1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,875 --> 00:01:16,166 卡拉 怎么了? 4 00:01:17,458 --> 00:01:19,208 他们不接电话?那边现在几点了? 5 00:01:20,958 --> 00:01:21,875 我打电话给他们吧 6 00:01:39,166 --> 00:01:40,000 好的 7 00:01:41,000 --> 00:01:41,833 好的 8 00:01:45,708 --> 00:01:46,541 来吧 9 00:02:02,833 --> 00:02:05,833 《心之所爱》 10 00:02:06,125 --> 00:02:10,041 不不 告诉他 因为他我们才进行这次旅行 是的 11 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 给那混蛋一点情绪价值 12 00:02:12,625 --> 00:02:15,666 那家伙真是太烦人了 13 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 说真的 你是不知道… 14 00:02:18,291 --> 00:02:22,000 他整整四个小时都在哭诉妮娜的事 15 00:02:22,083 --> 00:02:26,250 “不 托尼 但我爱她 没有妮娜 我该怎么办? 16 00:02:26,333 --> 00:02:29,083 我每天早上要怎么起床? 17 00:02:29,166 --> 00:02:32,125 是的 我知道她是蜘蛛 但我爱她” 18 00:02:33,416 --> 00:02:35,875 告诉他 九点钟准备好 否则我就要收拾他了 19 00:02:35,958 --> 00:02:37,291 -好吗? -好的 20 00:02:43,625 --> 00:02:44,750 慢点 21 00:02:46,166 --> 00:02:48,250 -台阶 -惊喜就在街对面 22 00:02:48,333 --> 00:02:51,750 -你们给我买什么了?一辆车吗? -当然 一辆敞篷车 23 00:02:53,250 --> 00:02:54,291 但是在哪里啊? 24 00:02:54,375 --> 00:02:56,083 -快到了 -在哪里? 25 00:02:56,166 --> 00:02:58,750 -七条街外吗?好的 -到了 26 00:02:59,583 --> 00:03:01,541 -到了吗? -现在到了 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,250 (瓦莱 我们永远爱你 佩德罗和蒂亚戈) 28 00:03:08,333 --> 00:03:11,958 -太美了!是你画的吗? -是的 我和爸爸昨晚画的 29 00:03:12,041 --> 00:03:14,333 亲爱的!太美了! 30 00:03:15,000 --> 00:03:16,791 -好了 妈妈 放开吧 -谢谢 亲爱的! 31 00:03:17,791 --> 00:03:21,666 -我也爱你们 -嘿 瓦莱!生日快乐! 32 00:03:21,750 --> 00:03:25,250 -谢谢 波罗! -明天是我的妮尔达阿姨的生日! 33 00:03:25,333 --> 00:03:27,916 -祝她生日快乐 -祝她生日快乐! 34 00:03:28,000 --> 00:03:28,833 好的! 35 00:03:30,791 --> 00:03:33,291 雷蒙 混蛋玩意 你在搞什么? 36 00:03:33,375 --> 00:03:35,875 混蛋!我要告诉我姐姐! 37 00:03:35,958 --> 00:03:38,750 波罗 走人行道吧 不然会被车撞的 38 00:03:38,833 --> 00:03:40,750 -好吧 该死的雷蒙 -听我的吧 39 00:03:40,833 --> 00:03:42,708 回头见 40 00:03:42,791 --> 00:03:44,916 -来吧 小家伙 快点 -对哦 41 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 -给你 -哦!这是什么? 42 00:03:51,333 --> 00:03:54,125 真可爱啊! 43 00:03:54,208 --> 00:03:57,000 太美了!太感谢了 44 00:03:57,083 --> 00:03:58,083 谢谢你 亲爱的 45 00:03:58,791 --> 00:04:01,000 -我们爱你 -我也爱你 46 00:04:18,833 --> 00:04:21,875 嘿 宝贝 我以为你已经走了 47 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 没有 我们说好了 要一起吃早餐 记得吗? 48 00:04:24,541 --> 00:04:26,041 是哦 听着 49 00:04:26,125 --> 00:04:30,000 我今晚要跟托尼和拉米去里约 50 00:04:30,083 --> 00:04:34,375 去里约过周末 真好啊 51 00:04:34,458 --> 00:04:35,583 来吧 进来吧 52 00:04:37,041 --> 00:04:38,375 来嘛 53 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 过来 54 00:04:41,833 --> 00:04:44,083 -好吧 如果你坚持的话 -来吧 55 00:04:44,166 --> 00:04:47,041 谁想要他们那点可怜兮兮的补偿款 自己举手吧 56 00:04:47,708 --> 00:04:49,833 他们的开价很低 我是不会接受他们的施舍的 57 00:04:49,916 --> 00:04:52,833 我不知道那笔钱对你来说有多“低” 但我们觉得还可以 58 00:04:52,916 --> 00:04:56,166 不好意思 霍拉西奥 但那笔钱不够我购置新房子的 59 00:04:56,250 --> 00:04:59,000 他们要把这里拆迁 盖成娱乐中心 60 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 你真觉得他们没钱吗? 61 00:05:01,166 --> 00:05:02,875 混蛋玩意! 62 00:05:03,458 --> 00:05:06,041 -注意用词! -好的 63 00:05:06,125 --> 00:05:11,958 佩德罗 如果我们做钉子户 他们会不给一分钱就把我们赶走的 64 00:05:12,041 --> 00:05:14,833 诺拉 恕我直言 请你想想 65 00:05:14,916 --> 00:05:17,250 那些人就是通过制造恐惧赶人走的 66 00:05:17,333 --> 00:05:19,125 反抗是没有用的 各位 67 00:05:19,208 --> 00:05:21,458 我们最终只能选择离开 68 00:05:22,166 --> 00:05:23,291 听啊 69 00:05:24,958 --> 00:05:29,458 那是机器的声音 听到了吗? 我能听到 推土机就要来了 听啊 70 00:05:30,041 --> 00:05:30,958 可以听得一清二楚 71 00:05:32,166 --> 00:05:34,083 混蛋玩意! 72 00:05:34,166 --> 00:05:35,041 闭嘴吧! 73 00:05:35,750 --> 00:05:38,083 -对不起 -他就是混蛋 74 00:05:38,166 --> 00:05:40,625 什么叫“你不行”?嗯? 75 00:05:41,625 --> 00:05:43,666 是的 当然 谢谢 76 00:05:43,750 --> 00:05:45,166 -早上好 -我不知道你在 77 00:05:45,250 --> 00:05:47,625 -我马上给你准备早餐 -嗯哼 78 00:05:48,125 --> 00:05:50,875 -看来这里没人注意到我 -没错 79 00:05:54,416 --> 00:05:55,791 -嘿 -亲爱的 80 00:05:56,708 --> 00:05:57,791 怎么了? 81 00:05:57,875 --> 00:06:00,916 图奇给我搞到一个半价的空气过滤器 82 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 街上的那些骗子想骗我一大笔钱 83 00:06:04,083 --> 00:06:06,916 我从罐子里拿了钱 但是没关系 阿德里安娜要给我一笔钱 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,208 你现在要去找她吗? 85 00:06:08,291 --> 00:06:10,583 是啊 她想跟我谈谈 给我一份工作 86 00:06:10,666 --> 00:06:12,666 -看看她要说什么吧 -好吧 87 00:06:12,750 --> 00:06:15,875 我马上回来 在这期间 你们穿好衣服 88 00:06:15,958 --> 00:06:17,041 喷点香水 89 00:06:17,125 --> 00:06:20,041 因为我们要庆祝 本地头号大美女的生日 90 00:06:20,750 --> 00:06:23,166 -真的吗? -你想去市中心吃晚餐吗? 91 00:06:23,250 --> 00:06:25,166 -好啊! -我们要去庆祝妈妈的生日吗? 92 00:06:25,250 --> 00:06:26,833 -对! -对! 93 00:06:26,916 --> 00:06:28,708 等我们拥有哈雷机车 就万事大吉了 94 00:06:28,791 --> 00:06:31,583 -是的 只需要好好维护就行了 -是啊 对吧? 95 00:06:32,250 --> 00:06:33,416 托尼! 96 00:06:33,500 --> 00:06:35,458 你在哪里?我们要登机了 97 00:06:35,541 --> 00:06:38,083 什么“登机”?我还没到呢 98 00:06:38,166 --> 00:06:42,875 机场有规定 必须得遵守 即使你自己拥有飞机 99 00:06:42,958 --> 00:06:45,125 淡定 我快到了 给我五分钟 100 00:06:45,208 --> 00:06:48,125 拜托胡安·曼纽尔 不要这样对我 他们在叫我们呢 101 00:07:51,875 --> 00:07:53,375 在街上发现的病人 102 00:07:53,458 --> 00:07:56,291 -好的 -因晕厥发作而晕倒 103 00:07:56,375 --> 00:07:58,041 有心脏病史 104 00:07:58,708 --> 00:08:02,000 病人心脏骤停 在街上因摩托车事故造成多处创伤 105 00:08:02,083 --> 00:08:03,541 -他戴头盔了吗? -戴了 106 00:08:03,625 --> 00:08:04,833 他来时已经昏迷了 107 00:08:17,833 --> 00:08:19,375 格雷科的家属吗? 108 00:08:20,000 --> 00:08:21,416 -是的 -我是阿图罗·阿斯兰尼安 109 00:08:21,500 --> 00:08:23,541 -你好 -胡安·曼纽尔的心脏病医生 110 00:08:23,625 --> 00:08:26,208 心脏病医生? 我都不知道他在看心脏病医生 111 00:08:26,291 --> 00:08:27,416 -你知道吗? -不知道 112 00:08:27,500 --> 00:08:29,458 我已经给他治疗六年多了 113 00:08:29,541 --> 00:08:32,625 他患有严重的先天性心脏病 114 00:08:32,708 --> 00:08:35,375 在过去两年里 病情严重恶化 115 00:08:37,416 --> 00:08:39,291 曼纽尔急需移植手术 116 00:08:40,041 --> 00:08:43,500 -我不明白 有那么严重吗? -病情已经严重一段时间了 117 00:08:43,583 --> 00:08:45,458 他已经在移植系统里登记了 118 00:08:45,541 --> 00:08:48,583 我们刚刚把他加入了紧急移植名单 119 00:08:54,291 --> 00:08:57,625 -佩德罗·巴斯克斯的妻子吗? -是的 他怎么样了?发生什么事了? 120 00:08:58,208 --> 00:09:03,041 他头部严重受伤 脑部受到损伤… 121 00:09:03,625 --> 00:09:04,708 这是不可逆转的 122 00:09:06,791 --> 00:09:09,291 -不可逆转的?他还活着吗? -是的 123 00:09:09,375 --> 00:09:10,708 但他脑死亡了 124 00:09:12,166 --> 00:09:13,375 我很遗憾 125 00:09:15,875 --> 00:09:16,708 好吧 126 00:09:18,333 --> 00:09:19,875 但他们能做些什么吗? 127 00:09:20,750 --> 00:09:22,791 一定有什么 有什么事情… 128 00:09:24,625 --> 00:09:25,458 没了 129 00:09:28,583 --> 00:09:29,416 不! 130 00:09:32,958 --> 00:09:37,875 抱歉 这是一个很难回答的问题 但我必须问你 131 00:09:38,375 --> 00:09:41,958 除了大脑 他的其他器官都完全正常 132 00:09:42,041 --> 00:09:43,250 他可以做捐献者 133 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 我知道这很难 但是… 134 00:09:48,666 --> 00:09:50,083 我需要一个答案 135 00:09:51,000 --> 00:09:54,500 考虑清楚 再告诉我 136 00:09:56,250 --> 00:09:57,083 好的 137 00:11:01,541 --> 00:11:04,333 (三个月后) 138 00:11:31,250 --> 00:11:33,291 妈妈 爸爸的摩托车呢? 139 00:11:34,958 --> 00:11:37,875 在警察那里 我们找一天去拿 140 00:11:39,875 --> 00:11:42,958 这是我和爸爸 在河床体育场附近看到的那辆摩托车 141 00:11:43,458 --> 00:11:45,125 很漂亮 真不错 142 00:11:45,208 --> 00:11:46,958 -这是一辆旅行摩托车 -这样啊 143 00:11:47,041 --> 00:11:49,000 去把作业写完 我们好吃饭 144 00:11:49,083 --> 00:11:51,000 -晚饭马上就好了 -好的 145 00:12:18,375 --> 00:12:19,666 (混凝土建筑公司) 146 00:12:22,250 --> 00:12:23,333 欢迎回来! 147 00:12:45,291 --> 00:12:46,875 股东们都很担心 148 00:12:46,958 --> 00:12:50,375 他们担心莫雷蒂会叫停项目 这样一切就都白费了 149 00:12:50,958 --> 00:12:53,541 不久前 我跟莫雷蒂的得力助手甘丁谈过 150 00:12:53,625 --> 00:12:57,541 他说如果居民们不尽快签字 他们就会收到驱逐令 151 00:12:58,125 --> 00:12:59,416 市议会能这样做吗? 152 00:13:00,208 --> 00:13:01,666 不能 但他们很可能这样做 153 00:13:09,041 --> 00:13:13,000 很简单 您什么都不用做 好吗?计时器一响 晚餐就准备好了 154 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 你为什么不在这里 跟我一起吃晚餐呢? 155 00:13:17,541 --> 00:13:18,625 为什么呢? 156 00:13:19,625 --> 00:13:20,458 为什么不呢? 157 00:13:21,375 --> 00:13:23,833 因为您和我 从来没一起吃过晚餐 老板 158 00:13:23,916 --> 00:13:25,333 是的 所以我们应该吃一次 159 00:13:26,791 --> 00:13:29,708 不 已经很晚了 老板 160 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 好吧 161 00:13:34,958 --> 00:13:38,041 -来点小酒 -医生说一天只能喝一杯 162 00:13:38,125 --> 00:13:39,250 是的 一杯 163 00:13:39,750 --> 00:13:42,291 -但那是您的第二杯了 -今天是我的欺骗日 164 00:13:42,833 --> 00:13:45,041 -谁说您可以有欺骗日了? -我的医生 165 00:13:45,541 --> 00:13:48,250 他说每周有一天 我可以喝两杯 166 00:13:49,750 --> 00:13:51,750 我想干杯 可以吗? 167 00:13:51,833 --> 00:13:54,208 但在干杯之前 我想问你一件事 168 00:13:55,875 --> 00:13:58,208 -你会如何评价我? -一个骗子 169 00:13:59,333 --> 00:14:01,666 -好吧 你说得对 还有吗? -一个怪人 170 00:14:03,333 --> 00:14:06,583 我是说 您一直都很奇怪 但最近您更奇怪了 171 00:14:06,666 --> 00:14:09,333 -不要否认 -是吧?手术后 我变了 172 00:14:09,833 --> 00:14:10,666 是啊 或许吧 173 00:14:11,416 --> 00:14:12,750 您就像换了一个人 174 00:14:13,250 --> 00:14:18,083 嗯 你喜欢哪一个?老的还是新的? 175 00:14:18,166 --> 00:14:19,458 -现在的 -哦 176 00:14:20,291 --> 00:14:22,875 好吧 我也不知道 您总是那么… 177 00:14:23,958 --> 00:14:27,250 那么喜怒无常 脾气暴躁 178 00:14:28,541 --> 00:14:30,708 但最近您更冷静了 更… 179 00:14:31,750 --> 00:14:34,750 更敏感 您会看到我 听我说话 180 00:14:35,333 --> 00:14:37,541 我们都知道您有点耳聋 181 00:14:37,625 --> 00:14:39,166 -你说什么? -别闹了 182 00:14:42,208 --> 00:14:44,250 你真的很了解我 南希 183 00:14:44,333 --> 00:14:47,083 是啊…已经很多年了 184 00:14:48,458 --> 00:14:50,083 让人看到很多 185 00:14:50,666 --> 00:14:51,791 会听到很多 186 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 -也会说很多 -有时候吧 187 00:14:55,416 --> 00:14:57,833 有时候是无意识的 拜托 188 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 是的 没错 189 00:15:01,083 --> 00:15:01,916 干杯 190 00:15:03,291 --> 00:15:04,125 干杯 老板 191 00:15:07,916 --> 00:15:09,708 他们还没有正式宣布 但有传言说 192 00:15:09,791 --> 00:15:11,958 如果我们不签字 就会被赶出去 193 00:15:12,041 --> 00:15:14,000 看吧 我说什么了? 我怎么跟你们说的? 194 00:15:14,083 --> 00:15:15,625 不 我们必须反抗哈 195 00:15:17,000 --> 00:15:20,291 瓦莱有一个主意可以帮上忙 所以才召开这次会议 196 00:15:20,375 --> 00:15:21,416 我们来听她说说吧 197 00:15:21,916 --> 00:15:23,541 谢谢大家能来 198 00:15:25,500 --> 00:15:29,666 自从佩德罗去世后 我一直在想 他会如何处理这种情况 199 00:15:29,750 --> 00:15:31,458 处理我们所面临的一切 200 00:15:32,416 --> 00:15:36,583 突然 我想到一个主意 可能有点疯狂 201 00:15:36,666 --> 00:15:39,041 也不知道是否容易实现 但是… 202 00:15:39,125 --> 00:15:40,375 反正我们没什么可失去的 203 00:15:40,458 --> 00:15:44,833 所以我的建议是我们完成健康中心 204 00:15:44,916 --> 00:15:46,500 以及老年日间中心的建设 205 00:15:46,583 --> 00:15:50,125 因为如果我们开放这两个中心 他们在强行进入这里之前 206 00:15:50,208 --> 00:15:52,083 就会三思而后行 207 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 -非常好!好主意! -是的 208 00:15:53,750 --> 00:15:57,333 市议会只关心生意 你以为这样就能阻止他们吗? 209 00:15:57,416 --> 00:15:59,875 他们根本不在乎健康中心和老年人! 210 00:15:59,958 --> 00:16:01,291 才不是呢 211 00:16:01,375 --> 00:16:04,000 我在那家健康中心工作30年了 212 00:16:04,083 --> 00:16:06,958 我们为医院节省了时间和金钱 213 00:16:07,041 --> 00:16:09,041 哎呦呦 医生说话了 214 00:16:09,125 --> 00:16:11,708 我是护士 并且非常以此为荣 215 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 我爱你 诺拉 216 00:16:12,750 --> 00:16:14,583 -随便吧 -你等没别人的时候! 217 00:16:14,666 --> 00:16:15,541 闭嘴 218 00:16:15,625 --> 00:16:18,791 但舆论和媒体会在乎的 霍拉西奥 219 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 因为市长需要选票才能连任 220 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 如果赶我们走时 媒体在这里 对他可没好处 221 00:16:24,833 --> 00:16:25,708 是的 她说得对 222 00:16:25,791 --> 00:16:27,000 当然 媒体会来呢 223 00:16:27,083 --> 00:16:29,458 就好像媒体很关心我们的遭遇似的 224 00:16:29,541 --> 00:16:31,416 别再胡闹了 拜托 225 00:16:31,500 --> 00:16:35,958 我知道大家意见不一 所以我们来投票 好吗? 226 00:16:36,041 --> 00:16:38,666 让我们来看看 所有反对瓦莱提议的人 227 00:16:38,750 --> 00:16:39,791 请举手 228 00:16:42,833 --> 00:16:43,750 赞成的人呢? 229 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 -好的 我们占多数 -是的! 230 00:16:50,625 --> 00:16:55,041 真棒 继续做错误的选择吧 听啊 他们来了 听啊 231 00:16:56,833 --> 00:16:59,291 是啊 再见 霍拉西奥 再见 232 00:17:00,666 --> 00:17:04,166 她是那种信仰佛教 又吃抗焦虑药的女孩 你知道吗? 233 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 她想说服我去亚洲 234 00:17:07,000 --> 00:17:08,916 -亚洲? -去一个月 235 00:17:09,000 --> 00:17:11,125 我说:“我们商量一下吧 我们去… 236 00:17:11,208 --> 00:17:14,166 去罗马 回伦敦 我们去看看文明 237 00:17:14,250 --> 00:17:16,291 -看看正常人” -你搞不定她的 238 00:17:16,375 --> 00:17:18,291 -哇! -嘿 239 00:17:18,375 --> 00:17:21,958 你真美!你出去参加派对了吗? 240 00:17:24,708 --> 00:17:27,083 是的 我真美 241 00:17:27,166 --> 00:17:28,625 是的 我去参加派对了 242 00:17:28,708 --> 00:17:32,250 跟我的父母和奶奶 我年迈的姑奶奶 还有我的兄弟姐妹… 243 00:17:32,333 --> 00:17:36,041 今天是我奶奶的92岁生日 你也被邀请了 还记得吗? 244 00:17:37,666 --> 00:17:38,500 是今天啊 245 00:17:38,583 --> 00:17:42,708 就是今天 但你好像也没看手机吧? 246 00:17:43,333 --> 00:17:46,458 你有好几个我的未接来电和短信 你没看到吗? 247 00:17:46,541 --> 00:17:49,125 对不起 小吉 真的 真是一团糟 248 00:17:49,208 --> 00:17:50,291 手机关机了 249 00:17:50,375 --> 00:17:53,958 是啊 我最近好像很难让你开机 250 00:17:58,083 --> 00:18:03,500 托尼 亲爱的 现在是你去厨房喝啤酒的时候了 251 00:18:03,583 --> 00:18:04,958 或者去花园 随便什么地方 252 00:18:05,041 --> 00:18:08,416 如果你想 我可以回家 小吉 我就不打扰你们了 253 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 不 不用了 我不会太久的 254 00:18:13,125 --> 00:18:13,958 失陪了 255 00:18:28,958 --> 00:18:30,916 是这样的 胡安·曼纽尔 我… 256 00:18:33,625 --> 00:18:36,333 我不想再这样下去了 不 257 00:18:36,416 --> 00:18:38,375 我受够善解人意了 258 00:18:40,166 --> 00:18:41,000 我受够了 259 00:18:42,375 --> 00:18:46,083 要么我们做出真正的改变 要么我们现在就结束 260 00:18:48,750 --> 00:18:49,583 好吧 小吉 261 00:18:52,041 --> 00:18:55,750 首先 我要…向你道歉 262 00:18:57,250 --> 00:19:01,166 但我现在无法为我们的关系 做出你所需要的真正改变 263 00:19:07,916 --> 00:19:09,958 我会永远感激你 264 00:19:10,041 --> 00:19:12,541 在我的恢复过程中 给予我的帮助和支持 265 00:19:13,625 --> 00:19:15,208 我永远不会忘记 266 00:19:31,708 --> 00:19:35,250 (影像科 CT扫描 超声 乳房X光 X光) 267 00:19:57,958 --> 00:19:59,000 托尼 我的兄弟 268 00:19:59,625 --> 00:20:01,416 我找到捐献者的信息了 269 00:20:02,666 --> 00:20:05,125 你在开玩笑吧 你是怎么得到的?通过你表哥吗? 270 00:20:05,208 --> 00:20:08,416 不 我表哥已经被迫逃离这个国家了 我没告诉你吗? 271 00:20:08,500 --> 00:20:11,625 他在出售一些敏感数据时被抓了 事情闹得挺大的 272 00:20:11,708 --> 00:20:13,583 他现在住在哥本哈根 273 00:20:13,666 --> 00:20:16,250 不 是他的一位朋友 一位漂亮的黑发女郎 274 00:20:16,333 --> 00:20:19,250 -也许我周六能见到她 -是谁呀? 275 00:20:19,333 --> 00:20:21,833 她叫克拉丽莎 非常漂亮 276 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 我是说捐献者 你这白痴 277 00:20:24,000 --> 00:20:25,208 噢! 278 00:20:25,958 --> 00:20:28,333 佩德罗·伊曼纽尔·巴斯克斯 279 00:20:28,416 --> 00:20:29,875 佩德罗·伊曼纽尔·巴斯克斯 280 00:20:29,958 --> 00:20:33,375 是的 45岁 建筑工人 已婚 281 00:20:33,458 --> 00:20:36,500 更重要的是 你知道他住在哪里吗? 282 00:20:36,583 --> 00:20:38,625 在艾尔普罗格雷索 283 00:20:46,166 --> 00:20:47,166 谢谢 兄弟 284 00:20:53,333 --> 00:20:55,333 (所有权) 285 00:20:55,416 --> 00:20:57,000 (抵制拆迁) 286 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 -我们需要比现在多一倍的材料 -好的 287 00:21:27,250 --> 00:21:29,583 在车站前的街道上 288 00:21:29,666 --> 00:21:32,958 有一座大楼 一处建筑工地 289 00:21:33,041 --> 00:21:34,791 已经停工五个月了 290 00:21:34,875 --> 00:21:37,416 是啊 有传言说他们在洗钱 291 00:21:37,500 --> 00:21:41,291 我的一位在街角开店的朋友告诉我的 292 00:21:41,375 --> 00:21:43,375 -雷蒙 能帮我一下吗? -是啊 293 00:21:44,416 --> 00:21:47,291 那里已经很久没人去了 294 00:21:48,250 --> 00:21:49,416 -是吗? -是啊 295 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 你是想让我们去偷材料吗? 296 00:21:51,000 --> 00:21:53,291 偷材料?玛丽 拜托 297 00:21:53,375 --> 00:21:55,833 那是一个耗资巨大的项目 298 00:21:55,916 --> 00:21:59,000 就像从沙漠里取一桶沙子 299 00:21:59,083 --> 00:22:01,250 -耗资巨大 天啊 -就是的! 300 00:22:01,333 --> 00:22:04,708 而且虽然他们没有这样的打算 也等于是在无意之中 301 00:22:04,791 --> 00:22:07,666 向需要帮助的人伸出援手了 302 00:22:07,750 --> 00:22:09,458 -伸出援手? -是的 303 00:22:09,541 --> 00:22:10,833 -双赢 -听起来不错 304 00:22:10,916 --> 00:22:12,958 -很好 -别指望我和雨果 305 00:22:13,041 --> 00:22:14,750 -拜托 玛丽! -雨果! 306 00:22:14,833 --> 00:22:16,958 -停下手头上的事 我们要走了 -为什么? 307 00:22:17,041 --> 00:22:19,000 如果你留下来 你会进监狱的 我们走吧 308 00:22:19,083 --> 00:22:21,958 -你太夸张了 玛丽! -玛丽?少来喊我 309 00:22:22,041 --> 00:22:24,541 -不 怎么了?亲爱的! -她太粗鲁了 310 00:22:28,083 --> 00:22:29,416 好吧 那我们该如何安排… 311 00:22:29,958 --> 00:22:32,625 从废弃建筑工地“自捐”材料呢? 312 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 霍拉西奥知道 但他站在对立面 313 00:22:34,708 --> 00:22:37,125 我想我认识一个人 314 00:22:37,791 --> 00:22:39,291 我从没见过你这样 洛尔 315 00:22:39,375 --> 00:22:41,416 -什么样? -有人脉什么的 316 00:22:41,500 --> 00:22:48,083 是的 我从小就人脉很广的 马丁 317 00:22:48,791 --> 00:22:50,416 你洒了我一身 318 00:23:03,583 --> 00:23:05,083 -老板! -嗨 南希! 319 00:23:05,166 --> 00:23:07,583 -要喝茶吗? -不了 谢谢 320 00:23:08,833 --> 00:23:10,750 -我能问你一个问题吗? -当然 321 00:23:11,291 --> 00:23:13,458 像我这样的人 322 00:23:14,125 --> 00:23:16,958 如何去你家那样的社区 还能不被人注意? 323 00:23:19,375 --> 00:23:23,083 如果我看到 您这样的人走进我的社区 我会想 324 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 “那个有钱的混蛋来这里做什么?” 325 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 -恕我直言 -当然 326 00:23:28,708 --> 00:23:31,666 听着 我的社区并不危险 如果您是这个意思的话 327 00:23:31,750 --> 00:23:33,791 不 当然不是 我不是那个意思 328 00:23:33,875 --> 00:23:40,625 话说回来 就说是找朋友 找中介、找医生、找神父、找牧师 329 00:23:41,416 --> 00:23:42,875 都是一把不错的钥匙 330 00:23:43,708 --> 00:23:44,916 可以打开大门 331 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 不喝茶吗? 332 00:23:48,083 --> 00:23:49,208 不了 谢谢 333 00:24:05,166 --> 00:24:07,166 (莫雷蒂滚出去! 艾尔普罗格雷索是我们的) 334 00:24:34,166 --> 00:24:35,541 你迷路了吗 帅哥? 335 00:24:37,291 --> 00:24:40,125 嗨 我在找牧师 336 00:24:40,750 --> 00:24:42,125 他在墓地 337 00:24:43,291 --> 00:24:44,666 有人死了吗? 338 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 是啊 牧师死了 两年前死的 339 00:24:47,333 --> 00:24:49,000 真是倒霉 340 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 他是怎么死的? 341 00:24:51,208 --> 00:24:53,875 心脏病发作 在弥撒过程中走的 342 00:24:54,708 --> 00:24:56,083 你是他的亲戚吗? 343 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 是啊 344 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 我们是远房表亲 345 00:25:00,958 --> 00:25:04,250 -哦 -听着 你应该跟雷蒙·阿库纳谈谈 346 00:25:04,333 --> 00:25:07,333 他和牧师是好朋友 他在健康中心 347 00:25:07,416 --> 00:25:08,750 -健康中心? -是啊 348 00:25:08,833 --> 00:25:12,250 你得绕过拐角 走两条街 349 00:25:12,333 --> 00:25:13,291 右转 350 00:25:13,916 --> 00:25:17,083 你会看到一扇绿色的门 以及一些圣埃克西迪乌斯的画像 351 00:25:17,166 --> 00:25:18,666 进去就能看见他 雷蒙·阿库纳 352 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 -非常感谢 -别客气 353 00:25:21,875 --> 00:25:23,041 拜拜 354 00:26:26,500 --> 00:26:27,333 你是游客吗? 355 00:26:29,791 --> 00:26:31,375 是的…不是…算是吧 356 00:26:32,083 --> 00:26:33,208 “是的 不是 算是吧” 357 00:26:35,041 --> 00:26:38,208 我是来找牧师的 但他们跟我说他死了 358 00:26:39,083 --> 00:26:41,750 -我要找雷蒙聊几句 -您认识巴斯克斯一家吗? 359 00:26:42,916 --> 00:26:44,500 是的 我认识巴斯克斯一家 360 00:26:44,583 --> 00:26:46,791 因为蒂塔对你很友好 361 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 是吗? 362 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 生意还好吗? 363 00:26:55,416 --> 00:26:57,333 是啊 随时欢迎光顾 364 00:26:59,500 --> 00:27:02,666 -那个混蛋不想给我 -放进冰箱吧 365 00:27:12,125 --> 00:27:17,208 嘿!你不是本地人 366 00:27:17,291 --> 00:27:19,250 -是啊 -你是谁? 367 00:27:19,333 --> 00:27:20,583 市议会的混蛋? 368 00:27:20,666 --> 00:27:23,958 不是 淡定 我是来找牧师的 369 00:27:24,041 --> 00:27:27,583 哦 牧师已经不在了 370 00:27:27,666 --> 00:27:28,625 嗯…他走了 371 00:27:29,333 --> 00:27:31,333 我不是说他离开社区了 372 00:27:31,416 --> 00:27:33,416 -他长眠了 -他死了 373 00:27:33,500 --> 00:27:35,708 是啊 他入土了 374 00:27:35,791 --> 00:27:38,375 雷蒙和拉米罗牧师是好朋友 375 00:27:38,458 --> 00:27:40,250 是啊 我正打算去找他聊聊 376 00:27:40,333 --> 00:27:43,583 哦!他在那边 在健康中心 他们正在修缮 377 00:27:43,666 --> 00:27:47,583 等他们修好以后 我姐姐要去那里工作 378 00:27:53,125 --> 00:27:56,458 健康中心在那边 有绿色的大门 379 00:27:57,583 --> 00:27:59,500 那边… 380 00:27:59,583 --> 00:28:01,250 -走那边 有一个… -谢谢 381 00:28:01,333 --> 00:28:02,250 绿色的大门! 382 00:28:27,500 --> 00:28:31,458 小心滑轮 会折断的 小心!注意! 383 00:28:33,250 --> 00:28:34,416 雷蒙 你没事吧? 384 00:28:34,500 --> 00:28:35,458 是的 我没事 385 00:28:36,041 --> 00:28:36,958 你是什么人? 386 00:28:37,833 --> 00:28:41,208 -胡安 我叫胡安 -你在市议会工作吗? 387 00:28:41,791 --> 00:28:44,291 -我是来找牧师的 他是我的表亲 -牧师死了 388 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 是啊 我刚听说 我好久没见过他了 389 00:28:50,083 --> 00:28:52,041 他是我的朋友 我叫雷蒙 390 00:28:52,125 --> 00:28:54,125 -我很遗憾 我叫胡安 -我叫卡乔 391 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 我叫瑞奇 392 00:28:58,125 --> 00:28:59,000 我叫瓦莱丽娅 393 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 很高兴认识你 394 00:29:03,125 --> 00:29:06,541 这里已经闲置很久了吧?一两年了吧 395 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 不是 已经闲置三年了 396 00:29:09,041 --> 00:29:11,375 你怎么知道的?你是从事这行的? 397 00:29:12,166 --> 00:29:13,916 我在建筑业工作过一段时间 398 00:29:15,000 --> 00:29:16,625 你在建筑业工作过? 399 00:29:16,708 --> 00:29:17,833 -是的 -就用这双手? 400 00:29:19,625 --> 00:29:21,333 是啊 用这双手 怎么了? 401 00:29:22,250 --> 00:29:24,208 这些年来 他们一直让我做办公室工作 402 00:29:24,791 --> 00:29:25,625 原来如此 403 00:29:28,916 --> 00:29:31,458 -所以你们要修复吗? -因为不可抗力 404 00:29:31,541 --> 00:29:33,583 市议会想把我们赶走 405 00:29:33,666 --> 00:29:37,416 他们想收购我们的房子 建一个娱乐中心 406 00:29:37,500 --> 00:29:41,208 这里是合作社区 我们必须全部同意 407 00:29:41,291 --> 00:29:43,291 有些人不想离开 太难了 408 00:29:43,375 --> 00:29:45,125 是啊 我看到街上的海报了 409 00:29:46,208 --> 00:29:47,916 马丁和波罗还没来? 410 00:29:48,708 --> 00:29:49,666 还没人来 411 00:29:50,625 --> 00:29:52,333 -好的 -嘿 412 00:29:53,458 --> 00:29:57,375 要我帮你们吗?正好我无事可做 413 00:29:57,458 --> 00:29:59,541 如果你是想赚钱 我们可没钱付你 414 00:29:59,625 --> 00:30:00,791 不是 我不是为了钱 415 00:30:00,875 --> 00:30:03,333 我可以帮你们 没有附加条件 416 00:30:03,416 --> 00:30:05,041 直到我找到事情做为止 417 00:30:07,833 --> 00:30:10,916 -你觉得呢 瑞奇? -好啊 为什么不呢? 418 00:30:14,416 --> 00:30:16,166 欢迎加入我们的事业 419 00:30:17,916 --> 00:30:20,041 等他们到了 就告诉我 雷蒙 420 00:30:21,916 --> 00:30:22,791 再见! 421 00:30:23,875 --> 00:30:28,416 -好的 把东西给我 我要再试一次 -好了 有什么我能帮忙的? 422 00:30:28,500 --> 00:30:30,666 去吧 就是这样 来吧 423 00:30:46,875 --> 00:30:48,250 -你好 -嗨 424 00:30:48,333 --> 00:30:49,583 -嘿 -怎么样? 425 00:30:49,666 --> 00:30:51,416 -这是胡安 他在帮我们 -哦 426 00:30:51,500 --> 00:30:54,541 -牧师的表亲 -嗨 我是洛尔 427 00:30:58,375 --> 00:30:59,250 我们来看看 428 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 -洛尔 等等! -拿下面的 429 00:31:01,166 --> 00:31:02,541 我喜欢这个 430 00:31:03,250 --> 00:31:05,125 你们想吃糕点吗?胡安? 431 00:31:06,041 --> 00:31:07,416 不了 谢谢 我不吃碳水 432 00:31:10,291 --> 00:31:11,125 开玩笑的 433 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 你想吃哪块? 434 00:31:39,000 --> 00:31:42,708 蒂亚戈 去洛尔家 让她把东西给你 我晚点再付钱给她 好吗? 435 00:31:42,791 --> 00:31:43,875 -好的 -完成了吗? 436 00:31:44,458 --> 00:31:45,958 -是啊 看起来不错 -喜欢吗? 437 00:31:47,458 --> 00:31:48,291 我走了 438 00:31:49,291 --> 00:31:51,208 -你好 -你好 439 00:31:51,958 --> 00:31:54,625 胡安在帮我们建健康中心 这是我的儿子蒂亚戈 440 00:31:55,666 --> 00:31:57,083 -嘿 伙计 -你好 441 00:32:04,125 --> 00:32:06,208 -我要怎么出去? -那边 442 00:32:06,916 --> 00:32:08,208 -陪他一起去吧 -好的 443 00:32:12,666 --> 00:32:14,208 那明天见咯? 444 00:32:16,000 --> 00:32:17,458 -好啊 -太好了 445 00:32:18,458 --> 00:32:19,625 感谢你的帮助 446 00:32:25,458 --> 00:32:26,958 那辆车跟我爸的一样 447 00:32:28,416 --> 00:32:29,916 -很酷 -我知道 是吧? 448 00:32:31,166 --> 00:32:34,166 -你爸爸是做什么的? -我爸出车祸没了 449 00:32:36,250 --> 00:32:38,125 -节哀 -没关系 450 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 是很久以前的事吗? 451 00:32:40,416 --> 00:32:42,208 在我妈妈生日那天 452 00:32:42,291 --> 00:32:45,083 -你妈妈生日是什么时候? -四月四日 453 00:32:50,458 --> 00:32:53,041 那家伙很坏 他想要我们离开这个社区 454 00:32:53,541 --> 00:32:54,750 他叫霍拉西奥 455 00:33:03,166 --> 00:33:06,333 我要走了 出口在那边 好吗? 456 00:33:07,500 --> 00:33:08,375 谢谢 457 00:33:08,458 --> 00:33:09,541 -再见 -再见 458 00:33:39,458 --> 00:33:40,291 不是吧 459 00:33:48,083 --> 00:33:50,500 你撒谎就像小孩子 骗子 460 00:33:50,583 --> 00:33:53,541 你去那里做什么?搞什么鬼? 461 00:33:53,625 --> 00:33:55,833 卡拉 我需要你帮我做点事 462 00:33:55,916 --> 00:33:59,166 我把车停在艾尔普罗格雷索门口了 在高速公路出口 你知道吧? 463 00:33:59,250 --> 00:34:02,375 麻烦找拖车给拖回来 谢谢 我回头再解释 464 00:34:02,875 --> 00:34:05,833 -抱歉 但你是不是踩到屎了? -是的 465 00:34:09,208 --> 00:34:12,125 老板 如果没什么事 我就走了 466 00:34:12,208 --> 00:34:14,333 -谢谢你 南希 -明天见 467 00:34:18,291 --> 00:34:20,083 老板 我能问您一件事吗? 468 00:34:20,666 --> 00:34:22,458 您到底想干什么? 469 00:34:23,208 --> 00:34:24,708 -嗯? -什么? 470 00:34:24,791 --> 00:34:26,375 不好意思 明天见 471 00:34:26,875 --> 00:34:29,083 南希 过来 472 00:34:35,458 --> 00:34:39,625 这颗心脏属于 一个住在艾尔普罗格雷索的人 473 00:34:40,541 --> 00:34:42,000 他叫佩德罗·巴斯克斯 474 00:34:42,083 --> 00:34:43,916 所以您才问起我住的地方? 475 00:34:44,000 --> 00:34:46,791 是的 不过你的建议不是很有用 476 00:34:47,583 --> 00:34:49,750 -牧师两年前就去世了 -您去过那里了? 477 00:34:49,833 --> 00:34:51,333 -是啊 -但是… 478 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 您有什么发现? 479 00:34:54,000 --> 00:34:55,375 他是建筑工人 480 00:34:56,375 --> 00:34:58,083 大家都很喜欢他 481 00:34:59,083 --> 00:35:02,750 我见到他的妻子了 还有他的孩子蒂亚戈 那孩子很乖 482 00:35:03,291 --> 00:35:04,416 他很想念他的爸爸 483 00:35:05,916 --> 00:35:07,000 他死于一场车祸 484 00:35:08,833 --> 00:35:10,125 好了 够了 485 00:35:10,666 --> 00:35:13,000 您去过那里了 见到他们了 486 00:35:13,958 --> 00:35:17,291 要感谢上帝 要感谢这位佩德罗 487 00:35:17,375 --> 00:35:18,916 继续您的生活吧 好吗? 488 00:35:19,916 --> 00:35:23,625 他们在重建一个社区健康中心 489 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 这是阻止市议会把他们赶走的策略 490 00:35:27,833 --> 00:35:29,125 我今天一直在帮他们 491 00:35:31,000 --> 00:35:33,625 好吧 太好了 帮助别人真是太好了 492 00:35:33,708 --> 00:35:34,875 -但是这就够了 -是啊 493 00:35:34,958 --> 00:35:38,166 老板 您真的很忙 拜托 494 00:35:39,083 --> 00:35:42,125 -我明天还要去 是啊 -搞什么?不要啊! 495 00:35:42,208 --> 00:35:44,791 您可能会惹上大麻烦的 496 00:35:46,125 --> 00:35:48,208 (小吉 呼叫) 497 00:35:51,166 --> 00:35:52,708 我要走了 明天见 498 00:35:52,791 --> 00:35:53,791 明天见 499 00:36:22,916 --> 00:36:25,291 这些都是我丈夫佩佩的衣服 500 00:36:26,708 --> 00:36:30,083 我觉得运动鞋应该合脚 因为他穿42码的 跟您一样 501 00:36:38,666 --> 00:36:39,541 谢谢 502 00:36:40,375 --> 00:36:42,875 不行 袖子太短了 503 00:36:42,958 --> 00:36:44,000 卷起来 504 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 对 505 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 南希 你为什么这种表情?怎么了? 506 00:36:56,875 --> 00:36:57,875 是哦 507 00:37:01,375 --> 00:37:04,291 跟我说说 您是怎么去那个社区上班的? 508 00:37:05,208 --> 00:37:06,958 还能怎么去?开我的车呀 509 00:37:07,458 --> 00:37:08,541 -开你的车? -是啊 510 00:37:09,125 --> 00:37:11,375 您不能开着奥迪去那个社区 511 00:37:13,291 --> 00:37:16,208 你说得有道理 我确实遇到一点问题 轮胎被卸了 512 00:37:16,291 --> 00:37:17,125 是啊 513 00:37:18,791 --> 00:37:20,541 从现在开始 您要坐公交车 514 00:37:21,458 --> 00:37:23,250 您想看起来像他们 对吧? 515 00:37:23,833 --> 00:37:27,791 从现在开始 您就要像普通人一样出行 516 00:37:28,333 --> 00:37:30,291 您可以在街上坐276路公交车 517 00:37:30,375 --> 00:37:32,458 街上有贴着号码的站牌 518 00:37:32,958 --> 00:37:34,583 别把我当外星人 519 00:37:34,666 --> 00:37:36,833 我知道公共交通是怎么运作的 520 00:37:36,916 --> 00:37:40,875 是啊 好吧 所以我走到街上 怎么啦?你为什么要这样? 521 00:37:40,958 --> 00:37:44,541 这是什么表情?我走到街上 坐256路 522 00:37:45,333 --> 00:37:47,500 -就是这样 -不 不是这样 523 00:37:47,583 --> 00:37:51,583 是276路 在坎皮丘埃洛下车 然后换乘121路 524 00:37:55,458 --> 00:37:56,291 还要换乘? 525 00:37:57,500 --> 00:37:58,333 天啊 老板 526 00:37:59,083 --> 00:38:03,125 12年来 每天早晨 527 00:38:03,208 --> 00:38:06,166 我都要坐一班地铁 以及两班公交车来这里 528 00:38:09,500 --> 00:38:10,416 行吧 529 00:38:19,958 --> 00:38:21,791 我没法参会了 托尼 530 00:38:21,875 --> 00:38:25,000 什么?为什么? 大家都来了 你在哪里? 531 00:38:25,625 --> 00:38:27,041 我有点事 532 00:38:27,750 --> 00:38:29,083 什么事? 533 00:38:29,166 --> 00:38:30,541 莫雷蒂正在路上 534 00:38:31,166 --> 00:38:33,750 跟他说我不舒服 他知道我最近做过手术 535 00:38:33,833 --> 00:38:36,583 -是因为女人吗? -托尼 我有事 536 00:38:36,666 --> 00:38:37,750 莫雷蒂来了 537 00:38:38,500 --> 00:38:40,041 我不打算骗他 538 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 拜托 伙计 你是律师 别废话了 539 00:38:42,708 --> 00:38:44,583 你好 先生! 540 00:38:45,166 --> 00:38:47,458 -欢迎 -我们的朋友怎么样了? 541 00:38:48,041 --> 00:38:50,666 我正在跟他通电话 你能陪一下市长吗? 542 00:38:50,750 --> 00:38:53,291 -这边请 先生 -稍等 我马上过去 543 00:38:54,375 --> 00:38:56,708 -你到底要不要下车? -下什么车? 544 00:38:56,791 --> 00:38:59,750 -我先不跟你聊了 我要… -可以让我过去吗? 545 00:39:00,333 --> 00:39:01,791 嘿! 546 00:39:02,750 --> 00:39:03,583 嘿! 547 00:39:07,708 --> 00:39:10,250 你能开门吗?我的手机被抢了 548 00:39:10,833 --> 00:39:11,666 司机! 549 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 我… 550 00:39:30,791 --> 00:39:34,833 那天 混蛋霍拉西奥路过 551 00:39:34,916 --> 00:39:38,416 跟巴比和桑格利亚 那俩混蛋一起 你知道吗? 552 00:39:38,500 --> 00:39:41,000 当他们朝我这边看时 我对他喊道 553 00:39:41,083 --> 00:39:43,333 “嘿?你在看谁呢 混蛋?” 554 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 他们吓得拉裤子了 装傻离开了 555 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 别对那些坏人耍狠了 波罗 小心他们以后打你 556 00:39:50,916 --> 00:39:54,375 他们不是坏人 他们是混蛋 557 00:39:54,458 --> 00:39:56,458 -能把另一个水桶给我吗? -好的 558 00:39:56,958 --> 00:39:59,250 -胡安 你想要马黛茶吗? -不了 谢谢 559 00:39:59,333 --> 00:40:02,083 -大家好 你们进度很快呢 -嘿 560 00:40:02,166 --> 00:40:04,500 -是吧? -他们又搞来一批砖头 561 00:40:04,583 --> 00:40:06,000 是洛尔的主意 562 00:40:06,083 --> 00:40:09,375 -她早晚得被送进监狱 -你会想我吗 卡乔? 563 00:40:09,458 --> 00:40:10,291 是啊 564 00:40:10,375 --> 00:40:12,375 所以你是劫富济贫吗? 565 00:40:14,041 --> 00:40:18,541 这是你的手表吗?你有手表 伙计 566 00:40:21,083 --> 00:40:23,041 我在车站的小贩那里买的 567 00:40:24,750 --> 00:40:25,583 现在几点了? 568 00:40:26,625 --> 00:40:29,208 已经坏了 有谁知道时间吗? 569 00:40:29,291 --> 00:40:32,208 刚才是10点45分 现在应该是10点50分了 570 00:40:32,791 --> 00:40:34,250 好吧 我得去上班了 571 00:40:34,333 --> 00:40:36,625 告诉卡利 我要跟我姐姐过去吃饭 572 00:40:36,708 --> 00:40:39,000 让那混蛋给我打折 573 00:40:39,083 --> 00:40:40,916 之前有一天 我付了全价呢 574 00:40:41,000 --> 00:40:43,625 好的 我会告诉他的 好了 再见 回头联系 洛尔 575 00:40:44,166 --> 00:40:45,958 -再见 -我回头给你打电话 洛尔 576 00:40:49,916 --> 00:40:52,500 -瓦莱在哪里工作? -在阿根廷烤肉 577 00:40:52,583 --> 00:40:55,250 大街上的一家烧烤店 食物很好吃 578 00:40:55,333 --> 00:40:57,250 是啊 食物真的很棒 579 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 你应该去尝尝 580 00:41:03,875 --> 00:41:05,083 我来点马黛茶喝吧 581 00:41:08,541 --> 00:41:10,916 这是办公室寄给您的 是一部手机 582 00:41:11,000 --> 00:41:14,416 -好的 谢谢 -去洗个澡 上床睡觉吧 583 00:41:15,208 --> 00:41:16,833 知道真正的工作是什么样了吧? 584 00:41:17,625 --> 00:41:18,500 又讽刺我 585 00:41:19,500 --> 00:41:20,541 南希 586 00:41:21,333 --> 00:41:24,458 佩佩的皮卡车还在吗? 587 00:41:25,333 --> 00:41:28,166 -小皮卡 有的 -你觉得我可以找他租吗? 588 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 干什么用? 589 00:41:30,833 --> 00:41:32,750 我需要用几周 你觉得他会同意吗? 590 00:41:32,833 --> 00:41:34,833 我也不知道 他工作会用 591 00:41:36,125 --> 00:41:36,958 行吧 592 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 我可以把公司的卡车借给他 593 00:41:41,375 --> 00:41:42,833 问问他 然后告诉我 594 00:41:43,541 --> 00:41:44,375 谢谢 595 00:41:44,875 --> 00:41:48,041 可怜的垃圾 道德沦丧! 596 00:41:48,125 --> 00:41:50,708 等一下 先生!你说什么? 597 00:41:53,083 --> 00:41:55,666 真是高贵灵魂的好伴侣啊 598 00:41:55,750 --> 00:41:57,208 可怜虫! 599 00:41:57,291 --> 00:42:01,208 -被西方的恶习和污秽腐蚀了 -是的 先生! 600 00:42:01,291 --> 00:42:03,500 -阿门! -阿门和阿钱! 601 00:42:03,583 --> 00:42:06,333 说得好!今晚真棒! 602 00:42:06,416 --> 00:42:08,583 -你还记得我那晚最后的结局吗? -是的 603 00:42:08,666 --> 00:42:12,625 我醒来时光着屁股 躺在泳池水泵后面的地板上 604 00:42:12,708 --> 00:42:15,458 -是园丁找到我的 记得吗? -我怎么会忘记呢? 605 00:42:15,541 --> 00:42:19,000 天啊!身上都是蚂蚁 全身都被咬了 那晚太疯了! 606 00:42:20,500 --> 00:42:21,583 你知道吗?我… 607 00:42:23,208 --> 00:42:24,708 -我不是这个人 -是的 你是 608 00:42:24,791 --> 00:42:26,208 -不 那不是我 -是的 609 00:42:26,291 --> 00:42:27,458 那不是我! 610 00:42:27,541 --> 00:42:30,375 -你说这些话让我很担心 -你没看到吗? 611 00:42:30,458 --> 00:42:32,750 我是认真的 我没有变化吗?是不是变好了? 612 00:42:32,833 --> 00:42:35,666 -没有 我看你有点像白痴! -这个人才是白痴 613 00:42:36,166 --> 00:42:39,291 -不是! -44年来 我活得像是一个白痴 614 00:42:39,375 --> 00:42:40,625 现在我变了 615 00:42:40,708 --> 00:42:42,500 我知道这很难理解 616 00:42:42,583 --> 00:42:44,333 但我看到这段视频 我心想 617 00:42:44,416 --> 00:42:48,208 “我不会再邀请这些人 来我的派对或者来我家了” 618 00:42:48,291 --> 00:42:50,000 那段讲话太可悲了 619 00:42:50,083 --> 00:42:51,916 有些事我现在不在乎了 620 00:42:52,000 --> 00:42:54,791 有些事我以前不在乎 但现在开始在乎了 621 00:42:54,875 --> 00:42:56,375 比如去那个社区 622 00:42:58,166 --> 00:43:01,000 对 比如去那个社区 对我有好处 623 00:43:02,333 --> 00:43:04,333 你又去了 624 00:43:05,083 --> 00:43:06,083 是啊 我又去了 625 00:43:07,333 --> 00:43:09,833 我去之后 意识到一件大事 626 00:43:11,333 --> 00:43:14,583 我从没做过任何不求回报的事 627 00:43:14,666 --> 00:43:19,041 你真认为 我们有权把那些人赶出去吗? 628 00:43:19,750 --> 00:43:21,416 -你想想看 -想想看? 629 00:43:21,500 --> 00:43:22,833 -是的 -想想看? 630 00:43:22,916 --> 00:43:25,083 好吧 要我跟你说说我的想法吗? 631 00:43:25,166 --> 00:43:27,541 好吧 听着 我明白“改变”的意思 632 00:43:27,625 --> 00:43:29,083 -我完全明白 -不是的 633 00:43:29,166 --> 00:43:33,458 44岁 加上移植手术 等于生存危机 634 00:43:33,541 --> 00:43:35,416 我完全明白 但是已经够了! 635 00:43:35,500 --> 00:43:38,083 够了!听我说 等等 看着我 636 00:43:38,166 --> 00:43:41,166 让我们把你混乱的小脑袋理理清楚 637 00:43:41,750 --> 00:43:42,958 -知道你是谁吗? -当然 638 00:43:43,041 --> 00:43:47,541 你是胡安·曼纽尔·格雷科 混凝土建筑公司的总裁 639 00:43:47,625 --> 00:43:50,833 是你说服莫雷蒂开发这个项目的 640 00:43:51,333 --> 00:43:53,250 你是利益关系最大的人之一 641 00:43:53,333 --> 00:43:57,791 你最想让那些 你非常喜欢帮助的人离开 642 00:43:57,875 --> 00:44:00,333 -我知道这很难理解 -不是难 643 00:44:00,416 --> 00:44:03,291 不仅仅是难 而是超级难!我完全无法理解 644 00:44:03,375 --> 00:44:04,958 你让我的大脑爆炸了 645 00:44:05,041 --> 00:44:07,166 我这样做 确实有违商业利益 646 00:44:07,250 --> 00:44:09,208 但是符合我的做人原则 647 00:44:11,125 --> 00:44:13,333 听我说 切·格瓦拉先生 648 00:44:13,416 --> 00:44:14,875 我要疯了 649 00:44:14,958 --> 00:44:17,750 我要精神崩溃了 真是菊花一紧! 650 00:44:18,250 --> 00:44:19,791 菊花一紧! 651 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 “做人原则”?从什么时候开始的? 652 00:44:41,750 --> 00:44:44,833 (阿根廷烤肉) 653 00:45:08,875 --> 00:45:11,041 你的卡车真不错 伙计! 654 00:45:11,125 --> 00:45:12,500 全新的哦 655 00:45:12,583 --> 00:45:14,875 我想爬上去 656 00:45:14,958 --> 00:45:18,083 我回头带你去兜风 看啊 卡乔 这是我表哥借给我的 657 00:45:18,166 --> 00:45:19,500 -你觉得怎么样? -很赞啊 658 00:45:20,000 --> 00:45:23,916 会派上用场的 看啊 马丁 现在我们可以把所有东西都装上车了 659 00:45:24,000 --> 00:45:25,750 -更快了 -太好了 真是太棒了 660 00:45:25,833 --> 00:45:28,000 写下来 三十 661 00:45:28,083 --> 00:45:30,625 -波罗!你看到蒂亚戈了吗? -没有 662 00:45:31,541 --> 00:45:33,750 -你们看到蒂亚戈了吗? -没有 663 00:45:34,291 --> 00:45:35,666 -没有吗? -没有 664 00:45:35,750 --> 00:45:37,291 我到处都找不到他 665 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 -怎么样? -没有 666 00:45:43,625 --> 00:45:45,708 -我们走吧 -谢谢 667 00:45:45,791 --> 00:45:49,333 -各位 你们看到蒂亚戈了吗? -没有 我们没在附近见过他 668 00:45:49,416 --> 00:45:50,458 -没有吗? -是啊 669 00:45:53,583 --> 00:45:54,416 停一下 670 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 -嘿 你看到蒂亚戈了吗? -没有 671 00:46:02,833 --> 00:46:04,000 你们看到蒂亚戈了吗? 672 00:46:04,750 --> 00:46:06,791 -你见过他吗? -没有 673 00:46:20,291 --> 00:46:22,166 -喂 -你看到蒂亚戈了吗? 674 00:46:22,250 --> 00:46:23,541 没有 怎么了? 675 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 (佩德罗·伊曼纽尔·巴斯克斯) 676 00:46:40,791 --> 00:46:41,708 嗨 蒂亚戈 677 00:46:42,708 --> 00:46:44,250 你妈妈担心坏了 678 00:46:44,333 --> 00:46:46,583 你不能没有告诉任何人就离开 679 00:46:47,208 --> 00:46:48,500 你喜欢摩托车吗? 680 00:46:49,250 --> 00:46:50,083 什么? 681 00:46:50,166 --> 00:46:52,458 -我问你喜不喜欢摩托车 -是的 682 00:46:53,125 --> 00:46:54,833 我很爱 我有两辆 683 00:46:55,833 --> 00:46:57,666 我爸和我本来打算买一辆的 684 00:46:57,750 --> 00:46:59,916 我的床底下有一个罐子 里面装着我们存的钱 685 00:47:00,458 --> 00:47:01,666 我妈不知道 686 00:47:01,750 --> 00:47:03,625 -别告诉她啊 -别担心 687 00:47:05,125 --> 00:47:06,708 我能和你坐一会吗? 688 00:47:06,791 --> 00:47:07,625 好啊 当然 689 00:47:10,541 --> 00:47:12,250 -我能看看吗? -可以 690 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 这是我爸喜欢的 691 00:47:15,833 --> 00:47:17,541 哇 这辆车真棒 692 00:47:17,625 --> 00:47:19,333 -是啊 很酷 -是啊 693 00:47:22,416 --> 00:47:24,791 他真是混蛋玩意!看啊 瓦莱! 694 00:47:27,458 --> 00:47:30,791 蒂亚戈 你在想什么 居然玩消失? 695 00:47:30,875 --> 00:47:32,208 你去哪里了? 696 00:47:32,291 --> 00:47:33,375 我去看爸爸了 697 00:47:34,416 --> 00:47:35,458 亲爱的 698 00:47:36,041 --> 00:47:37,166 他真是小混蛋 699 00:47:37,250 --> 00:47:39,291 冷静点 波罗 没事了 他还活着 700 00:47:39,375 --> 00:47:42,000 -嘿 别乱说 -难道你没想过吗? 701 00:48:16,500 --> 00:48:17,666 只有一个人吗? 702 00:48:17,750 --> 00:48:20,875 -是的 -这是什么时候? 703 00:48:21,833 --> 00:48:23,208 3点17分 704 00:48:23,708 --> 00:48:25,916 好了 暂停一下 705 00:48:26,000 --> 00:48:27,708 放大一下 706 00:48:33,666 --> 00:48:36,041 罪犯长得很像是我弟弟呢 是吧? 707 00:48:36,125 --> 00:48:37,833 谢谢 毛罗 你可以走了 708 00:48:40,250 --> 00:48:43,208 黛博拉 你弟根本不知道仓库在哪里 709 00:48:43,291 --> 00:48:45,583 不可能是他 710 00:48:45,666 --> 00:48:48,291 听着 最近“不可能”这个词 711 00:48:48,375 --> 00:48:49,958 已经不能用来形容我弟弟了 712 00:48:50,041 --> 00:48:51,291 -好吧 -不要 713 00:48:58,708 --> 00:49:00,333 -嘿 -嘿 714 00:49:00,416 --> 00:49:03,125 -我们今天有练习 别忘了 -我不会忘的 715 00:49:05,125 --> 00:49:08,250 -这是什么? -精细石膏 716 00:49:08,875 --> 00:49:09,958 你从哪里弄来的? 717 00:49:10,625 --> 00:49:13,250 阿尔米兰特布朗的一个废弃建筑工地 718 00:49:13,333 --> 00:49:15,833 我表哥托尼告诉我的 我昨晚就去搬了 719 00:49:16,708 --> 00:49:18,500 好吧 太好了 720 00:49:18,583 --> 00:49:20,541 别那样看着我 是您先这样做的 721 00:49:22,375 --> 00:49:23,333 好吧 谢谢 722 00:49:24,166 --> 00:49:27,291 我会把你加到我们的群聊里 这样我们就能一起聊天了 723 00:49:27,791 --> 00:49:29,125 你们能等一下吗? 724 00:49:30,375 --> 00:49:33,333 -我得走了 我要迟到了 -好的 我来了 725 00:49:38,208 --> 00:49:43,333 -哇!看啊!爸爸喜欢的车 谢谢! -是的! 726 00:49:47,666 --> 00:49:49,250 好的 我们晚点过来 727 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 -不过我晚点就不在这里了哦 -好的 728 00:50:01,916 --> 00:50:04,666 -你不来这里的时候去做什么了? -早上好 姐姐 729 00:50:04,750 --> 00:50:05,916 你好吗?都还好吗? 730 00:50:06,000 --> 00:50:07,875 你不来这里的时候都在做什么? 731 00:50:08,833 --> 00:50:09,750 我也不知道 732 00:50:10,666 --> 00:50:13,166 打网球 找朋友 混日子 733 00:50:13,250 --> 00:50:14,083 怎么了? 734 00:50:16,166 --> 00:50:19,250 我去给你拿我的护手霜 735 00:50:21,833 --> 00:50:23,791 我在上雕塑课 736 00:50:23,875 --> 00:50:27,000 是用水泥雕塑吗? 737 00:50:27,083 --> 00:50:28,166 粘土 738 00:50:29,333 --> 00:50:30,208 真奇怪 739 00:50:31,250 --> 00:50:33,166 我没想到粘土这么伤手 740 00:50:35,875 --> 00:50:37,250 显然这种粘土会 741 00:50:49,625 --> 00:50:52,333 仓库里的一些材料失窃了 742 00:50:53,958 --> 00:50:56,541 -说到水泥… -太糟糕了 743 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 托尼和我看了监控录像 然后… 744 00:51:03,125 --> 00:51:06,625 小偷长得很像你 745 00:51:09,708 --> 00:51:10,958 你是在指控我吗? 746 00:51:12,000 --> 00:51:13,166 是你吗? 747 00:51:14,916 --> 00:51:15,750 不是 748 00:51:21,833 --> 00:51:23,458 你最近一直怪怪的 749 00:51:23,958 --> 00:51:25,833 你在做一些以前从未做过的事 750 00:51:26,625 --> 00:51:29,583 姐 你听我说 咱们别聊这些了 751 00:51:29,666 --> 00:51:31,750 聊下去伤感情 我了解你的 752 00:51:33,625 --> 00:51:34,750 投标文件 753 00:51:36,250 --> 00:51:37,333 请签名吧 754 00:51:41,916 --> 00:51:43,541 我回头签 等我有空的时候 755 00:51:43,625 --> 00:51:45,208 不行 现在就签 756 00:51:49,833 --> 00:51:53,166 -我想再看看 -你已经看过20遍了! 757 00:52:27,791 --> 00:52:29,000 怎么了? 758 00:52:29,083 --> 00:52:32,250 那些混蛋昨晚来过这里 把一切都毁掉了! 759 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 足以证明他们和市议会有交易 760 00:52:34,375 --> 00:52:38,083 当然有了!我告诉过你 我看到他们在加油站聊天了 761 00:52:38,166 --> 00:52:41,125 -你已经说过三次了 洛尔 -好吧 但她说得对 762 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 等等 看看你们取得的进展 763 00:52:43,083 --> 00:52:45,208 我们不能放弃 我们得把这里修好 764 00:52:45,291 --> 00:52:46,958 对!我们会修好的 765 00:52:47,041 --> 00:52:49,375 他突然积极乐观了呢 难以置信 766 00:52:49,458 --> 00:52:51,833 但我们需要保持警惕 因为这种事还会再次发生的 767 00:52:51,916 --> 00:52:54,333 我们有很多人 我们可以轮班值守 768 00:52:54,416 --> 00:52:55,375 是啊 没错 769 00:52:55,458 --> 00:52:58,041 -我今晚有空 -是啊 我也有空 770 00:52:58,125 --> 00:52:59,958 -那我们就分组吧 -好的 771 00:53:00,041 --> 00:53:01,666 我跟谁一组? 772 00:53:01,750 --> 00:53:04,291 我们什么都不做 你是聋子吗? 773 00:53:06,541 --> 00:53:08,083 我把你加进群聊了 774 00:53:08,166 --> 00:53:09,500 -在这里 -太好了 775 00:53:09,583 --> 00:53:11,291 -要关静音 否则会… -喂 776 00:53:12,291 --> 00:53:13,875 -又发烧了? -…把你逼疯的 777 00:53:14,375 --> 00:53:16,958 没有 别担心 是啊 我马上回去 778 00:53:17,791 --> 00:53:18,666 怎么了? 779 00:53:19,166 --> 00:53:22,625 没什么 索菲娅白天发烧了 780 00:53:22,708 --> 00:53:25,625 然后体温降下来了 现在又39度了 需要去急诊看医生 781 00:53:25,708 --> 00:53:27,333 -哦! -对不起 782 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 -去吧 -谢谢 783 00:53:28,541 --> 00:53:31,125 如果你需要药 我那里有蒂亚戈吃的药 784 00:53:31,208 --> 00:53:32,791 没关系 我应该还有一些 785 00:53:32,875 --> 00:53:34,166 -有需要再跟你说 -好的 786 00:53:34,250 --> 00:53:35,375 -再见 -再见 787 00:53:37,291 --> 00:53:38,583 -我得走了 -你要走了? 788 00:53:38,666 --> 00:53:40,958 -索菲娅发烧了 -好吧 789 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 给你们 能帮你们暖暖身子 790 00:53:43,875 --> 00:53:44,750 谢谢 791 00:53:44,833 --> 00:53:47,750 我跟卡乔和波罗凌晨两点接替你们 792 00:53:47,833 --> 00:53:48,666 好的 姑娘 793 00:53:57,875 --> 00:53:59,833 他的女儿索菲娅多大了? 794 00:54:00,666 --> 00:54:02,208 -五岁 -五岁 795 00:54:02,958 --> 00:54:03,791 可怜的家伙 796 00:54:05,083 --> 00:54:06,166 你有孩子吗? 797 00:54:06,791 --> 00:54:07,791 没有 798 00:54:09,000 --> 00:54:09,833 没有吗? 799 00:54:11,000 --> 00:54:13,500 是因为你不想生 还是没孩子? 800 00:54:14,708 --> 00:54:17,791 -我没结过婚 也没跟任何人同居过 -哦 801 00:54:21,000 --> 00:54:22,666 我都没问过你住在哪里 802 00:54:23,916 --> 00:54:24,958 我住在坦波利 803 00:54:30,125 --> 00:54:33,333 -你大老远跑来帮我们吗? -这是坏事吗? 804 00:54:33,833 --> 00:54:34,958 我是说 这很奇怪 805 00:54:36,333 --> 00:54:39,958 -想要帮忙很奇怪吗? -是啊 不应该奇怪 但确实很奇怪 806 00:54:42,666 --> 00:54:44,666 很久以来 我都很迷茫 807 00:54:46,125 --> 00:54:47,625 是生活把我带到这里的 808 00:54:50,916 --> 00:54:51,750 我感觉很好 809 00:54:54,083 --> 00:54:54,958 我在这里很好 810 00:55:03,916 --> 00:55:04,916 你坐过牢吗? 811 00:55:07,583 --> 00:55:09,041 你为什么这么说?没有啊 812 00:55:10,000 --> 00:55:10,833 没有 813 00:55:12,083 --> 00:55:15,541 因为我们见面的时候 你说你离开了很久 814 00:55:16,041 --> 00:55:20,000 离开这里 远离家人 进监狱的人才会这样 815 00:55:20,083 --> 00:55:22,708 是啊 外出旅行的人也会这样 对吧? 816 00:55:24,416 --> 00:55:27,666 我在智利待了很长时间 我有家人在那里 817 00:55:28,291 --> 00:55:29,125 哦 818 00:55:31,875 --> 00:55:33,791 我现在可以问你一个问题吗? 819 00:55:38,000 --> 00:55:38,833 可以 820 00:55:41,625 --> 00:55:43,583 你一直有信任问题吗? 821 00:55:44,791 --> 00:55:47,541 一直都是如此 还是在佩德罗去世后才这样的? 822 00:55:53,625 --> 00:55:55,291 如果让你不舒服了 我先道歉 823 00:55:55,958 --> 00:55:57,416 没事 没关系 824 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 我非常爱佩德罗 825 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 非常爱 826 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 佩德罗… 827 00:56:35,291 --> 00:56:36,500 非常善良 828 00:56:42,416 --> 00:56:45,333 世界需要很多佩德罗 829 00:56:53,083 --> 00:56:55,458 有时候我不明白上帝为什么如此安排 830 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 好了 831 00:57:14,000 --> 00:57:14,833 谢谢 832 00:57:16,500 --> 00:57:17,375 好好睡吧 833 00:57:17,958 --> 00:57:18,791 你也是 834 00:57:29,916 --> 00:57:31,875 -停! -下车! 835 00:57:31,958 --> 00:57:34,000 别担心 没事的 836 00:57:40,083 --> 00:57:41,250 我们走吧! 837 00:57:48,416 --> 00:57:49,250 出什么事了? 838 00:57:50,583 --> 00:57:51,583 怎么了? 839 00:57:56,125 --> 00:57:59,416 是一直跟霍拉西奥在一起的那个人 另一个人我不认识 840 00:57:59,500 --> 00:58:00,791 不是吧 又这样 841 00:58:00,875 --> 00:58:02,291 看啊 都是水 842 00:58:02,375 --> 00:58:04,458 冰箱坏了 对不起 843 00:58:04,541 --> 00:58:06,875 没事 不用担心 算了 没关系 844 00:58:06,958 --> 00:58:08,041 别走了 留下来吧 845 00:58:12,125 --> 00:58:12,958 留下来吧 846 00:58:31,333 --> 00:58:33,208 你没事吧?你还需要什么吗? 847 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 -你想要更多枕头吗? -谢谢 848 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 别客气 849 00:58:36,666 --> 00:58:37,500 好了 850 00:59:55,291 --> 00:59:56,416 一切安好 851 00:59:57,000 --> 00:59:58,416 -一切安好 -是的 852 01:00:01,000 --> 01:00:02,875 -好好睡一觉 -你也是 853 01:00:27,833 --> 01:00:28,708 好的 854 01:00:59,500 --> 01:01:00,375 曼纽尔? 855 01:01:01,916 --> 01:01:04,166 怎么了?你没事吧?发生什么了? 856 01:01:04,250 --> 01:01:06,625 -别碰我 我没事 -你怎么弄的? 857 01:01:06,708 --> 01:01:08,208 你为什么开这辆车? 858 01:01:08,291 --> 01:01:10,250 你这时候来这里做什么? 859 01:01:10,333 --> 01:01:12,833 今天是星期四 我们的惯例是一起吃工作早餐啊 860 01:01:14,791 --> 01:01:15,625 嘿! 861 01:01:16,416 --> 01:01:18,333 听着 你比我想象的更糟 862 01:01:20,458 --> 01:01:23,833 女士们!真是惊喜 很高兴见到你们 863 01:01:23,916 --> 01:01:25,583 你们是来告诉我你们打算签字吗? 864 01:01:25,666 --> 01:01:28,500 你真缺德 霍拉西奥 你就是罪犯 865 01:01:28,583 --> 01:01:32,416 如果你想离开这个社区 不管是出于什么原因 我都不在乎 866 01:01:32,500 --> 01:01:35,583 拿上你的东西走人 但你和你的手下 867 01:01:35,666 --> 01:01:38,791 昨天和前天晚上所做的事 足够送你们去坐牢了 868 01:01:38,875 --> 01:01:41,500 -我希望你知道 -你今天好咄咄逼人 869 01:01:41,583 --> 01:01:44,916 不好意思 我想知道你在说什么? 870 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 别装傻 霍拉西奥 因为我们不怕你 871 01:01:48,125 --> 01:01:50,666 你为什么要怕我?我有点不懂了 872 01:01:50,750 --> 01:01:53,958 因为你打了胡安 还在健康中心搞破坏 873 01:01:54,041 --> 01:01:56,083 但是随便你们再去搞破坏 874 01:01:56,166 --> 01:01:57,750 因为我们每次都会修好的 875 01:01:57,833 --> 01:01:59,791 我们不会不战而降 876 01:02:00,291 --> 01:02:03,458 我先搞清楚 877 01:02:03,541 --> 01:02:06,958 怀春小寡妇 你是来威胁我的吗? 878 01:02:08,125 --> 01:02:09,166 不是 879 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 不是 880 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 -你这混蛋玩意 -我们走吧 881 01:02:15,083 --> 01:02:18,375 没错 你就是混蛋玩意! 882 01:02:18,458 --> 01:02:21,208 发泄出来吧 怀春小寡妇 883 01:02:21,291 --> 01:02:23,708 -滚出去 -走吧 我们走了 瓦莱丽娅 884 01:02:23,791 --> 01:02:25,416 你丈夫还尸骨未寒呢! 885 01:02:25,500 --> 01:02:28,416 不要 走吧!那边 走吧 886 01:02:29,500 --> 01:02:32,708 我不能说实话 因为我需要回去 你明白吗? 887 01:02:32,791 --> 01:02:34,375 不 你为什么要回去? 888 01:02:34,458 --> 01:02:36,833 不要开始说什么感觉和情绪 889 01:02:36,916 --> 01:02:38,916 说点我能听懂的 890 01:02:39,000 --> 01:02:39,875 为什么? 891 01:02:39,958 --> 01:02:42,333 因为他死了 而你没有死 所以你内疚吗? 892 01:02:42,416 --> 01:02:44,041 -他有名字 他叫佩德罗 -生前! 893 01:02:44,125 --> 01:02:46,791 -他生前的名字是佩德罗 但他死了 -别说了! 894 01:02:48,750 --> 01:02:50,541 我很难用语言来表达 895 01:02:51,041 --> 01:02:53,125 我现在的感受和经历 896 01:02:53,208 --> 01:02:55,875 好吧 别担心 没关系 897 01:03:00,500 --> 01:03:02,875 我想自己洗个澡 可以吗? 898 01:03:02,958 --> 01:03:05,750 洗吧 我等你 然后我们就可以一起去办公室了 899 01:03:05,833 --> 01:03:07,791 还是说你要回去做你的“社会事业”? 900 01:03:07,875 --> 01:03:09,625 我要回去做社会事业 901 01:03:12,500 --> 01:03:13,333 完美 902 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 你想毁掉我们之间的关系吗? 那就这样做吧 伙计! 903 01:03:24,583 --> 01:03:25,416 胡安! 904 01:03:32,916 --> 01:03:34,583 -胡安! -嘿! 905 01:03:34,666 --> 01:03:35,500 嗨! 906 01:03:36,375 --> 01:03:38,833 昨晚我看到冰箱坏了 907 01:03:38,916 --> 01:03:40,916 所以我要这样感谢你的照顾 908 01:03:41,000 --> 01:03:42,125 你最棒了! 909 01:03:42,208 --> 01:03:44,000 -去找人来帮我们 -好的! 910 01:03:44,083 --> 01:03:45,500 -不用 进去吧 -妈妈 拜托! 911 01:03:45,583 --> 01:03:46,833 去吧 蒂亚戈! 912 01:03:54,083 --> 01:03:56,041 你哪来的钱买新冰箱? 913 01:03:58,958 --> 01:04:02,291 我不明白你哪里来的钱 买这么多东西 对不起 914 01:04:04,750 --> 01:04:06,208 你觉得我是小偷吗? 915 01:04:07,208 --> 01:04:08,458 没有 我是认真的 916 01:04:09,583 --> 01:04:13,166 我有积蓄 我工作了一辈子 我想送你一份礼物 917 01:04:14,000 --> 01:04:14,833 怪我不好 918 01:04:16,041 --> 01:04:17,083 不!等等! 919 01:04:21,708 --> 01:04:25,000 我不习惯看到东西 在我需要的时候奇迹般地出现 920 01:04:25,083 --> 01:04:26,500 我…不习惯这样 921 01:04:31,375 --> 01:04:32,208 不好意思 922 01:04:35,625 --> 01:04:37,166 -我能搬下来吗? -是的 923 01:04:38,291 --> 01:04:39,333 -蒂亚戈! -蒂亚戈! 924 01:04:43,916 --> 01:04:46,333 -去找邻居 去吧! -好的 925 01:04:47,958 --> 01:04:50,833 这里没有女生 只有我们仨 926 01:04:51,583 --> 01:04:52,416 对 927 01:04:52,500 --> 01:04:55,291 -真的吗? -他很喜欢那个台湾小妞 928 01:04:56,083 --> 01:04:58,208 等我这边完事 我就立刻过去 929 01:04:58,291 --> 01:04:59,625 -你恋爱了吗? -什么? 930 01:05:01,166 --> 01:05:04,833 -你是爱上那个寡妇了吗? -你能别说了吗? 931 01:05:06,041 --> 01:05:07,000 你恋爱了 932 01:05:10,125 --> 01:05:15,666 我能理解 你想知道那颗心脏来自哪里 933 01:05:17,291 --> 01:05:21,166 想知道胸腔里跳动的器官属于谁 我都能理解 934 01:05:21,250 --> 01:05:22,916 事实上 是我帮你查到的 935 01:05:23,416 --> 01:05:28,166 现在你爱上寡妇的事 是非常严重的 胡安·曼纽尔! 936 01:05:28,250 --> 01:05:30,375 是啊 我不确定我这样做是否合适 937 01:05:31,583 --> 01:05:35,250 但也许你需要经历我所经历的 938 01:05:35,750 --> 01:05:37,291 才能理解我 939 01:05:38,458 --> 01:05:39,625 我觉得… 940 01:05:42,500 --> 01:05:43,541 我醒悟了 941 01:05:46,250 --> 01:05:47,500 你打算怎么做? 942 01:05:48,708 --> 01:05:49,875 你有什么计划? 943 01:05:51,541 --> 01:05:56,708 放下一切 去过简单朴素的生活 944 01:05:58,125 --> 01:06:02,750 生活在一个 存在真实问题的真人的世界里? 945 01:06:02,833 --> 01:06:05,916 你不用总是这么讽刺 混蛋 946 01:06:07,375 --> 01:06:08,500 我也不知道要怎么办 947 01:06:08,583 --> 01:06:10,833 但是我知道… 948 01:06:12,791 --> 01:06:13,875 像这样生活 949 01:06:14,458 --> 01:06:16,125 我已经不喜欢了 950 01:06:17,041 --> 01:06:18,666 我不知道我能不能坚持下去 951 01:06:42,416 --> 01:06:43,666 来吧!过来! 952 01:06:43,750 --> 01:06:47,000 -不!我不会跳舞 别了吧! -来吧 953 01:06:47,083 --> 01:06:49,208 你很有天赋 954 01:06:57,333 --> 01:06:58,875 给你 雷蒙 给我们录下来 955 01:07:02,166 --> 01:07:05,916 准备好了吗?今晚需要庆祝 956 01:07:06,000 --> 01:07:12,541 健康中心和老年人日间中心 将在明天 6月25日开放 957 01:07:13,166 --> 01:07:17,833 多亏艾尔普罗格雷索的邻居们 这些人不想离开这里 958 01:07:17,916 --> 01:07:20,458 我们是不会离开的 959 01:07:20,541 --> 01:07:22,541 -没错 -我们不会离开 960 01:07:22,625 --> 01:07:28,125 艾尔普罗格雷索永远坚强! 961 01:07:28,208 --> 01:07:31,125 嘿!混蛋玩意! 962 01:07:31,208 --> 01:07:33,875 闭嘴!没看到他们在录像吗? 963 01:07:33,958 --> 01:07:34,833 不是 看啊! 964 01:07:36,958 --> 01:07:39,291 怎么?我们不是要保卫家园吗? 965 01:07:40,500 --> 01:07:41,333 嗯啊 966 01:07:42,541 --> 01:07:43,750 说点什么啊 967 01:07:44,958 --> 01:07:47,708 -她改变主意了 我俩都是 -是啊 968 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 太好了! 969 01:07:53,458 --> 01:07:54,666 我们来跳舞吧! 970 01:08:16,416 --> 01:08:20,208 马丁 你今晚都没跟我跳舞 971 01:08:20,291 --> 01:08:22,208 -你在躲着我吗? -我为什么要这么做? 972 01:08:22,291 --> 01:08:25,500 -过来! -你在躲我! 973 01:08:54,708 --> 01:08:57,250 再见 胡安!你明天会来吗? 974 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 -太棒了! -再见 瓦莱 975 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 -怎么了?启动不了了? -是啊 976 01:09:06,833 --> 01:09:08,833 -我不知道是怎么回事 -水淹了吗? 977 01:09:10,166 --> 01:09:11,000 我也不知道 978 01:09:11,083 --> 01:09:12,625 -打开引擎盖 -太冷了! 979 01:09:18,416 --> 01:09:20,208 -电池不见了 -什么? 980 01:09:23,375 --> 01:09:25,250 准是那些王八蛋拿走了! 981 01:09:26,708 --> 01:09:28,416 别去!算了吧 卡乔 982 01:09:29,833 --> 01:09:31,500 我明天再去买一个 983 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 我不想惹麻烦 算了吧 984 01:09:39,875 --> 01:09:41,041 看看他们 985 01:09:41,875 --> 01:09:42,791 一瓶上等佳酿 986 01:09:44,625 --> 01:09:45,958 和一瓶自制烈酒 987 01:09:50,125 --> 01:09:51,041 去吧 988 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 迈出一步吧 989 01:09:53,833 --> 01:09:54,916 一切安好 990 01:09:57,000 --> 01:09:58,166 一切安好 991 01:10:02,250 --> 01:10:03,458 走吧 卡乔 992 01:10:04,041 --> 01:10:04,875 我们回家吧 993 01:10:05,958 --> 01:10:07,125 -再见 -再见 994 01:10:07,708 --> 01:10:11,291 太晚了 不适合自己走到公交车站 你不想留下来过夜吗? 995 01:10:11,875 --> 01:10:14,000 -而且天气很冷 -是啊 996 01:10:14,625 --> 01:10:16,208 但我明天还有事要做 997 01:10:38,083 --> 01:10:39,416 你让我感觉很好 998 01:10:45,250 --> 01:10:47,041 但我得慢慢来 好吗? 999 01:10:48,541 --> 01:10:49,708 我可以慢慢来 1000 01:10:50,791 --> 01:10:51,625 宝贝! 1001 01:10:52,791 --> 01:10:55,333 我把你的房子收拾得一尘不染了 1002 01:10:56,083 --> 01:10:57,291 谢谢你 诺拉 1003 01:10:58,708 --> 01:10:59,541 不客气 1004 01:10:59,625 --> 01:11:01,416 -明天见 -晚安 1005 01:11:03,791 --> 01:11:04,791 明天见 1006 01:11:26,416 --> 01:11:29,125 -我们输了! -我还没看完呢 1007 01:11:29,208 --> 01:11:31,125 我们有一周时间签字 否则会把我们赶走 1008 01:11:31,208 --> 01:11:33,250 让我看完!不可能吧! 1009 01:11:33,333 --> 01:11:37,000 可能的 已经分配好建筑公司了 混凝土建筑公司 1010 01:11:37,083 --> 01:11:38,666 波罗一直都是对的 1011 01:11:39,166 --> 01:11:41,041 一群混蛋玩意! 1012 01:11:48,416 --> 01:11:50,916 -晚点来店里 -好的 1013 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 (胡安 呼叫中) 1014 01:12:54,416 --> 01:12:57,708 (混凝土建筑公司 城市开发新愿景) 1015 01:13:11,333 --> 01:13:13,208 (混凝土建筑有限公司) 1016 01:14:04,500 --> 01:14:05,750 恭喜 1017 01:14:06,625 --> 01:14:09,666 我们在14号星期一 就可以在社区破土动工了 1018 01:14:21,750 --> 01:14:23,250 我不会参与其中 1019 01:14:24,208 --> 01:14:25,166 什么? 1020 01:14:26,583 --> 01:14:28,708 我将辞去公司总裁的职务 1021 01:14:29,250 --> 01:14:30,083 什么? 1022 01:14:30,666 --> 01:14:31,958 天啊 胡安·曼纽尔! 1023 01:14:32,750 --> 01:14:34,000 我已经下定决心了 1024 01:14:35,833 --> 01:14:38,500 一个来自艾尔普罗格雷索的女人 说要见您 1025 01:14:38,583 --> 01:14:39,791 她非常生气的样子 1026 01:14:43,500 --> 01:14:45,083 女士 拜托 请离开 1027 01:14:45,166 --> 01:14:46,875 不要 叫他过来 1028 01:14:46,958 --> 01:14:48,666 用对讲机呼叫他 1029 01:14:48,750 --> 01:14:50,375 -他知道是我吗? -是的 1030 01:14:56,291 --> 01:14:57,541 交给我吧 1031 01:15:03,041 --> 01:15:04,875 这里都是你负责的? 1032 01:15:07,125 --> 01:15:08,250 你之前在利用我们吗? 1033 01:15:09,500 --> 01:15:10,958 不 我没有利用你们 1034 01:15:11,583 --> 01:15:13,000 只是巧合而已 1035 01:15:13,791 --> 01:15:17,541 你当我傻吗?一个可怜的小白痴… 1036 01:15:18,250 --> 01:15:20,041 会相信她听到的一切? 1037 01:15:20,541 --> 01:15:22,958 嗯?胡安?曼纽尔? 你的真名是什么? 1038 01:15:23,750 --> 01:15:24,625 胡安·曼纽尔 1039 01:15:24,708 --> 01:15:27,166 -胡安·曼纽尔 -我之前不能告诉你我是谁 1040 01:15:28,000 --> 01:15:29,208 -为什么? -对不起 我… 1041 01:15:29,291 --> 01:15:31,958 什么?你是来说服我们签字的 然后… 1042 01:15:32,041 --> 01:15:34,125 因为市长没法跟霍拉西奥说话 1043 01:15:34,208 --> 01:15:36,375 他不能…所以他就派你代替他去? 1044 01:15:36,458 --> 01:15:38,958 你什么时候 见过我试图说服过任何人? 1045 01:15:40,625 --> 01:15:42,250 我一直都在支持你们 1046 01:15:43,458 --> 01:15:44,833 为你们争取 1047 01:15:44,916 --> 01:15:45,958 -真的吗? -是的 1048 01:15:47,958 --> 01:15:50,208 那你为什么去我们那里?我不明白 1049 01:15:50,291 --> 01:15:51,583 我想见你 1050 01:15:53,000 --> 01:15:53,833 还有蒂亚戈 1051 01:15:55,791 --> 01:15:56,916 我不明白 1052 01:16:12,375 --> 01:16:14,291 我需要知道这颗心脏是谁的 1053 01:17:00,375 --> 01:17:07,375 (混凝土建筑公司) 1054 01:18:13,041 --> 01:18:13,958 你吃饭了吗? 1055 01:18:42,666 --> 01:18:45,500 (阿根廷烤肉) 1056 01:18:57,083 --> 01:19:01,333 “我们坚决反对被迫离开家园 1057 01:19:01,416 --> 01:19:04,625 我们会反抗 即使你们 违背我们的意愿把我们赶出去” 1058 01:19:04,708 --> 01:19:05,541 完美 1059 01:19:07,125 --> 01:19:08,875 所有都从这里开始的 1060 01:19:08,958 --> 01:19:13,333 我们的想法是能够 有两个入口和一个供行人使用的坡道 1061 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 (社区健康中心) 1062 01:19:33,666 --> 01:19:36,208 那群混蛋玩意来了! 1063 01:19:39,458 --> 01:19:40,458 嗨 1064 01:19:49,541 --> 01:19:50,750 你带石头来了吗? 1065 01:19:53,625 --> 01:19:55,875 桑格利亚?嗯? 1066 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 那是市长的车 1067 01:20:07,291 --> 01:20:09,875 好的 市长来了 1068 01:20:09,958 --> 01:20:13,000 我们在这里搭起人墙吧 1069 01:20:13,083 --> 01:20:15,583 大家手牵着手 保持冷静 1070 01:20:15,666 --> 01:20:17,958 媒体会想跟我们交谈 但是不要说话 1071 01:20:18,625 --> 01:20:19,625 把文件给我 1072 01:20:23,583 --> 01:20:25,416 -为什么打我? -骂他啊! 1073 01:20:25,500 --> 01:20:28,416 -但你说不能骂人啊! -现在可以了 去吧! 1074 01:20:28,500 --> 01:20:32,000 -哦!混蛋玩意! -对了 1075 01:20:44,875 --> 01:20:47,875 这些卡车和人不是来赶你们出去的 1076 01:20:47,958 --> 01:20:51,250 他们是来改造你们的社区的 1077 01:20:51,958 --> 01:20:54,916 混凝土建筑公司负责施工 1078 01:20:55,416 --> 01:20:57,541 这是市议会的决议 1079 01:20:57,625 --> 01:20:59,541 他在说什么?我听不清 1080 01:20:59,625 --> 01:21:00,625 这是什么? 1081 01:21:01,250 --> 01:21:02,583 两条法令 1082 01:21:03,166 --> 01:21:06,583 一条是你们可以 在公共档案上登记自己的房子 1083 01:21:07,375 --> 01:21:10,416 另一条是改造社区的授权 1084 01:21:11,250 --> 01:21:12,208 改造? 1085 01:21:12,291 --> 01:21:14,833 你们会有俱乐部、公园 1086 01:21:14,916 --> 01:21:18,333 健康中心、排水系统 1087 01:21:18,416 --> 01:21:20,750 太阳能电池板、无线网络 1088 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 为需要升级的房子提供升级 1089 01:21:23,958 --> 01:21:26,916 还有活动娱乐室 1090 01:21:29,916 --> 01:21:31,416 干得好 莫雷蒂! 1091 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 混蛋玩意! 1092 01:21:41,666 --> 01:21:42,750 现在不行! 1093 01:21:42,833 --> 01:21:46,791 -我是激动的 -好吧 1094 01:21:56,583 --> 01:21:58,833 你怎么会在这里?这里不欢迎你 1095 01:21:59,416 --> 01:22:01,666 格雷科 我不知道你要来 1096 01:22:02,166 --> 01:22:04,083 计划有点改变 1097 01:22:04,791 --> 01:22:08,250 胡安·曼纽尔·格雷科 负责建筑工作的设计 1098 01:22:08,333 --> 01:22:10,541 也将负责改造 1099 01:22:12,375 --> 01:22:15,208 我是工程师 我拥有一家建筑公司 1100 01:22:16,333 --> 01:22:18,375 我没有告诉大家这件事 1101 01:22:20,375 --> 01:22:21,250 对不起 1102 01:22:25,583 --> 01:22:28,958 -不好意思 我要去接受媒体采访了 -市长! 1103 01:22:40,875 --> 01:22:46,791 我的首要任务就是确保镇上的居民 得到他们应得的东西 1104 01:22:46,875 --> 01:22:53,166 艾尔普罗格雷索的改造早就该做了 我们是来提供帮助的 1105 01:27:50,041 --> 01:27:55,041 字幕翻译:Ellen L