1 00:00:21,230 --> 00:00:24,233 Hva tenker du om mygg? 2 00:00:25,151 --> 00:00:26,944 De irriterer meg. 3 00:00:28,488 --> 00:00:34,035 Om sommeren i Seattle biter de, og du får stikk. 4 00:00:41,584 --> 00:00:45,755 Men jeg har aldri bodd noe sted hvor det har vært malaria. 5 00:00:46,714 --> 00:00:50,760 Mygg av slekten Anopheles overfører malaria til mennesker, 6 00:00:51,344 --> 00:00:56,015 og malaria overføres fra menneske til insekt, og så til menneske igjen. 7 00:00:58,017 --> 00:01:01,687 Malaria dreper 400 000 barn i året. 8 00:01:03,606 --> 00:01:07,235 Men det finnes ikke i rike land. 9 00:01:07,819 --> 00:01:10,613 Så det er en forsømt sykdom. 10 00:01:11,572 --> 00:01:12,657 FOLKEFIENDE NR. 1 11 00:01:12,740 --> 00:01:14,450 Når det gjelder sykdommer, 12 00:01:14,534 --> 00:01:18,454 har man mulighet til å utvikle banebrytende teknologier 13 00:01:18,538 --> 00:01:20,706 som vaksiner, antistoffer 14 00:01:20,790 --> 00:01:24,585 og enda mer kontroversielle teknikker som genredigering, 15 00:01:25,086 --> 00:01:29,757 og bruke dem for å prøve å utrydde sykdommene fullstendig. 16 00:01:32,802 --> 00:01:36,430 Det ville vært en av menneskehetens største bragder 17 00:01:37,056 --> 00:01:38,683 å ta rotta på malaria. 18 00:01:40,101 --> 00:01:44,772 HVA NÅ? 19 00:01:44,856 --> 00:01:49,569 KAN VI OVERLISTE SYKDOMMER? 20 00:01:58,411 --> 00:02:03,249 MALARIA-AVDELINGEN 21 00:02:08,296 --> 00:02:10,631 Malaria er et stort problem her. 22 00:02:10,715 --> 00:02:12,133 Du må på sykehuset, 23 00:02:12,216 --> 00:02:17,680 og hvis du ikke har penger, vil malaria ta livet av deg. 24 00:02:18,764 --> 00:02:23,895 Det kan ta livet av babyen. Det har tatt livet av mange babyer. 25 00:02:23,978 --> 00:02:27,523 Det tok livet av en baby som sto meg nær. 26 00:02:29,442 --> 00:02:30,818 Min søsters baby. 27 00:02:32,904 --> 00:02:36,908 Hun fikk krampetrekninger. Høy feber. Jeg kastet ikke bort tiden. 28 00:02:36,991 --> 00:02:39,827 Jeg fikk skyss og skyndte meg hit. 29 00:02:40,328 --> 00:02:42,872 Hun hadde veldig sterk malaria. 30 00:02:43,831 --> 00:02:46,083 Unnskyld, lille venn. 31 00:02:46,167 --> 00:02:50,796 Vi har én med oksygen. Kan du fylle oksygen for oss? 32 00:02:53,925 --> 00:02:58,346 Når du sitter på de avdelingene, ser du hvor hektisk det er, 33 00:02:58,429 --> 00:03:02,391 for avdelingene er aldri tilstrekkelig bemannet 34 00:03:02,475 --> 00:03:06,395 fordi malaria er sesongbetont. Når regntiden kommer, 35 00:03:06,479 --> 00:03:10,441 vokser myggbestanden eksponentielt. 36 00:03:15,821 --> 00:03:20,576 Som barn kan jeg ikke si hvor mange malariaepisoder jeg gikk gjennom. 37 00:03:21,077 --> 00:03:23,829 Jeg kan fortsatt se for meg faren min. 38 00:03:23,913 --> 00:03:25,831 HOVEDETTERFORSKER 39 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 Han sto ved sengen og så på meg. 40 00:03:28,668 --> 00:03:32,421 Jeg så mye frykt i øynene hans. 41 00:03:33,839 --> 00:03:39,887 Hvis malaria drepte 600 000 mennesker i USA eller Europa, 42 00:03:40,638 --> 00:03:42,848 hadde problemet vært forandret nå. 43 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 GATES-STIFTELSEN 44 00:03:55,695 --> 00:04:00,700 Malaria pleier å være mest konsentrert i de fattigste befolkningene 45 00:04:00,783 --> 00:04:03,160 med dårligst tilgang til helsetjenester. 46 00:04:04,578 --> 00:04:08,249 Der går en bue fra Mali, Burkina Faso, Elfenbenskysten, 47 00:04:08,332 --> 00:04:11,836 gjennom Nigeria og Den demokratiske republikken Kongo, 48 00:04:11,919 --> 00:04:15,840 hvor intensiteten av overføringen som må stoppes 49 00:04:16,424 --> 00:04:18,676 er ulikt noe annet vi må møte. 50 00:04:18,759 --> 00:04:21,429 HVORDAN MYGGEN SPRER SYKDOM 51 00:04:22,138 --> 00:04:26,684 Malaria er en parasitt som du får av myggstikk. 52 00:04:27,768 --> 00:04:30,479 Parasitten reiser og infiserer leveren din, 53 00:04:30,563 --> 00:04:33,482 og etter å ha vært i leveren i en periode, 54 00:04:33,566 --> 00:04:38,529 vil én infisert levercelle frigjøre 400 000 ekstra parasitter 55 00:04:38,612 --> 00:04:41,032 som invaderer de røde blodcellene. 56 00:04:41,532 --> 00:04:45,369 Parasitten invaderer og fordøyer en rød blodcelle, 57 00:04:45,453 --> 00:04:49,081 så sprekker den cellen for å fortsette å invadere flere. 58 00:04:49,999 --> 00:04:52,001 Så den tar over blodomløpet ditt. 59 00:04:53,044 --> 00:04:57,256 Når alle infiserte røde blodceller sprekker, kjenner du det. 60 00:04:57,340 --> 00:05:03,262 Du føler de intense frysningene, feberen, svetten. Du er utslitt. 61 00:05:03,346 --> 00:05:05,556 I noen tilfeller rammer det så hardt 62 00:05:05,639 --> 00:05:09,643 at du blir kvalm og kaster opp, og det er et relativt mildt tilfelle. 63 00:05:10,353 --> 00:05:14,440 Ettersom det utvikler seg, kan det føre til pustebesvær, 64 00:05:14,523 --> 00:05:18,110 forårsake langvarig blodmangel, betennelse i hjernen, 65 00:05:18,611 --> 00:05:21,405 og altfor mange ganger kan det føre til døden. 66 00:05:21,906 --> 00:05:26,577 De yngste barna, de sårbare og gravide kvinner 67 00:05:26,660 --> 00:05:28,871 blir verst rammet av malaria. 68 00:05:33,501 --> 00:05:36,670 Opprinnelig var malaria en form for akvatiske alger, 69 00:05:36,754 --> 00:05:38,839 for 6-800 millioner år siden. 70 00:05:38,923 --> 00:05:42,218 Den har faktisk fortsatt rester av fotosyntesen. 71 00:05:42,301 --> 00:05:45,388 Vi tror mer moderne malaria kommer fra fugler, 72 00:05:45,471 --> 00:05:47,556 for omtrent 130 millioner år siden. 73 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 Det er et symbiotisk forhold. 74 00:05:52,395 --> 00:05:59,151 Patogenene bruker oss for å formere seg, og malaria trenger to verter. 75 00:05:59,235 --> 00:06:02,154 Den trenger myggen og en sekundær vert, 76 00:06:02,238 --> 00:06:05,324 mennesker, reptiler, amfibier eller menneskeaper. 77 00:06:06,158 --> 00:06:07,576 Vi har alle malaria. 78 00:06:09,662 --> 00:06:11,080 Folk ser det ikke. 79 00:06:11,163 --> 00:06:15,000 Amerikanere er spesielt gode på å ikke tenke på noe 80 00:06:15,084 --> 00:06:17,169 som ikke påvirker dem umiddelbart. 81 00:06:18,712 --> 00:06:21,924 Malaria var noe som påvirket besteforeldrene mine. 82 00:06:22,550 --> 00:06:26,345 På begynnelsen av 1900-tallet, var det et stort problem. 83 00:06:26,429 --> 00:06:29,014 Sentrene for sykdomskontroll er i Atlanta 84 00:06:29,098 --> 00:06:32,143 fordi det var der malaria var ødeleggende. 85 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 Malariabærende mygg er i nærheten, 86 00:06:34,979 --> 00:06:37,815 på leting etter kveldsmåltidet av menneskeblod. 87 00:06:37,898 --> 00:06:41,026 Malaria var et stort problem i dette landet, 88 00:06:41,110 --> 00:06:44,572 og det gikk fra å være et stort problem til ingenting. 89 00:06:45,072 --> 00:06:48,284 Folk dør ikke av malaria lenger fordi vi har kontroll. 90 00:06:51,036 --> 00:06:55,207 Hvis du spoler tilbake til det store globale malariautryddelsesarbeidet 91 00:06:55,291 --> 00:06:57,710 på midten av 1900-tallet, 92 00:06:57,793 --> 00:07:02,214 det man gjorde på den tiden, som miljømodifisering, 93 00:07:02,298 --> 00:07:07,678 å sørge for å fjerne forplantningssteder, storskala spraying med insektmidler. 94 00:07:07,761 --> 00:07:10,097 Alt dette fungerte på den tiden. 95 00:07:10,181 --> 00:07:14,727 Det er ikke nødvendigvis riktig metode 96 00:07:14,810 --> 00:07:17,688 på stedene hvor malaria fortsatt har rotfeste nå. 97 00:07:21,775 --> 00:07:23,819 Skihoppingen. Gøy, ikke sant? 98 00:07:23,903 --> 00:07:27,740 På 1990-tallet tenkte jeg og Melinda på: 99 00:07:27,823 --> 00:07:30,326 "Ok, hvor skal ressursene gå?" 100 00:07:30,409 --> 00:07:34,788 Og vi så på hva barn dør av, 101 00:07:35,372 --> 00:07:39,376 og det sjokkerte oss at det var lungebetennelse, diaré og malaria. 102 00:07:39,460 --> 00:07:43,047 Da jeg så hvor lite penger som gikk til malaria, 103 00:07:43,130 --> 00:07:45,132 ble jeg ganske sjokkert. 104 00:07:46,926 --> 00:07:52,097 Tonnevis av DDT brukes på denne fryktelige sykdommen som angriper unge. 105 00:07:52,181 --> 00:07:56,310 Igjen bidrar krig, ødeleggende og forferdelig, med en oppdagelse 106 00:07:56,393 --> 00:07:57,311 som redder liv. 107 00:07:57,394 --> 00:07:59,605 Hærene finansierte mye malariaarbeid 108 00:07:59,688 --> 00:08:02,358 fordi soldater dro til malariaområder og døde. 109 00:08:02,983 --> 00:08:07,196 Så ble medisinene som beskyttet soldatene ansett som gode, 110 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 og da var det ikke lenger en prioritet. 111 00:08:11,825 --> 00:08:17,915 Det brukes mer penger på medisiner mot skallethet enn mot malaria. 112 00:08:18,791 --> 00:08:20,918 Skallethet er en forferdelig ting. 113 00:08:22,711 --> 00:08:27,007 I år 2000 blir Gates-stiftelsen opprettet, 114 00:08:28,008 --> 00:08:32,721 og det å redde barns liv kan være vår høyeste prioritet 115 00:08:32,805 --> 00:08:35,599 og utgjøre en stor forskjell der. 116 00:08:39,019 --> 00:08:40,563 Malaria blir verre. 117 00:08:41,188 --> 00:08:43,607 Myggnett kan utgjøre en stor forskjell. 118 00:08:44,108 --> 00:08:46,610 Til slutt kommer det en vaksine. 119 00:08:46,694 --> 00:08:49,738 Amerikanerne vil ha valuta for pengene, 120 00:08:49,822 --> 00:08:52,324 og de får ikke bedre valuta for pengene. 121 00:08:52,408 --> 00:08:57,913 Jeg møtte Bill Gates over noen cheeseburgere… 122 00:08:57,997 --> 00:08:59,582 MUSIKER OG AKTIVIST 123 00:08:59,790 --> 00:09:04,169 …for å diskutere global helse. Jeg tror han er fornærmet 124 00:09:04,253 --> 00:09:09,133 av det dumme, uprovoserte sløseriet av alt, 125 00:09:09,800 --> 00:09:11,969 men menneskeliv betyr mest. 126 00:09:13,012 --> 00:09:16,307 Det ser ut til å irritere ham, men han diskuterer alt. 127 00:09:17,141 --> 00:09:19,727 I begynnelsen var det vilt. 128 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 Vi kaller ham Kill Bill. 129 00:09:22,896 --> 00:09:26,984 Jeg husker møter med finansministre, hvor han sier: 130 00:09:27,067 --> 00:09:32,156 "Du lyver. Du vet det er en løgn." 131 00:09:32,239 --> 00:09:33,324 Og jeg bare… 132 00:09:34,366 --> 00:09:37,828 Han er litt punkrock. Man tenker vel ikke på det? 133 00:09:37,911 --> 00:09:41,123 Nye vaksiner trengs så barna kan leve. 134 00:09:41,874 --> 00:09:46,045 Hvor mye prøver vi, som én menneskehet, å hjelpe hverandre? 135 00:09:47,296 --> 00:09:51,091 Vi bevilget 30 millioner dollar til malariaarbeid. 136 00:09:51,175 --> 00:09:55,012 Det var sjokkerende at det gjorde oss til den største finansiøren. 137 00:09:57,056 --> 00:10:01,018 De som dør av malaria har ikke en stemme i markedet. 138 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 Det er ingen profittmulighet. 139 00:10:03,604 --> 00:10:09,318 Markedet for hundemat er 40 ganger større enn markedet for malaria. 140 00:10:10,152 --> 00:10:14,823 Siden 1990 er ekstrem fattigdom og barnedødelighet halvert. 141 00:10:15,616 --> 00:10:19,912 Man tror gjerne at når Bill sier at vi kan gjøre noe, så kan vi det. 142 00:10:19,995 --> 00:10:23,082 -Tror du vi klarer det? -Absolutt. 143 00:10:27,378 --> 00:10:29,254 Fortell meg om Diabaté. 144 00:10:29,338 --> 00:10:32,883 Diabaté leder Target Malaria-arbeidet i Burkina Faso. 145 00:10:32,966 --> 00:10:35,678 Han hadde mye bakgrunn i entomologi. 146 00:10:35,761 --> 00:10:36,595 Mygg? 147 00:10:36,679 --> 00:10:38,263 Mygg. Verdenseksperten 148 00:10:38,347 --> 00:10:41,517 i å finne ut hvor mygg kommer til å sverme for paring. 149 00:10:48,524 --> 00:10:51,568 -Hei. Godt å se deg. -Hallo. Godt å se deg også. 150 00:10:52,736 --> 00:10:56,448 Først vil jeg si at statistikk er en god historieforteller. 151 00:10:57,032 --> 00:11:00,953 Av disse 247 millioner tilfellene over hele verden hvert år, 152 00:11:01,912 --> 00:11:05,833 har Afrika rundt 235 millioner tilfeller… 153 00:11:05,916 --> 00:11:07,209 -Utrolig. -…alene. 154 00:11:07,835 --> 00:11:12,047 Problemet i dag er at de konvensjonelle verktøyene vi har, 155 00:11:12,131 --> 00:11:18,095 sengenett, nye medisiner og alt, så har de gjort en utrolig jobb. 156 00:11:18,178 --> 00:11:23,058 Akkurat nå virker det som de har nådd grensen for beskyttelse. 157 00:11:23,642 --> 00:11:25,227 Med dagens verktøy 158 00:11:25,310 --> 00:11:29,940 ser det ut som du sitter i en veldig rask bil 159 00:11:30,441 --> 00:11:33,569 og målet ditt er månen. Hvordan skal du klare det? 160 00:11:33,652 --> 00:11:35,738 Du trenger en helt annen motor. 161 00:11:37,197 --> 00:11:42,786 Vi må fokusere mye arbeid og forskning på å prøve å finne nye verktøy. 162 00:11:43,454 --> 00:11:44,455 ANALYSERER PRØVE 163 00:11:44,538 --> 00:11:48,041 For å bekjempe malaria, må vi sette sammen ulike verktøy. 164 00:11:48,125 --> 00:11:52,838 Vi må bli bedre på å gå etter myggen, og holde myggen fra å smitte folk. 165 00:11:52,921 --> 00:11:55,591 Vi må også beskytte folk bedre, 166 00:11:55,674 --> 00:11:58,844 og bli bedre på å drepe parasittene som når folk. 167 00:11:58,927 --> 00:12:00,012 Vi ser også på: 168 00:12:00,095 --> 00:12:02,473 "Hvordan beskytte folk som blir bitt 169 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 og sørge for at parasitten aldri har en sjanse til å slå rot?" 170 00:12:06,935 --> 00:12:10,105 Grunnen til at vi fortsatt har dette problemet, 171 00:12:10,189 --> 00:12:13,734 er fordi malariaparasitten har en komplisert livssyklus. 172 00:12:13,817 --> 00:12:17,821 Parasitten ser annerledes ut på alle stadier av livssyklusen. 173 00:12:19,114 --> 00:12:22,326 Malariaparasitten har et veldig komplisert maskineri 174 00:12:22,409 --> 00:12:25,412 som den bruker for å forvirre immunsystemet, 175 00:12:25,496 --> 00:12:28,791 for å unngå det beste immunforsvaret kan kaste på den. 176 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 Parasitten utvikler seg. 177 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 Medisinene vi bruker som har reddet mange liv, 178 00:12:34,588 --> 00:12:37,257 utvikler parasitten nå motstand mot. 179 00:12:37,883 --> 00:12:42,054 For å utvikle en vaksine, må vi overliste parasitten. 180 00:12:43,514 --> 00:12:48,060 Det store målet er å ha en effektiv vaksine 181 00:12:48,143 --> 00:12:53,065 som er billig, pålitelig, og som kan distribueres over hele verden. 182 00:12:57,027 --> 00:13:00,864 SIAYA FYLKE 183 00:13:08,997 --> 00:13:10,749 -Alt bra? -Ja. 184 00:13:11,250 --> 00:13:16,630 Det er her de nyskapende studiene ble gjort for RTS,S-malariavaksinen. 185 00:13:17,673 --> 00:13:21,677 Da vi gjorde vår første vaksinetest, ble alt gjort i disse rommene. 186 00:13:22,761 --> 00:13:25,722 Så jeg har mye historie i disse to rommene. 187 00:13:26,557 --> 00:13:30,602 Jeg jobbet med en malariavaksine i nesten sju år. 188 00:13:31,395 --> 00:13:34,439 Det var stor spenning knyttet til denne testingen. 189 00:13:34,523 --> 00:13:36,024 Jeg trodde den fungerte, 190 00:13:36,108 --> 00:13:39,152 så det var ekstremt skuffende da vi fikk resultatet. 191 00:13:40,445 --> 00:13:43,323 Malaria forårsaker død annethvert minutt. 192 00:13:43,407 --> 00:13:45,951 Jeg tror det er det det blir. 193 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 Det er rundt ti-femten tusen dødsfall i uka. 194 00:13:49,746 --> 00:13:51,957 Hver uke, hvert år. 195 00:13:53,584 --> 00:13:58,755 Du må ta de dataene du har tilgjengelig, se på dem, og finne en annen løsning. 196 00:13:58,839 --> 00:14:02,968 Så det ledet meg til å snu meg mot en ny intervensjon. 197 00:14:04,845 --> 00:14:08,098 Vi har isolert et monoklonalt antistoff 198 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 som er ekstremt effektivt i å forhindre malaria. 199 00:14:12,811 --> 00:14:17,441 Så spørsmålet er: "Er dette noe trygt som kan fungere?" 200 00:14:22,529 --> 00:14:25,908 Siden det bare er noen hundre malariaparasitter 201 00:14:25,991 --> 00:14:28,994 som blir injisert hver gang en mygg biter deg, 202 00:14:29,077 --> 00:14:32,998 hvis du kan stoppe parasitten der med en sprøyte med antistoff, 203 00:14:33,081 --> 00:14:37,669 kan du stoppe malaria fra å skje inni den menneskelige verten. 204 00:14:39,379 --> 00:14:42,758 Det binder parasittene før de kommer inn i leveren. 205 00:14:42,841 --> 00:14:45,302 Det kalles å kontrollere verten. 206 00:14:45,385 --> 00:14:48,388 Du gir dem immunforsvaret du vil ha. 207 00:14:49,389 --> 00:14:52,851 Kan vi gi én dose én gang, 208 00:14:53,393 --> 00:14:58,899 og vil dosen med antistoff gi beskyttelse i ett år, 209 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 eller trenger du en dose til etter seks måneder? 210 00:15:02,653 --> 00:15:06,490 Det er slik studien er designet, og nå er vi halvveis. 211 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 Vi har gitt én dose, 212 00:15:08,241 --> 00:15:10,786 og vi skal se på dataene etter seks måneder. 213 00:15:13,413 --> 00:15:14,247 Vi er ferdige. 214 00:15:15,290 --> 00:15:21,296 Vi har rekruttert 324 barn så langt for den andre delen av testingen. 215 00:15:29,596 --> 00:15:35,894 Sprøyten vår er én ml. Bekreft at det er én ml. 216 00:15:36,937 --> 00:15:40,732 Babyen er her til en avtalt time. Babyen er ikke syk. 217 00:15:40,816 --> 00:15:42,150 Ok. Hvilket besøk? 218 00:15:42,234 --> 00:15:43,777 -Besøk 112. -112. 219 00:15:43,860 --> 00:15:44,820 -Ja. -Ok. 220 00:15:46,321 --> 00:15:49,157 Det er mest mødre som deltar i testingen. 221 00:16:02,629 --> 00:16:07,175 Jeg er Bernadina Odhiambo og jeg er 26 år. 222 00:16:12,014 --> 00:16:13,640 Jeg er tobarnsmor. 223 00:16:15,600 --> 00:16:18,186 Det er Ian og Margaret. 224 00:16:21,231 --> 00:16:25,193 Her i Siaya er det høy risiko for malaria. 225 00:16:27,904 --> 00:16:32,951 Vi vet at vi kan gjøre noe selv for å kontrollere det. 226 00:16:34,036 --> 00:16:37,247 Jeg har gjort det så rent som mulig. 227 00:16:38,415 --> 00:16:41,710 Det er ingen stillestående vann her. 228 00:16:44,254 --> 00:16:47,799 Vi sover under behandlede myggnett. 229 00:16:47,883 --> 00:16:50,552 Vi kan bruke myggmidler. 230 00:16:52,971 --> 00:16:57,851 Vi hørte om malariastudier som ble utført i Siaya fylke. 231 00:16:57,934 --> 00:17:02,230 Jeg ble veldig interessert siden jeg er et malaria-offer. 232 00:17:04,858 --> 00:17:09,696 Min eldste sønn fikk malaria da han var to måneder gammel. 233 00:17:12,115 --> 00:17:16,870 Så når det kom til studiene, bestemte jeg meg for å delta. 234 00:17:20,832 --> 00:17:24,211 Da vi startet studien, ble vi innkalt. 235 00:17:24,711 --> 00:17:26,797 Vi dro til Kogelo. 236 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 De tok blodprøver. 237 00:17:31,218 --> 00:17:34,721 Etter det fikk de en dose mot malaria. 238 00:17:40,685 --> 00:17:44,815 Vi kjører gjennom Vest-Kenya, men vi ser mais. 239 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 Vi kunne vært i Vest-Nebraska. 240 00:17:47,943 --> 00:17:51,530 Dette er vår andre lokasjon. Dette er Kogelos apotek. 241 00:17:52,114 --> 00:17:54,533 Kogelo er i et landlig område. 242 00:17:54,616 --> 00:17:59,079 Noe det er kjent for, er at President Obamas far ble født her. 243 00:18:00,163 --> 00:18:04,417 Jeg tror man må forstå at hvis man kommer med noe nytt, 244 00:18:04,501 --> 00:18:07,963 vil de ønske å ha en god forståelse av hva de dataene er. 245 00:18:10,382 --> 00:18:12,926 Vi er glade for at Bob er her i dag 246 00:18:13,009 --> 00:18:17,681 for å oppdatere oss om monoklonale malariaantistoffer. 247 00:18:22,853 --> 00:18:25,480 Velkommen, og takk for at dere kom. 248 00:18:26,064 --> 00:18:28,108 Når vi alle blir vaksinert, 249 00:18:28,191 --> 00:18:31,695 blir vaksinen gitt, og dere lager en antistoffrespons. 250 00:18:32,612 --> 00:18:35,866 Dere lager veldig gode antistoffer som beskytter. 251 00:18:35,949 --> 00:18:38,660 Dere lager antistoffer som ikke gjør noe. 252 00:18:38,743 --> 00:18:41,413 Ok, så dere har et team med antistoffer. 253 00:18:42,414 --> 00:18:46,168 Hvem vet hvem Michael Jordan er? Basketspilleren. 254 00:18:48,670 --> 00:18:49,754 Nei? 255 00:18:50,338 --> 00:18:51,381 Hva med Mbappé? 256 00:18:51,965 --> 00:18:55,677 Kan han sikre seieren? Mbappé! For en vellykket avslutning! 257 00:18:55,760 --> 00:18:59,097 Anta at hele laget ditt, hver eneste spiller var Mbappé. 258 00:18:59,598 --> 00:19:02,350 Oddsen for at laget vinner ville øke. 259 00:19:02,434 --> 00:19:04,686 Det er et monoklonalt antistoff. 260 00:19:04,769 --> 00:19:07,647 Hvor mange doser skal gis? 261 00:19:08,148 --> 00:19:11,026 Per nå kan én dose virke i seks måneder. 262 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 Vi vil gjerne at den dosen skal fungere i et helt år. 263 00:19:14,654 --> 00:19:17,115 -Takk. -Takk for spørsmålene. 264 00:19:17,824 --> 00:19:20,327 Spørsmålet jeg oftest får, er kostnad. 265 00:19:20,410 --> 00:19:23,371 Det er det største hinderet. 266 00:19:23,455 --> 00:19:27,000 Jeg tror ikke det nødvendigvis er et vitenskapelig hinder. 267 00:19:28,210 --> 00:19:32,297 Så prøver vi å overbevise folk at vi kan lage dette mye billigere. 268 00:19:34,591 --> 00:19:38,511 Hvis de kan få ned kostnadene og gjøre effektiviteten superhøy, 269 00:19:38,595 --> 00:19:42,849 så vil ikke barn få malaria der du gir ut antistoffet. 270 00:19:44,559 --> 00:19:50,857 Det vi alltid har gjort mot malaria, er å gi medisiner når du får feber. 271 00:19:52,025 --> 00:19:56,238 Cinchona-trær vokser i høyden i Sør-Amerika, 272 00:19:56,321 --> 00:19:58,073 og noen fant ut 273 00:19:58,156 --> 00:20:02,202 at om du koker barken på treet, som er kinin, og du drikker det, 274 00:20:02,285 --> 00:20:05,413 blir du frisk fra malariaen veldig raskt. 275 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 MALARIA KURERT AV KININ 276 00:20:07,415 --> 00:20:09,584 Det interessante med kinin er 277 00:20:09,668 --> 00:20:12,963 at det faktisk er en av ingrediensene i tonicvann. 278 00:20:14,089 --> 00:20:18,301 Tonic er et ord som vi bruker om medisin. En tonic. 279 00:20:18,385 --> 00:20:21,012 Og tonicvann, kininvann, 280 00:20:21,096 --> 00:20:27,143 var det sjømenn på 1700- og 1800-tallet tok som forebyggende. 281 00:20:29,104 --> 00:20:30,397 Det smaker bittert, 282 00:20:30,480 --> 00:20:35,819 så de britiske kolonistene i India tilsatte gin, og gin og tonic ble født. 283 00:20:36,403 --> 00:20:40,073 Nå drikker ikke folk gin og tonic som malariamiddel. 284 00:20:41,241 --> 00:20:43,159 Kaffe har også en forbindelse. 285 00:20:43,743 --> 00:20:46,913 Opprinnelig ble kaffe solgt som en malariakur, 286 00:20:47,414 --> 00:20:50,083 og det går inn i kaffens historie, 287 00:20:50,166 --> 00:20:53,420 og frem til sent på 1800-tallet ble det annonsert 288 00:20:53,503 --> 00:20:55,297 som en kur mot malariafeber. 289 00:20:56,840 --> 00:20:59,551 I det gamle Egypt badet de i menneskeurin. 290 00:21:00,051 --> 00:21:04,222 Romerne hadde amuletter rundt halsen med det magiske ordet "abrakadabra". 291 00:21:04,306 --> 00:21:07,267 Det er der det kommer fra, for å avverge malaria. 292 00:21:09,894 --> 00:21:12,230 Malaria er vanskelig å utrydde. 293 00:21:12,314 --> 00:21:14,858 Det har vært mange mislykkede forsøk. 294 00:21:17,444 --> 00:21:22,699 I lang tid har vi hatt fokus på: "Kan vi utrydde smittsomme sykdommer?" 295 00:21:22,782 --> 00:21:25,577 Vi har utryddet én, kopper. 296 00:21:26,244 --> 00:21:30,040 Vi kom nær med polio, men vi har ikke klart det helt, 297 00:21:30,123 --> 00:21:34,669 men med malaria, er det en annen type samtale. 298 00:21:43,553 --> 00:21:45,472 -Hei. Alt bra? -Tony. Alt bra? 299 00:21:45,555 --> 00:21:47,766 -Godt å se deg. Velkommen. -Takk. 300 00:21:47,849 --> 00:21:49,142 En glede. Kom inn. 301 00:21:50,435 --> 00:21:53,146 Det er et viktig bevis på konseptet, 302 00:21:53,229 --> 00:21:58,276 det som skjer nå i antistoffstudiene som blir gjort i Kenya og andre steder, 303 00:21:58,360 --> 00:22:05,075 men jeg er bekymret for at vi mister oppmerksomhet før sluttspillet. 304 00:22:05,158 --> 00:22:09,996 Jeg tror eliminering i ulike regioner og ulike land 305 00:22:10,080 --> 00:22:13,833 er fullt mulig med malaria. 306 00:22:14,542 --> 00:22:20,465 Utryddelse i klassisk forstand vil bli veldig vanskelig 307 00:22:20,548 --> 00:22:25,220 på grunn av utbredelsen av mygg, klimaet og behovet for kontroll. 308 00:22:25,303 --> 00:22:28,390 Så jeg har store forhåpninger til vitenskapen. 309 00:22:28,473 --> 00:22:34,479 Til slutt vil verktøyene våre bli så gode at vi vil gå geografisk til verks 310 00:22:34,562 --> 00:22:38,149 og prøve å få til en så ekstrem intervensjon 311 00:22:38,233 --> 00:22:41,444 at vi fjerner parasitten fra det området. 312 00:22:41,528 --> 00:22:43,571 Det er flere steg og tilnærminger. 313 00:22:43,655 --> 00:22:46,783 Myggtilnærming, behandling, forebygging. 314 00:22:46,866 --> 00:22:51,246 Hva trenger folkehelsen, og hva er den vitenskapelige muligheten? 315 00:22:51,329 --> 00:22:55,291 Og enten følger du de eksisterende vitenskapelige mulighetene, 316 00:22:55,375 --> 00:22:59,129 eller så skaper du vitenskapelige muligheter. 317 00:23:01,631 --> 00:23:03,425 For å bekjempe myggtrusselen, 318 00:23:04,008 --> 00:23:07,470 studerer forskere kontinuerlig myggen som bærer sykdommer. 319 00:23:08,263 --> 00:23:11,266 På jakt etter nye måter å kontrollere og ødelegge dem. 320 00:23:12,767 --> 00:23:16,146 For å komme til null, må du gi folk medisin, 321 00:23:16,229 --> 00:23:19,858 men du må også gå etter myggen. 322 00:23:21,067 --> 00:23:24,237 Jeg tror et av problemene vi har, 323 00:23:24,320 --> 00:23:27,740 er at vi har en sykdom som kan forebygges og behandles. 324 00:23:27,824 --> 00:23:31,744 Jeg startet karrieren min ved å se på et bur med mygg, 325 00:23:31,828 --> 00:23:36,207 og plutselig innså jeg at hvis du dreper disse myggene, 326 00:23:36,291 --> 00:23:39,377 kan du stoppe alt annet som skjer etterpå. 327 00:23:42,755 --> 00:23:47,510 Historisk sett er DDT det mest berømte antimyggverktøyet. 328 00:23:48,386 --> 00:23:50,305 Det hadde negative effekter, 329 00:23:50,388 --> 00:23:54,434 og miljøbevegelsen sa at vi burde gå bort fra det. 330 00:23:54,517 --> 00:23:57,228 Det er en idé vi kaller gendrivere, 331 00:23:57,312 --> 00:24:03,818 som bruker genetikken til mygg så de ikke kan øke bestanden. 332 00:24:03,902 --> 00:24:06,237 Det er det mest spennende vi har. 333 00:24:12,452 --> 00:24:16,873 Jeg begynte med dette fordi jeg alltid har vært interessert i levende ting, 334 00:24:16,956 --> 00:24:20,210 foreldrene mine tok meg med til Galápagos, og jeg leste Darwin. 335 00:24:23,296 --> 00:24:24,839 Jeg var bare fascinert av 336 00:24:24,923 --> 00:24:29,135 hvor utrolig intrikat livets billedvev hadde blitt vevd, 337 00:24:29,219 --> 00:24:34,516 og jeg tenkte: "Jeg vil lære å gjøre det. Jeg vil lære å forme arter." 338 00:24:36,893 --> 00:24:41,356 Om du kunne funnet opp noe som utryddet malaria, ville du gjort det? 339 00:24:42,273 --> 00:24:44,526 Så svaret må involvere CRISPR. 340 00:24:45,735 --> 00:24:48,905 CRISPR-genomredigeringsteknologi er en genomisk saks 341 00:24:48,988 --> 00:24:52,116 som lar oss klippe ved én bestemt sekvens i et genom 342 00:24:52,200 --> 00:24:57,372 og gi en DNA-sekvens som skal settes inn der man klippet. 343 00:24:57,455 --> 00:25:00,166 Den kan brukes til å bygge en gendriver 344 00:25:00,250 --> 00:25:04,420 som kan la oss spre en endring fra én organisme 345 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 ut i hele populasjoner i naturen. 346 00:25:08,800 --> 00:25:12,262 Fullversjonen av denne, en selvforplantende gendriver, 347 00:25:12,345 --> 00:25:15,682 har ingen grenser for dette utover artsgrensene. 348 00:25:15,765 --> 00:25:18,768 Det vil si at om det er genflyt i en populasjon, 349 00:25:18,851 --> 00:25:21,479 vil det spre seg til hele befolkningen. 350 00:25:23,147 --> 00:25:26,943 Hvis du har CRISPR, evnen til å endre gener, 351 00:25:27,443 --> 00:25:31,531 og du har gendrift som videreføres ved arv, 352 00:25:32,156 --> 00:25:37,287 kan vi faktisk skrive om gener og bestemme hva som skal sendes videre 353 00:25:37,996 --> 00:25:42,750 og gjøre alle til menn. Da kan de ikke pare seg med noen. 354 00:25:42,834 --> 00:25:47,213 Hvis du gjør dem til menn, er det slutten på den arten, 355 00:25:47,297 --> 00:25:50,425 og det er slutten på den sykdommen i teorien. 356 00:25:51,801 --> 00:25:54,512 Folk spør: "Kan det spre seg fra myggen? 357 00:25:54,596 --> 00:26:00,226 Kan det gå over til pollinerende insekter som gir oss frukt?" 358 00:26:00,310 --> 00:26:03,980 Det er legitime spørsmål om en så kraftig teknikk. 359 00:26:07,233 --> 00:26:11,904 Mygg gjør nytte i samfunnet. De er en del av naturlige økosystemer. 360 00:26:12,655 --> 00:26:16,951 Andre dyr spiser dem. Ørret, laks, de som går høyt i vannet. 361 00:26:17,035 --> 00:26:19,579 Fugler spiser dem. Flaggermus spiser dem. 362 00:26:20,246 --> 00:26:25,376 Enkelte orkideer ville nok dø ut om de myggartene ble utryddet. 363 00:26:25,460 --> 00:26:30,673 Så mygg er en verdifull del av ethvert naturlig økosystem. 364 00:26:31,883 --> 00:26:34,594 Når du fjerner én art fra et økosystem, 365 00:26:34,677 --> 00:26:39,474 kan du få en trofisk kaskade av konsekvenser i andre økosystemer. 366 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 For eksempel da ullmammuten ble utryddet, 367 00:26:42,310 --> 00:26:45,813 ble også flåttene som livnærte seg på den utryddet. 368 00:26:48,691 --> 00:26:51,903 Det er over tusen myggarter i Afrika. 369 00:26:51,986 --> 00:26:54,489 Det er så mange arter at å fjerne noen få, 370 00:26:54,572 --> 00:26:57,367 de som sprer malaria, som er forsvinnende få, 371 00:26:57,450 --> 00:27:01,663 oddsen for at noe økologisk går galt er veldig liten. 372 00:27:01,746 --> 00:27:04,082 Ikke null, men veldig liten. 373 00:27:12,715 --> 00:27:14,884 Forskning er en lang prosess. 374 00:27:15,468 --> 00:27:18,888 Vi vil ha noe nå, men hvis du vil forske på noe, 375 00:27:18,971 --> 00:27:23,101 som den spesifikke teknologien vi utvikler oss, tar det tid. 376 00:27:25,978 --> 00:27:28,606 Jeg er med i prosjektet Target Malaria. 377 00:27:28,690 --> 00:27:33,486 Vi bruker avanserte genetiske verktøy for å bli kvitt malaria i fremtiden. 378 00:27:34,696 --> 00:27:38,825 Vi har ikke gendrivermygg i Afrika ennå av mange grunner. 379 00:27:38,908 --> 00:27:41,452 Det er så mange andre elementer rundt den, 380 00:27:41,536 --> 00:27:44,247 og alle disse brikkene må falle på plass 381 00:27:44,330 --> 00:27:47,083 for å være sikker på at du har noe veldig solid 382 00:27:47,667 --> 00:27:49,043 og trygt for samfunnet. 383 00:27:51,045 --> 00:27:52,422 Malaria er landlig, 384 00:27:53,756 --> 00:27:55,508 og det skjer i regntiden. 385 00:27:56,134 --> 00:27:58,803 Å la myggene spre genet for deg, 386 00:27:58,886 --> 00:28:01,556 selv i et veldig vanskelig område, 387 00:28:02,056 --> 00:28:05,435 hvis du ikke kommer til, vil myggen gjøre jobben for deg. 388 00:28:05,518 --> 00:28:08,855 Vi føler virkelig at dette er et transformativt verktøy, 389 00:28:08,938 --> 00:28:11,983 men å slippe ut mygg i felten er veldig lett. 390 00:28:12,066 --> 00:28:16,446 Den kommer til å ta 30 minutter, men det tok sju år å komme dit. 391 00:28:16,529 --> 00:28:19,115 Begynner du med gendriveren, sprer den seg, 392 00:28:19,198 --> 00:28:23,286 så har du ulike aspekter du overså, og da blir det vanskelig. 393 00:28:23,369 --> 00:28:26,330 Du må jobbe med samfunnet og få en sosial lisens. 394 00:28:26,414 --> 00:28:30,918 Dette er ikke noe som blir gitt. Du må bygge tillit med dem. 395 00:28:31,002 --> 00:28:34,881 Jeg kan ikke bare dukke opp i en landsby med en bøtte med mygg 396 00:28:34,964 --> 00:28:38,134 fordi jeg er vitenskapsmann og jobber for folks beste. 397 00:28:38,217 --> 00:28:41,137 Folk må virkelig forstå hva du gjør. 398 00:28:45,558 --> 00:28:46,684 God morgen. 399 00:28:46,768 --> 00:28:47,643 Alt bra? 400 00:28:47,727 --> 00:28:48,770 Flott. Takk. 401 00:28:48,853 --> 00:28:49,812 God morgen. 402 00:28:49,896 --> 00:28:51,230 -Alt bra? -Veldig bra. 403 00:28:51,314 --> 00:28:52,356 Flott. Takk. 404 00:28:52,440 --> 00:28:54,984 En glede å ønske dere velkommen i dag. 405 00:28:55,067 --> 00:28:58,029 Som dere kan se, er dette vårt insektarium. 406 00:28:58,112 --> 00:28:59,363 Alle myggene er her. 407 00:29:01,824 --> 00:29:05,244 Vi vet at det er en rekke bekymringer der ute, 408 00:29:06,078 --> 00:29:07,914 så noen ganger er det bra 409 00:29:07,997 --> 00:29:10,082 hvis du kan ta lederne i samfunnet 410 00:29:10,166 --> 00:29:12,418 inn i insektariumet og vise dem 411 00:29:12,502 --> 00:29:15,213 myggene, hvordan du gjør forvandlingen, 412 00:29:15,296 --> 00:29:18,758 og la dem stille alle slags spørsmål. 413 00:29:18,841 --> 00:29:23,095 Som dere ser er hele bygningen malt i hvitt. 414 00:29:23,179 --> 00:29:27,600 Det gjør det lettere å se når noe sitter på veggen. 415 00:29:28,267 --> 00:29:35,274 Med viftene, om dere står her, vil dere føle vinden. 416 00:29:35,358 --> 00:29:39,487 Alt er gjort på en slik måte for å holde myggen inne. 417 00:29:39,570 --> 00:29:45,785 Alle myggene på denne rekken har blitt genmodifisert. 418 00:29:45,868 --> 00:29:48,621 Her er parafinen, som er som menneskehud. 419 00:29:48,704 --> 00:29:51,582 Du har også varmekilden som legges på. 420 00:29:51,666 --> 00:29:56,045 Det gjør parafinen varm, og myggen merker det med en gang. 421 00:29:56,546 --> 00:29:59,966 Når de merker det, kommer de og begynner å suge. 422 00:30:01,008 --> 00:30:03,469 Jeg lærte mye i dag i insektariumet. 423 00:30:03,553 --> 00:30:08,099 Jeg ble forbløffet over hvordan en mygg kan modifiseres. 424 00:30:08,182 --> 00:30:11,769 Myggen er så liten, tenk at den kan modifiseres, 425 00:30:11,853 --> 00:30:13,604 LEDER FOR LANDSBYKOMITEEN 426 00:30:13,688 --> 00:30:15,064 Det er forbløffende. 427 00:30:15,147 --> 00:30:18,150 Det er det vi kaller DNA. 428 00:30:19,443 --> 00:30:22,613 Når modifikasjonen integreres i myggens genom, 429 00:30:22,697 --> 00:30:25,241 vil du se at den har røde øyne. 430 00:30:25,783 --> 00:30:30,162 Så mygg som ikke er modifisert har ikke røde øyne? 431 00:30:30,246 --> 00:30:32,456 Nei, de har ikke røde øyne. 432 00:30:35,710 --> 00:30:39,297 Det er vanskelig å endre en arts genetikk 433 00:30:39,380 --> 00:30:43,509 og vite sikkert hva de endelige konsekvensene er. 434 00:30:44,260 --> 00:30:50,558 Vi kan redigere én reseptor på én celle som vil forhindre at folk får HIV. 435 00:30:51,058 --> 00:30:54,812 Det ville øke sjansen deres for å få vestnilfeber. 436 00:30:54,896 --> 00:30:58,399 De fleste i dag vil si: "Det er et enkelt valg", 437 00:30:58,482 --> 00:31:01,360 men blir det et enkelt valg om 10 000 år? 438 00:31:01,444 --> 00:31:04,947 Det kan vise seg at vestnilfeber utsletter menneskeheten. 439 00:31:05,531 --> 00:31:08,701 Det er vanskelig å se inn i fremtiden. 440 00:31:12,163 --> 00:31:17,001 Noen sier at ikke engang fordelen med å redusere malariadødsfallene 441 00:31:17,919 --> 00:31:20,504 rettferdiggjør å åpne Pandoras eske. 442 00:31:20,588 --> 00:31:23,174 Jeg er helt uenig i det. 443 00:31:23,257 --> 00:31:26,719 Hvis du bare tok noen få arter i Afrika, 444 00:31:26,802 --> 00:31:30,806 hadde du fjernet 80 % av sykdomsbyrden. 445 00:31:31,390 --> 00:31:36,020 Det står ikke på listen i Dr. Evils verktøykasse, 446 00:31:37,605 --> 00:31:40,107 og dessverre er ikke den listen tom. 447 00:31:40,191 --> 00:31:42,610 -Det står ikke på den. -Nei. 448 00:31:45,154 --> 00:31:47,073 Svært ofte kommer folk og sier 449 00:31:47,156 --> 00:31:50,534 at hvis du fjerner myggen, hva kommer til å skje? 450 00:31:51,410 --> 00:31:55,164 Spørsmålet mitt er at vi har 600 000 dødsfall hvert år. 451 00:31:55,247 --> 00:31:57,083 Noe fælt skjer allerede. 452 00:31:57,917 --> 00:32:00,044 Man må gjøre noe med det. 453 00:32:03,881 --> 00:32:08,135 Det er fortsatt vanskelig å komme inn fra et annet sted 454 00:32:08,219 --> 00:32:11,180 og si til et land at vi vil bruke folket ditt, 455 00:32:11,263 --> 00:32:16,936 og at det kan gjøre stor nytte, men vi er ikke sikre, og til slutt 456 00:32:17,019 --> 00:32:20,356 bestemmer vi hva vi skal gjøre med teknologien. 457 00:32:20,856 --> 00:32:26,237 Hele kolonialismens historie er hvite som drar til Afrika 458 00:32:26,320 --> 00:32:30,366 for å bruke mennesker som om de er mineraler eller noe. 459 00:32:32,827 --> 00:32:38,833 Befolkningen vil virkelig at prosjektet skal lykkes 460 00:32:38,916 --> 00:32:43,713 fordi vi har sett alvorlige tilfeller av malaria… 461 00:32:43,796 --> 00:32:45,047 DISTRIKTSREPRESENTANT 462 00:32:45,131 --> 00:32:51,846 …og folket er desperate etter en adekvat løsning. 463 00:32:53,848 --> 00:32:55,891 Bor du der, er det opp til deg. 464 00:32:56,475 --> 00:33:03,024 Jeg bor ikke i Afrika, barna mine er ikke utsatt for malaria, men var de det, 465 00:33:03,107 --> 00:33:04,734 hadde jeg sagt: "Gjør det nå." 466 00:33:04,817 --> 00:33:09,655 Selvforplantning, gå rett på, ingen flere økologiske lokale feltforsøk. 467 00:33:09,739 --> 00:33:14,201 Var barna mine i fare, hadde jeg sagt: "Gjør det." Ikke kast bort tid. 468 00:33:15,619 --> 00:33:20,666 Dette er et godt eksempel på hvorfor vi i den utviklede verden 469 00:33:20,750 --> 00:33:24,962 må følge med globalt på globale sykdommer. 470 00:33:25,046 --> 00:33:26,714 Jeg tror det er to grunner. 471 00:33:26,797 --> 00:33:30,843 Én, jeg mener faktisk vi har et moralsk ansvar som et rikt land 472 00:33:30,926 --> 00:33:35,723 å ikke la folk lide unødig av sykdommer som kan forebygges og behandles 473 00:33:35,806 --> 00:33:41,270 bare på grunn av hvor de er født, men det er en opplyst egeninteresse 474 00:33:41,353 --> 00:33:44,065 når du har med smittsomme sykdommer å gjøre. 475 00:33:44,148 --> 00:33:46,776 De kan krype inn i andre regioner. 476 00:33:52,573 --> 00:33:57,620 CDC med ny helseadvarsel etter fem tilfeller av malaria i USA. 477 00:33:57,703 --> 00:33:59,330 Siste nytt fra Maryland… 478 00:33:59,413 --> 00:34:02,458 Første malariainfeksjon på mer enn fire tiår. 479 00:34:03,751 --> 00:34:06,003 Malaria er intenst utilgivende. 480 00:34:06,087 --> 00:34:10,633 Hvis vi ser på klimaendringene, vil vi trolig se flere ting gå galt. 481 00:34:10,716 --> 00:34:14,136 Vi vil ikke at verden skal være sånn at når noe går galt, 482 00:34:14,220 --> 00:34:17,473 dør ti- til hundretusener av mennesker av malaria. 483 00:34:19,642 --> 00:34:22,645 Vi har et sårbart miljø i USA, 484 00:34:22,728 --> 00:34:26,107 spesielt i deler av sør der klimaet er varmt 485 00:34:26,190 --> 00:34:28,651 og du finner Anopheles-myggen. 486 00:34:28,734 --> 00:34:32,363 Potensialet for lokal overføring er veldig urovekkende. 487 00:34:32,446 --> 00:34:36,826 MARYLAND MELDER OM FØRSTE LOKALE MALARIASMITTE PÅ 40 ÅR 488 00:34:46,460 --> 00:34:48,587 -God kveld. -God kveld. 489 00:34:48,671 --> 00:34:50,297 -Alt bra med familien? -Ja. 490 00:34:50,381 --> 00:34:52,007 -Går det bra med dere? -Ja. 491 00:34:52,091 --> 00:34:55,678 -Vet dere hva jeg har gjort i morges? -Hva? 492 00:34:55,761 --> 00:35:00,724 Jeg besøkte laboratoriet for å se hvordan malariaarbeidet har gått. 493 00:35:01,392 --> 00:35:07,898 Hvordan gjenkjenner man en modifisert mygg? 494 00:35:07,982 --> 00:35:11,527 Når du ser på dem, har de modifiserte myggene røde øyne. 495 00:35:24,498 --> 00:35:27,209 -Mamma, Ian, går det bra? -Jeg har det bra. 496 00:35:28,169 --> 00:35:30,254 Ian, si hei til legen! 497 00:35:32,673 --> 00:35:33,674 Ok. 498 00:35:35,176 --> 00:35:37,720 Den siste måneden, 499 00:35:37,803 --> 00:35:41,557 fra da du kom til klinikken, gutten har ikke hatt problemer? 500 00:35:41,640 --> 00:35:43,309 -Han er frisk. -Ok. 501 00:35:43,392 --> 00:35:47,646 Noe du vil rapportere om barnet? 502 00:35:47,730 --> 00:35:49,356 Det er seks måneder nå. 503 00:35:50,816 --> 00:35:54,028 Hjemmebesøk, klinikk, hjemmebesøk og klinikk. 504 00:35:56,697 --> 00:36:00,701 Jeg er så privilegert som får være en del av studien, 505 00:36:01,827 --> 00:36:04,163 for gutten har vært frisk. 506 00:36:04,246 --> 00:36:07,625 Han har ikke fått påvist malaria på seks måneder. 507 00:36:08,751 --> 00:36:13,672 Før var jeg redd fordi jeg var et av ofrene for malaria. 508 00:36:14,632 --> 00:36:18,010 Selv om det ikke er bevist at det vil fungere, 509 00:36:18,093 --> 00:36:21,180 men vi håper, om noen få år. 510 00:36:21,263 --> 00:36:24,600 Jeg ber, og det er min ydmyke bønn 511 00:36:24,683 --> 00:36:28,729 at dette antistoffet skal fungere. 512 00:36:30,022 --> 00:36:31,482 Så jeg er ikke redd. 513 00:36:35,444 --> 00:36:41,075 Skal de modifiserte myggene bli hos dem 514 00:36:41,158 --> 00:36:43,744 inne i laboratoriet? 515 00:36:43,827 --> 00:36:46,830 Ikke være redde for de modifiserte myggene. 516 00:36:47,414 --> 00:36:52,795 Målet med dette arbeidet er å utrydde hunnmyggene 517 00:36:52,878 --> 00:36:55,422 for å bekjempe malaria. 518 00:36:55,506 --> 00:36:59,510 Det skremmer oss, for vi hører ofte at hvite folk har lagt til noe 519 00:36:59,593 --> 00:37:01,262 i sykdommene våre. 520 00:37:01,929 --> 00:37:08,727 Hvis dere går til laben, er sannheten er at det er fantastisk, 521 00:37:08,811 --> 00:37:12,898 og folkene der jobber hardt, og arbeidet går veldig bra. 522 00:37:16,527 --> 00:37:19,905 Det er viktig å huske at malaria er en fattigdomssykdom, 523 00:37:19,989 --> 00:37:21,615 og når barn er syke, 524 00:37:21,699 --> 00:37:23,951 kan de ikke gå på skolen, 525 00:37:24,034 --> 00:37:26,829 og når de ikke kan lære, får de ikke jobb 526 00:37:26,912 --> 00:37:29,999 så de kan tjene til livets opphold. 527 00:37:30,082 --> 00:37:32,918 Foreldre må passe dem. De kan ikke tjene penger. 528 00:37:33,002 --> 00:37:35,629 De må bruke penger på malariabehandlinger, 529 00:37:35,713 --> 00:37:40,050 og helseutgiftene deres øker, og å komme ut av den syklusen 530 00:37:40,134 --> 00:37:43,345 er avgjørende for å tre ut av fattigdommens sirkel. 531 00:37:45,806 --> 00:37:50,144 Så lenge malaria tar livet av folk her i Afrika 532 00:37:51,103 --> 00:37:53,188 og ødelegger økonomien vår, 533 00:37:54,315 --> 00:37:56,317 vil vi slite med å utvikle oss. 534 00:37:56,400 --> 00:38:00,029 Det er her røttene mine er. Jeg er født her, oppvokst her. 535 00:38:00,112 --> 00:38:03,991 Familien min er her. Ingen skal bygge landet mitt for meg. 536 00:38:05,826 --> 00:38:06,910 Jeg må gjøre det. 537 00:38:07,870 --> 00:38:09,079 Vi må gjøre det. 538 00:38:10,414 --> 00:38:11,248 Ha det. 539 00:38:11,332 --> 00:38:12,750 -Ha det. -Ha det. 540 00:38:18,672 --> 00:38:25,220 Mitt håp er at vi klarer å utrydde malaria i min levetid. 541 00:38:25,304 --> 00:38:30,059 Jeg vil utrydde det i min levetid, som er en tøffere begrensning, så… 542 00:38:30,559 --> 00:38:33,354 Det kommer til å gå bra. Bare hold deg frisk. 543 00:38:52,956 --> 00:38:55,376 Du har alltid noe før du mater den 544 00:38:55,459 --> 00:38:58,712 hvor du finner ut hva du skal putte i promptbufferen, 545 00:38:58,796 --> 00:39:01,673 men matteeksperten… 546 00:39:01,757 --> 00:39:04,218 Bill Gates er akkurat der han burde være. 547 00:39:04,301 --> 00:39:05,886 …ekspert. Kalt plugins… 548 00:39:05,969 --> 00:39:09,681 Tanken på at du har en sånn hjerne som prøver å knekke koden, 549 00:39:10,808 --> 00:39:12,726 jobber på alle mulige måter. 550 00:39:14,436 --> 00:39:15,979 Dette er veldig bra. 551 00:39:16,063 --> 00:39:19,983 Ved å skape, la oss kalle det systemarkitektur… 552 00:39:20,067 --> 00:39:22,069 Hvis han ikke fantes, måtte vi skapt ham, 553 00:39:22,152 --> 00:39:25,906 men da ville ingen trodd på karakteren, ikke sant? 554 00:39:26,865 --> 00:39:30,327 Jeg tror dette er en mann som vil være nyttig. 555 00:39:31,286 --> 00:39:32,788 Det er ganske vakkert. 556 00:39:32,871 --> 00:39:34,665 Det handler om utfall. 557 00:39:35,916 --> 00:39:39,962 Selv mennene med de dypeste lommene 558 00:39:40,754 --> 00:39:44,133 kan ikke fikse mange av disse problemene, De er for store. 559 00:39:44,216 --> 00:39:47,845 Vi trenger regjeringen på laget, og her kommer støtten inn. 560 00:39:47,928 --> 00:39:51,473 Her kommer historiefortelling og historiefortellere inn. 561 00:39:51,557 --> 00:39:55,727 Venstre og høyre hjerne som snakker, det er der vi må være. 562 00:40:08,615 --> 00:40:12,035 Verden står overfor mange store utfordringer nå, 563 00:40:12,911 --> 00:40:14,621 men jeg tror vi kan løse dem. 564 00:40:20,002 --> 00:40:25,799 Verden har forbedret seg mye, og jeg liker å være en liten del av det. 565 00:40:28,677 --> 00:40:32,097 Det er utfordringer som politisk polarisering 566 00:40:32,181 --> 00:40:36,351 og begrensede ressurser og å unngå en klimakatastrofe, 567 00:40:37,311 --> 00:40:41,648 og vi må drive innovasjonen for å komme i forkant av utfordringene. 568 00:40:44,193 --> 00:40:45,235 Vi skal ta det. 569 00:40:45,319 --> 00:40:49,573 Blir det 15, 20 eller 30 år? 570 00:40:49,656 --> 00:40:53,452 Det avhenger av godt arbeid og prioritering. 571 00:41:32,074 --> 00:41:35,077 Tekst: Anette Aardal