〉 489 00:30:01,008 --> 00:30:03,469 〈いろんなことを学んだ〉 490 00:30:03,553 --> 00:30:08,099 〈遺伝子改変の方法を知って 衝撃を受けたよ〉 491 00:30:08,182 --> 00:30:09,892 〈蚊ほどの小さな虫を 改造できるなんて〉 492 00:30:09,892 --> 00:30:11,769 〈蚊ほどの小さな虫を 改造できるなんて〉 トラオレ・サイ・ソウマロ 493 00:30:11,769 --> 00:30:11,853 〈蚊ほどの小さな虫を 改造できるなんて〉 494 00:30:11,853 --> 00:30:13,437 〈蚊ほどの小さな虫を 改造できるなんて〉 スルークダンガ村 コミュニティーリーダー 495 00:30:13,437 --> 00:30:13,521 スルークダンガ村 コミュニティーリーダー 496 00:30:13,521 --> 00:30:15,064 スルークダンガ村 コミュニティーリーダー 〈すごい技術だ〉 497 00:30:15,147 --> 00:30:18,568 〈これがDNAだ〉 498 00:30:19,443 --> 00:30:22,613 〈改変がゲノムに 組み込まれると〉 499 00:30:22,697 --> 00:30:25,241 〈蚊の目が赤くなる〉 500 00:30:25,783 --> 00:30:30,162 〈改変されてない蚊の目は 赤くない?〉 501 00:30:30,246 --> 00:30:32,456 〈そうだ〉 502 00:30:35,710 --> 00:30:39,297 種の遺伝子に操作を加えて 503 00:30:39,380 --> 00:30:43,759 その影響を予測するのは 非常に難しい 504 00:30:44,260 --> 00:30:48,014 例えば人間の細胞の 受容体を改変して 505 00:30:48,097 --> 00:30:50,975 HIV感染を 防ぐこともできる 506 00:30:51,058 --> 00:30:54,937 だがウエストナイル病の 感染率が上がるかもしれない 507 00:30:55,021 --> 00:30:58,399 今は簡単な選択かも しれないけど 508 00:30:58,482 --> 00:31:01,360 1万年後はどうだろうか? 509 00:31:01,444 --> 00:31:04,947 ウエストナイル病で 人類が滅びるかもしれない 510 00:31:05,531 --> 00:31:08,701 将来を見通すのは 簡単じゃない 511 00:31:12,163 --> 00:31:14,040 こう言う人もいる 512 00:31:14,123 --> 00:31:17,335 “マラリアによる死者を 減らせるとしても” 513 00:31:17,835 --> 00:31:20,504 “パンドラの箱を 開けるべきじゃない” 514 00:31:20,588 --> 00:31:23,174 その意見には反対だ 515 00:31:23,257 --> 00:31:26,719 アフリカの数種類の蚊を 排除するだけで 516 00:31:26,802 --> 00:31:30,806 疾病負担を80%も軽減できる 517 00:31:30,890 --> 00:31:36,437 この技術はイーブル博士の 武器には含まれていない 518 00:31:37,605 --> 00:31:40,107 武器はゼロじゃないけど 519 00:31:40,191 --> 00:31:43,277 この技術は 入っていないだろう 520 00:31:45,029 --> 00:31:47,073 蚊を排除することについて 521 00:31:47,156 --> 00:31:50,785 その弊害をよく聞かれる 522 00:31:51,410 --> 00:31:55,164 でも現状として 毎年60万人が死亡している 523 00:31:55,247 --> 00:31:57,416 悪いことは既に起きてる 524 00:31:57,917 --> 00:32:00,044 何とかしないといけない 525 00:32:03,881 --> 00:32:08,135 外部からの技術の導入は 容易じゃない 526 00:32:08,219 --> 00:32:11,180 “国民を実験に 利用させてくれ” 527 00:32:11,263 --> 00:32:16,352 “利益の有無は分からない” と言うようなものだ 528 00:32:16,435 --> 00:32:20,773 最終的に技術をどうするか 決めるのも外部の人間だ 529 00:32:20,856 --> 00:32:23,859 植民地時代の構造を思わせる 530 00:32:23,943 --> 00:32:26,237 白人がアフリカへ行って 531 00:32:26,320 --> 00:32:30,366 現地の人たちを鉱物のように 使っていた時代だ 532 00:32:32,576 --> 00:32:36,163 〈このプロジェクトが 成功することを〉 533 00:32:36,247 --> 00:32:38,833 〈地域のみんなが願ってる〉 534 00:32:38,916 --> 00:32:43,045 〈マラリアによる 深刻な被害を〉 535 00:32:43,045 --> 00:32:44,171 〈マラリアによる 深刻な被害を〉 バロー・ラシーナ 地区代表者 536 00:32:44,171 --> 00:32:44,255 バロー・ラシーナ 地区代表者 537 00:32:44,255 --> 00:32:48,384 バロー・ラシーナ 地区代表者 〈目の当たりに しているからだ〉 538 00:32:48,384 --> 00:32:48,467 バロー・ラシーナ 地区代表者 539 00:32:48,467 --> 00:32:48,884 バロー・ラシーナ 地区代表者 〈みんな解決策を 切望している〉 540 00:32:48,884 --> 00:32:52,221 〈みんな解決策を 切望している〉 541 00:32:53,848 --> 00:32:55,891 決めるのはそこに住む人だ 542 00:32:55,975 --> 00:32:59,562 僕も僕の子供も アフリカに住んでない 543 00:32:59,645 --> 00:33:03,024 でももし僕の子供が 住んでいたら 544 00:33:03,107 --> 00:33:04,650 “今すぐやれ”と言う 545 00:33:04,734 --> 00:33:09,655 実験は中断して すぐに本番に移ってほしい 546 00:33:09,739 --> 00:33:14,201 子供が危険な状況なら 時間をムダにできない 547 00:33:15,619 --> 00:33:20,666 僕ら先進国が 世界的な病気に対して 548 00:33:20,750 --> 00:33:24,962 関心を持つべき理由が分かる いい例だ 549 00:33:25,046 --> 00:33:26,714 理由は二つある 550 00:33:26,797 --> 00:33:30,843 一つは先進国としての 道徳的責任だ 551 00:33:30,926 --> 00:33:35,723 生まれた場所のせいで 予防も治療も可能な病気に 552 00:33:35,806 --> 00:33:38,517 苦しめられるべきじゃない 553 00:33:38,601 --> 00:33:41,270 もう一つは自国の利益だ 554 00:33:41,353 --> 00:33:44,065 感染症の場合は 555 00:33:44,148 --> 00:33:47,318 他の地域に 広がる可能性がある 556 00:33:52,073 --> 00:33:55,117 アメリカで5件の マラリア感染が発生し 557 00:33:55,201 --> 00:33:57,620 警告が発表されました 558 00:33:57,703 --> 00:33:59,330 速報ニュースです 559 00:33:59,413 --> 00:34:02,666 感染者の発生は 約40年ぶりです 560 00:34:03,751 --> 00:34:06,003 マラリアは厄介な病気だ 561 00:34:06,087 --> 00:34:10,633 気候変動が進めば さらに多くの問題が発生する 562 00:34:10,716 --> 00:34:14,136 しかし問題が発生するたびに 563 00:34:14,220 --> 00:34:17,473 数十万人を亡くすわけには いかない 564 00:34:19,558 --> 00:34:22,645 マラリアが 蔓延しやすい地域もあります 565 00:34:22,728 --> 00:34:26,107 特に温暖なアメリカ南部には 566 00:34:26,190 --> 00:34:28,651 ハマダラカが生息します 567 00:34:28,734 --> 00:34:32,363 国内での感染の可能性が 懸念されます 568 00:34:32,446 --> 00:34:36,826 “メリーランド州で 40年以上ぶりに感染者発生” 569 00:34:46,460 --> 00:34:47,461 〈やあ〉 570 00:34:47,545 --> 00:34:48,587 〈こんばんは〉 571 00:34:48,671 --> 00:34:51,006 〈みんな元気かな?〉 572 00:34:51,090 --> 00:34:52,007 〈はい〉 573 00:34:52,091 --> 00:34:55,094 〈今朝から 何をしてたと思う?〉 574 00:34:55,678 --> 00:35:00,724 〈ラボに行って マラリアの研究を見てきた〉 575 00:35:01,392 --> 00:35:05,312 〈遺伝子が操作された蚊は〉 576 00:35:05,396 --> 00:35:07,898 〈どうやって 見分けると思う?〉 577 00:35:07,982 --> 00:35:11,902 〈操作された蚊は 目が赤いんだ〉 578 00:35:24,498 --> 00:35:25,916 〈やあ 調子は?〉 579 00:35:26,000 --> 00:35:27,209 〈いいわ〉 580 00:35:28,169 --> 00:35:30,546 〈イアン 先生にあいさつして〉 581 00:35:32,673 --> 00:35:33,924 それじゃ 582 00:35:35,176 --> 00:35:37,720 最後の来院からこの1ヵ月で 583 00:35:37,803 --> 00:35:41,557 お子さんの体調に問題は? 584 00:35:41,640 --> 00:35:42,600 元気よ 585 00:35:42,683 --> 00:35:43,309 そうか 586 00:35:43,392 --> 00:35:47,646 報告しておきたいことは? 587 00:35:47,730 --> 00:35:49,356 半年が経った 588 00:35:50,816 --> 00:35:54,028 訪問診療と通院を 繰り返してる 589 00:35:56,697 --> 00:36:00,701 この研究に参加できて よかったと思ってる 590 00:36:01,827 --> 00:36:04,163 息子は実験が始まって半年間 591 00:36:04,246 --> 00:36:08,042 一度もマラリアに かかってないの 592 00:36:08,751 --> 00:36:10,377 以前は怖かった 593 00:36:10,461 --> 00:36:14,131 私もマラリアの 被害者の一人だったから 594 00:36:14,632 --> 00:36:18,010 効果はまだ 証明されてないけど 595 00:36:18,093 --> 00:36:21,180 数年以内に証明されると 期待してる 596 00:36:21,263 --> 00:36:24,600 今は祈りを捧げてるわ 597 00:36:24,683 --> 00:36:28,729 この抗体が効くことを 598 00:36:30,022 --> 00:36:31,774 もう怖くない 599 00:36:35,444 --> 00:36:41,075 〈遺伝子が操作された蚊は〉 600 00:36:41,158 --> 00:36:43,744 〈ラボから逃げないの?〉 601 00:36:43,827 --> 00:36:46,830 〈怖がる必要はない〉 602 00:36:47,414 --> 00:36:52,795 〈この技術の目的は マラリアをなくすために〉 603 00:36:52,878 --> 00:36:55,422 〈メスの蚊を 根絶することなんだ〉 604 00:36:55,506 --> 00:36:59,510 〈白人が勝手にあれこれ やってる話を聞くから〉 605 00:36:59,593 --> 00:37:01,262 〈それが怖いの〉 606 00:37:01,929 --> 00:37:04,890 〈ラボに行けば分かるよ〉 607 00:37:04,974 --> 00:37:08,727 〈本当にすばらしい技術だ〉 608 00:37:08,811 --> 00:37:13,190 〈ラボの人たちは 一生懸命やってる〉 609 00:37:16,527 --> 00:37:19,905 マラリアは貧困の病気です 610 00:37:19,989 --> 00:37:23,951 病気になった子供は 学校で学べません 611 00:37:24,034 --> 00:37:26,829 学べないと仕事に就けず 612 00:37:26,912 --> 00:37:29,999 生計を立てることが できなくなります 613 00:37:30,082 --> 00:37:32,918 看病する親も 働きに出られない上に 614 00:37:33,002 --> 00:37:35,629 マラリアの 治療費もかかります 615 00:37:35,713 --> 00:37:40,050 このサイクルから 抜け出すことが 616 00:37:40,134 --> 00:37:43,345 貧困から抜け出すための カギです 617 00:37:45,806 --> 00:37:50,352 マラリアはアフリカで 多くの命を奪い 618 00:37:51,020 --> 00:37:53,480 経済を破壊している 619 00:37:54,231 --> 00:37:56,317 このままじゃ国が発展しない 620 00:37:56,400 --> 00:38:00,029 僕はここで生まれ育った 621 00:38:00,112 --> 00:38:01,572 家族もみんないる 622 00:38:01,655 --> 00:38:03,991 国を築くのは他の誰でもない 623 00:38:05,826 --> 00:38:09,496 これは僕であり僕らの使命だ 624 00:38:18,672 --> 00:38:20,299 僕の目標は 625 00:38:20,382 --> 00:38:25,220 生きているうちに マラリアを根絶することです 626 00:38:25,304 --> 00:38:30,476 僕も目指してるけど タイムリミットが迫ってる 627 00:38:30,559 --> 00:38:33,354 君は大丈夫だ 健康に気をつけて 628 00:38:52,956 --> 00:38:55,918 プロンプトに入力する前に 629 00:38:56,001 --> 00:38:58,712 何を入れるか 考える必要がある 630 00:38:58,796 --> 00:39:01,673 数学の専門家は… 631 00:39:01,757 --> 00:39:04,885 ビルはいるべき場所にいる 632 00:39:05,886 --> 00:39:09,681 優れた頭脳を使い あらゆる方法で 633 00:39:10,808 --> 00:39:13,060 問題解決に挑んでいる 634 00:39:14,436 --> 00:39:15,979 とてもいいことだ 635 00:39:16,063 --> 00:39:19,983 “システムの建物”を 作り上げるんだ 636 00:39:20,067 --> 00:39:22,069 もしビルがいなかったら 637 00:39:22,152 --> 00:39:25,906 作り出さなきゃいけなかった 638 00:39:26,865 --> 00:39:30,744 ビルは純粋に 人の役に立ちたいと思ってる 639 00:39:31,286 --> 00:39:34,998 その姿勢も成果もすばらしい 640 00:39:35,916 --> 00:39:40,254 だけどビルほどの 資産がある人物でも 641 00:39:40,754 --> 00:39:44,049 解決できない 大きな問題がある 642 00:39:44,133 --> 00:39:46,009 政府の協力が不可欠だ 643 00:39:46,093 --> 00:39:49,805 協力を得るには 提言活動と実情の発信 644 00:39:49,888 --> 00:39:51,473 発信者が必要だ 645 00:39:51,557 --> 00:39:55,727 右脳と左脳の対話が 求められている 646 00:40:08,615 --> 00:40:12,411 世界は数多くの難題に 直面しているが 647 00:40:12,911 --> 00:40:15,038 解決できると信じている 648 00:40:19,501 --> 00:40:22,713 全体的に見れば 世界は大いに良くなった 649 00:40:22,796 --> 00:40:26,175 一部に関われたことを うれしく思っている 650 00:40:28,677 --> 00:40:32,431 政治的分極化や資源不足 651 00:40:32,514 --> 00:40:36,810 自然災害の脅威など 様々な問題がある 652 00:40:37,311 --> 00:40:42,232 技術革新を推進して 立ち向かわなければならない 653 00:40:44,193 --> 00:40:48,405 解決するのは15年後か? それとも20年後か? 654 00:40:48,489 --> 00:40:49,573 30年後か? 655 00:40:49,656 --> 00:40:54,036 解決を優先するかどうかに 懸かっている 656 00:41:32,074 --> 00:41:35,077 日本語字幕 菊池 花奈美