1 00:00:23,147 --> 00:00:25,483 (musique inquiétante) 2 00:00:33,240 --> 00:00:34,616 - On sait quoi sur les autres? 3 00:00:34,743 --> 00:00:37,161 - Ils ont tous servi avec Pearce dans la Légion étrangère. 4 00:00:38,496 --> 00:00:40,874 (musique de suspense) 5 00:00:42,959 --> 00:00:45,628 - Amina Saïd et ses deux enfants ont été tués dans l'explosion. 6 00:00:45,753 --> 00:00:47,588 - Ils étaient ensemble? - Apparemment, oui. 7 00:00:48,590 --> 00:00:50,383 - Tu parlais encore de moi avec tes employeurs? 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,134 - Ils aiment savoir que c'est en bonne voie. 9 00:00:52,259 --> 00:00:53,844 - Je voudrais savoir pourquoi tu bosses pour ces gens. 10 00:00:53,969 --> 00:00:55,054 - Ils paient très bien. 11 00:00:55,220 --> 00:00:56,930 - Madame la présidente. - Vincent. 12 00:00:58,098 --> 00:00:59,517 (ambiance sonore inquiétante) 13 00:01:00,935 --> 00:01:02,686 - Qu'est-ce que tu fous avec un flingue? 14 00:01:02,811 --> 00:01:04,772 - Repose-le. - Donnez-moi ce nom. 15 00:01:05,606 --> 00:01:07,358 (musique inquiétante) 16 00:01:07,483 --> 00:01:08,902 (coups de feu) 17 00:01:10,278 --> 00:01:11,905 - Oh, putain! 18 00:01:12,072 --> 00:01:13,947 Ils m'ont obligée de dire le nom. 19 00:01:14,114 --> 00:01:15,784 - Juste avant de mourir, elle m'a dit le nom 20 00:01:15,950 --> 00:01:17,618 de la personne qui a autorisé l'élimination de Pearce. 21 00:01:17,786 --> 00:01:19,078 Je sais que c'est toi qui as autorisé l'opération 22 00:01:19,203 --> 00:01:20,537 pour éliminer Pearce. 23 00:01:21,831 --> 00:01:23,750 Donc on est d'accord que t'as essayé de l'éliminer, 24 00:01:23,875 --> 00:01:24,959 de le tuer. 25 00:01:25,126 --> 00:01:26,585 Une femme et des enfants innocents ont été assassinés. 26 00:01:26,710 --> 00:01:28,087 - C'était un accident. - Un accident? 27 00:01:28,212 --> 00:01:29,379 - Ça n'aurait jamais dû arriver. 28 00:01:29,506 --> 00:01:31,215 Qui d'autre sait? 29 00:01:31,340 --> 00:01:33,259 - Jacob Pearce est au courant. 30 00:01:34,635 --> 00:01:36,554 T'es la prochaine sur la liste. 31 00:01:41,058 --> 00:01:43,102 (vacarme de l'avion) 32 00:02:00,620 --> 00:02:02,621 (musique intrigante) 33 00:02:13,550 --> 00:02:15,425 (annonce indistincte) 34 00:02:16,802 --> 00:02:18,096 (bip, timbre sonore) 35 00:02:18,221 --> 00:02:20,056 (conversations indistinctes) 36 00:02:28,522 --> 00:02:29,899 - Je m'excuse. 37 00:02:30,024 --> 00:02:31,776 Je vais vider la poubelle. 38 00:02:33,527 --> 00:02:35,655 (musique de suspense) 39 00:02:42,996 --> 00:02:44,455 (bips) 40 00:02:44,580 --> 00:02:46,456 (musique de suspense) 41 00:03:04,433 --> 00:03:06,019 C'est fait. 42 00:03:07,312 --> 00:03:08,687 (tonalité) 43 00:03:13,901 --> 00:03:16,194 (musique de suspense) 44 00:03:24,787 --> 00:03:26,955 (vacarme de l'avion) 45 00:03:42,764 --> 00:03:44,223 (soupir) 46 00:03:44,348 --> 00:03:45,724 - Faut que j'y aille. 47 00:03:45,891 --> 00:03:47,435 - Tu reviens, ce soir? 48 00:03:47,602 --> 00:03:48,895 - Je sais pas. 49 00:03:49,645 --> 00:03:51,438 - Tu ne me fais plus confiance? 50 00:03:54,192 --> 00:03:55,985 - Je dois y aller, là. 51 00:04:00,281 --> 00:04:02,282 (musique intrigante) 52 00:04:07,080 --> 00:04:10,250 - Zara, je vous envoie une photo récente de Sean Walker. 53 00:04:11,292 --> 00:04:12,877 C'est une capture d'écran de la vidéosurveillance 54 00:04:13,002 --> 00:04:14,586 pendant l'attaque de l'ambassade. 55 00:04:30,144 --> 00:04:31,687 - Des nouvelles de la présidente? 56 00:04:31,812 --> 00:04:33,605 - Ils ont complètement bouclé l'Élysée. 57 00:04:33,730 --> 00:04:36,442 Ils ont renforcé la sécurité, bien sûr, et... 58 00:04:36,608 --> 00:04:39,528 ils ont annulé les interventions publiques de la présidente. 59 00:04:41,488 --> 00:04:43,408 - Tu penses que Pearce peut arriver jusqu'à elle? 60 00:04:44,533 --> 00:04:46,451 - Il sait que ça va être très dur pour lui. 61 00:04:48,245 --> 00:04:49,831 Il doit avoir un plan. 62 00:04:51,581 --> 00:04:53,125 (soupir) 63 00:05:00,841 --> 00:05:02,343 - C'est Sean. 64 00:05:04,678 --> 00:05:06,680 Putain, je crois qu'il nous a repérés. 65 00:05:09,516 --> 00:05:10,976 - Toutes les unités, 66 00:05:11,101 --> 00:05:12,812 on reste en place. Stand-by. 67 00:05:12,937 --> 00:05:14,605 - Confirmé, contrôle. 68 00:05:16,357 --> 00:05:17,608 (fermeture de portière) 69 00:05:17,733 --> 00:05:19,276 (vrombissement) 70 00:05:20,194 --> 00:05:21,528 (démarrage) 71 00:05:23,363 --> 00:05:25,490 (crissement de pneus) 72 00:05:32,290 --> 00:05:33,958 (sirène) 73 00:05:44,427 --> 00:05:45,720 (crissement de pneus) 74 00:05:45,887 --> 00:05:47,180 (sirène) 75 00:05:47,346 --> 00:05:49,057 - Sors de la voiture. Allez, mains en l'air! 76 00:05:49,223 --> 00:05:51,309 Sors, sors, sors, sors, sors! Allez! Sors de là! 77 00:05:52,225 --> 00:05:54,144 (coups de feu) 78 00:05:56,230 --> 00:05:57,482 (sirène) 79 00:05:57,607 --> 00:06:00,151 (coups de feu) 80 00:06:04,822 --> 00:06:07,199 - Tu lâches ton arme et tu nous montres tes mains. 81 00:06:12,579 --> 00:06:14,290 Tu veux mourir? 82 00:06:14,915 --> 00:06:16,750 (respiration haletante) 83 00:06:24,841 --> 00:06:25,968 (coup de feu) 84 00:06:46,279 --> 00:06:48,074 - Coups de feu tirés, rue de la Clôture. 85 00:06:49,449 --> 00:06:52,161 (passage d'un train) 86 00:06:56,624 --> 00:06:57,959 - Vincent. 87 00:07:05,382 --> 00:07:06,759 - Putain! 88 00:07:13,641 --> 00:07:15,767 - S'il réussit, les marchés vont s'effondrer. 89 00:07:16,476 --> 00:07:18,521 Assurez-vous qu'il comprenne ce qu'on attend de lui. 90 00:07:18,646 --> 00:07:20,773 - Il comprend, mais ça ne veut rien dire pour lui. 91 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 Tout ce qu'il veut, c'est accomplir la mission. 92 00:07:24,360 --> 00:07:27,237 - Si ça devient un problème, vous savez quoi faire. 93 00:07:28,738 --> 00:07:29,906 (bip) 94 00:07:32,826 --> 00:07:34,745 (musique intrigante) 95 00:07:34,870 --> 00:07:36,956 (respiration calme) 96 00:07:41,002 --> 00:07:42,295 (déglutition) 97 00:07:44,045 --> 00:07:45,213 (reniflement) 98 00:07:47,425 --> 00:07:49,427 (musique intrigante) 99 00:07:57,435 --> 00:07:59,228 - T'as vraiment massacré sa caisse. 100 00:07:59,353 --> 00:08:00,771 - C'est location. 101 00:08:00,896 --> 00:08:02,814 - Bien il peut dire au revoir à sa caution. 102 00:08:03,565 --> 00:08:05,026 - T'as trouvé quelque chose? 103 00:08:05,192 --> 00:08:06,819 - Ouais, j'ai trouvé ça. 104 00:08:06,944 --> 00:08:08,653 Y a un GPS dans la voiture. 105 00:08:08,821 --> 00:08:10,322 Ça peut servir. 106 00:08:13,242 --> 00:08:15,244 Géolocalisation par QR code. 107 00:08:15,369 --> 00:08:16,661 - Hum! 108 00:08:19,499 --> 00:08:21,291 - La société de location peut donner les itinéraires 109 00:08:21,416 --> 00:08:23,211 de la voiture depuis que Walker l'avait louée. 110 00:08:23,377 --> 00:08:24,629 - Tu veux les appeler? 111 00:08:24,754 --> 00:08:26,129 - Tu peux pas le faire s'il te plaît? 112 00:08:26,254 --> 00:08:27,798 - On a identifié la femme retrouvée dans le coffre. 113 00:08:27,923 --> 00:08:29,591 - Ouais. Elle s'appelle Annette Allard. 114 00:08:29,716 --> 00:08:32,177 Elle dirigeait une école de parachutisme avec son mari. 115 00:08:32,302 --> 00:08:33,929 Leurs locaux sont dans un aérodrome 116 00:08:34,054 --> 00:08:35,347 à côté de Saint-Soubirous. 117 00:08:35,514 --> 00:08:37,475 On a essayé de joindre le mari, il répond pas. 118 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 - Pearce devait avoir une raison de vouloir sa mort. 119 00:08:40,394 --> 00:08:41,854 - On fouille dans son passé pour voir si 120 00:08:42,020 --> 00:08:43,438 elle aurait pu avoir un lien avec Pearce. 121 00:08:43,563 --> 00:08:45,942 - On va à Saint-Soubirous. On va essayer de parler au mari. 122 00:08:50,654 --> 00:08:52,657 (musique intrigante) 123 00:09:14,971 --> 00:09:16,304 Ça va? 124 00:09:18,807 --> 00:09:20,350 Bien alors, qu'est-ce qu'il y a? 125 00:09:20,475 --> 00:09:22,061 D'habitude, à cette heure-là, tu m'aurais déjà pris la tête. 126 00:09:22,227 --> 00:09:23,604 Y a un problème? 127 00:09:27,567 --> 00:09:29,235 - Théa a trouvé mon arme. 128 00:09:29,985 --> 00:09:31,611 Je lui ai tout dit. 129 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 - OK. 130 00:09:34,115 --> 00:09:36,075 Qu'est-ce qu'elle a dit? 131 00:09:36,241 --> 00:09:38,159 - On s'est bien engueulées. 132 00:09:40,870 --> 00:09:43,249 Elle a dit qu'elle ne savait plus avec qui elle était. 133 00:09:44,207 --> 00:09:46,210 Elle est partie chez une copine. 134 00:09:51,465 --> 00:09:54,051 - Faut que tu la protèges et que tu te protèges toi aussi. OK? 135 00:09:55,927 --> 00:09:57,888 Donne-lui juste un peu de temps. 136 00:10:03,727 --> 00:10:05,770 - Peut-être que ça devait pas marcher. 137 00:10:10,275 --> 00:10:12,528 Faut qu'on soit avec des gens qui comprennent notre boulot. 138 00:10:12,653 --> 00:10:13,821 - Oh! 139 00:10:13,988 --> 00:10:15,447 Tu crois vraiment qu'on choisit toujours 140 00:10:15,572 --> 00:10:17,033 de qui on va tomber amoureux? 141 00:10:17,158 --> 00:10:18,408 Sérieux? 142 00:10:18,533 --> 00:10:20,285 - Non, mais on peut choisir la personne 143 00:10:20,452 --> 00:10:22,245 avec qui on est en couple. (rire) 144 00:10:22,370 --> 00:10:24,539 - Ouais. Ça, c'est différent. 145 00:10:29,044 --> 00:10:31,047 - Et depuis quand t'es un expert en relations amoureuses? 146 00:10:31,172 --> 00:10:32,255 (petit rire) 147 00:10:33,883 --> 00:10:35,801 (vrombissement) 148 00:10:39,846 --> 00:10:41,807 (vrombissement) 149 00:10:50,231 --> 00:10:51,649 - Delta-4, 150 00:10:51,817 --> 00:10:54,611 maintenez votre position: 0-9-0. 151 00:10:54,736 --> 00:10:56,279 Bien reçu? 152 00:10:56,404 --> 00:10:58,615 - Affirmatif. 0-9-0. 153 00:11:01,576 --> 00:11:03,745 (musique intrigante) 154 00:11:08,625 --> 00:11:10,168 - C'est quel avion? 155 00:11:11,169 --> 00:11:12,504 - Delta-4. 156 00:11:14,548 --> 00:11:16,549 Faut attendre qu'il soit sur le repère. 157 00:11:24,182 --> 00:11:26,226 (vrombissement) 158 00:11:35,360 --> 00:11:37,363 - Et depuis quand tu couches avec la présidente? 159 00:11:37,488 --> 00:11:39,197 - Quoi? 160 00:11:39,322 --> 00:11:41,116 - La présidente. Juliette Levesque. 161 00:11:41,241 --> 00:11:42,534 Tu couches avec elle, pas vrai? 162 00:11:42,659 --> 00:11:43,869 - Non. 163 00:11:43,994 --> 00:11:45,995 - Je comprends que t'aies pas envie d'en parler. 164 00:11:47,248 --> 00:11:48,957 - Parce qu'il y a rien à dire, point! 165 00:11:49,082 --> 00:11:51,335 - Y a pas de souci, Vincent. C'est cool. 166 00:11:58,008 --> 00:12:00,260 (vrombissement) 167 00:12:12,523 --> 00:12:13,941 - Putain, comment t'as su? 168 00:12:14,107 --> 00:12:15,567 - Ta façon de la regarder dans l'ascenseur. 169 00:12:15,692 --> 00:12:17,027 - Ah! 170 00:12:18,778 --> 00:12:20,697 Écoute, surtout, tu le dis à personne. 171 00:12:20,822 --> 00:12:22,032 Arrête! Non, non, non, non! 172 00:12:22,158 --> 00:12:23,241 Personne doit être au courant, d'accord? 173 00:12:23,408 --> 00:12:25,160 - Ouah! La présidente! 174 00:12:25,285 --> 00:12:27,413 Sérieux, t'es loin de boxer dans ta catégorie. 175 00:12:27,580 --> 00:12:29,081 C'est un vrai truc de dingue. 176 00:12:29,248 --> 00:12:30,666 - Merci. 177 00:12:34,003 --> 00:12:36,504 - Tu crois que je vais m'arrêter là? Je veux des détails. 178 00:12:41,552 --> 00:12:43,095 - C'était... 179 00:12:44,221 --> 00:12:45,972 ...quelques mois après son élection. 180 00:12:47,807 --> 00:12:49,309 L'économie était en train de s'effondrer, 181 00:12:49,476 --> 00:12:50,936 les gens perdaient leur boulot, 182 00:12:51,061 --> 00:12:52,395 tout le monde lui en voulait à l'époque. 183 00:12:52,520 --> 00:12:53,688 Elle était au bout du rouleau. 184 00:12:53,813 --> 00:12:55,024 - Hum-hum! 185 00:12:55,149 --> 00:12:56,900 Et toi, tu t'es dit que t'allais résoudre 186 00:12:57,025 --> 00:12:59,110 la crise économique de la France en couchant avec elle. 187 00:12:59,278 --> 00:13:00,821 Tu dois vraiment assurer. 188 00:13:00,988 --> 00:13:02,155 - Han! 189 00:13:03,157 --> 00:13:04,491 - Ha! 190 00:13:05,909 --> 00:13:08,287 OK, et donc? Des détails. 191 00:13:08,453 --> 00:13:10,080 - C'est arrivé, c'est tout. 192 00:13:10,206 --> 00:13:12,457 - Hum, je vois. 193 00:13:18,254 --> 00:13:19,798 - C'était comme si... 194 00:13:20,924 --> 00:13:22,467 J'en sais rien. 195 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 On aurait dit qu'on était seuls au monde. 196 00:13:28,389 --> 00:13:30,225 - Et qu'est-ce qui s'est passé? 197 00:13:31,100 --> 00:13:32,477 (soupir) 198 00:13:33,354 --> 00:13:34,647 - On savait tous les deux 199 00:13:34,772 --> 00:13:36,398 que c'était une histoire sans lendemain. 200 00:13:37,441 --> 00:13:39,485 J'ai direct demandé ma mutation. 201 00:13:41,736 --> 00:13:43,489 - T'as été dur, non? 202 00:13:44,280 --> 00:13:46,033 - J'ai fait ça pour la protéger. 203 00:13:50,078 --> 00:13:51,831 - Avoue que tu penses à elle. 204 00:13:56,043 --> 00:13:57,961 - Non, tout ça, c'est terminé. 205 00:14:02,883 --> 00:14:04,717 (vrombissement) 206 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 (bips électroniques) 207 00:14:12,976 --> 00:14:14,477 - Voilà. 208 00:14:20,692 --> 00:14:22,610 - Désactivez tous les transpondeurs. 209 00:14:25,697 --> 00:14:28,491 (bips) 210 00:14:28,616 --> 00:14:30,827 - Maintenez-vous à 20 000 pieds. 211 00:14:34,081 --> 00:14:36,082 (musique inquiétante) 212 00:14:36,917 --> 00:14:38,376 - Ici Delta-4 à tour de contrôle. 213 00:14:38,543 --> 00:14:40,129 Vérifiez niveau de vol 200. 214 00:14:43,465 --> 00:14:45,384 - Delta-4, notre système est hors service. 215 00:14:45,551 --> 00:14:47,427 Maintenez votre cap et votre altitude. 216 00:14:47,595 --> 00:14:49,388 Nous subissons une cyber-attaque. 217 00:14:49,513 --> 00:14:51,974 Je répète: nous subissons une cyber-attaque. 218 00:14:52,099 --> 00:14:54,225 Maintenez votre cap et votre altitude. 219 00:14:55,059 --> 00:14:56,729 - Il est à une altitude de 20 000 pieds 220 00:14:56,894 --> 00:14:58,313 et il vole à l'aveugle. 221 00:15:00,941 --> 00:15:02,775 (vrombissement) 222 00:15:11,701 --> 00:15:13,953 - Avion à midi! - Nom de Dieu! 223 00:15:14,120 --> 00:15:15,496 (vrombissement) 224 00:15:32,806 --> 00:15:34,515 - Delta-4, nous procédons 225 00:15:34,642 --> 00:15:36,518 à la fermeture de l'espace aérien. Préparez-vous 226 00:15:36,644 --> 00:15:39,020 à un atterrissage d'urgence à Saint-Soubirous. 227 00:15:39,145 --> 00:15:40,438 - Répétez instructions? 228 00:15:40,563 --> 00:15:42,942 - Nous procédons à la fermeture de l'espace aérien. 229 00:15:43,067 --> 00:15:45,610 Préparez-vous à un atterrissage d'urgence à Saint-Soubirous. 230 00:15:45,735 --> 00:15:47,111 - Bien reçu. 231 00:15:47,821 --> 00:15:49,447 - Atterrissage dans 10 minutes. 232 00:15:49,572 --> 00:15:51,158 - On y va. 233 00:15:52,659 --> 00:15:54,620 (musique de suspense) 234 00:16:19,436 --> 00:16:21,397 (accélération) 235 00:16:29,654 --> 00:16:31,698 - Avoue que t'es perdu, Vincent, 236 00:16:31,865 --> 00:16:33,826 et que t'es toujours amoureux de la présidente. 237 00:16:33,993 --> 00:16:35,284 - On n'est pas perdus. 238 00:16:35,410 --> 00:16:36,537 - Ah ouais? 239 00:16:36,703 --> 00:16:38,330 Parce que je le vois nulle part, ton aérodrome. 240 00:16:38,496 --> 00:16:40,666 Moi, tout ce que je vois, c'est des champs avec de l'herbe 241 00:16:40,832 --> 00:16:42,458 et un truc bizarre là-bas. 242 00:16:44,586 --> 00:16:46,504 - Ah, voilà. 243 00:16:46,629 --> 00:16:48,465 Il est là, ton aérodrome. 244 00:17:07,901 --> 00:17:10,112 - Hum! Alors, c'est ici que ça se passe? 245 00:17:10,695 --> 00:17:11,864 (bip) 246 00:17:42,560 --> 00:17:44,438 - Je vais aller parler au gars là-bas. 247 00:17:50,693 --> 00:17:52,738 (musique intrigante) 248 00:18:13,800 --> 00:18:15,344 - Bonjour. - Salut. 249 00:18:15,469 --> 00:18:17,805 - Euh... J'aimerais voir Gérard Allard. 250 00:18:20,057 --> 00:18:21,517 - Il est pas là. - Ah. 251 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 - Il est allé au village. 252 00:18:23,309 --> 00:18:24,560 - Ah... 253 00:18:24,685 --> 00:18:26,230 - Je peux vous aider? 254 00:18:26,355 --> 00:18:28,523 - Euh... c'est à propos de sa femme, Annette. 255 00:18:28,648 --> 00:18:30,150 Il revient bientôt? 256 00:18:30,317 --> 00:18:32,236 - Il sera peut-être dans une heure ou... 257 00:18:32,361 --> 00:18:34,153 peut-être qu'il reviendra demain, j'en sais rien. 258 00:18:34,320 --> 00:18:35,696 - Une heure ou demain? 259 00:18:35,823 --> 00:18:37,490 Vous êtes pas très précis, vous. 260 00:18:37,657 --> 00:18:39,076 Vous avez son numéro? 261 00:18:39,201 --> 00:18:41,787 - Bien sûr. Dans le bureau. 262 00:18:45,164 --> 00:18:46,666 - OK. 263 00:18:52,172 --> 00:18:54,173 (musique intrigante) 264 00:18:57,885 --> 00:18:59,596 - On l'élimine? 265 00:19:04,268 --> 00:19:06,228 - L'avion va bientôt atterrir. 266 00:19:07,311 --> 00:19:09,105 Ne faites rien tant que l'avion n'a pas atterri. 267 00:19:09,230 --> 00:19:11,275 Je répète: ne faites rien 268 00:19:11,400 --> 00:19:13,402 tant que l'avion n'a pas atterri. 269 00:19:13,986 --> 00:19:15,487 - Bien reçu. 270 00:19:19,740 --> 00:19:21,742 (musique intrigante) 271 00:19:43,307 --> 00:19:44,849 - Tenez. 272 00:19:45,017 --> 00:19:46,643 - Merci beaucoup. 273 00:19:46,768 --> 00:19:48,686 Oh, j'ai pas de réseau. 274 00:19:48,811 --> 00:19:50,771 - Vous pouvez prendre ce téléphone. 275 00:19:53,733 --> 00:19:55,861 (musique inquiétante) 276 00:20:07,038 --> 00:20:09,040 (vrombissement) 277 00:20:40,113 --> 00:20:41,949 (crissement de pneus) 278 00:21:07,598 --> 00:21:09,643 - Pardon, mais le numéro n'est pas attribué. 279 00:21:09,809 --> 00:21:12,938 (grognements de lutte) 280 00:21:15,231 --> 00:21:16,023 (cri de douleur) 281 00:21:20,112 --> 00:21:21,445 (cris) 282 00:21:26,076 --> 00:21:27,243 (cri de rage) 283 00:21:27,368 --> 00:21:32,790 (vrombissement) 284 00:21:41,340 --> 00:21:42,884 - Putain, c'est qui, celui-là? 285 00:21:43,009 --> 00:21:45,136 - Il se demande peut-être pourquoi un avion-cargo 286 00:21:45,304 --> 00:21:47,346 vient d'atterrir sur cet aérodrome de troisième zone. 287 00:21:48,557 --> 00:21:50,599 (cris) 288 00:21:54,395 --> 00:21:56,064 (cri de douleur) 289 00:22:00,943 --> 00:22:05,198 (cris de douleur) 290 00:22:10,287 --> 00:22:13,164 (grognements d'effort) 291 00:22:25,844 --> 00:22:30,307 (mécanisme) 292 00:22:33,018 --> 00:22:34,560 - À terre! - Je suis de la police. 293 00:22:34,728 --> 00:22:35,770 - À terre! 294 00:22:35,895 --> 00:22:38,522 - OK, OK, OK. Calmez-vous. 295 00:22:38,647 --> 00:22:40,525 - Mains derrière la tête. - OK. 296 00:22:40,650 --> 00:22:42,443 - Allez, en douceur. 297 00:22:43,737 --> 00:22:44,695 Montrez-moi votre carte. 298 00:22:45,489 --> 00:22:47,199 - Elle est juste là. 299 00:22:47,324 --> 00:22:49,241 (étouffement) 300 00:22:57,625 --> 00:23:01,337 (halètement) 301 00:23:02,923 --> 00:23:04,715 Je suis de la police. 302 00:23:06,093 --> 00:23:07,885 Je peux me lever maintenant? 303 00:23:08,053 --> 00:23:09,179 - Allez-y. 304 00:23:14,226 --> 00:23:15,394 - Qu'est-ce que vous foutez ici? 305 00:23:15,559 --> 00:23:17,229 - Le contrôle aérien est hors service. 306 00:23:17,394 --> 00:23:19,064 Ils ont fermé tout l'espace aérien. 307 00:23:32,035 --> 00:23:33,161 - Merde. 308 00:23:36,248 --> 00:23:37,915 - On nous a dit d'atterrir sur l'aérodrome le plus proche. 309 00:23:38,083 --> 00:23:40,085 - Vincent! Vincent! 310 00:23:40,251 --> 00:23:41,461 Vincent! (coup de feu) 311 00:23:41,627 --> 00:23:46,758 (musique de tension) 312 00:23:46,924 --> 00:23:50,053 (rafale de tirs) 313 00:23:56,268 --> 00:24:01,856 (rafale de tirs) 314 00:24:01,981 --> 00:24:03,817 - Ici Delta-4. Mayday, mayday, mayday. On nous tire dessus. 315 00:24:03,983 --> 00:24:05,568 On a besoin d'aide de toute urgence. 316 00:24:05,693 --> 00:24:09,905 (montée en régime des moteurs) 317 00:24:19,915 --> 00:24:21,084 (cris) 318 00:24:21,209 --> 00:24:22,001 - Lâche ton arme. 319 00:24:22,836 --> 00:24:24,461 Tout de suite. - OK. 320 00:24:24,628 --> 00:24:26,463 (vrombissement) 321 00:24:26,631 --> 00:24:27,840 - On peut pas la laisser ici. 322 00:24:28,008 --> 00:24:28,967 - On n'a pas le choix. 323 00:24:29,092 --> 00:24:30,343 - Putain! 324 00:24:31,344 --> 00:24:32,511 Vous transportez quoi? 325 00:24:32,679 --> 00:24:33,637 - De l'uranium. 326 00:24:33,805 --> 00:24:36,599 Ça vient d'une centrale électrique en Estonie. 327 00:24:52,781 --> 00:24:56,912 (musique grave) 328 00:25:09,048 --> 00:25:10,467 - On n'avance plus! 329 00:25:10,592 --> 00:25:12,509 Hé! Qu'est-ce qui se passe? 330 00:25:13,720 --> 00:25:15,012 - Commandant! 331 00:25:16,972 --> 00:25:18,432 Commandant. Ouvrez la porte. 332 00:25:27,400 --> 00:25:29,693 (vibration) 333 00:25:29,818 --> 00:25:32,655 (toc-toc!) 334 00:25:32,780 --> 00:25:34,031 Commandant. 335 00:25:37,911 --> 00:25:39,538 - Oscar. 336 00:25:40,413 --> 00:25:42,164 - Commandant, ouvrez la porte. 337 00:25:42,289 --> 00:25:43,583 - Comment vous connaissez mon nom? 338 00:25:43,750 --> 00:25:46,836 - Quand je détourne un avion, j'aime bien savoir qui le pilote. 339 00:25:47,921 --> 00:25:50,464 J'ai regardé toutes vos photos postées sur les réseaux sociaux. 340 00:25:50,589 --> 00:25:53,384 Vous avez énormément de chance d'avoir une si belle famille. 341 00:25:53,509 --> 00:25:54,510 - Ouvrez! 342 00:25:54,635 --> 00:25:56,930 - Un de mes hommes est posté... - Ouvrez! 343 00:25:57,096 --> 00:25:58,807 - ...devant votre maison. 344 00:25:58,932 --> 00:26:00,557 - Commandant, ouvrez la porte. 345 00:26:00,683 --> 00:26:02,269 - Il attend que je lui passe un coup de fil, 346 00:26:02,434 --> 00:26:03,560 que je lui donne un ordre. 347 00:26:06,355 --> 00:26:08,316 Vous comprenez ce que je vous dis, Oscar? 348 00:26:09,401 --> 00:26:10,567 Vous comprenez? 349 00:26:13,821 --> 00:26:15,740 Alors, protégez-les. 350 00:26:15,865 --> 00:26:17,992 Abaissez la rampe 351 00:26:18,117 --> 00:26:19,952 et laissez-nous monter à bord. 352 00:26:22,538 --> 00:26:24,790 Ou vous préférez que je le passe, ce coup de fil? 353 00:26:26,542 --> 00:26:28,586 (toc-toc!) 354 00:26:28,711 --> 00:26:30,005 - Commandant! 355 00:26:30,130 --> 00:26:32,132 Commandant, ouvrez la porte. 356 00:26:40,347 --> 00:26:44,435 (musique inquiétante) 357 00:26:52,777 --> 00:26:56,364 (mécanisme) 358 00:26:56,489 --> 00:26:57,990 (toc-toc!) 359 00:26:58,157 --> 00:26:59,451 - Oh putain! 360 00:27:03,203 --> 00:27:04,705 (coup de feu) 361 00:27:04,830 --> 00:27:07,125 (sifflement aigu) 362 00:27:10,502 --> 00:27:13,088 (détonations étouffées) 363 00:27:13,213 --> 00:27:14,298 - Lâche ça. 364 00:27:14,465 --> 00:27:17,719 Garde-le en vie pour l'instant. On a besoin d'otages. 365 00:27:25,934 --> 00:27:29,480 (musique inquiétante) 366 00:27:30,606 --> 00:27:32,317 - On a deux hélicoptères en approche. 367 00:27:32,483 --> 00:27:36,278 (respiration haletante) 368 00:27:36,403 --> 00:27:38,781 - Faites décoller cet avion immédiatement. 369 00:27:38,906 --> 00:27:40,950 Viens avec moi. 370 00:27:46,373 --> 00:27:47,790 - Allez, on y va. 371 00:27:48,540 --> 00:27:49,792 Décolle. 372 00:27:49,917 --> 00:27:53,630 (montée en régime des moteurs) 373 00:28:11,189 --> 00:28:14,776 (vrombissements) 374 00:28:24,243 --> 00:28:28,498 (musique intrigante) 375 00:28:32,085 --> 00:28:33,377 - Où est-ce qu'on va? 376 00:28:35,337 --> 00:28:36,839 - À Saint-Étienne. 377 00:28:39,299 --> 00:28:40,759 Faut nous emmener là-bas avant qu'ils envoient 378 00:28:40,926 --> 00:28:42,846 des avions de chasse pour nous intercepter. 379 00:29:05,868 --> 00:29:07,703 - Alors, tout ça pour ça? 380 00:29:10,205 --> 00:29:11,374 - Voilà. 381 00:29:11,499 --> 00:29:13,710 Fais attention. En douceur. 382 00:29:44,824 --> 00:29:46,617 Je sais que vous faites votre boulot. 383 00:29:46,742 --> 00:29:47,826 Et je le comprends. 384 00:29:48,536 --> 00:29:50,078 Sincèrement. 385 00:29:51,288 --> 00:29:53,124 J'ai fait mon boulot, moi aussi. 386 00:29:53,290 --> 00:29:56,126 J'ai risqué ma vie pour ces politiciens. 387 00:29:58,253 --> 00:29:59,963 Et ils m'ont bien trahi. 388 00:30:01,673 --> 00:30:03,759 Ils nous ont chié dessus, mes hommes et moi. 389 00:30:08,013 --> 00:30:10,016 Peu importent les actes... 390 00:30:10,182 --> 00:30:12,769 le don de soi, les sacrifices... 391 00:30:12,894 --> 00:30:14,938 ils vous feront... 392 00:30:15,063 --> 00:30:17,481 subir la même chose. 393 00:30:17,648 --> 00:30:19,733 - Et nous aussi, on se sentira obligés 394 00:30:19,858 --> 00:30:22,111 de faire un carnage en tuant des dizaines de personnes? 395 00:30:22,237 --> 00:30:23,654 (soupir) 396 00:30:27,115 --> 00:30:28,660 - Elle comprend pas. 397 00:30:31,203 --> 00:30:32,454 Mais vous, oui. 398 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 Non? 399 00:30:45,384 --> 00:30:46,553 Brodie. 400 00:30:56,604 --> 00:31:00,400 (musique de tension) 401 00:31:18,750 --> 00:31:22,337 (grognements de combat) 402 00:31:27,259 --> 00:31:30,430 (alarme) 403 00:31:37,894 --> 00:31:41,566 (souffle du vent) 404 00:31:45,612 --> 00:31:46,695 (craquement, cri de douleur) 405 00:31:46,820 --> 00:31:49,906 (grognements de combat) 406 00:31:59,334 --> 00:32:01,419 (souffle du vent) 407 00:32:01,544 --> 00:32:03,171 Allez! 408 00:32:13,347 --> 00:32:14,682 Saute! 409 00:32:27,653 --> 00:32:31,782 (musique intrigante) 410 00:32:51,510 --> 00:32:53,429 - Je vous en prie, asseyez-vous. 411 00:32:56,641 --> 00:32:58,017 Qu'est-ce qu'on sait? 412 00:32:58,183 --> 00:32:59,685 - L'avion transportait de l'uranium 413 00:32:59,852 --> 00:33:01,479 vers une centrale électrique en Estonie. 414 00:33:02,521 --> 00:33:03,647 - Est-ce que cet uranium 415 00:33:03,772 --> 00:33:05,148 pourrait servir à fabriquer une bombe? 416 00:33:05,273 --> 00:33:07,109 - Une bombe sale et bas de gamme, oui. 417 00:33:07,234 --> 00:33:08,694 - Et si elle explosait? 418 00:33:08,861 --> 00:33:10,153 - D'après nos estimations, 419 00:33:10,320 --> 00:33:12,030 cela pourrait raser plusieurs kilomètres carrés. 420 00:33:15,660 --> 00:33:17,202 - Black-out total dans les médias. 421 00:33:17,369 --> 00:33:18,997 Pas de compte rendu, pas de fuite, pas de rumeur. 422 00:33:19,122 --> 00:33:20,789 Évitons de semer la panique. 423 00:33:22,000 --> 00:33:23,459 Trouvez cet uranium. 424 00:33:24,376 --> 00:33:26,211 - La zone est inondée d'officiers 425 00:33:26,378 --> 00:33:28,006 et nous avons déclenché une battue aérienne 426 00:33:28,172 --> 00:33:29,507 avec drones et hélicoptères. 427 00:33:38,057 --> 00:33:40,809 - Comment Pearce savait que l'avion transportait de l'uranium? 428 00:33:40,934 --> 00:33:44,020 C'est pas inscrit sur le manifeste. C'est secret défense. 429 00:33:44,980 --> 00:33:48,442 - Peut-être que quelqu'un à la Sécurité extérieure lui donne un coup de main. 430 00:33:50,737 --> 00:33:53,029 Une hypothèse, j'en sais rien. 431 00:34:02,749 --> 00:34:06,376 (musique rythmée, brouhaha) 432 00:34:07,961 --> 00:34:09,130 Tu sais, l'année dernière, 433 00:34:09,255 --> 00:34:11,840 j'ai participé à un exercice où on devait neutraliser 434 00:34:11,965 --> 00:34:13,675 la bombe sale d'un groupe rebelle armé. 435 00:34:13,800 --> 00:34:16,471 - Et? - Ça s'est pas bien terminé. 436 00:34:17,346 --> 00:34:19,056 Et Pearce n'a pas besoin de la faire sauter. 437 00:34:19,181 --> 00:34:20,974 Il suffit qu'il menace de le faire. 438 00:34:22,101 --> 00:34:25,146 Ton ex-copine est dans une position carrément intenable. 439 00:34:31,277 --> 00:34:32,903 - On a recommencé à se voir. 440 00:34:35,239 --> 00:34:36,615 - Excellent. 441 00:34:36,782 --> 00:34:38,326 C'est parfait. 442 00:34:38,451 --> 00:34:40,244 - On n'avait rien prévu, arrête. 443 00:34:40,369 --> 00:34:42,663 C'est arrivé après la tuerie de l'ambassade et, maintenant, 444 00:34:42,789 --> 00:34:44,581 maintenant que je sais ce qu'elle a fait à Pearce, 445 00:34:44,706 --> 00:34:46,208 je ne suis plus vraiment sûr... 446 00:34:46,333 --> 00:34:47,460 de lui faire confiance. 447 00:34:47,626 --> 00:34:49,420 - Tu n'es plus objectif. 448 00:34:49,545 --> 00:34:51,380 Faut que tu la quittes. - Je sais. 449 00:34:51,505 --> 00:34:53,132 - Mais tu le feras pas. 450 00:34:57,385 --> 00:34:58,721 (soupir) 451 00:35:02,099 --> 00:35:03,351 - J'aurais dû te le dire. 452 00:35:03,476 --> 00:35:04,601 (soupir) 453 00:35:05,311 --> 00:35:06,603 OK. 454 00:35:06,728 --> 00:35:08,106 Alors... 455 00:35:12,818 --> 00:35:13,777 Désolé. 456 00:35:22,494 --> 00:35:23,788 - Je comprends. 457 00:35:30,378 --> 00:35:32,880 On a envie de protéger les gens qu'on aime. 458 00:35:35,507 --> 00:35:40,512 (musique rythmée, brouhaha) 459 00:35:41,222 --> 00:35:42,181 - Putain... 460 00:36:01,909 --> 00:36:03,244 (tintement de clés) 461 00:36:11,878 --> 00:36:14,088 - J'étais passée prendre quelques affaires. 462 00:36:20,719 --> 00:36:22,387 - Non, ça, c'est à moi. 463 00:36:24,347 --> 00:36:26,516 T'as qu'à le garder. Il te va mieux qu'à moi. 464 00:36:32,398 --> 00:36:33,983 - J'en ai pour une minute. 465 00:36:36,235 --> 00:36:37,777 - J'ai tué quelqu'un aujourd'hui. 466 00:36:39,362 --> 00:36:40,655 Il essayait de me tuer. 467 00:36:42,574 --> 00:36:44,952 Je l'ai étranglé avec le cordon d'un téléphone. 468 00:36:45,077 --> 00:36:47,288 J'ai senti les derniers mouvements de son corps. 469 00:36:50,081 --> 00:36:51,791 C'est pour ça que je t'en ai jamais parlé. 470 00:36:51,918 --> 00:36:53,418 Je voulais pas que t'aies ce regard. 471 00:36:55,588 --> 00:36:58,507 Avec toi, j'ai l'impression d'échapper à ce monde. 472 00:36:58,632 --> 00:37:00,425 Quand je suis avec toi, j'arrive à oublier 473 00:37:00,592 --> 00:37:02,637 toutes les saloperies que je suis obligée de faire. 474 00:37:05,889 --> 00:37:07,934 Toutes les saloperies auxquelles j'assiste. 475 00:37:08,976 --> 00:37:11,228 Je veux pas que tu fasses partie de ça. 476 00:37:12,980 --> 00:37:14,231 Ça te changerait. 477 00:37:17,150 --> 00:37:19,570 Et j'ai aucune envie que tu changes, parce que... 478 00:37:20,695 --> 00:37:22,239 ...je t'aime pour ce que t'es. 479 00:37:24,951 --> 00:37:26,409 Je comprends... 480 00:37:26,577 --> 00:37:28,246 que tu ne me fasses plus confiance. 481 00:37:30,121 --> 00:37:31,916 Que tu ne veuilles plus être avec moi. 482 00:37:34,918 --> 00:37:37,128 Je t'ai toujours dit ce que je ressentais pour toi. 483 00:37:55,481 --> 00:37:59,485 (conversation indistincte) 484 00:38:00,820 --> 00:38:01,862 (envoi de message) 485 00:38:20,380 --> 00:38:25,427 (musique intrigante) 486 00:38:28,681 --> 00:38:32,809 (respiration haletante) 487 00:38:47,699 --> 00:38:52,371 (musique intrigante) 488 00:38:57,585 --> 00:38:59,461 - Content de te voir, mon ami. 489 00:39:02,715 --> 00:39:04,257 - Ça fait longtemps. 490 00:39:06,177 --> 00:39:07,385 T'as pris du poids. 491 00:39:07,552 --> 00:39:08,971 (petit rire) 492 00:39:10,347 --> 00:39:12,682 - Oui, faut profiter de la vie. 493 00:39:12,849 --> 00:39:14,184 (petit rire) 494 00:39:20,775 --> 00:39:25,070 (musique intrigante) 495 00:39:28,740 --> 00:39:30,326 Tu as tout le matériel? 496 00:39:36,456 --> 00:39:40,920 (musique intrigante) 497 00:40:04,068 --> 00:40:06,277 Tu es vraiment prêt à faire ça? 498 00:40:07,487 --> 00:40:09,824 Tu veux vraiment que je fabrique cette bombe? 499 00:40:11,074 --> 00:40:12,867 - La tuer ne me suffit pas. 500 00:40:12,992 --> 00:40:15,579 Je veux que les gens sachent qui elle est vraiment. 501 00:40:26,297 --> 00:40:30,427 (musique inquiétante) 502 00:41:05,170 --> 00:41:06,963 (léger toc-toc) 503 00:41:08,840 --> 00:41:10,550 - Je savais pas si tu viendrais. 504 00:41:11,385 --> 00:41:12,510 - Moi non plus. 505 00:41:14,387 --> 00:41:15,639 C'est rien, t'inquiète pas. 506 00:41:17,391 --> 00:41:18,434 (soupir) 507 00:41:19,518 --> 00:41:21,686 (sanglots réprimés) 508 00:41:21,853 --> 00:41:24,273 - J'ai peur. J'ai peur. 509 00:41:24,398 --> 00:41:26,275 - On va te protéger. 510 00:41:26,400 --> 00:41:28,068 - Tu crois? 511 00:41:32,489 --> 00:41:33,949 - Oui. 512 00:41:36,952 --> 00:41:38,996 Je laisserai personne te faire du mal. 513 00:41:41,998 --> 00:41:45,543 (musique inquiétante) 514 00:41:58,766 --> 00:42:02,644 Sous-titrage: difuze