1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,875 --> 00:01:16,166 Carlita, što ima? 4 00:01:17,458 --> 00:01:19,291 Ne javljaju se? Koliko je sati? 5 00:01:20,958 --> 00:01:21,875 Nazvat ću ih. 6 00:01:39,166 --> 00:01:40,000 Dobro. 7 00:01:41,000 --> 00:01:41,833 Dobro. 8 00:01:45,708 --> 00:01:46,541 Idemo. 9 00:02:02,833 --> 00:02:06,041 SRCE ZNA 10 00:02:06,125 --> 00:02:10,041 Ne, reci mu da zbog njega idemo na to putovanje! Da. 11 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 Da malo razvedrimo tog idiota. 12 00:02:12,625 --> 00:02:15,666 Mali je užasno iritantan. 13 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 Ozbiljno, nemaš pojma… 14 00:02:18,291 --> 00:02:22,000 Četiri je sata neprestano govorio o Nini i plakao zbog nje. 15 00:02:22,083 --> 00:02:26,250 „Ali Tony, volim je! Što ću ja bez Nine? 16 00:02:26,333 --> 00:02:29,083 Kako da ujutro ustanem iz kreveta? 17 00:02:29,166 --> 00:02:32,125 Da, znam da je žena pauk, ali volim je!” 18 00:02:33,416 --> 00:02:35,875 Reci mu da u 9 h mora biti spreman. 19 00:02:35,958 --> 00:02:37,291 -Dobro? -Da. 20 00:02:43,625 --> 00:02:44,750 Polako. 21 00:02:46,166 --> 00:02:48,250 -Stuba! -Iznenađenje je preko ceste. 22 00:02:48,333 --> 00:02:51,750 -Što ste mi kupili? Auto? -Naravno. Kabriolet. 23 00:02:53,250 --> 00:02:54,291 Ali gdje…? 24 00:02:54,375 --> 00:02:56,083 -Skoro smo stigli. -Gdje je? 25 00:02:56,166 --> 00:02:58,750 -Sedam ulica dalje? -Tu je. 26 00:02:59,583 --> 00:03:01,541 -Jesmo li stigli? -Sad jesmo. 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,250 VALE, VOLIMO TE PEDRO I TIAGO, ZAUVIJEK 28 00:03:08,333 --> 00:03:11,958 -Divno! Ti si to naslikao? -Da, tata i ja, sinoć. 29 00:03:12,041 --> 00:03:14,333 Dušo moja! Predivno! 30 00:03:15,000 --> 00:03:16,791 -Prestani, mama. -Hvala, dragi. 31 00:03:17,791 --> 00:03:21,666 -Volim vas. -Vale! Sretan rođendan! 32 00:03:21,750 --> 00:03:25,250 -Hvala, Pollo! -Sutra je rođendan mojoj teti Nildi! 33 00:03:25,333 --> 00:03:27,916 -Čestitaj joj! -Sretan rođendan teti Nildi! 34 00:03:28,000 --> 00:03:28,833 Reći ću joj! 35 00:03:30,791 --> 00:03:33,291 Što radiš, Ramóne, kurvin sine? 36 00:03:33,375 --> 00:03:35,875 Šupčino! Reći ću sestri! 37 00:03:35,958 --> 00:03:38,750 Pollo, idi na pločnik da te ne pokupi auto. 38 00:03:38,833 --> 00:03:40,750 -Dobro. Jebeni Ramón. -Slušaj me. 39 00:03:40,833 --> 00:03:42,708 Vidimo se poslije. 40 00:03:42,791 --> 00:03:44,916 -Idemo, mladiću. Hajde. -Dobro. 41 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 -Evo. -Što je to? 42 00:03:51,333 --> 00:03:54,125 Prekrasna je! 43 00:03:54,208 --> 00:03:57,000 Divna je! Puno vam hvala. 44 00:03:57,083 --> 00:03:58,083 Hvala, ljubavi. 45 00:03:58,791 --> 00:04:01,000 -Volimo te. -I ja vas volim. 46 00:04:18,833 --> 00:04:21,875 Hej, mala! Mislio sam da si već otišla. 47 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 Ne, rekli smo da ćemo zajedno doručkovati. 48 00:04:24,541 --> 00:04:30,000 Aha. Čuj, večeras idem u Rio s Tonyjem i Ramijem. 49 00:04:30,083 --> 00:04:34,375 Oho! Vikend u Riju. Lijepo. 50 00:04:34,458 --> 00:04:35,583 Hajde, uđi. 51 00:04:37,041 --> 00:04:38,375 Hajde! 52 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 Dođi. 53 00:04:41,833 --> 00:04:44,083 -Ako baš insistiraš. -Dođi. 54 00:04:44,166 --> 00:04:47,041 Dignite ruku ako želite uzeti milostinju. 55 00:04:47,708 --> 00:04:49,833 Ponudili su malo. Neću milostinju! 56 00:04:49,916 --> 00:04:52,833 Ne znam što je tebi malo. Nama je dobro. 57 00:04:52,916 --> 00:04:56,166 Horacio, ali ja tim novcem ne mogu kupiti novu kuću. 58 00:04:56,250 --> 00:04:59,000 Srušit će ovo da sagrade rekreacijski centar. 59 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 Mislite da nemaju novca? 60 00:05:01,166 --> 00:05:02,875 Usrani kurvini sinovi! 61 00:05:03,458 --> 00:05:06,041 -Ne psuj! -Dobro. 62 00:05:06,125 --> 00:05:11,958 Pedro, ako se postavimo na zadnje, izbacit će nas i neće nam dati ništa. 63 00:05:12,041 --> 00:05:14,833 Nora, uz dužno poštovanje, molim te, razmisli. 64 00:05:14,916 --> 00:05:17,250 Tako ti ljudi posluju. Siju strah! 65 00:05:17,333 --> 00:05:21,458 Nema se svrhe odupirati, ljudi. Možemo jedino otići. 66 00:05:22,166 --> 00:05:23,291 Slušajte. 67 00:05:24,958 --> 00:05:29,458 To je buka strojeva. Čujete? Ja čujem. Buldožeri dolaze. 68 00:05:30,041 --> 00:05:30,958 Jasno ih čujem. 69 00:05:32,166 --> 00:05:34,083 Usrani kurvin sin! 70 00:05:34,166 --> 00:05:35,041 Dosta! 71 00:05:35,750 --> 00:05:38,083 -Oprosti. -On je govno. 72 00:05:38,166 --> 00:05:40,625 Kako to misliš, ne možeš? 73 00:05:41,625 --> 00:05:43,666 Da, naravno. Hvala. 74 00:05:43,750 --> 00:05:46,791 -'Jutro! -Nisam vas vidjela. Sad će doručak. 75 00:05:48,125 --> 00:05:51,083 -Nitko me u ovoj kući ne primjećuje. -Upravo tako. 76 00:05:54,416 --> 00:05:55,791 -Bok! -Ljubavi! 77 00:05:56,708 --> 00:05:57,791 Što ima? 78 00:05:57,875 --> 00:06:00,916 Tuki mi je nabavio filtar zraka u pola cijene. 79 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Prevaranti bi mi naplatili cijelo bogatstvo. 80 00:06:04,083 --> 00:06:06,916 Uzeo sam ušteđevinu, ali Adriana će mi platiti. 81 00:06:07,000 --> 00:06:10,583 -Sad ideš? -Da. Želi razgovarati i ponuditi mi posao. 82 00:06:10,666 --> 00:06:12,666 -Idem čuti što će reći. -Dobro. 83 00:06:12,750 --> 00:06:15,875 Odmah se vraćam. Dotle se vi uredite 84 00:06:15,958 --> 00:06:17,041 i namirišite 85 00:06:17,125 --> 00:06:20,041 jer slavimo rođendan najljepše cure u El Progresu. 86 00:06:20,750 --> 00:06:23,166 -Zaista? -Želiš li na večeru u centar? 87 00:06:23,250 --> 00:06:25,166 -Želim! -Slavimo mamin rođendan? 88 00:06:25,250 --> 00:06:26,833 -Da! -To! 89 00:06:26,916 --> 00:06:29,291 Kad nabavimo Harley, bit će super. 90 00:06:29,375 --> 00:06:31,583 -Treba ga samo održavati. -Pa da. 91 00:06:32,250 --> 00:06:33,416 Tony! 92 00:06:33,500 --> 00:06:35,458 Gdje si? Ukrcavamo se. 93 00:06:35,541 --> 00:06:38,083 Kako to misliš? Još nisam stigao! 94 00:06:38,166 --> 00:06:42,875 Treba poštovati aerodromska pravila, čak i ako imaš svoj avion. 95 00:06:42,958 --> 00:06:45,125 Smiri se, dolazim za pet minuta. 96 00:06:45,208 --> 00:06:48,125 Juane Manuele, nemoj mi to raditi. Zovu nas. 97 00:07:51,875 --> 00:07:56,291 Pacijent pronađen na ulici. Izgubio je svijest. 98 00:07:56,375 --> 00:07:58,041 Srčani je bolesnik. 99 00:07:58,708 --> 00:08:02,000 Srčani arest, višestruke traume od pada s motocikla. 100 00:08:02,083 --> 00:08:03,541 -Nosio je kacigu? -Da. 101 00:08:03,625 --> 00:08:04,833 Bio je u nesvijesti. 102 00:08:17,833 --> 00:08:19,375 Obitelj g. Guerrica? 103 00:08:20,000 --> 00:08:21,416 -Da. -Arturo Aslanian. 104 00:08:21,500 --> 00:08:23,541 -Dobar dan. -Njegov sam kardiolog. 105 00:08:23,625 --> 00:08:26,208 Kardiolog? Nisam znala da ide kardiologu. 106 00:08:26,291 --> 00:08:27,416 -Ti si znao? -Nisam. 107 00:08:27,500 --> 00:08:29,458 Liječim ga više od šest godina. 108 00:08:29,541 --> 00:08:32,625 Ima tešku urođenu bolest srca 109 00:08:32,708 --> 00:08:35,375 koja se pogoršala u zadnje dvije godine. 110 00:08:37,416 --> 00:08:39,291 Hitno treba transplantaciju. 111 00:08:40,041 --> 00:08:43,500 -Ne shvaćam. Zar je tako loše? -Već je neko vrijeme loše. 112 00:08:43,583 --> 00:08:48,583 Već je u transplantacijskom programu i dodali smo ga na popis hitnih slučajeva. 113 00:08:54,291 --> 00:08:57,625 -Supruga Pedra Vázqueza? -Da. Kako je? Što je bilo? 114 00:08:58,208 --> 00:09:03,041 Doživio je tešku ozljedu glave i oštećen mu je mozak. 115 00:09:03,625 --> 00:09:04,708 Nepopravljivo. 116 00:09:06,791 --> 00:09:10,708 -Ali je li živ? -Jest. Ali doživio je moždanu smrt. 117 00:09:12,166 --> 00:09:13,375 Jako mi je žao. 118 00:09:15,875 --> 00:09:16,708 Dobro. 119 00:09:18,333 --> 00:09:19,875 Mogu li išta učiniti? 120 00:09:20,750 --> 00:09:22,750 Sigurno mogu nešto… 121 00:09:24,625 --> 00:09:25,458 Ne. 122 00:09:28,583 --> 00:09:29,416 Ne! 123 00:09:32,958 --> 00:09:37,875 Oprostite, imam teško pitanje, ali moram vam ga postaviti. 124 00:09:38,375 --> 00:09:43,250 Osim mozga, ostali su mu organi sasvim zdravi. Mogao bi biti donator. 125 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 Znam da vam je teško. 126 00:09:48,666 --> 00:09:50,083 Ali trebam odgovor. 127 00:09:51,000 --> 00:09:54,500 Razmislite pa mi recite. 128 00:09:56,250 --> 00:09:57,083 Dobro. 129 00:11:01,541 --> 00:11:04,333 TRI MJESECA POSLIJE 130 00:11:31,250 --> 00:11:33,291 Mama, gdje je tatin motocikl? 131 00:11:34,958 --> 00:11:37,875 Na policiji. Trebamo jedan dan otići po njega. 132 00:11:39,875 --> 00:11:42,958 Ovaj smo motocikl tata i ja vidjeli kraj stadiona. 133 00:11:43,458 --> 00:11:45,125 Prekrasan je! 134 00:11:45,208 --> 00:11:46,958 -Za duga putovanja. -Vidim. 135 00:11:47,041 --> 00:11:49,000 Završi zadaću da možemo jesti. 136 00:11:49,083 --> 00:11:51,000 -Uskoro će večera. -Dobro. 137 00:12:22,250 --> 00:12:23,375 Dobro došao natrag! 138 00:12:45,291 --> 00:12:46,875 Dioničari su zabrinuti. 139 00:12:46,958 --> 00:12:50,375 Boje se da će Moretti odustati i da će sve propasti. 140 00:12:50,958 --> 00:12:53,541 Razgovarao sam s Morettijevim suradnikom. 141 00:12:53,625 --> 00:12:57,541 Kaže, ako susjedi uskoro ne potpišu, dobit će nalog za iseljenje. 142 00:12:58,125 --> 00:12:59,416 Mogu li to učiniti? 143 00:13:00,208 --> 00:13:01,666 Ne mogu. Ali mogu. 144 00:13:09,041 --> 00:13:13,000 Lako je, ništa ne morate učiniti. Kad se oglasi alarm, spremno je. 145 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 A da večeraš sa mnom? 146 00:13:17,541 --> 00:13:18,625 Zašto? 147 00:13:19,625 --> 00:13:20,625 Zašto ne? 148 00:13:21,375 --> 00:13:23,833 Vi i ja nikad skupa ne večeramo, šefe. 149 00:13:23,916 --> 00:13:25,333 Baš bismo zato trebali! 150 00:13:26,791 --> 00:13:29,708 Ma ne, kasno je, šefe! 151 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 Dobro. 152 00:13:34,958 --> 00:13:38,041 -Malo vina. -Doktor je rekao, jedna čaša na dan. 153 00:13:38,125 --> 00:13:39,250 Tako je, jedna. 154 00:13:39,750 --> 00:13:42,291 -Ali ovo je druga! -Danas smijem varati. 155 00:13:42,833 --> 00:13:45,041 -Tko vam je dopustio? -Doktor. 156 00:13:45,541 --> 00:13:48,500 Rekao je da jedanput na tjedan smijem popiti dvije. 157 00:13:49,750 --> 00:13:51,750 Nazdravio bih. Može? 158 00:13:51,833 --> 00:13:54,208 Ali prije zdravice nešto bih te pitao. 159 00:13:55,875 --> 00:13:58,208 -Kako bi me opisala? -Lažljivac. 160 00:13:59,333 --> 00:14:01,666 -Imaš pravo. Kako još? -Čudak. 161 00:14:03,333 --> 00:14:06,583 Oduvijek ste čudni, ali u zadnje vrijeme još više. 162 00:14:06,666 --> 00:14:09,750 -Ne poričite. -Da, promijenio sam se nakon operacije. 163 00:14:09,833 --> 00:14:10,666 Da, možda. 164 00:14:11,416 --> 00:14:12,750 Kao šef ste drukčiji. 165 00:14:13,250 --> 00:14:18,083 Aha. I koji ti je draži, stari ili novi? 166 00:14:18,166 --> 00:14:19,458 Ovaj. 167 00:14:20,291 --> 00:14:22,875 Da! Ne znam, uvijek ste bili 168 00:14:23,958 --> 00:14:27,250 tako ćudljivi, mrzovoljni. 169 00:14:28,541 --> 00:14:30,708 U zadnje ste vrijeme smireniji. 170 00:14:31,750 --> 00:14:34,750 Osjećajniji. Vidite me. Slušate me. 171 00:14:35,333 --> 00:14:37,541 A oboje znamo da ste malo gluhi. 172 00:14:37,625 --> 00:14:39,166 -Ha? -Prestanite! 173 00:14:42,208 --> 00:14:44,250 Zaista me dobro poznaješ, Nancy. 174 00:14:44,333 --> 00:14:47,083 Pa tu sam već godinama. 175 00:14:48,458 --> 00:14:50,083 Mnogo toga vidiš. 176 00:14:50,666 --> 00:14:51,791 I mnogo čuješ. 177 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 -I mnogo pričaš. -Katkad. 178 00:14:55,416 --> 00:14:57,833 A ono drugo nije namjerno. Dajte! 179 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 Ma jasno. 180 00:15:01,083 --> 00:15:01,916 Živjela. 181 00:15:03,291 --> 00:15:04,125 Živjeli, šefe. 182 00:15:07,916 --> 00:15:09,708 Nisu službeno objavili, 183 00:15:09,791 --> 00:15:11,958 ali izbacit će nas ako ne potpišemo. 184 00:15:12,041 --> 00:15:14,000 Eto. Što sam vam ja rekao? 185 00:15:14,083 --> 00:15:15,875 Ali ne! Moramo se oduprijeti! 186 00:15:17,000 --> 00:15:20,291 Vale ima ideju što bismo mogli. Zato smo se sastali. 187 00:15:20,375 --> 00:15:21,416 Poslušajmo je. 188 00:15:21,916 --> 00:15:23,541 Hvala što ste došli. 189 00:15:25,500 --> 00:15:29,666 Otkako je Pedro umro, razmišljam što bi on učinio u situaciji 190 00:15:29,750 --> 00:15:31,458 u kojoj se svi nalazimo. 191 00:15:32,416 --> 00:15:36,583 I na pamet mi je pala ideja koja je možda malo luda 192 00:15:36,666 --> 00:15:40,375 i ne znam bi li je bilo lako izvesti, ali nemamo ništa drugo. 193 00:15:40,458 --> 00:15:44,833 Predlažem da završimo izgradnju doma zdravlja 194 00:15:44,916 --> 00:15:46,500 i dnevnog doma za starije 195 00:15:46,583 --> 00:15:52,083 jer ako otvorimo oba doma, neće se moći nasilu ugurati ovamo. 196 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 -Sjajna ideja! -Da. 197 00:15:53,750 --> 00:15:57,333 Misliš da će ih to zaustaviti? Njima je do zarade. 198 00:15:57,416 --> 00:15:59,875 Boli njih kurac i za dom i za starce! 199 00:15:59,958 --> 00:16:01,291 Nije istina. 200 00:16:01,375 --> 00:16:04,000 U domu sam zdravlja radila 30 godina 201 00:16:04,083 --> 00:16:06,958 i uštedjeli smo bolnici vrijeme i novac. 202 00:16:07,041 --> 00:16:09,041 Slušajte doktoricu! 203 00:16:09,125 --> 00:16:11,708 Medicinsku sestru. I ponosna sam na to. 204 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 Volim te. 205 00:16:12,750 --> 00:16:14,583 -Ma daj. -Dopast ćeš mi šaka! 206 00:16:14,666 --> 00:16:15,541 Prestani. 207 00:16:15,625 --> 00:16:18,791 Marit će javnost i mediji, Horacio. 208 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 Gradonačelnik treba glasove da ostane na vlasti. 209 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 Loše će izgledati ako mediji poprate deložaciju. 210 00:16:24,833 --> 00:16:25,708 Ima pravo. 211 00:16:25,791 --> 00:16:27,000 Aha, mediji ovdje. 212 00:16:27,083 --> 00:16:29,458 Kao da medije zanima što se nama događa. 213 00:16:29,541 --> 00:16:31,416 Daj se ne zajebavaj! 214 00:16:31,500 --> 00:16:35,958 Mišljenja su podijeljena. Zato predlažem da glasamo. 215 00:16:36,041 --> 00:16:40,000 Neka dignu ruku oni koji su protiv Valinog prijedloga. 216 00:16:42,833 --> 00:16:43,750 Tko je za? 217 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 -Eto, imamo većinu. -Da! 218 00:16:50,625 --> 00:16:55,041 Super. Samo vi donosite loše odluke. Dolaze. Slušajte. 219 00:16:56,833 --> 00:16:59,291 Aha. Bok, Horacio, vidimo se! 220 00:17:00,666 --> 00:17:04,166 Ona ti je od onih budistica na Xanaxu, znaš? 221 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Nagovara me da idemo u Aziju. 222 00:17:07,000 --> 00:17:08,916 -U Aziju? -Na mjesec dana. 223 00:17:09,000 --> 00:17:11,125 A ja sam predložio pregovore. 224 00:17:11,208 --> 00:17:14,166 Da idemo u Rim, opet u London, u neku civilizaciju. 225 00:17:14,250 --> 00:17:16,291 -Kao normalni ljudi. -Pusti je. 226 00:17:16,375 --> 00:17:18,291 -Opa! -Hej! 227 00:17:18,375 --> 00:17:21,958 Kako si zgodna! Tulumarila si? 228 00:17:24,708 --> 00:17:27,083 Da. Zaista sam zgodna. 229 00:17:27,166 --> 00:17:28,625 I da, tulumarila sam. 230 00:17:28,708 --> 00:17:32,250 S roditeljima, bakom, senilnom pratetom, braćom… 231 00:17:32,333 --> 00:17:36,041 Baka mi je slavila 92. rođendan. Bio si pozvan, sjećaš se? 232 00:17:37,666 --> 00:17:38,500 To je danas! 233 00:17:38,583 --> 00:17:42,708 Bilo je danas. Ali očito nisi gledao mobitel. 234 00:17:43,333 --> 00:17:46,458 Nisi vidio nekoliko mojih poziva i poruka? 235 00:17:46,541 --> 00:17:49,125 Oprosti, Gi. Zaista. Baš mi je neugodno. 236 00:17:49,208 --> 00:17:50,291 Bio je ugašen. 237 00:17:50,375 --> 00:17:53,958 Da, u zadnje te vrijeme teško palim. 238 00:17:58,083 --> 00:18:03,500 Tony, dušo, sad je pravi čas da odeš popiti pivo u kuhinji 239 00:18:03,583 --> 00:18:04,958 ili u vrtu. 240 00:18:05,041 --> 00:18:08,416 Mogu otići doma ako želiš, Gi. Ostavit ću vas same. 241 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Neće biti potrebno. Neću dugo. 242 00:18:13,125 --> 00:18:13,958 Ispričavam se. 243 00:18:28,958 --> 00:18:30,916 To je to, Juane Manuele. 244 00:18:33,625 --> 00:18:38,375 Ne želim više ovako. Umorna sam od toga da sam puna razumijevanja. 245 00:18:40,166 --> 00:18:41,000 Ne mogu više. 246 00:18:42,375 --> 00:18:46,083 Ili ćemo nešto zaista promijeniti ili sada prekidamo. 247 00:18:48,750 --> 00:18:49,583 Dobro, Gi. 248 00:18:52,041 --> 00:18:55,750 Prvo i osnovno, htio bih se ispričati, 249 00:18:57,250 --> 00:19:01,166 ali sad ne mogu unijeti promjenu u vezu kakvu ti trebaš. 250 00:19:07,916 --> 00:19:09,958 Uvijek ću ti biti zahvalan 251 00:19:10,041 --> 00:19:12,541 što si bila uz mene u ovom procesu. 252 00:19:13,625 --> 00:19:15,208 Nikada to neću zaboraviti. 253 00:19:31,708 --> 00:19:35,250 DIJAGNOSTIČKO SNIMANJE 254 00:19:57,958 --> 00:19:59,000 Tony, stari moj! 255 00:19:59,625 --> 00:20:01,416 Imam informacije o donatoru. 256 00:20:02,666 --> 00:20:05,125 Šališ se. Saznao si preko bratića? 257 00:20:05,208 --> 00:20:08,416 Bratić mi je morao pobjeći iz zemlje, nisam ti rekao? 258 00:20:08,500 --> 00:20:11,625 Uhvatili su ga da prodaje osjetljive informacije. 259 00:20:11,708 --> 00:20:13,583 Sad živi u Kopenhagenu. 260 00:20:13,666 --> 00:20:16,250 Preko njegove prijateljice, divne brinete. 261 00:20:16,333 --> 00:20:19,250 -Vidjet ćeš je u subotu. -Tko je to? 262 00:20:19,333 --> 00:20:21,833 Zove se Clarisa. Prekrasna je. 263 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 Ma donator, budalo. 264 00:20:24,000 --> 00:20:25,208 Aha! 265 00:20:25,958 --> 00:20:28,333 Pedro Emanuel Vázquez. 266 00:20:28,416 --> 00:20:29,875 Pedro Emanuel Vázquez. 267 00:20:29,958 --> 00:20:33,375 Da, 44-godišnjak, građevinski radnik, oženjen. 268 00:20:33,458 --> 00:20:36,500 A sad ono najbolje. Znaš gdje je živio? 269 00:20:36,583 --> 00:20:38,625 U El Progresu. 270 00:20:46,166 --> 00:20:47,166 Hvala, stari. 271 00:20:53,333 --> 00:20:55,333 PRAVO NA IMOVINU 272 00:20:55,416 --> 00:20:57,000 NEĆEMO DELOŽACIJE 273 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 Trebat će nam dvostruko više materijala. 274 00:21:27,250 --> 00:21:29,583 Na ulici malo prije postaje 275 00:21:29,666 --> 00:21:32,958 ima velika zgrada, gradilište. 276 00:21:33,041 --> 00:21:37,416 Rad je obustavljen već pet mjeseci. Kruže glasine da peru novac. 277 00:21:37,500 --> 00:21:41,291 Rekao mi je prijatelj koji ima trgovinu iza ugla. 278 00:21:41,375 --> 00:21:43,375 -Ramóne! Dođi mi pomoći. -Da. 279 00:21:44,416 --> 00:21:47,291 Nitko nije bio ondje već jako dugo. 280 00:21:48,250 --> 00:21:49,416 -Nije? -Ne. 281 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 Predlažeš da krademo? 282 00:21:51,000 --> 00:21:53,291 Krademo, krademo! Daj, Mary! 283 00:21:53,375 --> 00:21:55,833 To je golem projekt. 284 00:21:55,916 --> 00:21:59,000 Kao da uzmeš kantu pijeska iz pustinje. 285 00:21:59,083 --> 00:22:01,250 -Možeš misliti. -Da! 286 00:22:01,333 --> 00:22:04,708 Osim toga, neće ni znati, 287 00:22:04,791 --> 00:22:07,666 a učinit će dobro djelo za potrebite. 288 00:22:07,750 --> 00:22:09,458 -Dobro djelo? -Da! 289 00:22:09,541 --> 00:22:10,833 -Svi dobivaju! -Može. 290 00:22:10,916 --> 00:22:13,041 -Dobro. -Na mene i Huga ne računajte. 291 00:22:13,125 --> 00:22:14,750 -Daj, Mary! -Hugo! 292 00:22:14,833 --> 00:22:16,958 -Prestani sa svime, idemo. -Zašto? 293 00:22:17,041 --> 00:22:19,000 Ako ostaneš, ideš u zatvor. Ajmo. 294 00:22:19,083 --> 00:22:21,958 -Dramatiziraš, Mary! -Mary, Mary! Evo ti Mary! 295 00:22:22,041 --> 00:22:24,541 -Što? Draga! -Baš je nepristojna. 296 00:22:28,083 --> 00:22:32,625 Ali kako da organiziramo autodonaciju materijala s napuštenoga gradilišta? 297 00:22:32,708 --> 00:22:37,125 -Horacio zna, ali u drugom je taboru. -Možda ja nekog poznajem. 298 00:22:37,791 --> 00:22:39,291 Nisam znao da si ovakva. 299 00:22:39,375 --> 00:22:41,416 -Kakva? -Imaš razne veze. 300 00:22:41,500 --> 00:22:48,083 O, da! Ja sam ti jako povezana ženska još odmalena, Marty. 301 00:22:48,791 --> 00:22:50,416 Prolila si po meni. 302 00:23:03,583 --> 00:23:05,083 -Šefe! -Bok, Nancy! 303 00:23:05,166 --> 00:23:07,583 -Jeste li za čaj? -Nisam, hvala. 304 00:23:08,833 --> 00:23:10,750 -Smijem li te nešto pitati? -Da. 305 00:23:11,291 --> 00:23:13,458 Kako bi netko kao ja 306 00:23:14,125 --> 00:23:16,958 mogao neprimjetno otići u četvrt poput tvoje? 307 00:23:19,375 --> 00:23:23,083 Kad bih vidjela tipa kao vi u svojoj četvrti, pomislila bih: 308 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 „Što bogati šupak radi ovdje?” 309 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 -Bez uvrede. -Naravno. 310 00:23:28,708 --> 00:23:31,666 Moja četvrt nije opasna, ako ste na to mislili. 311 00:23:31,750 --> 00:23:33,791 Jasno da nije. Nisam na to mislio. 312 00:23:33,875 --> 00:23:40,625 Ali ako imate prijatelja, posrednika, doktora, svećenika, pastora… 313 00:23:41,416 --> 00:23:42,875 To je dobar ključ 314 00:23:43,708 --> 00:23:44,916 za ulazak. 315 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Nećete čaj? 316 00:23:48,083 --> 00:23:49,208 Ne, hvala. 317 00:24:05,166 --> 00:24:07,166 MORETTI, MARŠ! EL PROGRESSO JE NAŠ 318 00:24:34,166 --> 00:24:35,541 Izgubio si se, frajeru? 319 00:24:37,291 --> 00:24:40,125 Bok. Tražim svećenika. 320 00:24:40,750 --> 00:24:42,125 Na groblju je. 321 00:24:43,291 --> 00:24:46,625 -Netko je umro? -Da, svećenik. Prije dvije godine. 322 00:24:47,333 --> 00:24:49,000 A, sranje. 323 00:24:50,125 --> 00:24:53,875 -Što mu se dogodilo? -Infarkt. Srušio se usred mise. 324 00:24:54,708 --> 00:24:56,083 U rodu ste? 325 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Da. 326 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 U drugom koljenu. 327 00:25:00,958 --> 00:25:04,250 -Aha. -Potražite Ramóna Acuñu. 328 00:25:04,333 --> 00:25:07,333 Bili su dobri prijatelji. U domu je zdravlja. 329 00:25:07,416 --> 00:25:08,750 -U domu zdravlja? -Da. 330 00:25:08,833 --> 00:25:12,250 Skrenite iza ugla pa ravno dva bloka 331 00:25:12,333 --> 00:25:13,291 pa desno 332 00:25:13,916 --> 00:25:17,083 i vidjet ćete zelena vrata i slike svetog Ekspedita. 333 00:25:17,166 --> 00:25:18,666 Ondje je. Ramón Acuña. 334 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 -Hvala. -Nema na čemu. 335 00:25:21,875 --> 00:25:23,041 Doviđenja. 336 00:26:26,500 --> 00:26:27,333 Turist? 337 00:26:29,791 --> 00:26:31,375 Da. Ne. Recimo. 338 00:26:32,083 --> 00:26:33,208 „Da. Ne. Recimo.” 339 00:26:35,041 --> 00:26:38,250 Tražio sam svećenika, ali čujem da je umro. 340 00:26:39,083 --> 00:26:41,750 -Idem Ramónu. -Znate li Vázqueze? 341 00:26:42,916 --> 00:26:44,500 Da, znam Vázqueze. 342 00:26:44,583 --> 00:26:46,791 Tita vam je prišla kao prijatelju. 343 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Zar ne? 344 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 Posao ide dobro? 345 00:26:55,416 --> 00:26:57,333 Da. Slobodno svratite. 346 00:26:59,500 --> 00:27:02,666 -Pizda mi ih nije htjela dati. -Stavi ih u hladnjak. 347 00:27:12,291 --> 00:27:14,625 Hej! 348 00:27:15,916 --> 00:27:17,208 Ti nisi odavde. 349 00:27:17,291 --> 00:27:20,583 -Nisam. -Tko si ti? Šupak iz gradskog vijeća? 350 00:27:20,666 --> 00:27:23,958 Nisam. Smiri se. Došao sam razgovarati sa svećenikom. 351 00:27:24,041 --> 00:27:27,583 Svećenik više nije ovdje. 352 00:27:27,666 --> 00:27:28,625 Nema ga. 353 00:27:29,333 --> 00:27:31,333 Nije otišao iz četvrti. 354 00:27:31,416 --> 00:27:33,416 -Odjavio se. -Umro je. 355 00:27:33,500 --> 00:27:35,708 Dva je metra pod zemljom. 356 00:27:35,791 --> 00:27:38,375 Ramón i velečasni Ramiro bili su prijatelji. 357 00:27:38,458 --> 00:27:40,250 Da, idem razgovarati s njim. 358 00:27:40,333 --> 00:27:43,583 Ondje je, u domu zdravlja. Popravljaju ga. 359 00:27:43,666 --> 00:27:47,583 Moja će sestra raditi ondje kad ga urede. 360 00:27:53,125 --> 00:27:56,458 Dom zdravlja je na onu stranu. Zelena vrata. 361 00:27:57,583 --> 00:27:59,500 Idi… 362 00:27:59,583 --> 00:28:01,250 -Onuda… -Hvala. 363 00:28:01,333 --> 00:28:02,250 Zelena! 364 00:28:27,500 --> 00:28:31,458 Polako s tom dizalicom, puknut će! Oprezno. Pazi! 365 00:28:33,250 --> 00:28:34,416 Ramóne, sve u redu? 366 00:28:34,500 --> 00:28:35,458 Da, dobro sam. 367 00:28:36,041 --> 00:28:36,958 Tko si ti? 368 00:28:37,833 --> 00:28:41,208 -Zovem se Juan. -Radiš u gradskom vijeću? 369 00:28:41,791 --> 00:28:44,875 -Ne, došao sam svećeniku. Rođak mi je. -Umro je. 370 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 Upravo sam čuo. Nisam ga dugo vidio. 371 00:28:50,083 --> 00:28:52,041 Bio mi je prijatelj. Ramón. 372 00:28:52,125 --> 00:28:54,125 -Moja sućut. Juan. -Cacho. 373 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Ricky. 374 00:28:58,125 --> 00:28:59,000 Valeria. 375 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 Drago mi je. 376 00:29:03,125 --> 00:29:06,541 Radovi već dugo stoje. Godinu ili dvije. 377 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 Ne, stoje već tri godine. 378 00:29:09,041 --> 00:29:11,375 Kako znaš? Iz ove si branše? 379 00:29:12,166 --> 00:29:13,916 Dugo sam se bavio građevinom. 380 00:29:15,000 --> 00:29:16,625 Bavio si se građevinom? 381 00:29:16,708 --> 00:29:17,833 -Da. -Tim rukama? 382 00:29:19,625 --> 00:29:21,333 Da, tim rukama. Zašto? 383 00:29:22,250 --> 00:29:24,208 Zadnjih godina radim u uredu. 384 00:29:24,791 --> 00:29:25,625 Aha. 385 00:29:28,916 --> 00:29:31,458 -Dakle, nastavljate radove? -Zbog više sile. 386 00:29:31,541 --> 00:29:33,583 Gradsko nas vijeće želi istjerati. 387 00:29:33,666 --> 00:29:37,416 Žele nam otkupiti kuće i sagraditi rekreacijski centar. 388 00:29:37,500 --> 00:29:41,208 Ovo je stambena zadruga i svi se moramo složiti. 389 00:29:41,291 --> 00:29:43,291 Neki ne žele otići. Teško je. 390 00:29:43,375 --> 00:29:45,125 Vidio sam plakate na ulici. 391 00:29:46,208 --> 00:29:49,666 -Martin i Pollo još nisu došli? -Nitko još nije došao. 392 00:29:50,625 --> 00:29:52,333 -Dobro. -Čujte… 393 00:29:53,458 --> 00:29:57,375 Hoćete da vam pomognem? Nemam drugog posla. 394 00:29:57,458 --> 00:29:59,541 Nema novca, ako to tražiš. 395 00:29:59,625 --> 00:30:00,791 Ne želim novac. 396 00:30:00,875 --> 00:30:03,333 Mogu vam pomoći bez obveze. 397 00:30:03,416 --> 00:30:05,041 Dok ne nađem neki posao. 398 00:30:07,833 --> 00:30:10,916 -Što kažeš, Ricky? -Može. Zašto ne? 399 00:30:14,416 --> 00:30:16,166 Dobro došao u borbu. 400 00:30:17,916 --> 00:30:20,041 Ramóne, javi mi kada dođu. 401 00:30:21,916 --> 00:30:22,791 Bok! 402 00:30:23,875 --> 00:30:28,416 -Daj mi to. Pokušat ću opet. -Kako mogu pomoći? 403 00:30:28,500 --> 00:30:30,666 Hajde. Tako. 404 00:30:46,875 --> 00:30:48,250 -Zdravo! -Bok. 405 00:30:48,333 --> 00:30:49,583 Kako ide? 406 00:30:49,666 --> 00:30:51,416 Ovo je Juan. Pomaže nam. 407 00:30:51,500 --> 00:30:54,541 -Svećenikov rođak. -Bok! Ja sam Lore. 408 00:30:58,375 --> 00:30:59,250 Da vidimo. 409 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 -Čekaj! -Uzmi onaj dolje. 410 00:31:01,166 --> 00:31:02,541 Ovaj mi se sviđa. 411 00:31:03,250 --> 00:31:05,125 Dečki, može pecivo? Juane? 412 00:31:06,000 --> 00:31:07,416 Ne jedem ugljikohidrate. 413 00:31:10,291 --> 00:31:11,125 Šalim se. 414 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 Koji ćeš? 415 00:31:37,125 --> 00:31:38,916 VALE, VOLIMO TE PEDRO I TIAGO 416 00:31:39,000 --> 00:31:42,708 Sine, reci Lore da ti ovo dâ, a ja ću joj poslije platiti. 417 00:31:42,791 --> 00:31:43,875 -Dobro. -Gotovo? 418 00:31:44,458 --> 00:31:45,958 -Da, dobro izgleda. -Da? 419 00:31:47,458 --> 00:31:48,291 Idem. 420 00:31:49,291 --> 00:31:51,208 -Bok. -Bok. 421 00:31:51,958 --> 00:31:54,625 Juan pomaže u gradnji doma. Tiago, moj sin. 422 00:31:55,666 --> 00:31:57,083 -Ej, prijatelju. -Bok! 423 00:32:04,125 --> 00:32:06,208 -Kako da izađem? -Onuda. 424 00:32:06,916 --> 00:32:08,208 -Idi s njim. -Dobro. 425 00:32:12,666 --> 00:32:14,208 Vidimo se sutra? 426 00:32:16,000 --> 00:32:17,458 -Može! -Super. 427 00:32:18,458 --> 00:32:19,625 Hvala na pomoći. 428 00:32:25,458 --> 00:32:26,958 Isti je kao tatin. 429 00:32:28,416 --> 00:32:29,916 -Fora je. -Zar ne? 430 00:32:31,166 --> 00:32:34,166 -Čime ti se tata bavi? -Poginuo je u nesreći. 431 00:32:36,250 --> 00:32:38,125 -Žao mi je. -U redu je. 432 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 Davno? 433 00:32:40,416 --> 00:32:42,208 Na mamin rođendan. 434 00:32:42,291 --> 00:32:45,083 -Kada ti mama ima rođendan? -4. travnja. 435 00:32:50,458 --> 00:32:53,041 On nije dobar. Želi da odemo iz četvrti. 436 00:32:53,541 --> 00:32:54,750 Zove se Horacio. 437 00:33:03,166 --> 00:33:06,333 Idem ja. Izlazi se onuda, dobro? 438 00:33:07,500 --> 00:33:08,375 Hvala. 439 00:33:08,458 --> 00:33:09,791 -Vidimo se. -Vidimo se. 440 00:33:39,458 --> 00:33:40,291 Ne! 441 00:33:48,083 --> 00:33:50,500 Lažeš kao tinejdžer. Lažljivče! 442 00:33:50,583 --> 00:33:53,541 Koji si kurac ondje radio? Je li? 443 00:33:53,625 --> 00:33:55,833 Carlita, trebam pomoć. 444 00:33:55,916 --> 00:33:59,166 Auto mi je ostao u El Progresu. Na izlazu za autoput. 445 00:33:59,250 --> 00:34:02,375 Pošalji vučnu službu. Hvala. Objasnit ću poslije. 446 00:34:02,875 --> 00:34:05,833 -Oprosti, ali jesi li stao u govno? -Jesam. 447 00:34:09,208 --> 00:34:12,125 Šefe, ako me više ne trebate, idem. 448 00:34:12,208 --> 00:34:14,333 -Hvala, Nancy. Do sutra. -Do sutra. 449 00:34:18,291 --> 00:34:20,083 Šefe, smijem li nešto pitati? 450 00:34:20,666 --> 00:34:22,458 Kog vraga radite? 451 00:34:23,208 --> 00:34:26,375 -Ha? -Što… Oprostite. Vidimo se sutra. 452 00:34:26,875 --> 00:34:29,083 Nancy, dođi ovamo. 453 00:34:35,458 --> 00:34:39,625 Ovo je srce pripadalo čovjeku koji je živio u El Progresu. 454 00:34:40,541 --> 00:34:43,916 -Zvao se Pedro Vázquez. -Zato ste pitali o mojoj četvrti? 455 00:34:44,000 --> 00:34:46,791 Da. Ali tvoj savjet nije bio osobito koristan. 456 00:34:47,583 --> 00:34:49,750 -Svećenik je umro. -Otišli ste onamo? 457 00:34:49,833 --> 00:34:51,333 -Jesam. -Ali… 458 00:34:52,041 --> 00:34:55,375 -I što ste saznali? -Bio je građevinski radnik. 459 00:34:56,375 --> 00:34:58,083 Svi su ga voljeli. 460 00:34:59,083 --> 00:35:02,750 Upoznao sam njegovu ženu i sina, Tiaga. Krasan mali. 461 00:35:03,291 --> 00:35:04,416 Jako mu fali tata. 462 00:35:05,916 --> 00:35:07,583 Poginuo je u prometnoj. 463 00:35:08,833 --> 00:35:10,125 Dobro. A sada dosta. 464 00:35:10,666 --> 00:35:13,000 Bili ste ondje, upoznali ste ih. 465 00:35:13,958 --> 00:35:17,291 Budite zahvalni Bogu, tom Pedru. 466 00:35:17,375 --> 00:35:18,916 I nastavite sa životom. 467 00:35:19,916 --> 00:35:23,625 Obnavljaju dom zdravlja. Lokalni dom zdravlja. 468 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 Tako žele spriječiti grad da ih deložira. 469 00:35:27,833 --> 00:35:29,125 Danas sam im pomagao. 470 00:35:31,000 --> 00:35:33,625 To je lijepo. Dobro je pomagati drugima. 471 00:35:33,708 --> 00:35:34,916 -Ali sada dosta. -Da. 472 00:35:35,000 --> 00:35:38,166 Šefe, imate puno posla. Dajte! 473 00:35:39,083 --> 00:35:42,125 -Sutra opet idem onamo. -Ma za kog vraga? Ne! 474 00:35:42,208 --> 00:35:44,791 Mogli biste upasti u ozbiljne probleme! 475 00:35:51,166 --> 00:35:52,708 Odlazim. Vidimo se sutra. 476 00:35:52,791 --> 00:35:53,791 Vidimo se sutra. 477 00:36:22,916 --> 00:36:25,291 Ovo je odjeća mog supruga Pepea. 478 00:36:26,708 --> 00:36:30,083 Tenisice će vam odgovarati. Nosi broj 42 kao vi. 479 00:36:38,666 --> 00:36:39,541 Hvala. 480 00:36:40,375 --> 00:36:42,875 Ne. Rukavi su prekratki. 481 00:36:42,958 --> 00:36:44,000 Zavrnite ih. 482 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 Tako. 483 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 Čemu to lice, Nancy? Što je? 484 00:36:56,875 --> 00:36:57,875 Aha. 485 00:37:01,375 --> 00:37:04,291 Nego, kako ste došli do te četvrti? 486 00:37:05,208 --> 00:37:06,958 A kako bih? Pa autom. 487 00:37:07,458 --> 00:37:08,541 -Svojim autom? -Da. 488 00:37:09,041 --> 00:37:11,375 U toj četvrti ne voze Audije. 489 00:37:13,291 --> 00:37:16,208 Kad već spominješ, imao sam nezgodicu s gumom. 490 00:37:16,291 --> 00:37:17,125 Da. 491 00:37:18,791 --> 00:37:20,541 Odsad idete autobusom. 492 00:37:21,458 --> 00:37:23,250 Želite izgledati kao oni! 493 00:37:23,833 --> 00:37:27,791 Onda odsad putujete kao normalni ljudi. 494 00:37:28,333 --> 00:37:32,458 Sjest ćete na autobus 276. Stoji u ulici. Na stupu piše broj autobusa. 495 00:37:32,958 --> 00:37:34,583 Pa nisam svemirac. 496 00:37:34,666 --> 00:37:36,833 Znam se služiti javnim prijevozom. 497 00:37:36,916 --> 00:37:40,875 Dakle, dođem u ulicu… Što? Zašto to radiš? 498 00:37:40,958 --> 00:37:44,541 Čemu to lice? Dođem do ulice, sjednem na 256… 499 00:37:45,333 --> 00:37:47,500 -I to je to. -Ne, nije to to. 500 00:37:47,583 --> 00:37:51,583 Autobus je broj 276. Siđete na Campichuelu i prijeđete na 121. 501 00:37:55,458 --> 00:37:56,291 Dva autobusa? 502 00:37:57,500 --> 00:37:58,333 Isuse, šefe. 503 00:37:59,083 --> 00:38:03,125 Da bih došla ovamo, svako prokleto jutro u ovih 12 godina 504 00:38:03,208 --> 00:38:06,166 idem na jedan vlak i dva autobusa. 505 00:38:09,500 --> 00:38:10,416 Dobro. 506 00:38:19,958 --> 00:38:21,791 Neću stići na sastanak, Tony. 507 00:38:21,875 --> 00:38:25,000 Kako? Zašto? Svi su ovdje. Gdje si ti? 508 00:38:25,625 --> 00:38:27,041 Nešto je iskrsnulo. 509 00:38:27,750 --> 00:38:29,083 Što to? 510 00:38:29,166 --> 00:38:30,541 Moretti je na putu. 511 00:38:31,166 --> 00:38:33,750 Reci mu da nisam dobro. Zna za operaciju. 512 00:38:33,833 --> 00:38:36,583 -U pitanju je ženska? -Nešto, Tony! 513 00:38:36,666 --> 00:38:37,750 Evo Morettija. 514 00:38:38,500 --> 00:38:40,041 Neću mu lagati. 515 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 Ma daj. Odvjetnik si, ne seri. 516 00:38:42,708 --> 00:38:44,583 Dobar dan, gospodine! 517 00:38:45,166 --> 00:38:47,458 -Dobro došli. -Kako je naš momak? 518 00:38:48,041 --> 00:38:50,791 Razgovaramo. Možeš li otpratiti gradonačelnika? 519 00:38:50,875 --> 00:38:53,291 -Izvolite, gospodine. -Odmah ću doći. 520 00:38:54,375 --> 00:38:56,708 -Izlazite ili ne? -Gdje si? 521 00:38:56,791 --> 00:38:59,750 -Oprosti trenutak. -Možete li me propustiti? 522 00:39:00,333 --> 00:39:01,791 Hej! 523 00:39:02,750 --> 00:39:03,583 Hej! 524 00:39:07,708 --> 00:39:10,250 Možete li otvoriti vrata? Pokrali su me. 525 00:39:10,833 --> 00:39:11,666 Vozaču! 526 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Sad su me… 527 00:39:30,791 --> 00:39:34,833 Neki dan onaj šupak Horacio prolazi 528 00:39:34,916 --> 00:39:38,416 s onim šupcima Babijem i Sangríjom, znaš? 529 00:39:38,500 --> 00:39:41,000 Pogleda me, a ja viknem: 530 00:39:41,083 --> 00:39:43,333 „Hej, koga gledaš, šupčino?” 531 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 Usrali su se u gaće, pravili ludi i otišli. 532 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Ne izazivaj te seronje, Pollo. Jednog dana će te istući. 533 00:39:50,916 --> 00:39:54,375 Nisu oni seronje nego šupci. 534 00:39:54,458 --> 00:39:56,458 -Dodaš mi drugu kantu? -Evo. 535 00:39:56,958 --> 00:39:59,250 -Juane, hoćeš mate? -Ne, hvala. 536 00:39:59,333 --> 00:40:02,083 -Bok! Napredujete! -Hej. 537 00:40:02,166 --> 00:40:04,500 -Zar ne? -Donijeli su još cigala. 538 00:40:04,583 --> 00:40:06,000 Po Lorinoj ideji. 539 00:40:06,083 --> 00:40:09,375 -Jednom će je zatvoriti. -Nedostajat ću ti, Cachito? 540 00:40:09,458 --> 00:40:10,291 Da. 541 00:40:10,375 --> 00:40:12,375 Činiš zlo radi većeg dobra? 542 00:40:14,041 --> 00:40:18,541 Je li to tvoj sat? Imaš super sat, čovječe. 543 00:40:21,083 --> 00:40:23,041 Kupio sam ga od švercera. 544 00:40:24,791 --> 00:40:29,208 -Koliko je sati? -Ne radi. Zna li netko koliko je sati? 545 00:40:29,291 --> 00:40:32,208 Maloprije je bilo 10.45. Sad je valjda 10.50 h. 546 00:40:32,791 --> 00:40:34,250 Moram na posao. 547 00:40:34,333 --> 00:40:39,000 Reci Caliju da dolazim na večeru sa sestrom. Dat će mi popust. 548 00:40:39,083 --> 00:40:41,000 Neki sam dan platio punu cijenu. 549 00:40:41,083 --> 00:40:43,625 Reći ću mu. Vidimo se. 550 00:40:44,166 --> 00:40:46,166 -Vidimo se. -Nazvat ću te, Lore. 551 00:40:49,916 --> 00:40:52,500 -Gdje radi Vale? -U Argentini. 552 00:40:52,583 --> 00:40:55,250 Pečenjarnici na glavnoj ulici. Super klopa. 553 00:40:55,333 --> 00:40:57,250 Da, hrana je odlična. 554 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Idi je kušati! 555 00:41:03,875 --> 00:41:05,083 Može taj mate. 556 00:41:08,541 --> 00:41:10,916 Ovo su vam poslali iz ureda. Mobitel. 557 00:41:11,000 --> 00:41:14,416 -Aha, hvala. -Otuširajte se i u krevet. 558 00:41:15,208 --> 00:41:16,833 Vidite li sad što je rad? 559 00:41:17,625 --> 00:41:18,500 Čuvaj se! 560 00:41:19,500 --> 00:41:20,541 Nancy, 561 00:41:21,333 --> 00:41:24,458 ima li Pepe još onaj kamionet? 562 00:41:25,333 --> 00:41:28,166 -Rastrojero? Ima. -Bih li ga mogao unajmiti? 563 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 Za što? 564 00:41:30,833 --> 00:41:34,833 -Trebam ga koji tjedan. Bi li mi ga dao? -Ne znam. Treba mu za posao. 565 00:41:36,125 --> 00:41:36,958 Aha. 566 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 Mogao bih mu dati neki tvrtkin kamion. 567 00:41:41,375 --> 00:41:42,833 Pitaj ga pa mi reci. 568 00:41:43,541 --> 00:41:44,375 Hvala. 569 00:41:44,875 --> 00:41:48,041 Jadni siromasi, moralne bijede! 570 00:41:48,125 --> 00:41:50,708 Gospodine! Što to govorite? 571 00:41:53,083 --> 00:41:55,666 Sjajno društvo za ovu plemenitu dušu. 572 00:41:55,750 --> 00:41:57,208 Jadnik! 573 00:41:57,291 --> 00:42:01,208 -Iskvaren porocima i prljavštinom Zapada! -Da! 574 00:42:01,291 --> 00:42:03,500 -Amen! -Amen i dolari! 575 00:42:03,583 --> 00:42:06,333 Sjajan govor! Sjajna večer! 576 00:42:06,416 --> 00:42:08,583 -Sjećaš se kako sam završio? -Da. 577 00:42:08,666 --> 00:42:12,625 Probudio sam se gol na podu iza pumpe za bazen. 578 00:42:12,708 --> 00:42:15,666 -Našao me vrtlar, sjećaš se? -To se ne zaboravlja. 579 00:42:15,750 --> 00:42:19,000 Bio sam pun mrava, izgrizli su me. Kakva večer! 580 00:42:20,500 --> 00:42:21,583 Znaš što? Ja… 581 00:42:23,208 --> 00:42:24,708 -Više nisam takav. -Jesi. 582 00:42:24,791 --> 00:42:26,208 -Nisam. -Jesi. 583 00:42:26,291 --> 00:42:27,458 To više nisam ja! 584 00:42:27,541 --> 00:42:30,375 -Brine me kada to kažeš. -Zar ne shvaćaš? 585 00:42:30,458 --> 00:42:32,750 Ozbiljno. Nisam li drukčiji? Bolji? 586 00:42:32,833 --> 00:42:35,666 -Ne, ponašaš se kao kreten! -On je bio kreten. 587 00:42:36,166 --> 00:42:39,291 -Nije! -Živio sam 44 g. kao kreten. 588 00:42:39,375 --> 00:42:40,625 I promijenio sam se. 589 00:42:40,708 --> 00:42:42,500 Znam da je to teško shvatiti, 590 00:42:42,583 --> 00:42:44,333 ali kad vidim ovu snimku, 591 00:42:44,416 --> 00:42:48,208 pomislim da ove ljude više nikad ne bih pozvao u kuću. 592 00:42:48,291 --> 00:42:50,000 Ovaj je govor bijedan! 593 00:42:50,083 --> 00:42:51,916 Neke mi stvari više nisu važne, 594 00:42:52,000 --> 00:42:54,791 a neke mi nisu bile važne, a sad jesu. 595 00:42:54,875 --> 00:42:56,375 Kao odlazak u onu četvrt. 596 00:42:58,166 --> 00:43:01,000 Da, kao odlazak u tu četvrt. Sviđa mi se. 597 00:43:02,333 --> 00:43:04,333 Opet si bio ondje. 598 00:43:05,083 --> 00:43:06,083 Jesam. 599 00:43:07,333 --> 00:43:09,833 Opet sam bio ondje i shvatio nešto sjajno. 600 00:43:11,333 --> 00:43:14,583 Za sve što sam ikad učinio, očekivao sam nešto zauzvrat. 601 00:43:14,666 --> 00:43:19,041 Misliš da zaista imamo pravo izbaciti te ljude odande? 602 00:43:19,750 --> 00:43:21,416 -Razmisli. -Da razmislim? 603 00:43:21,500 --> 00:43:22,833 -Da. -Da razmislim? 604 00:43:22,916 --> 00:43:25,083 Dobro. Da ti kažem što mislim? 605 00:43:25,166 --> 00:43:27,541 Razumijem to da si se promijenio. 606 00:43:27,625 --> 00:43:29,083 -Savršeno razumijem. -Ne. 607 00:43:29,166 --> 00:43:33,458 Četrdeset i četiri godine plus presadak jednako egzistencijalna kriza. 608 00:43:33,541 --> 00:43:35,416 Sve razumijem. Ali sada dosta! 609 00:43:35,500 --> 00:43:38,083 Dosta! Slušaj me. Gledaj me! 610 00:43:38,166 --> 00:43:41,166 Unesimo reda u tu tvoju zbunjenu glavu. 611 00:43:41,750 --> 00:43:42,958 -Znaš li tko si? -Da. 612 00:43:43,041 --> 00:43:47,541 Ti si Juan Manuel Guerrico, direktor Concretara. 613 00:43:47,625 --> 00:43:50,833 Ti si nagovorio Morettija na taj projekt. 614 00:43:51,333 --> 00:43:53,250 Tebi je najviše u interesu 615 00:43:53,333 --> 00:43:57,791 da odu ti ljudi kojima toliko voliš pomagati! 616 00:43:57,875 --> 00:44:00,333 -Znam da je to teško razumjeti. -Nije. 617 00:44:00,416 --> 00:44:03,291 Nije teško. Meni je nemoguće! 618 00:44:03,375 --> 00:44:04,958 Mozak ćeš mi spržiti! 619 00:44:05,041 --> 00:44:07,166 Radim protiv poslovnih interesa, 620 00:44:07,250 --> 00:44:09,208 ali u skladu s ljudskim načelima. 621 00:44:11,125 --> 00:44:13,333 Slušaj me, Ernesto „Che” Guevara. 622 00:44:13,416 --> 00:44:14,875 Poludjet ću. 623 00:44:14,958 --> 00:44:17,750 Dobit ću slom živaca. Sere mi se! 624 00:44:18,250 --> 00:44:19,791 Sere! 625 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 Ljudska načela! Otkad ih imaš? 626 00:44:41,750 --> 00:44:44,833 PEČENJARNICA ARGENTINA 627 00:45:08,625 --> 00:45:11,041 Kako dobar kamionet, čovječe! 628 00:45:11,125 --> 00:45:12,500 Ispod čekića! 629 00:45:12,583 --> 00:45:14,875 Hoću se voziti na vrhu! 630 00:45:14,958 --> 00:45:18,083 Poslije ću te provoziti. Cocho, rođak mi je posudio. 631 00:45:18,166 --> 00:45:19,500 -Što kažeš? -Lijepo! 632 00:45:20,000 --> 00:45:23,916 Dobro će nam doći. Marty, sad sve možemo ukrcati. 633 00:45:24,000 --> 00:45:25,750 -Brže. -To je stvarno super. 634 00:45:25,833 --> 00:45:28,000 Zapiši ovo. Trideset… 635 00:45:28,083 --> 00:45:30,625 -Pollo, jesi li vidio Tiaga? -Nisam. 636 00:45:31,541 --> 00:45:33,750 -Jeste li vidjeli Tiaga? -Nismo. 637 00:45:34,291 --> 00:45:35,666 -Ne? -Ne. 638 00:45:35,750 --> 00:45:37,291 Nigdje ga ne mogu naći. 639 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 -Onda? -Ma ne… 640 00:45:43,625 --> 00:45:45,708 -Idemo. -Hvala. 641 00:45:45,791 --> 00:45:49,333 -Dečki, jeste li vidjeli Tiaga? -Nismo, nije tu. 642 00:45:49,416 --> 00:45:50,458 -Ne? -Ne. 643 00:45:53,583 --> 00:45:54,416 Stani! 644 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 -Jesi li vidio Tiaga? -Nisam. 645 00:46:02,833 --> 00:46:04,000 Vidjeli ste Tiaga? 646 00:46:04,750 --> 00:46:06,791 -Jesi li ga vidio? -Nisam. 647 00:46:20,291 --> 00:46:22,166 -Hej! -Jesi li vidjela Tiaga? 648 00:46:22,250 --> 00:46:23,541 Nisam. Zašto? 649 00:46:40,791 --> 00:46:41,708 Bok, Tiago. 650 00:46:42,708 --> 00:46:46,583 Mama ti se jako zabrinula. Ne možeš otići, a da se nikom ne javiš. 651 00:46:47,208 --> 00:46:48,500 Voliš li motocikle? 652 00:46:49,250 --> 00:46:50,083 Što? 653 00:46:50,166 --> 00:46:52,458 -Pitam voliš li motocikle. -Da. 654 00:46:53,125 --> 00:46:54,833 Volim ih. Imao sam dva. 655 00:46:55,833 --> 00:46:57,666 Tata i ja htjeli smo ga kupiti. 656 00:46:57,750 --> 00:47:01,666 Pod krevetom imam limenku ušteđevine. Mama ne zna. 657 00:47:01,750 --> 00:47:03,625 -Nemoj joj reći. -Bez brige. 658 00:47:05,125 --> 00:47:07,625 -Smijem li malo sjesti s tobom? -Naravno. 659 00:47:10,541 --> 00:47:12,250 -Daš mi da vidim? -Da. 660 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 Ovakav se sviđao tati. 661 00:47:15,833 --> 00:47:17,541 Ajme, super je. 662 00:47:17,625 --> 00:47:19,333 -Da, fora je. -Da. 663 00:47:22,416 --> 00:47:24,791 On je usrani kurvin sin! Gle, Vale! 664 00:47:27,458 --> 00:47:30,791 Sine, kako si mogao tako nestati? 665 00:47:30,875 --> 00:47:32,208 Gdje si bio? 666 00:47:32,291 --> 00:47:33,375 Otišao sam tati. 667 00:47:34,416 --> 00:47:35,458 O, dušo moja. 668 00:47:35,541 --> 00:47:37,166 Tiago je mali usranac. 669 00:47:37,250 --> 00:47:39,291 Smiri se, Pollo. Dobro je. Živ je. 670 00:47:39,375 --> 00:47:42,000 -Daj malo takta! -To ti nije palo na pamet? 671 00:48:16,500 --> 00:48:18,291 -Samo jedan čovjek? -Da. 672 00:48:20,333 --> 00:48:23,208 -Kad je to bilo? -U 3.17 h. 673 00:48:23,708 --> 00:48:25,916 Pauziraj, molim te! 674 00:48:26,000 --> 00:48:27,708 Sad povećaj. 675 00:48:33,666 --> 00:48:36,041 Kriminalac izgleda kao moj brat, zar ne? 676 00:48:36,125 --> 00:48:37,833 Hvala, Mauro. Možeš ići. 677 00:48:40,250 --> 00:48:43,208 Deborah, tvoj brat nema pojma gdje je skladište. 678 00:48:43,291 --> 00:48:45,583 Nemoguće da je to on. 679 00:48:45,666 --> 00:48:49,958 „Nemoguće” je riječ koju odnedavno ne upotrebljavam za brata. 680 00:48:50,041 --> 00:48:51,291 -Dobro. -Nemoj. 681 00:48:58,708 --> 00:49:00,333 -Bok! -Bok! 682 00:49:00,416 --> 00:49:03,125 -Danas je trening, nemoj zaboraviti. -Neću. 683 00:49:05,125 --> 00:49:08,250 -Što je sve ovo? -Da završimo žbukanje. 684 00:49:08,875 --> 00:49:09,958 Odakle ti? 685 00:49:10,625 --> 00:49:13,250 S napuštenoga gradilišta u Almirante Brownu. 686 00:49:13,333 --> 00:49:15,833 Rekao mi je rođak Tony pa sam sinoć otišao. 687 00:49:16,708 --> 00:49:20,541 -Dobro. Super. -Ne gledaj me tako. I vi ste to radili. 688 00:49:22,375 --> 00:49:23,333 Hvala ti. 689 00:49:24,125 --> 00:49:27,291 Dodat ću te u grupu na WhatsAppu da možemo komunicirati. 690 00:49:27,791 --> 00:49:29,125 Možeš malo pričekati? 691 00:49:30,375 --> 00:49:33,333 -Moram ići, kasnim. -Evo me odmah! 692 00:49:38,208 --> 00:49:43,333 -Ajme, gle! Taj se sviđao tati. Hvala! -Istina! 693 00:49:47,666 --> 00:49:49,250 Svratit ćemo poslije. 694 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 -Ja poslije neću biti tu. -Dobro. 695 00:50:01,916 --> 00:50:04,666 -Što radiš kad nisi ovdje? -Dobro jutro, seko. 696 00:50:04,750 --> 00:50:07,875 -Kako si? Sve u redu? -Što radiš kad nisi na poslu? 697 00:50:08,833 --> 00:50:09,750 Ne znam. 698 00:50:10,666 --> 00:50:13,166 Igram tenis, s prijateljima sam, živim. 699 00:50:13,250 --> 00:50:14,083 Zašto? 700 00:50:16,166 --> 00:50:19,250 Donijet ću ti svoju kremu za ruke. 701 00:50:21,833 --> 00:50:23,791 Idem na tečaj kiparstva. 702 00:50:25,833 --> 00:50:27,000 I radiš s cementom? 703 00:50:27,083 --> 00:50:28,166 S glinom. 704 00:50:29,333 --> 00:50:30,208 Neobično. 705 00:50:31,250 --> 00:50:33,166 Nisam znala da je abrazivna. 706 00:50:35,875 --> 00:50:37,250 Ova očito jest. 707 00:50:49,625 --> 00:50:52,333 Iz skladišta je nestao neki materijal. 708 00:50:53,958 --> 00:50:56,541 -Kad smo kod cementa. -Baš koma. 709 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Tony i ja vidjeli smo sigurnosnu snimku i… 710 00:51:03,125 --> 00:51:06,625 Lopov je jako sličan tebi. 711 00:51:09,708 --> 00:51:10,958 Optužuješ me? 712 00:51:12,000 --> 00:51:13,166 Jesi li to bio ti? 713 00:51:14,916 --> 00:51:15,750 Nisam. 714 00:51:21,833 --> 00:51:25,833 U zadnje si vrijeme čudan. Radiš svašta što prije nisi. 715 00:51:26,625 --> 00:51:29,583 Seko, slušaj. Prekinimo ovaj razgovor. 716 00:51:29,666 --> 00:51:31,750 Završit će loše. Znam te. 717 00:51:33,625 --> 00:51:37,333 Dokumentacija za natječaj. Molim te, potpiši je. 718 00:51:41,916 --> 00:51:45,208 -Poslije, kad budem imao vremena. -Ne. Sad. 719 00:51:49,833 --> 00:51:53,166 -Želim pročitati u miru. -Pročitao si dvadeset puta! 720 00:52:27,791 --> 00:52:29,000 Što je bilo? 721 00:52:29,083 --> 00:52:32,250 Usrani kurvini sinovi su sinoć došli i sve uništili! 722 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 Očito imaju dogovor s gradom. 723 00:52:34,375 --> 00:52:38,083 Pa naravno! Vidjela sam ih na crpki kako razgovaraju! 724 00:52:38,166 --> 00:52:41,125 -Triput si to rekla, Lore. -Dobro, ali ima pravo. 725 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 Gledajte što smo sagradili. 726 00:52:43,083 --> 00:52:45,208 Ne možemo odustati. Moramo završiti. 727 00:52:45,291 --> 00:52:46,958 Da! Pa popravit ćemo! 728 00:52:47,041 --> 00:52:49,375 Odjednom si pozitivan! Nevjerojatno. 729 00:52:49,458 --> 00:52:51,833 Moramo čuvati stražu da se ne ponovi. 730 00:52:51,916 --> 00:52:54,333 Ima nas puno. Možemo se izmjenjivati. 731 00:52:54,416 --> 00:52:55,375 Da, tako je. 732 00:52:55,458 --> 00:52:58,041 -Ja sam večeras slobodan. -I ja. 733 00:52:58,125 --> 00:52:59,958 -Onda ćemo u skupinama. -Može. 734 00:53:00,041 --> 00:53:01,666 S kim sam ja? 735 00:53:01,750 --> 00:53:04,291 Ništa ne radimo. Jesi li gluh? 736 00:53:06,541 --> 00:53:08,083 Dodala sam te u grupu. 737 00:53:08,166 --> 00:53:09,500 -Evo. -Super. 738 00:53:09,583 --> 00:53:11,291 -Utišaj inače će te… -Hej. 739 00:53:12,291 --> 00:53:13,875 -Opet? -Izludjeti. 740 00:53:14,375 --> 00:53:16,958 Ne, bez brige. Da, dolazim. 741 00:53:17,791 --> 00:53:18,666 Što je bilo? 742 00:53:19,166 --> 00:53:22,625 Ma ništa. Sofía je danas imala temperaturu. 743 00:53:22,708 --> 00:53:25,625 Spustila se, ali sad je 39°, pa moramo na Hitnu. 744 00:53:25,708 --> 00:53:27,333 -Joj! -Žao mi je. 745 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 -Idi! -Hvala. 746 00:53:28,541 --> 00:53:31,125 Još imam Tiagovog lijeka ako želiš. 747 00:53:31,208 --> 00:53:32,791 Ne treba. Imam i ja. 748 00:53:32,875 --> 00:53:34,166 -Javit ću ti. -Dobro. 749 00:53:34,250 --> 00:53:35,375 -Bok. -Bok. 750 00:53:37,291 --> 00:53:38,583 -Moram ići. -Odlaziš? 751 00:53:38,666 --> 00:53:40,958 -Sofía ima temperaturu. -Aha. 752 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 Evo, da se malo ugrijete. 753 00:53:43,875 --> 00:53:44,750 Hvala. 754 00:53:44,833 --> 00:53:47,750 Doći ću s Cachom i Pollom u 2 h da vas zamijenimo. 755 00:53:47,833 --> 00:53:48,666 Dobro, stara. 756 00:53:57,875 --> 00:53:59,833 Koliko mu godina ima kći Sofía? 757 00:54:00,666 --> 00:54:02,208 -Pet. -Pet. 758 00:54:02,958 --> 00:54:03,791 Jadnica. 759 00:54:05,083 --> 00:54:06,166 Imaš li ti djece? 760 00:54:06,791 --> 00:54:07,791 Nemam. 761 00:54:09,000 --> 00:54:09,833 Nemaš? 762 00:54:11,000 --> 00:54:13,500 Jer nisi htio ili se nije dogodilo? 763 00:54:14,708 --> 00:54:17,791 -Nikad se nisam ženio ni živio s nekim. -Aha. 764 00:54:21,000 --> 00:54:22,666 Nisam te pitala gdje živiš. 765 00:54:23,916 --> 00:54:24,958 U Temperleyju. 766 00:54:30,125 --> 00:54:33,333 -I dolaziš čak ovamo da pomogneš? -Je li to loše? 767 00:54:33,833 --> 00:54:34,958 Pa, čudno je. 768 00:54:36,333 --> 00:54:39,958 -Čudno je ako želiš pomoći? -Ne bi trebalo biti, ali čudno je. 769 00:54:42,666 --> 00:54:44,666 Dugo sam bio izgubljen. 770 00:54:46,125 --> 00:54:47,625 Život me doveo ovamo. 771 00:54:50,916 --> 00:54:51,750 Dobro mi je. 772 00:54:54,083 --> 00:54:55,208 Dobro mi je ovdje. 773 00:55:03,916 --> 00:55:04,916 Bio si u zatvoru? 774 00:55:07,583 --> 00:55:09,041 Zašto to kažeš? Nisam. 775 00:55:10,000 --> 00:55:10,833 Nisam! 776 00:55:12,083 --> 00:55:15,541 Kad smo se upoznali, rekao si da si proveo puno vremena 777 00:55:16,041 --> 00:55:20,000 odvojen od obitelji. To se dogodi onima koji odu u zatvor. 778 00:55:20,083 --> 00:55:22,708 Ali i onima koji otputuju, zar ne? 779 00:55:24,416 --> 00:55:27,666 Dugo sam bio u Čileu. Ondje imam obitelj. 780 00:55:28,291 --> 00:55:29,125 Aha. 781 00:55:31,875 --> 00:55:33,791 Mogu li te nešto pitati? 782 00:55:38,000 --> 00:55:38,833 Možeš. 783 00:55:41,625 --> 00:55:43,583 Oduvijek si nepovjerljiva, 784 00:55:44,791 --> 00:55:47,541 cijeli život, ili tek otkako je Pedro umro? 785 00:55:53,625 --> 00:55:55,291 Oprosti ako sam neugodan. 786 00:55:55,958 --> 00:55:57,416 Ne, u redu je. 787 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 Jako sam voljela Pedra. 788 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 Jako. 789 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 Pedro je bio… 790 00:56:35,291 --> 00:56:36,500 Bio je velik čovjek. 791 00:56:42,416 --> 00:56:45,333 Svijet treba mnogo Pedra. 792 00:56:53,083 --> 00:56:55,458 Katkad ne razumijem Božju volju. 793 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 Dobro. 794 00:57:14,000 --> 00:57:14,833 Hvala. 795 00:57:16,500 --> 00:57:17,375 Naspavaj se. 796 00:57:17,958 --> 00:57:18,791 I ti. 797 00:57:29,916 --> 00:57:31,875 -Stani! -Izađi iz kamioneta! 798 00:57:31,958 --> 00:57:34,000 Bez brige, sve je u redu. 799 00:57:40,083 --> 00:57:41,250 Idemo! 800 00:57:48,416 --> 00:57:49,250 Što je bilo? 801 00:57:50,583 --> 00:57:51,583 Što je bilo? 802 00:57:56,083 --> 00:57:59,416 Tip koji je uvijek s Horacijom i još jedan kojeg ne znam. 803 00:57:59,500 --> 00:58:00,791 Ne valjda opet! 804 00:58:00,875 --> 00:58:02,291 Gle, voda. 805 00:58:02,375 --> 00:58:04,458 Hladnjak se pokvario. Žao mi je. 806 00:58:04,541 --> 00:58:06,875 Ma pusti. Sve je u redu. 807 00:58:06,958 --> 00:58:08,041 Ne. Ostani. 808 00:58:12,125 --> 00:58:12,958 Ostani. 809 00:58:31,333 --> 00:58:33,208 Sve u redu? Trebaš još nešto? 810 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 -Još jastuka? -Hvala. 811 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 Nema na čemu. 812 00:58:36,666 --> 00:58:37,500 Dobro. 813 00:59:55,291 --> 00:59:56,416 Sve je u redu. 814 00:59:57,000 --> 00:59:58,416 -Sve je u redu. -Da. 815 01:00:01,000 --> 01:00:02,875 -Lijepo spavaj. -I ti. 816 01:00:27,833 --> 01:00:28,708 Dobro. 817 01:00:59,500 --> 01:01:00,375 Manuele? 818 01:01:01,916 --> 01:01:04,166 Jesi li dobro? Što se dogodilo? 819 01:01:04,250 --> 01:01:06,625 -Pusti, dobro sam. -Što to… 820 01:01:06,708 --> 01:01:08,208 Zašto ovo voziš? 821 01:01:08,291 --> 01:01:10,250 Što radiš ovdje u ovo doba? 822 01:01:10,333 --> 01:01:12,833 Četvrtak je. Radni doručak, kao uvijek. 823 01:01:14,791 --> 01:01:15,625 Hej! 824 01:01:16,416 --> 01:01:18,333 Gore si nego što sam mislio. 825 01:01:20,458 --> 01:01:23,833 Moje dame! Kakvo iznenađenje! Drago mi je što vas vidim. 826 01:01:23,916 --> 01:01:28,500 -Došle ste reći da potpisujete? -Nemaš morala, Horacio, i kriminalac si. 827 01:01:28,583 --> 01:01:32,416 Ako želiš zbog nekog razloga otići iz četvrti, ne zanima me, 828 01:01:32,500 --> 01:01:35,583 uzmi stvari i idi, ali zbog onog što ste ti i tvoji 829 01:01:35,666 --> 01:01:38,791 sinoć i preksinoć učinili, možete završiti u zatvoru. 830 01:01:38,875 --> 01:01:41,500 -Nadam se da to znaš! -Danas si agresivna. 831 01:01:41,583 --> 01:01:44,916 Ako smijem pitati, kog vraga govoriš? 832 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Ne pravi se glup, Horacio. Ne bojimo te se. 833 01:01:48,125 --> 01:01:50,666 Zašto biste me se bojale? Ne shvaćam. 834 01:01:50,750 --> 01:01:53,958 Jer si pretukao Juana i uništio dom zdravlja. 835 01:01:54,041 --> 01:01:57,750 Možeš to slobodno ponoviti jer ćemo mi svaki put popraviti. 836 01:01:57,833 --> 01:01:59,791 Ne želimo otići bez borbe. 837 01:02:00,291 --> 01:02:03,458 Da vidim jesam li dobro shvatio. 838 01:02:03,541 --> 01:02:06,958 Došla si mi prijetiti, vesela udovice? 839 01:02:08,125 --> 01:02:09,166 Nemoj. 840 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Nemoj. 841 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 -Ti si usrani kurvin sin. -Idemo. 842 01:02:15,083 --> 01:02:18,375 To si ti. Usrani kurvin sin! 843 01:02:18,458 --> 01:02:21,208 Hajde, ispuši se, vesela udovice. 844 01:02:21,291 --> 01:02:23,708 -Gubi se. -Idemo, Valeria. 845 01:02:23,791 --> 01:02:28,416 -Muž ti se još nije ni ohladio! -Ne. Hodaj. Onuda, hajde. 846 01:02:29,500 --> 01:02:32,708 Ne mogu ti reći istinu jer se moram vratiti, razumiješ? 847 01:02:32,791 --> 01:02:36,833 Ne! Zašto se moraš vratiti? Nemoj mi pričati o osjećajima! 848 01:02:36,916 --> 01:02:39,875 Reci mi nešto konkretno, što razumijem. Zašto? 849 01:02:39,958 --> 01:02:42,333 Osjećaš krivnju što je mrtav, a ti nisi? 850 01:02:42,416 --> 01:02:44,041 -Zove se Pedro. -Zvao se! 851 01:02:44,125 --> 01:02:46,791 -Zvao se Pedro, ali umro je! -Prestani! 852 01:02:48,750 --> 01:02:50,541 Teško je objasniti 853 01:02:51,041 --> 01:02:53,125 što sad osjećam i proživljavam. 854 01:02:53,208 --> 01:02:55,875 Dobro. Pusti. U redu je. 855 01:03:00,500 --> 01:03:02,875 Htio bih se otuširati, sam. Smijem? 856 01:03:02,958 --> 01:03:05,750 Da. Pričekat ću te pa idemo skupa na posao. 857 01:03:05,833 --> 01:03:07,791 Ili se vraćaš aktivizmu? 858 01:03:07,875 --> 01:03:09,625 Vraćam se aktivizmu. 859 01:03:12,500 --> 01:03:13,333 Sjajno. 860 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Želiš uništiti ovo što imamo? Pa uništimo to onda! 861 01:03:24,583 --> 01:03:25,416 Juan! 862 01:03:32,916 --> 01:03:34,583 -Juane! -Zdravo! 863 01:03:34,666 --> 01:03:35,500 Bok! 864 01:03:36,375 --> 01:03:38,833 Sinoć sam vidio da se hladnjak pokvario. 865 01:03:38,916 --> 01:03:42,125 -Ovo je moje hvala za gostoprimstvo. -Najbolji si! 866 01:03:42,208 --> 01:03:44,000 -Nađi nekog da pomogne. -Može! 867 01:03:44,083 --> 01:03:45,500 -Ne, idi u kuću. -Mama! 868 01:03:45,583 --> 01:03:46,833 Idi, Tiago! 869 01:03:54,083 --> 01:03:56,041 Odakle ti novac za novi hladnjak? 870 01:03:58,958 --> 01:04:02,291 Ne shvaćam odakle ti novac za toliko stvari. Oprosti. 871 01:04:04,750 --> 01:04:06,208 Misliš da sam lopov? 872 01:04:07,125 --> 01:04:08,458 Ne, ozbiljno te pitam. 873 01:04:09,583 --> 01:04:13,166 Imam ušteđevinu, radim cijeli život, htio sam vas obradovati. 874 01:04:14,000 --> 01:04:14,916 Pogriješio sam. 875 01:04:16,041 --> 01:04:17,083 Ne! Čekaj. 876 01:04:21,708 --> 01:04:26,500 Nisam navikla na to da se stvari čudom pojave kad ih trebam! 877 01:04:31,375 --> 01:04:32,208 Oprosti. 878 01:04:35,625 --> 01:04:37,166 -Smijem iznijeti? -Smiješ. 879 01:04:38,291 --> 01:04:39,666 -Tiago! -Tiago! 880 01:04:43,916 --> 01:04:46,541 -Idi po nekog susjeda! -Dobro! 881 01:04:47,958 --> 01:04:50,833 Ovdje nema cura. Samo nas trojica. 882 01:04:51,583 --> 01:04:52,416 Da. 883 01:04:52,500 --> 01:04:55,291 -Stvarno? -Lud je za tom Tajvankom. 884 01:04:56,083 --> 01:04:58,208 Dolazim čim završim s dečkima. 885 01:04:58,291 --> 01:04:59,916 -Jesi li zaljubljen? -Ha? 886 01:05:01,166 --> 01:05:04,833 -Jesi li zaljubljen u udovicu? -Hoćeš li prestati? 887 01:05:06,041 --> 01:05:07,000 Zaljubljen si. 888 01:05:10,125 --> 01:05:15,666 Jasno mi je da si imao potrebu saznati odakle potječe tvoje srce 889 01:05:17,291 --> 01:05:21,166 i čiji je bio organ u tvojim prsima. To sam mogao shvatiti. 890 01:05:21,250 --> 01:05:22,958 Čak sam ti pomogao da saznaš! 891 01:05:23,500 --> 01:05:28,166 Ali to što si se zaljubio u udovicu golema je stvar, Juane Manuele! Golema! 892 01:05:28,250 --> 01:05:30,375 Ne znam je li u redu ovo što radim. 893 01:05:31,583 --> 01:05:35,250 Ali možda moraš proživjeti isto što i ja 894 01:05:35,750 --> 01:05:37,291 da bi razumio. 895 01:05:38,458 --> 01:05:39,625 Osjećam se… 896 01:05:42,500 --> 01:05:43,916 kao da sam se probudio. 897 01:05:46,250 --> 01:05:47,500 I što ćeš učiniti? 898 01:05:48,708 --> 01:05:49,875 Koji ti je plan? 899 01:05:51,541 --> 01:05:56,708 Ostaviti sve kako bi živio jednostavnim, skromnim životom 900 01:05:58,125 --> 01:06:02,750 sa stvarnim ljudima koji imaju stvarne probleme? 901 01:06:02,833 --> 01:06:05,916 Ne moraš uvijek biti tako sarkastičan, idiote. 902 01:06:07,375 --> 01:06:08,500 Ne znam što ću. 903 01:06:08,583 --> 01:06:10,833 Ali znam… 904 01:06:12,791 --> 01:06:16,125 da mi se ovakav život više ne sviđa. 905 01:06:17,041 --> 01:06:18,666 Ne znam mogu li tako dalje. 906 01:06:42,416 --> 01:06:43,666 Hajde! Dođi! 907 01:06:43,750 --> 01:06:47,000 -Ne! Imam dvije lijeve. -Hajde! 908 01:06:47,083 --> 01:06:49,208 Rođen si za ples! 909 01:06:57,333 --> 01:06:58,875 Ramóne, snimi nas. 910 01:07:02,166 --> 01:07:05,916 Spreman? Večeras trebamo proslaviti. 911 01:07:06,000 --> 01:07:12,541 Dom zdravlja i dnevni dom za starije otvaraju se sutra, 25. lipnja, 912 01:07:13,166 --> 01:07:17,833 zahvaljujući susjedima u El Progresu koji ne žele otići odavde. 913 01:07:17,916 --> 01:07:20,458 I ne odlazimo! 914 01:07:20,541 --> 01:07:22,541 -Tako je! -Ne odlazimo! 915 01:07:22,625 --> 01:07:28,125 El Progreso se ne da! 916 01:07:28,208 --> 01:07:31,125 Hej! Usrani kurvini sinovi! 917 01:07:31,208 --> 01:07:33,875 Zaveži! Zar ne vidiš da snimaju? 918 01:07:33,958 --> 01:07:34,833 Gle! 919 01:07:36,958 --> 01:07:39,291 Zar nismo i mi morali braniti svoj dom? 920 01:07:40,500 --> 01:07:41,333 Dobro. 921 01:07:42,541 --> 01:07:43,750 Pa reci nešto! 922 01:07:44,958 --> 01:07:47,708 -Predomislila se. I ja sam. -Da. 923 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 Super! 924 01:07:53,458 --> 01:07:54,666 Zaplešimo! 925 01:08:16,416 --> 01:08:20,208 Marty, večeras uopće nisi sa mnom plesao! 926 01:08:20,291 --> 01:08:22,208 -Izbjegavaš me? -Zašto bih? 927 01:08:22,291 --> 01:08:25,500 -Dođi ovamo! -Izbjegavaš me! 928 01:08:54,708 --> 01:08:57,250 Bok, Juane! Dolaziš li sutra? 929 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 -Super. -Vidimo se, Vale. 930 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 -Što je? Neće upaliti? -Ne. 931 01:09:06,833 --> 01:09:08,916 -Ne znam zašto. -Posisao je previše? 932 01:09:10,166 --> 01:09:11,000 Ha valjda. 933 01:09:11,083 --> 01:09:12,625 -Digni poklopac. -Hladno je! 934 01:09:18,416 --> 01:09:20,208 -Nema akumulatora! -Što? 935 01:09:23,375 --> 01:09:25,250 Oni su ga gadovi uzeli! 936 01:09:26,708 --> 01:09:28,416 Stani! Pusti, Cacho. 937 01:09:29,833 --> 01:09:31,500 Sutra ću kupiti drugi. 938 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 Ne želim probleme. Pusti. 939 01:09:39,875 --> 01:09:41,041 Pogledaj ih. 940 01:09:41,875 --> 01:09:42,791 Fino vino… 941 01:09:44,625 --> 01:09:45,958 i domaća rakija. 942 01:09:50,125 --> 01:09:51,041 Samo ti daj. 943 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 Poduzmi nešto. 944 01:09:53,833 --> 01:09:54,916 Sve je u redu. 945 01:09:57,000 --> 01:09:58,166 Sve je dobro. 946 01:10:02,250 --> 01:10:03,458 Idemo, Cacho! 947 01:10:04,041 --> 01:10:04,875 Idemo doma. 948 01:10:05,958 --> 01:10:07,125 -Bok. -Bok. 949 01:10:07,708 --> 01:10:11,291 Kasno je da sam ideš na autobus. Hoćeš li prespavati? 950 01:10:11,875 --> 01:10:14,000 -A i hladno je. -Da. 951 01:10:14,625 --> 01:10:16,208 Ali sutra imam obaveza. 952 01:10:38,083 --> 01:10:39,416 Lijepo mi je s tobom. 953 01:10:45,250 --> 01:10:47,041 Ali moram ići polako, dobro? 954 01:10:48,541 --> 01:10:49,708 Može polako. 955 01:10:50,791 --> 01:10:51,625 Dušo! 956 01:10:52,791 --> 01:10:55,333 Ostavila sam ti besprijekornu kuću. 957 01:10:56,083 --> 01:10:57,291 Hvala, Nora, draga. 958 01:10:58,708 --> 01:10:59,541 Nema na čemu. 959 01:10:59,625 --> 01:11:01,416 -Vidimo se sutra. -Laku noć. 960 01:11:03,791 --> 01:11:04,791 Vidimo se sutra. 961 01:11:26,416 --> 01:11:29,125 -Izgubili smo! -Nisam još sve pročitala. 962 01:11:29,208 --> 01:11:33,250 -Ako ne potpišemo, izbacuju nas. -Daj da pročitam! Nemoguće! 963 01:11:33,333 --> 01:11:37,000 Moguće je. Već su to dodijelili građevinskoj tvrtki Concretar. 964 01:11:37,083 --> 01:11:38,666 Pollo je imao pravo. 965 01:11:39,166 --> 01:11:41,041 Usrani kurvini sinovi! 966 01:11:48,416 --> 01:11:50,916 -Svrati poslije do dućana. -Može! 967 01:14:04,500 --> 01:14:05,750 Čestitam! 968 01:14:06,625 --> 01:14:09,666 Možemo početi s gradnjom u ponedjeljak 14-og. 969 01:14:21,750 --> 01:14:23,250 Neću u tome sudjelovati. 970 01:14:24,208 --> 01:14:25,166 Molim? 971 01:14:26,583 --> 01:14:29,166 Dajem otkaz na mjesto direktora tvrtke. 972 01:14:29,250 --> 01:14:30,083 Što? 973 01:14:30,666 --> 01:14:31,958 Za milog Boga! 974 01:14:32,750 --> 01:14:34,000 Odlučio sam. 975 01:14:35,833 --> 01:14:38,500 Traži vas žena iz El Progresa. 976 01:14:38,583 --> 01:14:39,791 Jako je ljuta. 977 01:14:43,500 --> 01:14:46,875 -Gospođo, molim vas da odete. -Ne, recite mu da dođe. 978 01:14:46,958 --> 01:14:48,666 Pozovite ga tim uređajem. 979 01:14:48,750 --> 01:14:50,375 -Zna li da sam to ja? -Da. 980 01:14:56,291 --> 01:14:57,541 Ja ću preuzeti. 981 01:15:03,041 --> 01:15:04,875 Ti sve ovo vodiš? 982 01:15:07,166 --> 01:15:08,416 Iskorištavao si nas? 983 01:15:09,500 --> 01:15:10,958 Nisam vas iskorištavao. 984 01:15:11,583 --> 01:15:13,708 To je samo velika slučajnost. 985 01:15:13,791 --> 01:15:17,541 Misliš da sam glupa? Jadna idiotkinja… 986 01:15:18,250 --> 01:15:20,041 koja vjeruje sve što joj kažu? 987 01:15:20,541 --> 01:15:23,083 Ha, Juane? Manuele? Kako se zaista zoveš? 988 01:15:23,750 --> 01:15:24,625 Juan Manuel. 989 01:15:24,708 --> 01:15:27,208 -Juan Manuel. -Nisam ti mogao reći tko sam. 990 01:15:28,000 --> 01:15:29,208 -Zašto? -Žao mi je… 991 01:15:29,291 --> 01:15:31,958 Došao si nas nagovoriti da potpišemo i onda? 992 01:15:32,041 --> 01:15:36,375 Gradonačelnik nije mogao razgovarati s Horacijom pa je poslao tebe? 993 01:15:36,458 --> 01:15:38,958 Kad si vidjela da ikog nagovaram? 994 01:15:40,625 --> 01:15:42,375 Uvijek sam bio sa svima vama. 995 01:15:43,458 --> 01:15:44,833 Borio se za vas. 996 01:15:44,916 --> 01:15:45,958 -Zaista? -Da. 997 01:15:47,958 --> 01:15:50,208 Zašto si onda došao? Ne razumijem. 998 01:15:50,291 --> 01:15:51,583 Htio sam te upoznati. 999 01:15:53,000 --> 01:15:53,833 I Tiaga. 1000 01:15:55,791 --> 01:15:56,916 Ne razumijem. 1001 01:16:12,375 --> 01:16:14,291 Htio sam znati čije je ovo srce. 1002 01:18:13,041 --> 01:18:13,958 Jesi li jeo? 1003 01:18:42,666 --> 01:18:45,500 PEČENJARNICA ARGENTINA 1004 01:18:57,083 --> 01:19:01,333 „Snažno se protivimo tomu da nas prisilite da napustimo dom. 1005 01:19:01,416 --> 01:19:04,625 Odupirat ćemo se čak i ako nas dođete deložirati.” 1006 01:19:04,708 --> 01:19:05,541 Savršeno. 1007 01:19:07,125 --> 01:19:08,875 Sve to odavde. 1008 01:19:08,958 --> 01:19:13,333 Ideja je da imamo dva prilaza i ovdje rampu za pješake. 1009 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 DRUŠTVENI DOM 1010 01:19:33,666 --> 01:19:36,208 Došli su usrani kurvini sinovi! 1011 01:19:39,458 --> 01:19:40,458 Bok! 1012 01:19:49,541 --> 01:19:50,750 Imate kamenje? 1013 01:19:53,625 --> 01:19:55,875 Sangría? Ha? 1014 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 To je gradonačelnikov auto. 1015 01:20:07,291 --> 01:20:09,875 Dobro. Došao je gradonačelnik! 1016 01:20:09,958 --> 01:20:13,000 Napravimo ljudsku barijeru. 1017 01:20:13,083 --> 01:20:17,958 Držimo se za ruke i budimo smireni. Novinari će nas svašta pitati, ali šutimo. 1018 01:20:18,625 --> 01:20:19,625 Daj mi papire. 1019 01:20:23,583 --> 01:20:25,416 -Zašto si me? -Uvrijedi ga! 1020 01:20:25,500 --> 01:20:28,416 -Rekla si da ne smijem vrijeđati! -Sad smiješ! 1021 01:20:28,500 --> 01:20:32,000 -Usrani kurvin sine! -Eto. 1022 01:20:44,875 --> 01:20:47,875 Ovi kamioni i ljudi nisu vas došli izbaciti. 1023 01:20:47,958 --> 01:20:51,250 Došli su vam izgraditi i poboljšati četvrt. 1024 01:20:51,958 --> 01:20:54,916 Tvrtka Concretar preuzima gradnju. 1025 01:20:55,416 --> 01:20:57,541 Ovo je odluka gradskih vlasti. 1026 01:20:57,625 --> 01:20:59,541 Što kaže? Ništa ne čujem. 1027 01:20:59,625 --> 01:21:00,625 Što je ovo? 1028 01:21:01,250 --> 01:21:02,583 Dva rješenja. 1029 01:21:03,166 --> 01:21:06,583 Jedno kojim možete upisati svoje kuće u zemljišne knjige. 1030 01:21:07,375 --> 01:21:10,416 Drugo je dopuštenje za preuređenje četvrti. 1031 01:21:11,250 --> 01:21:12,208 Preuređenje? 1032 01:21:12,291 --> 01:21:14,833 Imat ćete klub, park, 1033 01:21:14,916 --> 01:21:18,333 dom zdravlja, kanalizaciju, 1034 01:21:18,416 --> 01:21:20,750 solarne panele, Wi-Fi, 1035 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 poboljšanja za kuće koje to trebaju 1036 01:21:23,958 --> 01:21:26,916 i dvoranu za posebne prigode. 1037 01:21:29,916 --> 01:21:31,416 Tako treba, Moretti! 1038 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 Usrani kurvin sine! 1039 01:21:41,666 --> 01:21:42,750 Ne sad! 1040 01:21:42,833 --> 01:21:46,791 -Pa mislio sam to od milja! -Onda dobro. 1041 01:21:56,583 --> 01:21:58,833 Zašto si došao? Nisi dobrodošao. 1042 01:21:59,416 --> 01:22:01,666 Guerrico, nisam znao da dolazite. 1043 01:22:02,166 --> 01:22:04,083 Mala promjena planova. 1044 01:22:04,791 --> 01:22:08,250 Juan Manuel Guerrico odgovoran je za planiranje radova 1045 01:22:08,333 --> 01:22:10,541 i vodit će preuređenje. 1046 01:22:12,375 --> 01:22:15,208 Ja sam inženjer i vlasnik građevinske tvrtke. 1047 01:22:16,333 --> 01:22:18,375 I nisam vam rekao još nešto. 1048 01:22:20,375 --> 01:22:21,250 Oprostite. 1049 01:22:25,583 --> 01:22:28,958 -Moram se obratiti novinarima. -Gradonačelniče! 1050 01:27:50,041 --> 01:27:55,041 Prijevod titlova: Petra Matić