1 00:00:05,203 --> 00:00:10,303 «امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 2 00:00:10,327 --> 00:00:17,027 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::. 3 00:00:17,331 --> 00:00:21,186 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:01:33,873 --> 00:01:39,560 *پاریس سقوط کرده* فصل 01 قسمت 01 5 00:02:14,165 --> 00:02:17,205 سفارت بریتانیا 6 00:02:42,772 --> 00:02:44,366 آقای وزیر 7 00:02:45,030 --> 00:02:46,413 آقای وزیر 8 00:02:54,576 --> 00:02:56,240 هی، چیکار می‌کنی؟ 9 00:03:19,643 --> 00:03:21,846 شما خیلی خوبی ببخشید 10 00:03:24,432 --> 00:03:25,713 بریم 11 00:03:34,215 --> 00:03:36,969 می‌دونستی که باید شامپاین رو جرعه‌جرعه خورد؟ 12 00:03:37,511 --> 00:03:38,756 فقط وقتی که خودت پولش رو می‌دی 13 00:03:39,205 --> 00:03:42,725 می‌دونی، همین الان از یه جلسه‌ی برگشتم ساعته‌یE-I-C سه 14 00:03:42,850 --> 00:03:46,185 اوه، فکر می‌کردم عاشق همکاری بین‌سازمانی هستی؟ 15 00:03:46,352 --> 00:03:48,939 لبخند بزن و تایمت رو بگذرون برای شغلت خوبه 16 00:03:50,320 --> 00:03:53,115 ببین، باید به سفیر کمک کنم که از مهمونامون استقبال کنه 17 00:03:53,140 --> 00:03:55,309 بعداً می‌بینمت ...که چی 18 00:03:56,355 --> 00:03:59,107 وزیر رووان 19 00:03:59,657 --> 00:04:01,657 اومدی که من رو از این تاجرا 20 00:04:01,744 --> 00:04:04,037 که می‌خوان چیزی بهم بفروشن، نجات بدی؟ 21 00:04:04,203 --> 00:04:05,063 تا جایی که بتونم سعی می‌کنم 22 00:04:05,111 --> 00:04:07,345 مطمئن شو بعداً بتونیم یه گپی بزنیم 23 00:04:09,744 --> 00:04:11,377 برو به جهنم 24 00:06:40,643 --> 00:06:41,893 بخواب زمین 25 00:06:45,229 --> 00:06:46,689 از سر راه برو کنار 26 00:07:10,326 --> 00:07:12,380 سعی می‌کنیم از ورودی خدماتی خارج بشیم 27 00:07:15,187 --> 00:07:17,940 شلیک نکن، خواهش می‌کنم باشه، باشه، شلیک نکن 28 00:07:34,531 --> 00:07:38,119 تست، تست، یک، دو یک، دو تست 29 00:07:40,138 --> 00:07:42,964 خانما، آقایون 30 00:07:42,989 --> 00:07:47,744 بابت این مزاحمت، این وقفه در شبتون عذرخواهی می‌کنم 31 00:07:47,969 --> 00:07:49,203 بهتون اطمینان می‌دم 32 00:07:49,844 --> 00:07:53,305 که هیچ قصدی برای آسیب زدن به شما ندارم 33 00:07:57,003 --> 00:07:58,440 وزیر دفاع 34 00:07:58,659 --> 00:07:59,980 فیلیپ باردین 35 00:08:03,607 --> 00:08:05,733 کجایی آقای وزیر؟ 36 00:08:07,288 --> 00:08:09,456 لطفاً بیا جلو 37 00:09:01,647 --> 00:09:03,208 پاشو 38 00:09:20,275 --> 00:09:22,017 رووان الکساندر 39 00:09:22,197 --> 00:09:24,252 MI6 رئیس بخش 40 00:09:25,244 --> 00:09:26,705 می‌دونی من کی هستم؟ 41 00:09:30,079 --> 00:09:31,830 چی می‌خوای؟ 42 00:09:32,025 --> 00:09:34,861 وقتی وزیر رو پیدا کنیم، شروع می‌کنیم 43 00:10:37,944 --> 00:10:39,447 نه، نه، نه 44 00:11:15,051 --> 00:11:17,011 حالت خوبه؟ 45 00:14:03,068 --> 00:14:04,429 ولش کن 46 00:14:08,010 --> 00:14:09,232 بزنش 47 00:14:16,367 --> 00:14:17,786 گرفتی؟ 48 00:14:20,021 --> 00:14:22,024 بخواب زمین 49 00:14:31,546 --> 00:14:33,674 اون دوست من بود 50 00:14:34,042 --> 00:14:36,669 من رو از یه جیپ در حال سوختن توی افغانستان نجات داد 51 00:15:07,690 --> 00:15:09,118 ولش کن 52 00:15:17,159 --> 00:15:18,230 کی هستی؟ 53 00:15:19,485 --> 00:15:21,321 می‌خوام مدرکم رو دربیارم 54 00:15:22,657 --> 00:15:24,634 به من شلیک نکن 55 00:15:24,688 --> 00:15:27,149 آروم درش بیار، منم شلیک نمی‌کنم 56 00:15:34,179 --> 00:15:35,248 وینسنت طالب 57 00:15:35,608 --> 00:15:38,264 من مسئول حفاظت وزیر دفاعم 58 00:15:38,802 --> 00:15:40,399 می‌تونم الان اسلحمو بردارم؟ 59 00:15:42,719 --> 00:15:43,625 آره، بفرما 60 00:15:52,828 --> 00:15:56,124 من زارام اینم میلو، مسئول کمد لباس 61 00:15:57,757 --> 00:16:00,176 اینجا کار می‌کنی؟ تو منابع انسانی کار می‌کنم 62 00:16:01,075 --> 00:16:03,356 همین الان یه پانتومیم باز رو با کفش کشت 63 00:16:04,097 --> 00:16:05,526 شانس آوردم 64 00:16:06,738 --> 00:16:09,081 لژیون خارجی فرانسه 65 00:16:10,138 --> 00:16:13,683 برای کسی که تو منابع انسانی کار می‌کنه، خیلی از تتوهای نیروهای ویژه سر در میاری 66 00:16:15,769 --> 00:16:17,937 باید وزیر رو پیدا کنم 67 00:16:28,493 --> 00:16:30,158 کیا هستن؟ نمی‌دونیم 68 00:16:30,306 --> 00:16:31,884 اونا بیشتر از صد نفر رو گروگان گرفتن، 69 00:16:31,909 --> 00:16:33,940 شامل وزیر دفاع و سفیر بریتانیا 70 00:16:34,392 --> 00:16:38,329 تیمای حمله آماده‌ی ورودن و یه مذاکره‌کننده هم در حالت آماده‌ 71 00:16:38,550 --> 00:16:39,761 خیلی خب 72 00:17:14,827 --> 00:17:16,996 منو یادتونه، وزیر؟ 73 00:17:19,017 --> 00:17:20,721 شما جیکوب پیرس هستین 74 00:17:40,657 --> 00:17:42,825 می‌خوام یه چیزی بهتون نشون بدم 75 00:18:17,026 --> 00:18:18,901 ببینید، این چیزیه که به شماها می‌کنن، 76 00:18:19,659 --> 00:18:21,550 خانما، آقایون، 77 00:18:23,422 --> 00:18:26,341 وقتی می‌ذارن تو زندان طالبان بپوسین 78 00:18:27,650 --> 00:18:30,153 به مدت شش سال 79 00:18:32,128 --> 00:18:34,298 شش سال 80 00:18:42,085 --> 00:18:43,295 عجیبه 81 00:18:43,546 --> 00:18:45,444 شکنجه شدن و تجاوز دیدن 82 00:18:47,007 --> 00:18:48,944 واقعا ذهنت رو باز می‌کنه 83 00:18:50,975 --> 00:18:52,826 و من خیلی به شما فکر کردم 84 00:18:53,374 --> 00:18:54,772 به اینکه با شما چه کنم 85 00:18:55,522 --> 00:18:57,116 اگه یه روز بیرون بیام 86 00:18:59,553 --> 00:19:00,748 بیرون اومدم 87 00:19:02,040 --> 00:19:03,013 لطفا 88 00:19:04,131 --> 00:19:05,420 من یه دختر دارم 89 00:19:05,445 --> 00:19:06,249 می‌دونم 90 00:19:07,523 --> 00:19:09,555 مردای منم دختر داشتن 91 00:19:11,022 --> 00:19:12,350 پسر داشتن، 92 00:19:13,148 --> 00:19:14,851 زن داشتن 93 00:19:16,309 --> 00:19:18,352 خانواده داشتن 94 00:19:19,093 --> 00:19:21,078 و شما بهشون خیانت کردین 95 00:19:21,103 --> 00:19:23,109 همشون قتل‌عام شدن مردای خوب 96 00:19:23,626 --> 00:19:24,930 همشون مردن 97 00:19:26,960 --> 00:19:30,797 و این به خاطر شماست به خاطر شما دوتاست 98 00:19:31,517 --> 00:19:35,022 اگه پول می‌خواین، می‌تونم بهتون پول بدم 99 00:19:47,169 --> 00:19:49,637 من شبیه کسی‌ام که 100 00:19:51,192 --> 00:19:53,207 براش پول مهم باشه؟ 101 00:19:55,946 --> 00:19:57,351 راستی، خواهش می‌کنم 102 00:19:58,118 --> 00:19:59,242 برای چی؟ 103 00:19:59,618 --> 00:20:01,829 برای اینکه جونت رو نجات دادم 104 00:20:05,054 --> 00:20:08,016 هنوزم داریم تظاهر می‌کنیم که تو منابع انسانی کار می‌کنی؟ 105 00:20:17,359 --> 00:20:19,386 یه مدت می‌شه از این کارا نکردم 106 00:20:20,398 --> 00:20:22,307 سریع حرکت کن، بدها رو بکش 107 00:20:22,432 --> 00:20:24,516 سعی کن بهم شلیک نکنی خیلی مفید بود، ممنون 108 00:20:24,541 --> 00:20:25,439 مرسی 109 00:20:27,478 --> 00:20:28,477 باشه، 110 00:20:29,267 --> 00:20:32,540 وقتی صدای شلیک رو شنیدی، سیم‌ها رو قطع کن اینجا 111 00:20:34,317 --> 00:20:36,695 یه کاری داری، گند نزن بهش 112 00:20:43,294 --> 00:20:44,717 لطفا 113 00:21:13,045 --> 00:21:14,482 می‌خوای دستشویی کنی؟ 114 00:21:15,541 --> 00:21:18,085 می‌خوای بشاشی؟ یا خودتو خیس کنی؟ 115 00:21:19,075 --> 00:21:20,098 می‌دونم 116 00:21:20,763 --> 00:21:23,278 ولی می‌ترسی مردم اینجا چی راجع بهت فکر کنن 117 00:21:26,472 --> 00:21:27,503 اینکارو نکن 118 00:21:28,964 --> 00:21:30,660 فقط بذار بره 119 00:21:59,444 --> 00:22:02,010 حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید 120 00:22:02,830 --> 00:22:04,557 توی ساختمون تیراندازی شده 121 00:22:05,367 --> 00:22:07,286 برو جلو 122 00:22:07,747 --> 00:22:09,324 شلیک کن 123 00:22:15,223 --> 00:22:16,223 حالتون خوبه؟ 124 00:22:26,972 --> 00:22:29,683 برید کنار، برید کنار، برید کنار از سر راهم برید 125 00:22:35,963 --> 00:22:38,306 من اینجا کار می‌کنم 126 00:22:52,582 --> 00:22:54,316 بجنب بجنب بجنب 127 00:22:54,657 --> 00:22:56,605 بجنب بجنب بجنب 128 00:23:43,621 --> 00:23:44,411 خب 129 00:23:56,194 --> 00:23:59,240 می‌خوام تیم‌های تک‌تیرانداز رو روی پشت بوم داشته باشم 130 00:23:59,413 --> 00:24:00,568 دارن منتظرتن 131 00:24:02,405 --> 00:24:03,288 فیلیپ؟ 132 00:24:03,882 --> 00:24:04,959 فیلیپ، لطفاً 133 00:24:07,694 --> 00:24:09,874 میشه یه دقیقه باهات حرف بزنم؟ 134 00:24:18,046 --> 00:24:20,421 جلو این همه آدم خودمو خیس کردم 135 00:24:23,214 --> 00:24:24,706 فکر کردم دارم می‌میرم 136 00:24:32,544 --> 00:24:34,484 باید همه چیزایی که راجع به جیکوب پیرس می‌دونی رو بهم بگی 137 00:24:34,899 --> 00:24:36,078 اون کیه؟ 138 00:24:37,310 --> 00:24:41,418 یه کاپیتان تو لژیون خارجی بوده 139 00:24:42,671 --> 00:24:46,499 یگانش تو ارغنداب، جنوب افغانستان مستقر بوده 140 00:24:48,031 --> 00:24:49,991 خیلی بی‌رحم بود 141 00:24:51,614 --> 00:24:53,544 طالبا رو بیرون کردن، 142 00:24:53,630 --> 00:24:55,637 برق و آب رو هم دوباره راه انداختن 143 00:24:56,130 --> 00:24:58,435 افغانیا دوسش داشتن 144 00:24:59,012 --> 00:25:03,443 راون رییس ایستگاه ام‌آی‌۶ تو کابل بود 145 00:25:05,154 --> 00:25:09,950 یه سرنخ در مورد موقعیت یه فرمانده طالبان گرفت 146 00:25:11,107 --> 00:25:13,584 پیرس و افرادش رو فرستادن که بکشنش 147 00:25:15,216 --> 00:25:16,903 ولی افتادن تو کمین 148 00:25:17,739 --> 00:25:19,770 پیرس تورو و راون رو مقصر اون اتفاق می‌دونه؟ 149 00:25:19,872 --> 00:25:21,466 اشتباه اطلاعاتی بود 150 00:25:25,977 --> 00:25:27,719 فکر کردیم پیرس با افرادش مرده 151 00:25:28,328 --> 00:25:29,412 دو سال بعد 152 00:25:29,788 --> 00:25:35,179 نیروهای ویژه آمریکا به یه کمپ نزدیک قندهار حمله کردن 153 00:25:36,844 --> 00:25:38,289 پیرس رو پیدا کردن 154 00:25:40,664 --> 00:25:43,789 توی یه سلول زنجیر شده بود 155 00:25:46,837 --> 00:25:50,391 اگه تقصیر تو نبوده، چرا می‌خواد بکشتت؟ 156 00:25:51,980 --> 00:25:53,449 کاملاً دیوونه‌ست، 157 00:25:55,738 --> 00:25:57,207 یه روانی به تمام معنا 158 00:26:01,579 --> 00:26:02,742 عزیزم 159 00:26:08,334 --> 00:26:11,420 من خوبم، خوبم 160 00:26:18,602 --> 00:26:20,415 خیلی نگران بودم 161 00:26:20,930 --> 00:26:22,680 من خوبم، خوبم 162 00:26:40,984 --> 00:26:42,311 الان میام 163 00:26:47,577 --> 00:26:49,359 گوشیتو چک کن 164 00:26:49,384 --> 00:26:50,643 داره شارژ میشه 165 00:26:51,558 --> 00:26:52,670 تصادف کردی؟ 166 00:26:52,695 --> 00:26:55,740 نه به سفارت حمله شده بود 167 00:27:02,422 --> 00:27:04,125 این دیوونگیه 168 00:27:08,924 --> 00:27:10,884 کسی رو دیدی که بکشنش؟ 169 00:27:11,948 --> 00:27:14,432 تو دفترم قایم شدم تا همه چی تموم شد 170 00:27:14,926 --> 00:27:17,137 صبر کن این خونه کیه؟ 171 00:27:18,596 --> 00:27:21,016 خب، داشتم به یکی که زخمی شده بود کمک می‌کردم 172 00:27:34,754 --> 00:27:36,964 بوی آبجو و سیگار میدی 173 00:27:57,845 --> 00:27:59,016 الو؟ 174 00:27:59,477 --> 00:28:00,673 وینسنت؟ 175 00:28:04,954 --> 00:28:07,907 فقط می‌خواستم مطمئن بشم خوبی؟ 176 00:28:11,196 --> 00:28:12,766 آره، خوبم مرسی 177 00:28:13,181 --> 00:28:16,641 یه‌سری خراش و کوفتگی چیزی نیست 178 00:28:20,095 --> 00:28:23,009 وقتی شنیدم می‌دونستم اونجایی 179 00:28:23,384 --> 00:28:26,040 نمی‌تونستم به چیز دیگه‌ای فکر کنم 180 00:28:27,702 --> 00:28:29,382 فکر می‌کردم چی بهت بگم 181 00:28:29,414 --> 00:28:31,180 الان به‌نظر خودم مسخره میاد 182 00:28:32,636 --> 00:28:34,604 شاید نباید زنگ می‌زدم 183 00:28:34,636 --> 00:28:36,511 نه، اینو نگو 184 00:28:41,098 --> 00:28:43,090 شنیدن صدات خوشحالم می‌کنه 185 00:28:44,715 --> 00:28:47,644 هنوزم به وقتی که باهم بودیم فکر می‌کنم 186 00:28:54,024 --> 00:28:56,555 می‌خواستم زودتر زنگ بزنم ولی 187 00:28:57,617 --> 00:28:58,985 خیلی سخت بود 188 00:29:01,217 --> 00:29:02,678 می‌فهمم 189 00:29:04,618 --> 00:29:05,985 باید برم 190 00:29:06,430 --> 00:29:08,844 خوشحالم که حالت خوبه 191 00:29:11,337 --> 00:29:12,579 خداحافظ، وینسنت 192 00:29:52,292 --> 00:29:55,337 خانم رئیس‌جمهور، نخست‌وزیر اونا منتظر شما هستن 193 00:30:04,897 --> 00:30:07,554 خانما و آقایون، سلام 194 00:30:08,585 --> 00:30:10,374 دیشب 195 00:30:10,857 --> 00:30:14,731 هر دو کشور ما هدف یه حمله تروریستی وحشیانه قرار گرفتن 196 00:30:15,411 --> 00:30:17,622 همدردی ما با قربانی‌هاست 197 00:30:18,075 --> 00:30:21,098 و خانواده و دوستانشون 198 00:30:21,523 --> 00:30:40,895 رئیس‌جمهور فرانسه در حال سخنرانی برای ملت 199 00:30:21,520 --> 00:30:23,036 این حمله 200 00:30:23,075 --> 00:30:25,169 به سفارت بریتانیا 201 00:30:25,329 --> 00:30:31,062 یه حمله به کل مردم فرانسه و بریتانیا بود 202 00:30:31,188 --> 00:30:33,969 هرکی فکر کنه می‌تونه ما رو بترسونه، اشتباه می‌کنه 203 00:30:34,650 --> 00:30:40,885 هیچ عمل خشونت‌آمیزی نمی‌تونه عقاید یا ارزش‌های ما رو متزلزل کنه 204 00:30:41,987 --> 00:30:43,947 مرسی، خانم رئیس‌جمهور 205 00:30:45,011 --> 00:30:47,138 فرانسه قدیمی‌ترین متحد ماست 206 00:30:48,267 --> 00:30:50,310 دولت‌های فرانسه و بریتانیا 207 00:30:50,335 --> 00:30:52,127 شونه به شونه‌ هم ایستادن 208 00:30:53,255 --> 00:30:55,814 جایی برای قایم شدن نخواهد بود 209 00:31:20,713 --> 00:31:23,759 سلام، متیس گارنیه، رئیس ضدتروریسم 210 00:31:23,884 --> 00:31:25,387 من مسئول نیروی ویژه‌ام 211 00:31:25,412 --> 00:31:27,223 زارا تیلور، ام‌آی۶ بفرمایید 212 00:31:28,387 --> 00:31:30,604 خب، پس به تیم ما ملحق شدی 213 00:31:30,737 --> 00:31:34,143 میدونم که ام‌آی۶ دسترسی کامل به تحقیقات داره 214 00:31:34,310 --> 00:31:36,270 خب، رئیس‌جمهور و نخست‌وزیر 215 00:31:36,396 --> 00:31:38,898 ازمون خواستن که با هم کار کنیم پس همین کارو می‌کنیم 216 00:31:39,023 --> 00:31:44,029 اولویت اول ما شناسایی همه افراد درگیر در این حمله‌ست 217 00:31:45,234 --> 00:31:46,304 خانما و آقایون 218 00:31:46,328 --> 00:31:49,015 بذارید زارا تیلور رو بهتون معرفی کنم ام‌آی۶ 219 00:31:52,108 --> 00:31:53,836 زارا، شاید تو شروع کنی 220 00:31:56,085 --> 00:31:56,812 بله 221 00:32:06,311 --> 00:32:09,623 اون الکس کلارکه با پیرس تو افغانستان خدمت کرده 222 00:32:09,648 --> 00:32:10,162 مرسی 223 00:32:10,265 --> 00:32:13,993 اون حدود شش ماه نگهبان امنیتی سفارت بود 224 00:32:14,400 --> 00:32:16,119 خب، از بقیه چی می‌دونیم؟ 225 00:32:16,144 --> 00:32:18,931 همه‌شون با پیرس تو لژیون خارجی بودن 226 00:32:19,058 --> 00:32:21,519 به جز یکی فریا کارلسون 227 00:32:21,816 --> 00:32:23,551 اون از نیروهای ویژه سوئدی بود 228 00:32:23,576 --> 00:32:26,287 تا اینکه بخاطر حمله به یه مقام، اخراج شد 229 00:32:26,731 --> 00:32:29,565 بعدش هم به عنوان پیمانکار نظامی خصوصی کار کرده 230 00:32:29,590 --> 00:32:31,617 برای دیکتاتورها، کارتل‌ها 231 00:32:31,743 --> 00:32:33,912 ارتباطش با پیرس چیه؟ 232 00:32:35,580 --> 00:32:38,834 هیچ ارتباطی نداره نه اینکه ما پیدا کنیم 233 00:32:38,959 --> 00:32:41,271 اون اسلحه‌هایی که از سفارت گرفتن چطور؟ 234 00:32:41,296 --> 00:32:43,339 شماره‌های سریال‌شون رو از بین رفته بود 235 00:32:43,756 --> 00:32:46,008 پزشکان قانونی تونستن یکی از اونا رو پیدا کنن 236 00:32:46,133 --> 00:32:49,470 این یکی رو به یه تاجر اسلحه به اسم کریم حسن ردیابی کردن 237 00:32:53,182 --> 00:32:54,877 اون سرنخ ما به سمت پیرسه 238 00:32:56,034 --> 00:32:57,581 باید این آدم رو پیدا کنیم 239 00:33:06,487 --> 00:33:09,198 بزار برات یه میز پیدا کنم، باشه؟ 240 00:33:16,819 --> 00:33:20,375 پس، تو بخش منابع انسانی نیازت ندارن؟ 241 00:33:20,858 --> 00:33:23,861 فکر کنم خودشون رو دارن هم 242 00:33:27,212 --> 00:33:28,555 من نمی‌فهمم 243 00:33:29,823 --> 00:33:32,993 چرا پیرس باید فیلیپ و روآن رو مقصر بدونه؟ 244 00:33:33,586 --> 00:33:35,032 یه اشتباه اطلاعاتی بود 245 00:33:35,057 --> 00:33:37,224 این رو وزیر بهت گفت؟ 246 00:33:40,354 --> 00:33:44,066 من الان با کسی صحبت کردم که با روآن تو افغانستان کار کرده 247 00:33:44,191 --> 00:33:46,484 پیرس دیگه از دستورات پیروی نمی‌کرد تبدیل به آدم سرکش شده بود 248 00:33:47,675 --> 00:33:50,780 روآن و فیلیپ تصمیم گرفتن بهترین راه برای برخورد با پیرس 249 00:33:50,805 --> 00:33:52,656 این بود که اون رو به طالبان بفروشن 250 00:33:55,451 --> 00:33:57,953 این خیلی بده که بهت دروغ بگن، نه؟ 251 00:34:16,172 --> 00:34:17,603 برادلی؟ بله 252 00:34:17,861 --> 00:34:18,947 هی اوه 253 00:34:19,932 --> 00:34:23,689 نیاز دارم که سابقه خدمت نظامی وینسنت طالب رو بگیری 254 00:34:24,355 --> 00:34:26,315 وینسنت طالب درسته 255 00:34:26,994 --> 00:34:28,540 در راهه مرسی 256 00:34:40,436 --> 00:34:41,999 اون از پسر من هم جوان‌تره 257 00:34:43,311 --> 00:34:44,520 باید بفهمیم 258 00:34:44,545 --> 00:34:45,647 کی بهشون مهمات میده 259 00:34:46,131 --> 00:34:47,498 .بچه‌ها دارن آرپی‌جی‌های ما رو شلیک می‌کنن 260 00:34:47,538 --> 00:34:50,186 این جوری ما گواهینامه صادراتیمون رو از دست می‌دیم 261 00:34:51,124 --> 00:34:52,717 من به اتاق احتیاج دارم مرسی 262 00:35:02,666 --> 00:35:03,197 بله؟ 263 00:35:03,354 --> 00:35:04,400 حمله به سفارت بریتانیا 264 00:35:04,432 --> 00:35:05,815 این کار جیکوب پیرس بود 265 00:35:06,354 --> 00:35:08,346 اون روآن رو درست جلوی من زد 266 00:35:09,856 --> 00:35:12,354 پیرس نمی‌تونه هیچ چیزی رو ثابت کنه هیچ مدرکی نیست 267 00:35:12,379 --> 00:35:13,582 اون به مدرک اهمیتی نمی‌ده 268 00:35:14,403 --> 00:35:16,403 اگه بدونه تو هم درگیر هستی 269 00:35:18,004 --> 00:35:19,926 تو نفر بعدی تو لیستش هستی 270 00:35:39,950 --> 00:35:41,374 باید بریم 271 00:36:04,929 --> 00:36:06,077 کلویی؟ 272 00:36:06,461 --> 00:36:07,328 کلویی؟ 273 00:36:11,748 --> 00:36:12,842 حالت خوبه؟ 274 00:36:15,679 --> 00:36:16,804 نه، اصلاً خوب نیستم 275 00:36:17,461 --> 00:36:19,250 پدرم می‌گه نمی‌تونم پیشش بمونم 276 00:36:19,629 --> 00:36:21,254 می‌خواد ازت محافظت کنه 277 00:36:22,378 --> 00:36:23,659 وقتی تنها می‌شه، خیلی می‌خوره 278 00:36:23,706 --> 00:36:25,768 تنها نمیمونه، نگران نباش 279 00:36:33,205 --> 00:36:34,869 تو ازش محافظت می‌کنی، درسته؟ 280 00:36:35,144 --> 00:36:36,355 تو ازش محافظت می‌کنی 281 00:36:37,074 --> 00:36:38,214 آره، قول می‌دم 282 00:36:39,683 --> 00:36:40,652 آره، قول می‌دم 283 00:36:44,250 --> 00:36:45,125 برو جلو 284 00:36:46,414 --> 00:36:47,070 برو جلو 285 00:38:06,985 --> 00:38:09,112 کلویی؟ ...وزیر 286 00:38:10,956 --> 00:38:13,043 اون موفق شد از دستم فرار کنه 287 00:38:13,550 --> 00:38:16,052 ولی حالا آرزو می‌کنه که این کار رو نکرده بود 288 00:38:20,938 --> 00:38:22,970 کلویی، همه چیز خوب می‌شه 289 00:38:24,762 --> 00:38:27,599 لطفاً بهش آسیب نزن هر کاری بخوای می‌کنم 290 00:38:27,766 --> 00:38:29,934 در رو ببند 291 00:38:36,432 --> 00:38:37,259 خوب 292 00:38:37,719 --> 00:38:39,930 کشوی پایینی سمت راست میزت رو باز کن 293 00:38:40,814 --> 00:38:42,001 یه کتاب رو می‌بینی 294 00:38:52,554 --> 00:38:53,936 بازش کن 295 00:39:00,590 --> 00:39:02,467 اونو بردار 296 00:39:03,501 --> 00:39:04,547 اونو بردار 297 00:39:11,655 --> 00:39:13,504 وزیر، دخترت رو دوست داری؟ 298 00:39:14,512 --> 00:39:15,668 آره 299 00:39:17,056 --> 00:39:19,261 هر کاری می‌کنی تا ازش محافظت کنی؟ 300 00:39:20,207 --> 00:39:22,113 فقط به من بگو چه کار باید بکنم؟ 301 00:39:22,777 --> 00:39:24,035 لطفاً 302 00:39:25,971 --> 00:39:28,174 می‌خوام تفنگ رو بذاری رو سر 303 00:39:29,026 --> 00:39:30,706 و ماشه رو بکشی 304 00:39:38,722 --> 00:39:39,520 وزیر؟ 305 00:39:40,308 --> 00:39:44,050 یا خودت رو می‌زنی یا ما کلویی رو می‌زنیم 306 00:39:44,917 --> 00:39:46,410 کلویی، همه چیز خوب می‌شه ناراحت نباش 307 00:39:47,673 --> 00:39:49,389 فیلیپ؟ 308 00:39:49,514 --> 00:39:52,521 شما تو انتخاب این که کی زنده بمونه و کی بمیره خیلی خوبید 309 00:39:52,546 --> 00:39:54,463 یادت هست؟ 310 00:39:54,894 --> 00:39:58,648 می‌خوام روی شما حساب کنم ...ده 311 00:40:01,890 --> 00:40:02,890 فیلیپ 312 00:40:02,921 --> 00:40:04,163 ..هشت 313 00:40:05,453 --> 00:40:06,296 ...هفت 314 00:40:08,699 --> 00:40:09,862 ..شش 315 00:40:11,371 --> 00:40:12,480 ..پنج 316 00:40:14,245 --> 00:40:15,674 ..چهار 317 00:40:17,011 --> 00:40:18,425 ..سه 318 00:40:21,463 --> 00:40:22,759 ..دو 319 00:40:23,174 --> 00:40:25,236 دوستت دارم چشماتو ببند 320 00:40:28,469 --> 00:40:29,648 ..فیلیپ 321 00:40:33,201 --> 00:40:34,539 ..فیلیپ 322 00:40:44,236 --> 00:40:47,493 - ترجمه نشده - 323 00:40:50,579 --> 00:40:52,250 تو همون مردی هستی که به من شلیک کرد 324 00:40:53,259 --> 00:40:54,446 بزار بره 325 00:40:56,391 --> 00:40:57,461 بزار بره 326 00:40:59,173 --> 00:41:01,300 میتونی اونو تو شماره 71 خیابان دیدین پیدا کنی 327 00:41:02,430 --> 00:41:04,630 حالا یه لطفی برام بکن 328 00:41:04,655 --> 00:41:06,334 ...به رئیست بگو 329 00:41:07,647 --> 00:41:09,498 که من در ارتباط هستم 330 00:41:40,971 --> 00:41:42,120 حالت خوبه؟ 331 00:41:43,401 --> 00:41:44,424 هیچی نیست 332 00:41:46,096 --> 00:41:47,815 آسیب دیدی؟ حالت خوبه؟ 333 00:41:49,448 --> 00:41:50,963 همه چیز خوبه تمام شد 334 00:41:52,439 --> 00:41:53,634 همه چیز خوبه 335 00:41:54,986 --> 00:41:59,970 خوب، با احتیاط، با احتیاط همه چیز خوب می‌شه همه چیز خوب می‌شه 336 00:42:01,198 --> 00:42:06,354 تمام شد 337 00:42:07,198 --> 00:42:10,354 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 338 00:42:11,253 --> 00:42:19,979 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::.