1 00:00:18,363 --> 00:00:20,151 Kent u mij nog? - Jacob Pearce. 2 00:00:20,279 --> 00:00:21,605 Ik wil je iets laten zien. 3 00:00:21,758 --> 00:00:24,310 Dit is wat ze met je doen in een Taliban-gevangenis. 4 00:00:24,436 --> 00:00:25,741 Ik heb een dochter. 5 00:00:25,867 --> 00:00:29,571 Mijn mannen hadden ook dochters. Ze hadden zonen, vrouwen... 6 00:00:29,697 --> 00:00:31,633 Een gezin en jij hebt ze verraden. 7 00:00:31,759 --> 00:00:34,662 En ze werden afgeslacht. En dat komt door jou. 8 00:00:34,788 --> 00:00:36,123 Wie ben jij? 9 00:00:38,047 --> 00:00:41,779 Vincent Taleb. Ik ben de bodyguard van de minister van Defensie. 10 00:00:45,881 --> 00:00:49,848 Toen ik het hoorde. Ik wist dat je er was. Ik kon aan niets anders denken. 11 00:00:49,974 --> 00:00:52,727 Ik denk nog steeds aan onze tijd samen 12 00:00:52,853 --> 00:00:58,325 Deze aanval was een aanval op alle mensen van Frankrijk en Engeland. 13 00:00:58,451 --> 00:01:02,022 Het was Jacob Pearce. - Pearce kan niets bewijzen. Geen bewijs. 14 00:01:02,148 --> 00:01:04,763 Rowan en Philippe besloten om Pearce aan te pakken... 15 00:01:04,888 --> 00:01:06,545 en aan de Taliban over te leveren. 16 00:01:06,671 --> 00:01:08,491 Rot als er tegen je wordt gelogen, niet? 17 00:01:08,616 --> 00:01:10,415 Matis Garnier, Terrorismebestrijding. 18 00:01:10,541 --> 00:01:13,119 Ik leid de taskforce. - Zara Taylor, MI6. 19 00:01:13,245 --> 00:01:15,330 En de wapens van bij de ambassade? 20 00:01:15,455 --> 00:01:17,548 FO heeft een kunnen achterhalen. 21 00:01:17,674 --> 00:01:20,350 Die is teruggeleid naar een wapenhandelaar, Karim Hassan. 22 00:01:20,476 --> 00:01:23,076 Hij kan ons leiden naar Pearce. We moeten hem vinden. 23 00:01:24,119 --> 00:01:28,185 Mijn naam is Jacob Pearce. Kapitein Jacob Pearce. 24 00:01:28,311 --> 00:01:31,023 Ik ben soldaat bij het Franse vreemdelingenlegioen. 25 00:01:31,249 --> 00:01:33,796 Ik wil dat mensen mijn verhaal kennen. 26 00:01:33,965 --> 00:01:35,992 Ik wil dat ze de waarheid weten. 27 00:01:36,392 --> 00:01:40,892 Wat mij is aangedaan. En wat er met mijn mannen is gebeurd. 28 00:01:54,544 --> 00:01:56,150 Hij is hier. 29 00:02:02,887 --> 00:02:05,766 Zie je hem? - Ik zie hem. 30 00:02:08,275 --> 00:02:11,083 Moet je zien. Wie houdt hij voor de gek? 31 00:02:11,515 --> 00:02:13,844 Misschien houdt hij van aardbeien? 32 00:02:13,970 --> 00:02:16,376 Een wapenhandelaar dat reist door Parijs... 33 00:02:16,502 --> 00:02:19,003 om ingrediënten voor een fruitsalade kopen? 34 00:02:26,405 --> 00:02:29,254 Hij heeft de rugzak overhandigd. Volg hem. 35 00:02:52,226 --> 00:02:53,541 Ik zie de rugzak. 36 00:03:15,414 --> 00:03:20,134 Mijn fout. Het spijt me. Politie. Ik ben van de politie. 37 00:05:50,083 --> 00:05:53,611 Vincent. Wat is er in hemelsnaam gebeurd op de markt? 38 00:05:53,740 --> 00:05:58,220 We hebben een dode wapenhandelaar en een burger met een hersenschudding. 39 00:06:00,464 --> 00:06:05,162 Ik krijg jullie in de taskforce en dit is hoe je mij bedankt? 40 00:06:05,288 --> 00:06:09,422 Het was een oprechte vergissing. Zeer gelijkaardige rugzakken. 41 00:06:09,548 --> 00:06:12,268 Gelijkaardige rugzakken, hè? - Ja. 42 00:07:04,730 --> 00:07:07,259 Drie. Twee. 43 00:07:07,385 --> 00:07:08,895 Sluit je ogen. 44 00:07:13,690 --> 00:07:17,235 Wat is er? - Je hebt telefoon. Het is Jacob Pearce. 45 00:07:18,268 --> 00:07:21,549 Weet je zeker dat hij het is? - Hij heeft je een e-mail gestuurd. 46 00:07:29,059 --> 00:07:30,918 Verbind hem door. 47 00:07:34,978 --> 00:07:36,441 Hallo? 48 00:07:37,618 --> 00:07:40,871 Ik heb zojuist het jaarverslag van het KMI gelezen. 49 00:07:42,597 --> 00:07:48,156 Je verdient een fortuin door wapens te verkopen aan hele slechte mensen. 50 00:07:49,537 --> 00:07:51,028 Wat wil je? 51 00:07:51,270 --> 00:07:54,348 Moeilijk om een ​​prijs te zetten op de levens van 23 mannen. 52 00:07:55,124 --> 00:07:57,899 Zes jaar gevangenisstraf en marteling. 53 00:07:59,138 --> 00:08:02,167 Honderd miljoen euro zou het net moeten dekken. 54 00:08:04,085 --> 00:08:07,473 Wil je dat ik je 100 miljoen euro betaal? 55 00:08:08,282 --> 00:08:12,281 Dat is de winst die je maakte met de wapens voor de Afghaanse regering. 56 00:08:13,103 --> 00:08:14,785 Dat lijkt me redelijk. 57 00:08:16,121 --> 00:08:18,208 Waarom zou ik je iets betalen? 58 00:08:18,334 --> 00:08:21,327 Zo niet, dood ik mensen die je kent, totdat je betaald. 59 00:08:21,782 --> 00:08:25,378 En dan zullen we allemaal zien hoeveel waarde je hecht aan de levens... 60 00:08:25,504 --> 00:08:29,335 van uw familie, uw vrienden en uw collega's. 61 00:08:30,941 --> 00:08:34,832 Ik heb ergens in Parijs een sluipschutter op een dak. 62 00:08:35,963 --> 00:08:39,507 Hij gaat iemand vermoorden tenzij je instemt mij te betalen. 63 00:08:41,398 --> 00:08:44,680 Ze mogen het huis niet verlaten en hou ze weg van de ramen. 64 00:08:44,863 --> 00:08:48,903 Ik ben benieuwd wie het zal zijn. Het kan iedereen zijn. 65 00:08:53,429 --> 00:08:55,568 Maar als je mij betaalt, blijven ze leven. 66 00:08:59,214 --> 00:09:01,343 Uw familie is veilig. 67 00:09:04,305 --> 00:09:08,392 Je bluft. Ik betaal je geen enkele euro. 68 00:09:08,843 --> 00:09:10,769 Nou, dat was een vergissing. 69 00:09:22,907 --> 00:09:26,792 Ik zei dat het iemand zou zijn die heel dicht bij je staat. 70 00:09:28,148 --> 00:09:31,094 Er staat een link in de e-mail die ik je heb gestuurd. 71 00:09:33,580 --> 00:09:36,100 Klik erop als u klaar bent om te betalen. 72 00:09:38,763 --> 00:09:43,714 Pearce dreigt om Moulins familie en vrienden te vermoorden totdat hij betaalt. 73 00:09:43,840 --> 00:09:46,336 Weten we waarom Pearce het op Moulin heeft gemunt? 74 00:09:46,462 --> 00:09:48,835 Een Afghaanse minister heeft geld gestolen... 75 00:09:48,961 --> 00:09:51,285 dat bedoeld was om een ​​ziekenhuis te betalen. 76 00:09:51,511 --> 00:09:55,414 Pearce heeft de minister ontvoerd en gegijzeld totdat het geld terug was. 77 00:09:55,540 --> 00:09:57,302 De Afghanen waren woedend. 78 00:09:57,428 --> 00:10:00,687 Ze dreigden een defensiecontract van Moulins bedrijf op te zeggen. 79 00:10:00,813 --> 00:10:04,421 Moulin stak druk op Philippe om Pearce aan de Taliban over te leveren? 80 00:10:04,547 --> 00:10:06,998 Denk je dat Moulin Philippe heeft omgekocht? 81 00:10:07,790 --> 00:10:10,144 Moulin ontkent het, maar ik denk dat hij liegt. 82 00:10:10,270 --> 00:10:12,927 Hij gaf ons een lijst van zijn familie en vrienden. 83 00:10:13,053 --> 00:10:15,401 We waarschuwen ieder mogelijk doelwit. 84 00:10:15,527 --> 00:10:18,850 We hebben de camerabeelden uit de omgeving bekeken. 85 00:10:19,009 --> 00:10:22,131 Dit is van de straat naast de markt. 86 00:10:23,057 --> 00:10:26,951 En dit is vanuit het gebouw waar de sluipschutter schoot. 87 00:10:27,077 --> 00:10:28,799 Het is dezelfde man. 88 00:10:30,102 --> 00:10:36,413 Wij zijn op zoek naar een zilveren Citroen C5 Saloon. Kenteken JI-129-WH. 89 00:10:36,539 --> 00:10:39,777 Ik wil dat elke politie-eenheid in Parijs naar deze auto zoekt. 90 00:10:57,150 --> 00:10:58,803 Wil je beginnen? 91 00:11:05,204 --> 00:11:07,762 Er was een bewaker, hij zei dat hij Hassan heette. 92 00:11:08,782 --> 00:11:12,153 Je kon aan zijn ogen zien dat hij ervan genoot anderen pijn te doen. 93 00:11:12,279 --> 00:11:16,391 Op sommige dagen sloeg hij me, martelde me, verkrachtte me. 94 00:11:16,517 --> 00:11:18,066 Op andere dagen wilde hij... 95 00:11:18,192 --> 00:11:20,293 Sommige media zijn sympathiek. 96 00:11:20,419 --> 00:11:24,157 Het voelt alsof we een PR-strijd met een terrorist verliezen. 97 00:11:24,283 --> 00:11:28,410 Philippe Bardin, Rowan Alexander en Pascal Moulin... 98 00:11:28,536 --> 00:11:31,950 hebben mij en mijn mannen aan de Taliban overgeleverd. 99 00:11:32,998 --> 00:11:34,553 Mijn mannen... 100 00:11:37,209 --> 00:11:38,742 Al mijn mannen... 101 00:11:39,449 --> 00:11:43,272 werden vermoord voor politiek en financieel gewin. 102 00:11:50,321 --> 00:11:51,699 Bedankt. 103 00:11:51,828 --> 00:11:54,049 Krijg ik er zo één? - Nee. 104 00:11:54,731 --> 00:11:57,077 Jij krijgt dat. 105 00:11:57,688 --> 00:12:01,887 We vonden de kentekenplaat. Bij de parkeerplaats aan de Rue Clauzel. 106 00:12:02,012 --> 00:12:03,951 Oké, ontvangen. Wij komen. 107 00:12:37,605 --> 00:12:40,800 Ze zeggen dat iedereen die Pascal kent een doelwit kan zijn. 108 00:12:42,632 --> 00:12:44,105 Ik weet het niet. 109 00:12:44,337 --> 00:12:47,891 Ze zeiden dat we de stad moesten verlaten. Ik haal je op van je werk. 110 00:12:50,729 --> 00:12:52,429 Zonder de sirene. 111 00:13:06,376 --> 00:13:10,163 Ik weet het. We hadden op die cruise moeten gaan. 112 00:13:10,389 --> 00:13:12,699 Ik weet dat het te laat is, Eleanor. 113 00:13:22,158 --> 00:13:25,011 Ja, ik zal me haasten. 114 00:13:27,066 --> 00:13:29,289 Ik moet je laten, iemand belt mij steeds. 115 00:13:35,487 --> 00:13:37,571 Ik moet je laten, oké? 116 00:13:42,121 --> 00:13:44,290 Paul Blanchet? - Ja, wie is dit? 117 00:13:44,416 --> 00:13:46,892 Ik ben van de anti-terrorisme-taskforce. 118 00:13:47,018 --> 00:13:51,537 Wat is er? - Wij denken dat uw leven in gevaar is... 119 00:13:52,392 --> 00:13:55,741 Hallo? Mijnheer Blanchet? 120 00:14:52,156 --> 00:14:54,004 Zara. 121 00:14:57,733 --> 00:14:59,583 Dit is gênant. 122 00:15:14,291 --> 00:15:15,742 Gaat het? 123 00:15:22,975 --> 00:15:25,275 Waarom werd u uit het leger ontslagen? 124 00:15:26,280 --> 00:15:29,581 Ik heb je dossier gelezen. Er stond dat je bevelen negeerde. 125 00:15:31,394 --> 00:15:33,090 Heb je mijn dossier gelezen? 126 00:15:33,216 --> 00:15:36,018 Als ik met iemand samenwerk, moet ik weten wie dat is. 127 00:15:36,144 --> 00:15:39,374 Ik kom het toch te weten, dus je kan het mij wel vertellen. 128 00:15:40,426 --> 00:15:45,462 We waren in de heuvels en keken naar een terrein. 129 00:15:47,853 --> 00:15:51,359 Ik zag een commandant van Boko Haram aankomen. 130 00:15:52,184 --> 00:15:57,029 Ik gaf het doel aan met een laser en vroeg om een luchtaanval. 131 00:15:57,155 --> 00:16:01,044 Maar toen arriveerde zijn familie. 132 00:16:01,317 --> 00:16:04,117 De kinderen liepen lachend rond. 133 00:16:04,243 --> 00:16:07,764 Ik meldde het, maar bliezen de luchtaanval niet af. 134 00:16:07,890 --> 00:16:10,611 Dus richtte ik de laser naar een verlaten gebouw. 135 00:16:10,737 --> 00:16:12,668 De raketten vlogen eropaf. 136 00:16:13,220 --> 00:16:17,000 En het enige dat ze doodden was een geit. 137 00:16:19,404 --> 00:16:21,201 En toen gooiden ze je eruit? 138 00:16:36,545 --> 00:16:39,672 Ik moet naar een vriend. Kun je mij afzetten? 139 00:16:40,708 --> 00:16:42,263 Ja, tuurlijk. 140 00:16:51,345 --> 00:16:54,696 Is je vriend daarbinnen? - Ja. Geen zorgen. 141 00:16:54,954 --> 00:16:56,527 Tot morgen. 142 00:17:34,398 --> 00:17:36,490 Hé, Thea. 143 00:17:36,616 --> 00:17:39,353 Thea? Hallo, lieverd. 144 00:17:39,479 --> 00:17:41,784 Hallo. - Hoi, hoe gaat het met je? 145 00:17:41,910 --> 00:17:43,561 Dag, schoonheid. 146 00:18:05,855 --> 00:18:08,031 Ik zei dat je niet moest wachten. 147 00:18:10,586 --> 00:18:12,078 Niet doen. 148 00:18:17,740 --> 00:18:19,184 Sorry. 149 00:18:21,810 --> 00:18:23,265 Goed zo. 150 00:18:26,149 --> 00:18:28,316 Ik ga de deur dicht doen. 151 00:18:32,104 --> 00:18:34,027 Zullen we deze af doen? 152 00:18:40,858 --> 00:18:42,589 Kom op, lieverd. 153 00:18:54,015 --> 00:18:56,174 Ik hou van je. 154 00:19:05,226 --> 00:19:07,657 Ze blijft maar zeggen dat ze gestopt is. 155 00:19:08,128 --> 00:19:11,305 Ik word boos op haar, maar ik lieg ook tegen haar, weet je? 156 00:19:11,827 --> 00:19:15,615 Ze weet niet wat ik doe. - Heb je het haar nooit verteld? 157 00:19:15,741 --> 00:19:17,403 Ze is verslaafd. 158 00:19:18,555 --> 00:19:21,067 Ik zet mijn baan op het spel door bij haar te zijn. 159 00:19:22,782 --> 00:19:25,413 En ja, ik weet dat ik haar moet verlaten. 160 00:19:26,065 --> 00:19:27,617 Ik hou van haar. 161 00:19:29,843 --> 00:19:34,062 Dus ja, nu weet je dat mijn persoonlijke leven een totale puinhoop is. 162 00:19:34,188 --> 00:19:36,308 Nou, ik ga naar huis, naar een lege flat... 163 00:19:36,434 --> 00:19:39,803 om een ​​warm biertje te drinken omdat mijn koelkast kapot is. 164 00:19:41,901 --> 00:19:44,487 Opeens lijkt mijn leven niet zo slecht. 165 00:19:46,951 --> 00:19:49,188 Wil je dat ik blijf? 166 00:19:49,432 --> 00:19:54,246 Ik denk dat we genoeg hebben gedeeld voor één avond. 167 00:19:55,476 --> 00:19:56,791 Tot later. 168 00:20:01,432 --> 00:20:02,872 Bedankt. 169 00:20:03,935 --> 00:20:05,295 Graag gedaan. 170 00:20:43,070 --> 00:20:46,346 Goed geslapen? - Ja, redelijk. 171 00:20:47,518 --> 00:20:49,166 Wanneer mogen we terug buiten? 172 00:20:49,649 --> 00:20:51,965 Ik weet het niet. Wanneer het veilig is. 173 00:20:53,318 --> 00:20:55,870 Die man... Jacob Pearce. 174 00:20:56,129 --> 00:20:58,778 Waarom zit hij achter jou aan? - Het is ingewikkeld. 175 00:20:58,907 --> 00:21:01,678 Ik ben geen klein kind. Je kunt het mij vertellen. 176 00:21:11,905 --> 00:21:14,697 Soms doe je dingen waar je niet trots op bent. 177 00:21:16,344 --> 00:21:20,679 Het enige wat voor mij echt belangrijk is, is dat jij en je moeder veilig zijn. 178 00:21:25,095 --> 00:21:26,681 Het is Gisele. 179 00:21:33,381 --> 00:21:35,144 Gaat het? - Ja. 180 00:21:44,624 --> 00:21:46,297 Ik heb nauwelijks geslapen. 181 00:21:47,423 --> 00:21:49,403 Ik sprak met Eleanor... 182 00:21:50,229 --> 00:21:52,968 Ze geeft mij de schuld van wat er met Paul is gebeurd. 183 00:21:55,028 --> 00:21:57,395 Hoeveel van onze vrienden moeten er nog sterven? 184 00:22:02,112 --> 00:22:04,387 Pascal, het is maar geld. 185 00:22:05,206 --> 00:22:07,035 Geef hem wat hij wil. 186 00:22:07,810 --> 00:22:10,131 In godsnaam, geef hem gewoon het geld. 187 00:22:19,843 --> 00:22:24,623 Ik wil je zien - Dat gaat nu niet 188 00:22:29,364 --> 00:22:31,766 Het is belangrijk. - Wat is er? 189 00:22:31,892 --> 00:22:33,995 Ik ben zwanger. 190 00:22:40,657 --> 00:22:44,211 Ik wil je zien. - Waar? 191 00:22:44,337 --> 00:22:47,430 Jardin des Grand Explorateurs, over 30 minuten. 192 00:23:16,929 --> 00:23:20,168 Goeiedag. 193 00:23:23,236 --> 00:23:27,382 Gaat het? - Ja. 194 00:23:33,760 --> 00:23:37,712 Hoe gaat het met Thea? - Ze sliep nog toen ik wegging. 195 00:23:41,570 --> 00:23:43,234 Wat ga je doen? 196 00:23:44,359 --> 00:23:45,718 Nu? 197 00:23:46,632 --> 00:23:50,967 Ik ga me concentreren op mijn werk en doen alsof mijn vriendin geen drugsverslaafde is. 198 00:23:52,991 --> 00:23:54,752 Dat lijkt me een goede keuze. 199 00:23:57,808 --> 00:24:00,515 Kan ik je vanavond zien? 200 00:24:04,006 --> 00:24:07,490 Alles in orde? - Ja. 201 00:24:09,612 --> 00:24:12,278 Zara, Vincent, kom hier. 202 00:24:22,988 --> 00:24:24,625 Sluit de deur. 203 00:24:26,549 --> 00:24:29,596 Ik sprak zonet mijn contactpersoon bij de CIA. 204 00:24:30,188 --> 00:24:32,211 Een paar weken nadat Pearce gered was... 205 00:24:32,336 --> 00:24:36,225 ontsloeg hij zichzelf uit het militair hospitaal en vloog naar Pakistan. 206 00:24:36,351 --> 00:24:40,323 Terwijl Pearce in Lahore was, plaatste iemand een explosief onder zijn auto. 207 00:24:40,449 --> 00:24:42,744 En de CIA? Weten ze wie verantwoordelijk was? 208 00:24:42,870 --> 00:24:44,340 Meer hebben ze niet. 209 00:24:44,465 --> 00:24:47,900 Iemand wou Pearce tegenhouden dat hij sprak? 210 00:24:48,026 --> 00:24:50,038 Was het Philippe Bardin? 211 00:24:50,164 --> 00:24:52,929 Misschien. Ik heb met de veiligheidsdienst gesproken. 212 00:24:53,055 --> 00:24:55,650 Ze beweren dat ze er niets van weten. 213 00:24:55,881 --> 00:25:00,303 De veiligheidsdienst zal niet toegeven dat ze verantwoordelijk zijn, tenzij het moet. 214 00:25:02,701 --> 00:25:05,892 Pearce gebruikte zijn auto die dag niet. 215 00:25:06,018 --> 00:25:09,257 Amina Sayyid, een Afghaans staatsburger... 216 00:25:09,383 --> 00:25:12,088 en haar twee kinderen kwamen om bij de explosie. 217 00:25:12,214 --> 00:25:16,025 Had hij een relatie met haar? - Daar lijkt het wel op, ja. 218 00:25:21,520 --> 00:25:24,796 Dat verklaart waarom Pearce zo boos is. 219 00:25:34,431 --> 00:25:35,840 Joel? 220 00:25:38,277 --> 00:25:39,766 Joel? 221 00:25:41,954 --> 00:25:43,408 Joel? 222 00:25:55,994 --> 00:26:00,378 Zijn vader volgt zijn telefoon. Hij is bij Jardin des Grands Explorateurs. 223 00:26:16,423 --> 00:26:18,449 Ik ga langs de andere kant. 224 00:26:31,947 --> 00:26:34,045 Ziet iemand hem? 225 00:26:36,596 --> 00:26:40,162 Ik zie hem. Groene capuchon, zwarte pet. 226 00:26:40,288 --> 00:26:41,770 Ik zie hem. 227 00:27:07,943 --> 00:27:09,250 Joel. 228 00:27:26,565 --> 00:27:28,303 Politie. Uit de weg. 229 00:27:39,145 --> 00:27:41,190 Rode toren denk ik, zie je hem? 230 00:27:45,042 --> 00:27:46,815 Ik kan hem hiervandaan niet raken. 231 00:27:50,673 --> 00:27:54,002 Oké. Zie je de ijskar? 232 00:27:56,366 --> 00:27:59,398 Ik zie hem. - Je moet daarheen rennen. 233 00:27:59,524 --> 00:28:01,472 Erheen rennen? Ben je gek? 234 00:28:01,598 --> 00:28:04,814 De bomen belemmeren zijn zicht. Hij zal van positie veranderen... 235 00:28:04,940 --> 00:28:06,593 en dan kan ik vuren. 236 00:28:10,697 --> 00:28:12,001 Wil je daar blijven? 237 00:28:12,127 --> 00:28:16,089 Ik ben niet dol op mijn opties. - Ren snel dan. 238 00:28:18,557 --> 00:28:20,864 Ik wou traag lopen en met mijn armen zwaaien. 239 00:28:21,625 --> 00:28:23,231 Geef me je capuchon. 240 00:28:36,263 --> 00:28:38,320 Wanneer je er klaar voor bent. 241 00:29:10,578 --> 00:29:12,071 Vincent? 242 00:29:14,571 --> 00:29:16,081 Hij is uitgeschakeld, denk ik. 243 00:29:29,853 --> 00:29:32,968 Laat het vallen. Laat je wapen vallen. 244 00:30:06,856 --> 00:30:10,118 Denk je ooit dat jij daar zult liggen... 245 00:30:10,244 --> 00:30:11,797 aan het uitbloeden? 246 00:30:13,106 --> 00:30:15,343 Ik probeer er niet aan te denken. 247 00:30:17,395 --> 00:30:19,258 Hoe gaat dat? 248 00:30:24,486 --> 00:30:26,192 Ze zijn er. 249 00:30:36,098 --> 00:30:38,125 Lieverd. 250 00:30:39,382 --> 00:30:42,356 Gaat het? Ben je niet gewond? 251 00:30:45,132 --> 00:30:47,622 Bedankt. 252 00:30:58,263 --> 00:31:00,016 Ik hou van je. 253 00:32:42,301 --> 00:32:45,187 De eerste keer dat Amina mij zo zag... 254 00:32:46,752 --> 00:32:49,186 deed ze haar best om niet te huilen. 255 00:32:52,143 --> 00:32:54,603 Ze wilde me geen slecht gevoel geven, denk ik. 256 00:32:57,369 --> 00:32:59,871 Ze zei dat het niet uitmaakte hoe ik eruit zag. 257 00:33:01,858 --> 00:33:04,987 Het veranderde niets, hoe ze over mij dacht. 258 00:33:06,755 --> 00:33:08,965 Hoe ze over ons dacht. 259 00:33:10,404 --> 00:33:12,149 Heel vreemd. 260 00:33:12,896 --> 00:33:18,446 Als iemand anders dat had gezegd, had ik ze niet geloofd, maar ze was eerlijk. 261 00:33:21,429 --> 00:33:23,357 Ze was erg aardig. 262 00:33:30,391 --> 00:33:31,872 Bedankt. 263 00:33:37,922 --> 00:33:41,451 Pascal Moulin heeft net op de link geklikt die u heeft verzonden. 264 00:33:42,065 --> 00:33:44,362 Het lijkt erop dat hij bereid is te betalen. 265 00:33:48,520 --> 00:33:51,065 Mijn mensen moeten het weten voordat we iets doen. 266 00:33:52,397 --> 00:33:54,853 We willen ze nu niet van streek maken, toch? 267 00:33:55,238 --> 00:33:58,866 Nee, echt niet. 268 00:34:10,448 --> 00:34:14,252 Dit soort operaties kosten flink wat geld. 269 00:34:14,792 --> 00:34:19,425 Hoe financiert Pearce dit? Hij heeft geen pot om in te pissen. 270 00:34:21,532 --> 00:34:23,322 Pot om in te pissen? 271 00:34:24,696 --> 00:34:26,744 Het betekent iemand die blut is. 272 00:34:27,293 --> 00:34:29,806 Hij moet het geld ergens vandaan halen. 273 00:34:29,932 --> 00:34:33,187 IT heeft de prepaid van de sluipschutter gehackt. 274 00:34:33,313 --> 00:34:35,607 Pearce stuurde instructies. 275 00:34:35,733 --> 00:34:38,841 Eén van de berichten verwijst naar ene Cedric Duval. 276 00:34:38,967 --> 00:34:40,640 Wie is hij? - Geen idee. 277 00:34:40,766 --> 00:34:44,756 Ik probeer hem te identificeren. - Bedankt. 278 00:34:59,887 --> 00:35:04,079 Pascal Moulin betaalde Pearce. - Dat weet ik. 279 00:35:05,711 --> 00:35:08,876 Denk je dat hij verkeerd was? - Geen idee. 280 00:35:12,122 --> 00:35:16,229 Het moet voor hem een kleine prijs lijken. Om zijn familie te beschermen. 281 00:35:25,514 --> 00:35:28,219 Het spijt me, ik kan het niet. 282 00:35:31,440 --> 00:35:32,918 Ik kan het niet. 283 00:35:33,549 --> 00:35:35,883 Ik kan hier niet als een idioot zitten... 284 00:35:36,009 --> 00:35:38,427 en doen alsof ik geen gevoelens voor je heb. 285 00:35:39,980 --> 00:35:41,379 Waarom liet je mij komen? 286 00:35:44,100 --> 00:35:46,115 Waarom liet je mij komen? 287 00:35:49,996 --> 00:35:53,819 Goed dan. - Vincent. 288 00:35:53,945 --> 00:35:55,304 Wat? 289 00:35:59,532 --> 00:36:02,121 Tijdens de aanval op de ambassade... 290 00:36:03,736 --> 00:36:05,880 dacht ik dat je misschien dood was. 291 00:36:06,763 --> 00:36:08,866 Dat was onverdraagbaar. 292 00:36:10,988 --> 00:36:14,149 Ik wil niet zo leven... - Hoe leven? 293 00:36:14,957 --> 00:36:17,630 Als je van iemand houdt, moet je bij hem of haar zijn. 294 00:36:20,989 --> 00:36:26,213 We besloten dat er veel redenen waren waarom we niet samen konden zijn. 295 00:36:30,826 --> 00:36:32,834 Geen van hen doet er toe, niet echt. 296 00:36:35,727 --> 00:36:37,194 Misschien voel jij je anders? 297 00:36:39,025 --> 00:36:40,384 Nee. 298 00:36:48,247 --> 00:36:51,758 Ik wil je kussen, maar ik weet niet zeker of ik dat moet doen. 299 00:36:52,213 --> 00:36:54,837 Je hebt me al vaker gekust. 300 00:37:34,492 --> 00:37:36,812 We gaan naar de markt. 301 00:37:38,253 --> 00:37:40,422 Heb je iets nodig? 302 00:37:42,538 --> 00:37:44,917 Nee, dank je. 303 00:37:45,299 --> 00:37:46,861 Niet vandaag. 304 00:37:48,418 --> 00:37:51,852 Wat is er? Jacob? 305 00:38:08,977 --> 00:38:11,710 Ik had nooit gedacht dat ik je nog eens zou zien. 306 00:38:21,897 --> 00:38:23,571 Ik ben niet lang weg. 307 00:38:24,996 --> 00:38:26,696 Nee. 308 00:40:00,270 --> 00:40:02,483 Drinken jullie dan alle koffie op? 309 00:40:02,608 --> 00:40:04,568 Praat met de lui van de volgende dienst. 310 00:40:04,693 --> 00:40:06,418 Uw feedback willen ze wel horen. 311 00:40:59,003 --> 00:41:00,737 Waar is je gezin? 312 00:41:02,066 --> 00:41:03,772 Ze slapen. 313 00:41:07,172 --> 00:41:08,896 Laten we ze dan niet wakker maken. 314 00:41:10,039 --> 00:41:11,934 Ik heb je betaald. 315 00:41:16,819 --> 00:41:19,055 Ik heb je betaald. - Laten we gaan. 316 00:41:30,875 --> 00:41:33,490 Dit is een bericht voor de anderen. 317 00:41:33,996 --> 00:41:37,596 Ik kan niet omgekocht worden. Er valt niet met mij te onderhandelen. 318 00:41:40,864 --> 00:41:42,792 En ik ga achter hen aan. 319 00:41:43,890 --> 00:41:45,551 Begrijp je mij? 320 00:41:46,710 --> 00:41:48,754 Ik ga achter hen allemaal aan. 321 00:42:05,312 --> 00:42:06,885 Jacob? 322 00:42:16,961 --> 00:42:18,428 Rijden. 323 00:42:36,726 --> 00:42:41,647 Vertaling: Jan Dejonghe