1 00:00:42,625 --> 00:00:45,125 PLAYTIME: REALIZAÇÃO 2 00:00:51,708 --> 00:00:53,540 Entrega expresso, a chegar. 3 00:00:53,541 --> 00:00:56,416 - É o meu refrigerante! - Obrigada! 4 00:00:56,875 --> 00:00:58,540 Esta entrega está atrasada, O. 5 00:00:58,541 --> 00:01:00,749 Tens 30 segundos no multiplicador de cinco vezes. 6 00:01:00,750 --> 00:01:02,041 Cuidado! 7 00:01:02,958 --> 00:01:03,791 {\an8}Eu consigo. 8 00:01:05,750 --> 00:01:06,875 Vinte segundos, O. 9 00:01:08,333 --> 00:01:09,250 Olá. 10 00:01:09,375 --> 00:01:11,708 Faltam 50 joias para a atualização da bicicleta. 11 00:01:14,333 --> 00:01:15,207 {\an8}VOLTAR! 12 00:01:15,208 --> 00:01:16,458 Cuidado! 13 00:01:20,208 --> 00:01:21,583 {\an8}Alvo adquirido. 14 00:01:22,708 --> 00:01:24,708 Estou a passar! 15 00:01:31,333 --> 00:01:34,708 {\an8}Nove, oito, sete, seis, 16 00:01:35,708 --> 00:01:37,250 {\an8}cinco, quatro, 17 00:01:37,541 --> 00:01:41,707 três, dois, um. Entregue. 18 00:01:41,708 --> 00:01:43,916 Uma caixa de clipes. 19 00:01:44,708 --> 00:01:48,165 Parabéns, O. Atualização secreta da bicicleta desbloqueada. 20 00:01:48,166 --> 00:01:50,791 Obrigada, Buddi. Então, o que recebo? 21 00:01:52,333 --> 00:01:54,999 Pneus Gecko? Talvez um assento almofadado? 22 00:01:55,000 --> 00:01:57,665 Estamos a falar de brindes de estatuto lendário. 23 00:01:57,666 --> 00:01:58,874 Ganhaste... 24 00:01:58,875 --> 00:02:00,582 {\an8}... laranja queimado! 25 00:02:00,583 --> 00:02:02,958 {\an8}Pintura virtual, apenas algumas restrições se aplicam. 26 00:02:04,041 --> 00:02:04,916 Mas que... 27 00:02:06,708 --> 00:02:10,749 67,2% dos utilizadores do Buddibot acham as recompensas virtuais satisfatórias. 28 00:02:10,750 --> 00:02:13,583 Tornaram-se os maiores motivadores da nossa caixa de ferramentas. 29 00:02:14,291 --> 00:02:16,374 Entrega rápida, ótimo para o ambiente 30 00:02:16,375 --> 00:02:19,999 e com a mais-valia da validação virtual. Não tem preço. 31 00:02:20,000 --> 00:02:23,874 Por falar em validação virtual, estou muito orgulhoso do teu feito, O. 32 00:02:23,875 --> 00:02:28,040 Sim. Porque laranja queimado é muito mais espetacular do que laranja. 33 00:02:28,041 --> 00:02:29,332 Sim, é. 34 00:02:29,333 --> 00:02:32,791 E mais maravilhas esperam-nos porque a pausa para o almoço acabou. 35 00:02:33,375 --> 00:02:34,957 Olá, O. 36 00:02:34,958 --> 00:02:36,999 O meu nome é Johnny. Prazer em conhecer-te. 37 00:02:37,000 --> 00:02:40,332 Tenho uma encomenda para entregares. 38 00:02:40,333 --> 00:02:42,415 Desculpa... Johnny, certo? 39 00:02:42,416 --> 00:02:46,457 Tens de passar pela central, meu. Não posso aceitar encomendas ao acaso... 40 00:02:46,458 --> 00:02:48,790 {\an8}Não confies nele. Tem um ar suspeito. 41 00:02:48,791 --> 00:02:50,124 {\an8}A FONTE 12394 GRIMSBY STREET 42 00:02:50,125 --> 00:02:52,165 {\an8}"Grimsby"? Porque é que isso me é... 43 00:02:52,166 --> 00:02:54,875 Confia em mim, só tu podes entregar isto. 44 00:02:55,958 --> 00:02:59,249 - Espera. O que é esta coisa? - Um Conduit. 45 00:02:59,250 --> 00:03:00,582 Mas que... 46 00:03:00,583 --> 00:03:03,082 - É a coisa mais valiosa... - Não. Larga-me. 47 00:03:03,083 --> 00:03:04,124 ... do mundo. 48 00:03:04,125 --> 00:03:06,415 Se tiveres uma grande imaginação, claro. 49 00:03:06,416 --> 00:03:07,875 Esta coisa é real? 50 00:03:09,916 --> 00:03:11,041 És real. 51 00:03:11,583 --> 00:03:14,499 Mas é melhor ires andando antes que eles o levem. 52 00:03:14,500 --> 00:03:15,415 Quem? 53 00:03:15,416 --> 00:03:16,624 {\an8}- Viste? - O que se passa? 54 00:03:16,625 --> 00:03:17,624 {\an8}PRÓXIMO BÓNUS x450 AGUARDANDO MISSÃO 55 00:03:17,625 --> 00:03:20,249 {\an8}Senhora, vou precisar que me entregue o Conduit. 56 00:03:20,250 --> 00:03:21,540 Espere, não. Calma. 57 00:03:21,541 --> 00:03:25,415 Acredite, estou a tentar, mas ele não me deixa. 58 00:03:25,416 --> 00:03:27,999 - O Conduit, agora! - Dá-lhes isso, O. 59 00:03:28,000 --> 00:03:29,499 Encara a Liberdade, estafeta. 60 00:03:29,500 --> 00:03:31,250 Não podes fugir da liberdade! 61 00:03:32,916 --> 00:03:34,582 Espera! Para! 62 00:03:34,583 --> 00:03:37,333 Ainda tens coisas pendentes com a democracia, rapariga! 63 00:03:38,708 --> 00:03:41,915 Buddi, não faço ideia do que se está a passar, 64 00:03:41,916 --> 00:03:44,624 mas faz-me um mapa. 12394 Grimsby. 65 00:03:44,625 --> 00:03:47,665 Esta criatura gelatinosa é um passageiro não autorizado. 66 00:03:47,666 --> 00:03:49,249 Merda! 67 00:03:49,250 --> 00:03:52,000 E aquilo é um colosso não autorizado. 68 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 {\an8}O que é aquilo? 69 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Está a seguir-nos. 70 00:03:58,375 --> 00:04:00,665 Não! Mexe-te, por favor! 71 00:04:00,666 --> 00:04:03,165 Deve pertencer a estas criaturas. Deixa-as ficar com ele. 72 00:04:03,166 --> 00:04:04,791 Buddi, não podemos simplesmente... 73 00:04:06,416 --> 00:04:08,540 Céus! Isto é fantástico! 74 00:04:08,541 --> 00:04:11,208 Esta não é uma atualização aprovada, sem dúvida. 75 00:04:17,083 --> 00:04:18,583 Isto foi de loucos! 76 00:04:25,458 --> 00:04:29,166 A sério? Querem jogar? Então, que comece o jogo! 77 00:04:33,958 --> 00:04:34,958 Não podem tocar nisto! 78 00:04:37,208 --> 00:04:38,040 Merda. 79 00:04:38,041 --> 00:04:41,541 - Halt. Não podes fugir da liberdade. - Dá-me esse Conduit. 80 00:04:42,875 --> 00:04:43,791 Alguma ideia? 81 00:04:44,625 --> 00:04:46,500 Doce liberdade. O que é aquilo? 82 00:04:47,000 --> 00:04:49,041 Não sei. Mas vamos disparar. 83 00:04:50,583 --> 00:04:54,000 Meu, és como um feiticeiro. Isso foi fora de série. 84 00:04:56,291 --> 00:04:57,875 Muito bem. Para que lado? 85 00:05:00,000 --> 00:05:01,999 - Vamos a isso! - Não pode ser. 86 00:05:02,000 --> 00:05:03,957 O contrato do entregador estipula... 87 00:05:03,958 --> 00:05:06,665 O Conduit ou chumbo fundido, estafeta. 88 00:05:06,666 --> 00:05:08,874 {\an8}Ainda tens coisas pendentes com a democracia! 89 00:05:08,875 --> 00:05:10,207 {\an8}- O. - Não! Para! 90 00:05:10,208 --> 00:05:11,874 {\an8}Não consigo ver, seu sacana. 91 00:05:11,875 --> 00:05:14,000 {\an8}Sai do veículo agora. 92 00:05:21,500 --> 00:05:23,790 Cessa e desiste, agora! 93 00:05:23,791 --> 00:05:27,249 {\an8}Se não o fizeres, vou tirar-te o laranja queimado. 94 00:05:27,250 --> 00:05:29,707 É apenas laranja! 95 00:05:29,708 --> 00:05:31,125 Não! 96 00:05:45,291 --> 00:05:47,083 Estamos no próximo nível! 97 00:05:48,041 --> 00:05:50,749 Isto não é comportamento de joia, O. 98 00:05:50,750 --> 00:05:51,790 Sabes que mais, Buddi? 99 00:05:51,791 --> 00:05:55,208 Vai-te lixar, tu e as joias estúpidas, porque desisto! 100 00:05:58,416 --> 00:06:01,250 Não podes desistir. Tens de continuar a jogar. 101 00:06:02,791 --> 00:06:05,041 Buddi, sai de cima de mim, seu robô assustador. 102 00:06:07,208 --> 00:06:08,291 Terminado. 103 00:06:15,250 --> 00:06:17,458 Calma, está bem? Vou levar-te a casa. 104 00:06:17,875 --> 00:06:20,040 MODO DE RECUPERAÇÃO 105 00:06:20,041 --> 00:06:23,374 Bem, alguém não leu com atenção o Contrato de Utilizador do Buddibot. 106 00:06:23,375 --> 00:06:25,124 DESMEMBRAR VIOLENTAMENTE QUALQUER ESTAFETA QUE RECUSE UMA ORIENTAÇÃO RAZOÁVEL 107 00:06:25,125 --> 00:06:26,083 ACEITAR TUDO 108 00:06:26,666 --> 00:06:29,541 Eu não jogo jogos. Ganho-os. 109 00:06:31,041 --> 00:06:32,333 És a personagem princip... 110 00:06:33,416 --> 00:06:34,250 Céus... 111 00:06:47,666 --> 00:06:48,541 Merda! 112 00:07:05,541 --> 00:07:06,916 Fim do jogo, O. 113 00:07:09,083 --> 00:07:10,125 Perdeste. 114 00:07:49,791 --> 00:07:51,291 Olha! Grimsby. 115 00:07:54,125 --> 00:07:57,207 Reiniciei a tua conta. 116 00:07:57,208 --> 00:08:00,790 Volta a introduzir a tua palavra-passe. 117 00:08:00,791 --> 00:08:02,666 Que grande falhado. 118 00:08:09,125 --> 00:08:12,500 Olá? Está alguém em casa? 119 00:08:18,000 --> 00:08:19,666 Todos têm um comando? 120 00:08:21,375 --> 00:08:22,540 Não é justo! 121 00:08:22,541 --> 00:08:24,832 Isso não é nada! Vês aquilo? 122 00:08:24,833 --> 00:08:26,624 Muito bem, O, está na hora do jantar. 123 00:08:26,625 --> 00:08:28,957 Estou a ir. Só mais um minuto, mãe. 124 00:08:28,958 --> 00:08:30,082 Só mais uma ronda. 125 00:08:30,083 --> 00:08:32,166 Este próximo nível é de loucos. 126 00:08:32,291 --> 00:08:33,541 A fonte. 127 00:08:34,500 --> 00:08:37,250 Certo. Já estou a perceber. 128 00:08:50,708 --> 00:08:52,874 Eu lembro-me! 129 00:08:52,875 --> 00:08:55,875 O mundo costumava ser assim todos os dias. 130 00:09:00,625 --> 00:09:03,082 - Mas foi divertido. - Eu disse-te que ela seria boa. 131 00:09:03,083 --> 00:09:06,790 Olá! Bela bicicleta, O. Adoro a cor. 132 00:09:06,791 --> 00:09:09,958 Mas talvez fique melhor em laranja queimado. 133 00:09:10,958 --> 00:09:13,624 Então, o que foi isto? 134 00:09:13,625 --> 00:09:17,332 Um pequeno jogo que gostamos de jogar. Uma espécie de teste, na verdade. 135 00:09:17,333 --> 00:09:21,458 E eu passei, sem qualquer dúvida. Então, os melhores dois de três? 136 00:09:22,791 --> 00:09:24,958 Sabes que mais? Porque não? 137 00:11:04,500 --> 00:11:06,499 {\an8}Legendas: Bárbara Silveira 138 00:11:06,500 --> 00:11:08,583 {\an8}Supervisão Criativa Hernâni Azenha