1 00:04:38,360 --> 00:04:40,640 Le champagne est censé se siroter. 2 00:04:41,680 --> 00:04:43,280 Seulement quand on le paie. 3 00:04:43,440 --> 00:04:46,720 Pour info, je sors de 3 heures de réunion avec l'EIC. 4 00:04:46,880 --> 00:04:49,920 La coopération inter-agences ne te passionne pas ? 5 00:04:50,320 --> 00:04:52,640 Souris et patiente, pense à ta carrière. 6 00:04:54,480 --> 00:04:57,200 Je dois accueillir les invités avec l'ambassadeur. 7 00:04:57,360 --> 00:04:58,560 A plus tard. 8 00:05:00,560 --> 00:05:01,720 M. le ministre. 9 00:05:02,280 --> 00:05:05,520 Rowan ! Vous venez me sauver de ces hommes d'affaires 10 00:05:05,680 --> 00:05:07,520 qui veulent me vendre des choses ? 11 00:05:14,000 --> 00:05:15,040 Barre-toi ! 12 00:08:19,160 --> 00:08:21,640 Ne tirez pas ! C'est bon, c'est bon. 13 00:08:38,640 --> 00:08:40,840 Test. 1, 2, 1, 2. 14 00:08:44,400 --> 00:08:46,440 Mesdames et messieurs, 15 00:08:47,080 --> 00:08:49,200 toutes mes excuses pour cette intrusion, 16 00:08:49,360 --> 00:08:51,720 pour l'interruption de votre soirée. 17 00:08:52,160 --> 00:08:53,360 Croyez-moi, 18 00:08:54,000 --> 00:08:56,720 je n'ai aucune intention de vous faire du mal. 19 00:09:01,160 --> 00:09:02,600 M. le ministre de la Défense, 20 00:09:02,880 --> 00:09:04,440 Philippe Bardin... 21 00:09:07,800 --> 00:09:09,440 Où êtes-vous, M. le ministre ? 22 00:09:11,480 --> 00:09:13,120 Montrez-vous, s'il vous plaît. 23 00:10:05,880 --> 00:10:07,040 Debout. 24 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 Rowan Alexander. 25 00:10:26,480 --> 00:10:28,280 Chef de cellule du MI6. 26 00:10:29,360 --> 00:10:30,560 Vous savez qui je suis ? 27 00:10:34,120 --> 00:10:35,400 Que voulez-vous ? 28 00:10:36,160 --> 00:10:39,400 Quand on aura localisé le ministre, on commencera. 29 00:12:19,400 --> 00:12:20,480 Tout va bien ? 30 00:15:07,040 --> 00:15:07,880 Posez ça. 31 00:15:12,160 --> 00:15:13,440 Poussez-le du pied. 32 00:15:20,600 --> 00:15:21,880 Je te laisse gérer ? 33 00:15:24,520 --> 00:15:25,440 A terre. 34 00:15:35,720 --> 00:15:37,160 C'était un ami. 35 00:15:38,160 --> 00:15:40,360 Il m'a sauvé la vie en Afghanistan. 36 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 Lâchez ça. 37 00:16:21,360 --> 00:16:22,360 Vous êtes qui ? 38 00:16:23,640 --> 00:16:25,560 Je vais sortir ma carte. 39 00:16:26,800 --> 00:16:28,160 Ne tirez pas. 40 00:16:28,760 --> 00:16:30,520 Allez-y doucement, et ça ira. 41 00:16:38,360 --> 00:16:39,640 Vincent Taleb. 42 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 Protection du ministre de la Défense. 43 00:16:43,080 --> 00:16:44,840 Je peux récupérer mon arme ? 44 00:16:46,680 --> 00:16:47,400 Bien sûr. 45 00:16:57,040 --> 00:16:59,960 Moi, c'est Zara. Et Milo s'occupe du vestiaire. 46 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 Vous travaillez ici ? 47 00:17:03,040 --> 00:17:04,640 Je travaille aux RH. 48 00:17:08,280 --> 00:17:09,600 J'ai eu de la chance. 49 00:17:11,040 --> 00:17:12,640 Légion étrangère française. 50 00:17:14,280 --> 00:17:17,720 Aux RH, on s'y connaît en tatouages des Forces spéciales ! 51 00:17:19,920 --> 00:17:21,920 Il faut que je trouve le ministre. 52 00:18:19,160 --> 00:18:21,000 Vous me remettez, M. le ministre ? 53 00:18:23,360 --> 00:18:24,520 Jacob Pearce. 54 00:18:44,800 --> 00:18:46,680 J'ai quelque chose à vous montrer. 55 00:19:21,320 --> 00:19:23,440 Voilà ce qui vous arrive, 56 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 mesdames et messieurs... 57 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 quand on vous laisse croupir... 58 00:19:31,800 --> 00:19:33,600 dans une prison talibane... 59 00:19:36,280 --> 00:19:37,800 pendant 6 ans. 60 00:19:46,280 --> 00:19:47,600 Bizarrement, 61 00:19:47,760 --> 00:19:49,400 être torturé, violé... 62 00:19:51,200 --> 00:19:53,080 ça affute vraiment le mental. 63 00:19:55,200 --> 00:19:56,800 Et j'ai beaucoup pensé à vous. 64 00:19:57,600 --> 00:19:59,280 A ce que je vous ferais, 65 00:19:59,760 --> 00:20:01,040 si je sortais un jour. 66 00:20:03,760 --> 00:20:05,000 Je suis sorti. 67 00:20:06,160 --> 00:20:07,280 Je vous en prie. 68 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 - J'ai une fille. - Je sais. 69 00:20:11,840 --> 00:20:13,920 Mes hommes aussi avaient des filles. 70 00:20:15,200 --> 00:20:16,720 Ils avaient des fils. 71 00:20:17,360 --> 00:20:18,880 Ils avaient des femmes. 72 00:20:20,520 --> 00:20:22,120 Ils avaient des familles. 73 00:20:23,280 --> 00:20:25,040 Et vous les avez trahis. 74 00:20:25,240 --> 00:20:27,400 Ils ont été massacrés. Des types bien. 75 00:20:27,880 --> 00:20:29,080 Tous morts. 76 00:20:31,080 --> 00:20:32,640 Et c'est à cause de vous. 77 00:20:32,800 --> 00:20:34,200 De vous deux. 78 00:20:35,520 --> 00:20:36,560 Vous voulez de l'argent ? 79 00:20:37,680 --> 00:20:39,120 Je peux vous en donner. 80 00:20:51,480 --> 00:20:53,600 J'ai l'air d'être le genre d'homme... 81 00:20:55,480 --> 00:20:57,400 qui s'intéresse à l'argent ? 82 00:21:00,040 --> 00:21:01,880 Au fait, ne me remerciez pas. 83 00:21:02,440 --> 00:21:03,520 De quoi ? 84 00:21:03,760 --> 00:21:05,320 De vous avoir sauvé la vie. 85 00:21:09,400 --> 00:21:11,920 On fait toujours comme si vous étiez aux RH ? 86 00:21:21,480 --> 00:21:23,400 J'ai pas fait ça depuis un moment. 87 00:21:24,560 --> 00:21:27,440 Soyez rapide, tuez les méchants, épargnez-moi. 88 00:21:27,600 --> 00:21:29,440 Ca m'aide énormément, merci. 89 00:21:33,480 --> 00:21:35,480 Quand on tirera, coupez le courant. 90 00:21:36,160 --> 00:21:37,080 Ici. 91 00:21:38,240 --> 00:21:40,680 C'est facile, ne vous plantez pas. 92 00:21:47,520 --> 00:21:48,720 Je vous en supplie. 93 00:22:17,280 --> 00:22:18,800 Vous avez envie d'uriner, 94 00:22:19,680 --> 00:22:21,880 de pisser, de vous chier dessus. 95 00:22:23,200 --> 00:22:24,320 Je sais. 96 00:22:25,040 --> 00:22:27,640 Mais vous avez peur du regard des autres. 97 00:22:30,600 --> 00:22:31,800 Il ne faut pas. 98 00:22:33,160 --> 00:22:34,560 Laissez-vous aller. 99 00:23:05,400 --> 00:23:06,520 Sortez ! Vite ! 100 00:23:31,160 --> 00:23:33,520 Avancez, libérez le passage ! 101 00:27:51,760 --> 00:27:53,320 Regarde ton téléphone. 102 00:27:53,480 --> 00:27:54,840 Il est en charge. 103 00:27:55,720 --> 00:27:57,960 - Tu as embouti ta voiture ? - Non. 104 00:27:58,120 --> 00:27:59,960 L'ambassade a été attaquée. 105 00:28:06,680 --> 00:28:08,080 C'est dingue ! 106 00:28:13,200 --> 00:28:15,040 Tu as vu des gens se faire tuer ? 107 00:28:16,080 --> 00:28:18,080 Je me suis planquée dans mon bureau. 108 00:28:20,040 --> 00:28:21,440 C'est le sang de qui ? 109 00:28:22,800 --> 00:28:25,240 J'ai aidé quelqu'un qui était blessé. 110 00:28:38,960 --> 00:28:40,840 Tu sens la bière et la clope. 111 00:30:57,040 --> 00:30:59,320 M. le Premier ministre. On vous attend. 112 00:31:49,160 --> 00:31:51,440 La France est notre plus vieille alliée. 113 00:31:52,360 --> 00:31:56,320 Les gouvernements français et britannique sont solidaires. 114 00:31:57,440 --> 00:31:59,480 Il n'y aura aucune échappatoire. 115 00:32:24,560 --> 00:32:27,680 Bonjour. Matis Garnier, chef de l'antiterrorisme. 116 00:32:28,280 --> 00:32:29,400 Et de la task force. 117 00:32:29,560 --> 00:32:31,560 - Zara Taylor, MI6. - Suivez-moi. 118 00:32:32,560 --> 00:32:34,440 Vous voilà affectée chez nous. 119 00:32:34,840 --> 00:32:38,280 Le MI6 aura bien accès à l'ensemble de l'enquête ? 120 00:32:38,440 --> 00:32:42,760 La présidente et le Premier ministre veulent qu'on collabore. On le fera. 121 00:32:43,000 --> 00:32:46,360 Notre priorité est d'identifier toutes les personnes 122 00:32:46,520 --> 00:32:47,920 mêlées à l'attentat. 123 00:32:56,240 --> 00:32:58,000 Zara, à vous l'honneur. 124 00:33:10,840 --> 00:33:13,640 Alex Clark. Il a servi avec Pearce en Afghanistan. 125 00:33:13,800 --> 00:33:14,520 Merci. 126 00:33:14,680 --> 00:33:18,000 Il a été vigile à l'ambassade pendant 6 mois. 127 00:33:18,560 --> 00:33:19,880 Que sait-on des autres ? 128 00:33:20,360 --> 00:33:23,080 Tous avec Pearce dans la Légion étrangère. 129 00:33:23,240 --> 00:33:25,720 A une exception près : Freja Karlsson. 130 00:33:25,880 --> 00:33:29,400 Virée des Forces spéciales suédoises pour agression d'un officier. 131 00:33:30,920 --> 00:33:33,360 Elle a ensuite travaillé comme mercenaire 132 00:33:33,520 --> 00:33:36,000 pour des dictateurs, des cartels... 133 00:33:36,160 --> 00:33:38,160 Quels sont ses liens avec Pearce ? 134 00:33:39,920 --> 00:33:41,160 Elle n'en a aucun. 135 00:33:41,320 --> 00:33:42,640 A notre connaissance. 136 00:33:42,800 --> 00:33:44,600 Et les armes trouvées à l'ambassade ? 137 00:33:45,400 --> 00:33:47,600 Les numéros de série ont été effacés. 138 00:33:47,760 --> 00:33:49,920 La Scientifique a pu en déchiffrer un 139 00:33:50,080 --> 00:33:53,680 et est remontée au marchand d'armes Karim Hassan. 140 00:33:57,280 --> 00:33:59,080 C'est la piste qui mène à Pearce. 141 00:34:00,120 --> 00:34:01,120 On trouvera ce type. 142 00:34:10,800 --> 00:34:12,640 Je vais vous trouver un bureau. 143 00:34:20,960 --> 00:34:21,840 Du coup, 144 00:34:22,760 --> 00:34:24,280 les RH ont pas besoin de toi. 145 00:34:25,080 --> 00:34:26,360 Ils se débrouilleront. 146 00:34:31,360 --> 00:34:32,760 Je comprends pas. 147 00:34:34,000 --> 00:34:36,400 Pourquoi Pearce accuse Philippe et Rowan ? 148 00:34:37,680 --> 00:34:39,200 Les renseignements ont merdé. 149 00:34:39,360 --> 00:34:40,680 Le ministre t'a dit ça ? 150 00:34:44,680 --> 00:34:47,680 J'ai parlé à un collègue de Rowan en Afghanistan. 151 00:34:48,320 --> 00:34:51,120 Pearce avait cessé d'obéir, il la jouait solo. 152 00:34:51,840 --> 00:34:54,360 Rowan et Philippe ont décidé que la solution, 153 00:34:54,560 --> 00:34:56,760 c'était de balancer Pearce aux talibans. 154 00:34:59,600 --> 00:35:01,680 C'est chiant quand on te ment, hein ? 155 00:35:20,360 --> 00:35:21,440 Bradley ? 156 00:35:24,080 --> 00:35:28,040 J'aurais besoin du dossier militaire de Vincent Taleb. 157 00:35:28,280 --> 00:35:30,000 Vincent Taleb... 158 00:35:31,040 --> 00:35:32,480 - Ca marche. - Merci. 159 00:36:44,160 --> 00:36:45,400 Il faut y aller. 160 00:39:12,040 --> 00:39:13,200 M. le ministre. 161 00:39:15,000 --> 00:39:16,960 Vous avez réussi à m'échapper. 162 00:39:17,680 --> 00:39:19,440 Mais vous allez le regretter. 163 00:39:28,920 --> 00:39:30,440 Ne lui faites pas de mal. 164 00:39:30,600 --> 00:39:31,480 Je vous obéirai. 165 00:39:31,640 --> 00:39:32,880 Fermez la porte. 166 00:39:41,840 --> 00:39:44,160 Ouvrez le tiroir du bas de votre bureau. 167 00:39:44,880 --> 00:39:46,200 Vous verrez un livre. 168 00:39:57,040 --> 00:39:58,160 Ouvrez-le. 169 00:40:04,680 --> 00:40:05,520 Prenez-le. 170 00:40:07,640 --> 00:40:08,840 Prenez-le. 171 00:40:15,920 --> 00:40:17,440 Vous aimez votre fille ? 172 00:40:21,120 --> 00:40:23,040 Vous feriez tout pour la protéger ? 173 00:40:24,440 --> 00:40:26,520 Dites-moi ce que je dois faire. 174 00:40:27,000 --> 00:40:27,920 Je vous en prie. 175 00:40:30,040 --> 00:40:32,320 Mettez le revolver contre votre tempe. 176 00:40:33,240 --> 00:40:34,880 Et appuyez sur la détente. 177 00:40:44,320 --> 00:40:46,000 Faites-vous sauter la cervelle 178 00:40:46,160 --> 00:40:48,160 ou on fait sauter celle de Chloé. 179 00:40:53,720 --> 00:40:56,560 Vous êtes doué pour décider qui vit et qui meurt. 180 00:40:56,720 --> 00:40:57,880 Vous vous souvenez ? 181 00:40:59,080 --> 00:41:00,160 Je vais compter. 182 00:41:01,360 --> 00:41:02,400 10... 183 00:41:07,000 --> 00:41:07,960 8... 184 00:41:09,280 --> 00:41:10,120 7... 185 00:41:12,360 --> 00:41:13,040 6... 186 00:41:15,520 --> 00:41:16,480 5... 187 00:41:18,360 --> 00:41:19,480 4... 188 00:41:20,960 --> 00:41:21,720 3... 189 00:41:25,520 --> 00:41:26,600 2... 190 00:41:54,760 --> 00:41:56,080 Vous m'avez tiré dessus. 191 00:41:57,480 --> 00:41:58,640 Libérez-la. 192 00:42:00,520 --> 00:42:01,720 Libérez-la ! 193 00:42:03,360 --> 00:42:05,560 Vous la trouverez au 71 rue Didienne. 194 00:42:06,560 --> 00:42:08,400 Maintenant, rendez-moi service. 195 00:42:08,840 --> 00:42:10,440 Dites à vos supérieurs 196 00:42:11,880 --> 00:42:13,440 que je les contacterai. 197 00:44:03,200 --> 00:44:06,000 Adaptation : Odile Manforti 198 00:44:06,160 --> 00:44:09,000 Sous-titrage TITRAFILM