1
00:00:42,625 --> 00:00:45,125
PLAYTIME:
REALIZAÇÃO
2
00:00:51,708 --> 00:00:53,540
Entrega expresso, a chegar.
3
00:00:53,541 --> 00:00:56,416
- É o meu refrigerante!
- Obrigada!
4
00:00:56,875 --> 00:00:58,540
Esta entrega está atrasada, O.
5
00:00:58,541 --> 00:01:00,749
Tens 30 segundos
no multiplicador de cinco vezes.
6
00:01:00,750 --> 00:01:02,041
Cuidado!
7
00:01:02,958 --> 00:01:03,791
{\an8}Eu consigo.
8
00:01:05,750 --> 00:01:06,875
Vinte segundos, O.
9
00:01:08,333 --> 00:01:09,250
Olá.
10
00:01:09,375 --> 00:01:11,708
Faltam 50 joias
para a atualização da bicicleta.
11
00:01:14,333 --> 00:01:15,207
{\an8}VOLTAR!
12
00:01:15,208 --> 00:01:16,458
Cuidado!
13
00:01:20,208 --> 00:01:21,583
{\an8}Alvo adquirido.
14
00:01:22,708 --> 00:01:24,708
Estou a passar!
15
00:01:31,333 --> 00:01:34,708
{\an8}Nove, oito, sete, seis,
16
00:01:35,708 --> 00:01:37,250
{\an8}cinco, quatro,
17
00:01:37,541 --> 00:01:41,707
três, dois, um. Entregue.
18
00:01:41,708 --> 00:01:43,916
Uma caixa de clipes.
19
00:01:44,708 --> 00:01:48,165
Parabéns, O. Atualização secreta
da bicicleta desbloqueada.
20
00:01:48,166 --> 00:01:50,791
Obrigada, Buddi. Então, o que recebo?
21
00:01:52,333 --> 00:01:54,999
Pneus Gecko? Talvez um assento almofadado?
22
00:01:55,000 --> 00:01:57,665
Estamos a falar
de brindes de estatuto lendário.
23
00:01:57,666 --> 00:01:58,874
Ganhaste...
24
00:01:58,875 --> 00:02:00,582
{\an8}... laranja queimado!
25
00:02:00,583 --> 00:02:02,958
{\an8}Pintura virtual,
apenas algumas restrições se aplicam.
26
00:02:04,041 --> 00:02:04,916
Mas que...
27
00:02:06,708 --> 00:02:10,749
67,2% dos utilizadores do Buddibot acham
as recompensas virtuais satisfatórias.
28
00:02:10,750 --> 00:02:13,583
Tornaram-se os maiores motivadores
da nossa caixa de ferramentas.
29
00:02:14,291 --> 00:02:16,374
Entrega rápida, ótimo para o ambiente
30
00:02:16,375 --> 00:02:19,999
e com a mais-valia da validação virtual.
Não tem preço.
31
00:02:20,000 --> 00:02:23,874
Por falar em validação virtual,
estou muito orgulhoso do teu feito, O.
32
00:02:23,875 --> 00:02:28,040
Sim. Porque laranja queimado é
muito mais espetacular do que laranja.
33
00:02:28,041 --> 00:02:29,332
Sim, é.
34
00:02:29,333 --> 00:02:32,791
E mais maravilhas esperam-nos
porque a pausa para o almoço acabou.
35
00:02:33,375 --> 00:02:34,957
Olá, O.
36
00:02:34,958 --> 00:02:36,999
O meu nome é Johnny.
Prazer em conhecer-te.
37
00:02:37,000 --> 00:02:40,332
Tenho uma encomenda para entregares.
38
00:02:40,333 --> 00:02:42,415
Desculpa... Johnny, certo?
39
00:02:42,416 --> 00:02:46,457
Tens de passar pela central, meu.
Não posso aceitar encomendas ao acaso...
40
00:02:46,458 --> 00:02:48,790
{\an8}Não confies nele. Tem um ar suspeito.
41
00:02:48,791 --> 00:02:50,124
{\an8}A FONTE
12394 GRIMSBY STREET
42
00:02:50,125 --> 00:02:52,165
{\an8}"Grimsby"? Porque é que isso me é...
43
00:02:52,166 --> 00:02:54,875
Confia em mim, só tu podes entregar isto.
44
00:02:55,958 --> 00:02:59,249
- Espera. O que é esta coisa?
- Um Conduit.
45
00:02:59,250 --> 00:03:00,582
Mas que...
46
00:03:00,583 --> 00:03:03,082
- É a coisa mais valiosa...
- Não. Larga-me.
47
00:03:03,083 --> 00:03:04,124
... do mundo.
48
00:03:04,125 --> 00:03:06,415
Se tiveres uma grande imaginação, claro.
49
00:03:06,416 --> 00:03:07,875
Esta coisa é real?
50
00:03:09,916 --> 00:03:11,041
És real.
51
00:03:11,583 --> 00:03:14,499
Mas é melhor ires andando
antes que eles o levem.
52
00:03:14,500 --> 00:03:15,415
Quem?
53
00:03:15,416 --> 00:03:16,624
{\an8}- Viste?
- O que se passa?
54
00:03:16,625 --> 00:03:17,624
{\an8}PRÓXIMO BÓNUS x450
AGUARDANDO MISSÃO
55
00:03:17,625 --> 00:03:20,249
{\an8}Senhora, vou precisar
que me entregue o Conduit.
56
00:03:20,250 --> 00:03:21,540
Espere, não. Calma.
57
00:03:21,541 --> 00:03:25,415
Acredite, estou a tentar,
mas ele não me deixa.
58
00:03:25,416 --> 00:03:27,999
- O Conduit, agora!
- Dá-lhes isso, O.
59
00:03:28,000 --> 00:03:29,499
Encara a Liberdade, estafeta.
60
00:03:29,500 --> 00:03:31,250
Não podes fugir da liberdade!
61
00:03:32,916 --> 00:03:34,582
Espera! Para!
62
00:03:34,583 --> 00:03:37,333
Ainda tens coisas pendentes
com a democracia, rapariga!
63
00:03:38,708 --> 00:03:41,915
Buddi, não faço ideia
do que se está a passar,
64
00:03:41,916 --> 00:03:44,624
mas faz-me um mapa. 12394 Grimsby.
65
00:03:44,625 --> 00:03:47,665
Esta criatura gelatinosa é
um passageiro não autorizado.
66
00:03:47,666 --> 00:03:49,249
Merda!
67
00:03:49,250 --> 00:03:52,000
E aquilo é um colosso não autorizado.
68
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
{\an8}O que é aquilo?
69
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Está a seguir-nos.
70
00:03:58,375 --> 00:04:00,665
Não! Mexe-te, por favor!
71
00:04:00,666 --> 00:04:03,165
Deve pertencer a estas criaturas.
Deixa-as ficar com ele.
72
00:04:03,166 --> 00:04:04,791
Buddi, não podemos simplesmente...
73
00:04:06,416 --> 00:04:08,540
Céus! Isto é fantástico!
74
00:04:08,541 --> 00:04:11,208
Esta não é
uma atualização aprovada, sem dúvida.
75
00:04:17,083 --> 00:04:18,583
Isto foi de loucos!
76
00:04:25,458 --> 00:04:29,166
A sério? Querem jogar?
Então, que comece o jogo!
77
00:04:33,958 --> 00:04:34,958
Não podem tocar nisto!
78
00:04:37,208 --> 00:04:38,040
Merda.
79
00:04:38,041 --> 00:04:41,541
- Halt. Não podes fugir da liberdade.
- Dá-me esse Conduit.
80
00:04:42,875 --> 00:04:43,791
Alguma ideia?
81
00:04:44,625 --> 00:04:46,500
Doce liberdade. O que é aquilo?
82
00:04:47,000 --> 00:04:49,041
Não sei. Mas vamos disparar.
83
00:04:50,583 --> 00:04:54,000
Meu, és como um feiticeiro.
Isso foi fora de série.
84
00:04:56,291 --> 00:04:57,875
Muito bem. Para que lado?
85
00:05:00,000 --> 00:05:01,999
- Vamos a isso!
- Não pode ser.
86
00:05:02,000 --> 00:05:03,957
O contrato do entregador estipula...
87
00:05:03,958 --> 00:05:06,665
O Conduit ou chumbo fundido, estafeta.
88
00:05:06,666 --> 00:05:08,874
{\an8}Ainda tens coisas pendentes
com a democracia!
89
00:05:08,875 --> 00:05:10,207
{\an8}- O.
- Não! Para!
90
00:05:10,208 --> 00:05:11,874
{\an8}Não consigo ver, seu sacana.
91
00:05:11,875 --> 00:05:14,000
{\an8}Sai do veículo agora.
92
00:05:21,500 --> 00:05:23,790
Cessa e desiste, agora!
93
00:05:23,791 --> 00:05:27,249
{\an8}Se não o fizeres,
vou tirar-te o laranja queimado.
94
00:05:27,250 --> 00:05:29,707
É apenas laranja!
95
00:05:29,708 --> 00:05:31,125
Não!
96
00:05:45,291 --> 00:05:47,083
Estamos no próximo nível!
97
00:05:48,041 --> 00:05:50,749
Isto não é comportamento de joia, O.
98
00:05:50,750 --> 00:05:51,790
Sabes que mais, Buddi?
99
00:05:51,791 --> 00:05:55,208
Vai-te lixar, tu e as joias estúpidas,
porque desisto!
100
00:05:58,416 --> 00:06:01,250
Não podes desistir.
Tens de continuar a jogar.
101
00:06:02,791 --> 00:06:05,041
Buddi, sai de cima de mim,
seu robô assustador.
102
00:06:07,208 --> 00:06:08,291
Terminado.
103
00:06:15,250 --> 00:06:17,458
Calma, está bem? Vou levar-te a casa.
104
00:06:17,875 --> 00:06:20,040
MODO DE RECUPERAÇÃO
105
00:06:20,041 --> 00:06:23,374
Bem, alguém não leu com atenção
o Contrato de Utilizador do Buddibot.
106
00:06:23,375 --> 00:06:25,124
DESMEMBRAR VIOLENTAMENTE QUALQUER ESTAFETA
QUE RECUSE UMA ORIENTAÇÃO RAZOÁVEL
107
00:06:25,125 --> 00:06:26,083
ACEITAR TUDO
108
00:06:26,666 --> 00:06:29,541
Eu não jogo jogos. Ganho-os.
109
00:06:31,041 --> 00:06:32,333
És a personagem princip...
110
00:06:33,416 --> 00:06:34,250
Céus...
111
00:06:47,666 --> 00:06:48,541
Merda!
112
00:07:05,541 --> 00:07:06,916
Fim do jogo, O.
113
00:07:09,083 --> 00:07:10,125
Perdeste.
114
00:07:49,791 --> 00:07:51,291
Olha! Grimsby.
115
00:07:54,125 --> 00:07:57,207
Reiniciei a tua conta.
116
00:07:57,208 --> 00:08:00,790
Volta a introduzir a tua palavra-passe.
117
00:08:00,791 --> 00:08:02,666
Que grande falhado.
118
00:08:09,125 --> 00:08:12,500
Olá? Está alguém em casa?
119
00:08:18,000 --> 00:08:19,666
Todos têm um comando?
120
00:08:21,375 --> 00:08:22,540
Não é justo!
121
00:08:22,541 --> 00:08:24,832
Isso não é nada! Vês aquilo?
122
00:08:24,833 --> 00:08:26,624
Muito bem, O, está na hora do jantar.
123
00:08:26,625 --> 00:08:28,957
Estou a ir. Só mais um minuto, mãe.
124
00:08:28,958 --> 00:08:30,082
Só mais uma ronda.
125
00:08:30,083 --> 00:08:32,166
Este próximo nível é de loucos.
126
00:08:32,291 --> 00:08:33,541
A fonte.
127
00:08:34,500 --> 00:08:37,250
Certo. Já estou a perceber.
128
00:08:50,708 --> 00:08:52,874
Eu lembro-me!
129
00:08:52,875 --> 00:08:55,875
O mundo costumava ser assim todos os dias.
130
00:09:00,625 --> 00:09:03,082
- Mas foi divertido.
- Eu disse-te que ela seria boa.
131
00:09:03,083 --> 00:09:06,790
Olá! Bela bicicleta, O. Adoro a cor.
132
00:09:06,791 --> 00:09:09,958
Mas talvez fique melhor
em laranja queimado.
133
00:09:10,958 --> 00:09:13,624
Então, o que foi isto?
134
00:09:13,625 --> 00:09:17,332
Um pequeno jogo que gostamos de jogar.
Uma espécie de teste, na verdade.
135
00:09:17,333 --> 00:09:21,458
E eu passei, sem qualquer dúvida.
Então, os melhores dois de três?
136
00:09:22,791 --> 00:09:24,958
Sabes que mais? Porque não?
137
00:11:04,500 --> 00:11:06,499
{\an8}Legendas: Bárbara Silveira
138
00:11:06,500 --> 00:11:08,583
{\an8}Supervisão Criativa
Hernâni Azenha