1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,875 --> 00:01:16,166 Carlita, was gibt's? 4 00:01:17,458 --> 00:01:19,291 Die antworten nicht? Wie spät ist es? 5 00:01:20,875 --> 00:01:21,875 Ich rufe sie an. 6 00:01:39,166 --> 00:01:40,000 Ok. 7 00:01:41,000 --> 00:01:41,833 Ok. 8 00:01:45,708 --> 00:01:46,541 Weiter. 9 00:02:02,625 --> 00:02:05,625 TIEF IM HERZEN 10 00:02:06,125 --> 00:02:10,041 Nein, sag ihm, er ist er Grund, dass wir diese Reise machen. Ja. 11 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 Um ihn aus seinem Loch zu holen. 12 00:02:12,625 --> 00:02:15,666 Der Typ nervt so unfassbar. 13 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 Im Ernst, du hast keine Ahnung… 14 00:02:18,291 --> 00:02:22,000 Er hat vier Stunden geredet und nonstop wegen Nina gejammert. 15 00:02:22,083 --> 00:02:26,250 "Nein, Tony, ich liebe sie doch. Was soll ich ohne Nina machen? 16 00:02:26,333 --> 00:02:29,083 Wie soll ich morgens aufstehen? 17 00:02:29,166 --> 00:02:32,375 Ich weiß, sie ist eine Spinne, aber ich liebe sie." 18 00:02:33,416 --> 00:02:35,875 Abfahrt um neun. Sonst kriegt er's mit mir zu tun. 19 00:02:35,958 --> 00:02:37,291 -Alles klar? -Ok. 20 00:02:43,625 --> 00:02:44,750 Vorsichtig. 21 00:02:46,166 --> 00:02:48,250 -Stufe. -Die Überraschung ist gegenüber. 22 00:02:48,333 --> 00:02:51,750 -Was hast du mir gekauft? Ein Auto? -Natürlich. Ein Cabrio. 23 00:02:53,250 --> 00:02:54,291 Aber wo… 24 00:02:54,375 --> 00:02:56,083 -Wir sind fast da. -Wo ist es? 25 00:02:56,166 --> 00:02:58,750 -Sieben Blocks entfernt? Ok. -Da wären wir. 26 00:02:59,583 --> 00:03:01,541 -Sind wir da? -Ja, jetzt schon. 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,250 VALE, WIR LIEBEN DICH PEDRO UND TIAGO. IMMER 28 00:03:08,333 --> 00:03:11,958 -Oh, wie schön! Warst du das? -Ja, Papa und ich malten es. 29 00:03:12,041 --> 00:03:14,333 Oh, Schatz! Es ist so schön! 30 00:03:15,000 --> 00:03:17,208 -Ok, Mama, hör auf. -Danke, Liebster. 31 00:03:17,791 --> 00:03:21,666 -Ich liebe euch auch. -Hey, Vale! Alles Gute zum Geburtstag! 32 00:03:21,750 --> 00:03:25,208 -Danke, Pollo! -Morgen hat meine Tante Nilda Geburtstag! 33 00:03:25,291 --> 00:03:27,916 -Wünsch ihr alles Gute. -Grüß Nilda herzlich. 34 00:03:28,000 --> 00:03:28,833 Mache ich. 35 00:03:30,708 --> 00:03:33,250 Was fällt dir ein, Ramón? Du blöder Wichser! 36 00:03:33,333 --> 00:03:35,875 Du Arschloch! Das sage ich meiner Schwester! 37 00:03:35,958 --> 00:03:38,750 Fahr auf dem Bürgersteig, sonst erwischt dich noch ein Auto! 38 00:03:38,833 --> 00:03:41,333 -Ja. Du elender Ramón. -Hör auf mich. 39 00:03:41,416 --> 00:03:42,708 Bis später. 40 00:03:42,791 --> 00:03:44,916 -Los, junger Mann. Mach weiter. -Ja. 41 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 -Hier. -Oh! Was ist das? 42 00:03:51,333 --> 00:03:54,125 Oh, die ist ja wunderschön! 43 00:03:54,208 --> 00:03:57,000 Sie ist toll. Vielen lieben Dank. 44 00:03:57,083 --> 00:03:58,083 Danke, Schatz. 45 00:03:58,708 --> 00:04:01,000 -Wir lieben dich. -Ich liebe euch auch. 46 00:04:18,833 --> 00:04:21,875 Hey, Schatz. Ich dachte, du wärst schon weg. 47 00:04:21,958 --> 00:04:24,541 Nein, wir wollten doch zusammen frühstücken. 48 00:04:24,625 --> 00:04:26,041 Ach ja, stimmt. Hör zu. 49 00:04:26,125 --> 00:04:30,000 Ich fahre heute Abend mit Tony und Rami nach Rio. 50 00:04:30,083 --> 00:04:34,375 Oh, ein Wochenende in Rio. Wie schön. 51 00:04:34,458 --> 00:04:35,583 Komm zu mir rein. 52 00:04:37,041 --> 00:04:38,375 Komm schon. 53 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 Komm. 54 00:04:41,833 --> 00:04:44,083 -Wenn du darauf bestehst. -Komm schon. 55 00:04:44,166 --> 00:04:47,041 Hebt die Hand, falls ihr Almosen annehmen wollt. 56 00:04:47,708 --> 00:04:49,833 Das Angebot ist armselig. Verzichte. 57 00:04:49,916 --> 00:04:52,833 Von wegen "armselig". Für uns passt es. 58 00:04:52,916 --> 00:04:56,166 Tut mir leid, aber für das Geld kriege ich kein Haus. 59 00:04:56,250 --> 00:04:59,000 Für ein Freizeitzentrum soll alles weichen. 60 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 Denkt ihr, die haben kein Geld? 61 00:05:01,166 --> 00:05:03,333 Blöde Wichser! 62 00:05:03,416 --> 00:05:06,041 -Halt doch deinen Mund. -Ok. 63 00:05:06,125 --> 00:05:09,166 Pedro, wenn wir zu stur sind, 64 00:05:09,250 --> 00:05:11,958 schmeißen die uns noch ohne einen Cent raus. 65 00:05:12,041 --> 00:05:17,250 Nora, bei allem Respekt, bitte denk nach. So agieren diese Leute. Sie schüren Angst. 66 00:05:17,333 --> 00:05:19,125 Widerstand ist sinnlos, Leute. 67 00:05:19,208 --> 00:05:21,458 Wir können nur Platz machen. 68 00:05:22,166 --> 00:05:23,291 Hört mal. 69 00:05:24,958 --> 00:05:29,458 Da brummen die Maschinen. Hört ihr? Die Bulldozer kommen. Hört gut hin. 70 00:05:29,541 --> 00:05:30,958 Laut und deutlich. 71 00:05:32,166 --> 00:05:34,083 Blöder Wichser! 72 00:05:34,166 --> 00:05:35,041 Hör doch auf. 73 00:05:35,750 --> 00:05:38,083 -Verzeihung. -Er ist so ein Scheißkerl. 74 00:05:38,166 --> 00:05:40,625 Was heißt, "du kannst nicht"? 75 00:05:41,625 --> 00:05:43,666 Ja, klar. Danke. 76 00:05:43,750 --> 00:05:45,500 -Morgen. -Ich habe Sie nicht gesehen. 77 00:05:45,583 --> 00:05:47,625 -Ich mache gleich Frühstück. -Ja. 78 00:05:48,125 --> 00:05:50,875 -Mich bemerkt anscheinend keiner. -Genau. 79 00:05:54,416 --> 00:05:55,791 -Hallo. -Liebling. 80 00:05:56,708 --> 00:05:57,750 Was ist los? 81 00:05:57,833 --> 00:06:00,916 Tuki hat mir den Luftfilter zum halben Preis besorgt. 82 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Die Betrüger da draußen wollten ein Vermögen dafür. 83 00:06:04,083 --> 00:06:06,916 Ich nahm Geld aus dem Glas, aber Adriana bezahlt mich gleich. 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,208 Da fährst du jetzt hin? 85 00:06:08,291 --> 00:06:10,583 Ja, sie will mit mir reden und mir Arbeit anbieten. 86 00:06:10,666 --> 00:06:12,666 -Mal sehen, was sie sagt. -Ok, gut. 87 00:06:12,750 --> 00:06:14,000 Ich bin bald zurück. 88 00:06:14,083 --> 00:06:17,041 Zieht euch was Hübsches an und tragt Parfüm auf. 89 00:06:17,125 --> 00:06:20,041 Wir feiern den Geburtstag der schönsten Frau hier. 90 00:06:20,750 --> 00:06:23,166 -Wirklich? -Willst du in der Stadt essen? 91 00:06:23,250 --> 00:06:25,291 -Ja! -Feiern wir Mamas Geburtstag? 92 00:06:25,375 --> 00:06:26,666 -Ja! -Ja! 93 00:06:26,750 --> 00:06:28,708 Mit einer Harley wird es einfacher. 94 00:06:28,791 --> 00:06:31,583 -Ja, wir müssen sie nur pflegen. -Ja, oder? 95 00:06:32,250 --> 00:06:35,458 -Tony! -Wo bist du? Wir gehen gleich an Bord. 96 00:06:35,541 --> 00:06:38,083 "An Bord?" Ich bin noch nicht mal da. 97 00:06:38,166 --> 00:06:42,875 Man muss Regeln an Flughäfen befolgen, auch wenn einem das Flugzeug gehört. 98 00:06:42,958 --> 00:06:45,125 Ganz ruhig, bin fast da. Fünf Minuten. 99 00:06:45,208 --> 00:06:48,125 Juan Manuel, tu's mir nicht an. Sie rufen uns auf. 100 00:07:51,875 --> 00:07:53,375 Patient auf der Straße gefunden. 101 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 -Ok. -Ohnmacht wegen einer Synkope. 102 00:07:56,291 --> 00:07:58,041 Kardiologische Vorgeschichte. 103 00:07:58,708 --> 00:08:02,000 Herzstillstand, Polytrauma durch Motorradunfall. 104 00:08:02,083 --> 00:08:03,541 -Trug er einen Helm? -Ja. 105 00:08:03,625 --> 00:08:05,250 Er kam bewusstlos rein. 106 00:08:17,791 --> 00:08:19,458 Sind Sie Guerricos Familie? 107 00:08:20,000 --> 00:08:21,416 -Ja. -Arturo Aslanian. 108 00:08:21,500 --> 00:08:23,458 -Hallo. -Juan Manuels Kardiologe. 109 00:08:23,541 --> 00:08:26,208 Wie? Ich wusste nichts von einem Kardiologen. 110 00:08:26,291 --> 00:08:27,416 -Du etwa? -Nein. 111 00:08:27,500 --> 00:08:29,458 Er ist seit über sechs Jahren bei mir. 112 00:08:29,541 --> 00:08:32,625 Er hat ein schweres, angeborenes Herzleiden, 113 00:08:32,708 --> 00:08:35,375 das sich in den letzten zwei Jahren sehr verschlechterte. 114 00:08:37,416 --> 00:08:39,291 Er braucht dringend eine Transplantation. 115 00:08:40,041 --> 00:08:43,500 -Ist es denn so ernst? -Das ist es schon eine ganze Weile. 116 00:08:43,583 --> 00:08:45,458 Er ist schon lange im System. 117 00:08:45,541 --> 00:08:48,208 Wir setzten ihn gerade auf die Notfall-Liste. 118 00:08:54,125 --> 00:08:57,625 -Pedro Vázquez' Frau? -Ja. Wie geht's ihm? Was ist passiert? 119 00:08:58,208 --> 00:09:03,041 Er erlitt eine schwere Kopfverletzung und dadurch einen Hirnschaden… 120 00:09:03,625 --> 00:09:04,833 Es ist irreversibel. 121 00:09:06,666 --> 00:09:09,291 -Irreversibel? Lebt er? -Ja. 122 00:09:09,375 --> 00:09:10,708 Aber er ist hirntot. 123 00:09:12,166 --> 00:09:13,500 Es tut mir sehr leid. 124 00:09:15,875 --> 00:09:16,708 Ok. 125 00:09:18,333 --> 00:09:20,000 Aber man kann etwas machen? 126 00:09:20,750 --> 00:09:22,750 Es muss doch etwas geben, das… 127 00:09:24,625 --> 00:09:25,458 Nein. 128 00:09:28,583 --> 00:09:29,416 Nein! 129 00:09:32,958 --> 00:09:37,875 Verzeihen Sie eine heikle Frage, aber ich muss sie stellen. 130 00:09:38,375 --> 00:09:41,750 Abgesehen vom Gehirn sind seine Organe alle in Ordnung. 131 00:09:41,833 --> 00:09:43,250 Er könnte sie spenden. 132 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 Ich weiß, es ist schwer, aber… 133 00:09:48,666 --> 00:09:50,250 Ich brauche eine Antwort. 134 00:09:51,000 --> 00:09:54,500 Überlegen Sie es sich, und lassen Sie es mich wissen. 135 00:09:56,250 --> 00:09:57,083 Ja, gut. 136 00:11:01,541 --> 00:11:04,333 DREI MONATE SPÄTER 137 00:11:31,250 --> 00:11:33,291 Mama, wo ist Papas Motorrad? 138 00:11:34,791 --> 00:11:37,958 Das hat die Polizei. Wir müssen es irgendwann abholen. 139 00:11:39,875 --> 00:11:42,958 Das Motorrad sahen Papa und ich am River-Plate-Stadion. 140 00:11:43,458 --> 00:11:45,125 Das ist total schön. Toll. 141 00:11:45,208 --> 00:11:46,958 -Eine Touring-Maschine. -Ja. 142 00:11:47,041 --> 00:11:49,000 Mach deine Hausaufgaben fertig. 143 00:11:49,083 --> 00:11:51,166 -Wir können gleich essen. -Ok. 144 00:12:22,250 --> 00:12:23,333 Willkommen zurück. 145 00:12:45,291 --> 00:12:46,875 Die Aktionäre sind nervös. 146 00:12:46,958 --> 00:12:50,375 Sie haben Angst, dass Moretti absagt und alles umsonst war. 147 00:12:50,958 --> 00:12:53,625 Ich sprach mit Gundin, Morettis rechter Hand. 148 00:12:53,708 --> 00:12:57,541 Wenn die Nachbarn nicht unterschreiben, kriegen sie einen Räumungsbescheid. 149 00:12:58,125 --> 00:12:59,416 Geht denn so was? 150 00:13:00,208 --> 00:13:01,666 Nein, aber ja. 151 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 Ganz einfach. Sie müssen nichts tun. Wenn es klingelt, ist es fertig. 152 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 Bleib doch hier und iss mit mir. 153 00:13:17,541 --> 00:13:18,625 Warum? 154 00:13:19,625 --> 00:13:20,458 Warum nicht? 155 00:13:21,375 --> 00:13:23,833 Weil wir noch nie zusammen gegessen haben, Chef. 156 00:13:23,916 --> 00:13:25,333 Deshalb sage ich es ja. 157 00:13:26,791 --> 00:13:29,708 Nein, es wird spät, Chef. 158 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 Also gut. 159 00:13:34,750 --> 00:13:38,041 -Ein bisschen Wein. -Der Arzt sagte, ein Glas pro Tag. 160 00:13:38,125 --> 00:13:39,250 Genau, eins. 161 00:13:39,750 --> 00:13:42,291 -Das ist Ihr zweites. -Heute schummele ich. 162 00:13:42,833 --> 00:13:45,333 -Wer hat Ihnen das erlaubt? -Mein Arzt. 163 00:13:45,416 --> 00:13:48,250 Er sagte, einmal pro Woche könnte ich zwei haben. 164 00:13:49,666 --> 00:13:51,750 Nun will ich gern auf was anstoßen. 165 00:13:51,833 --> 00:13:54,208 Aber vorher möchte ich dich etwas fragen. 166 00:13:55,875 --> 00:13:58,625 -Wie würdest du mich beschreiben? -Als Lügner. 167 00:13:59,333 --> 00:14:01,666 -Du hast recht. Was noch? -Als schräg. 168 00:14:03,250 --> 00:14:06,583 Sie waren es schon immer, aber in letzter Zeit noch mehr. 169 00:14:06,666 --> 00:14:09,750 -Seien Sie ehrlich. -Ja. Die OP hat mich verändert. 170 00:14:09,833 --> 00:14:10,750 Möglicherweise. 171 00:14:11,416 --> 00:14:13,166 Sie sind ein anderer Chef. 172 00:14:13,250 --> 00:14:18,083 Ja. Und welchen magst du lieber? Den alten oder den neuen? 173 00:14:18,166 --> 00:14:19,458 -Den jetzigen. -Oh. 174 00:14:20,291 --> 00:14:22,875 Ja, ich weiß nicht. Sonst sind Sie immer… 175 00:14:23,958 --> 00:14:27,250 So launisch, so schlecht drauf. 176 00:14:28,541 --> 00:14:32,666 Und in letzter Zeit sind Sie ruhiger und sensibler. 177 00:14:32,750 --> 00:14:34,750 Sie bemerken mich, hören zu. 178 00:14:35,333 --> 00:14:37,541 Und wir wissen, Sie sind etwas taub. 179 00:14:37,625 --> 00:14:39,166 -Was? -Hören Sie auf! 180 00:14:42,208 --> 00:14:44,375 Du kennst mich wirklich gut, Nancy. 181 00:14:44,458 --> 00:14:47,083 Ja, schon viele Jahre. 182 00:14:48,458 --> 00:14:50,083 Da sieht man vieles. 183 00:14:50,666 --> 00:14:51,791 Und hört vieles. 184 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 -Und du redest viel. -Manchmal. 185 00:14:55,416 --> 00:14:58,250 Das andere nur aus Versehen. Ich bitte Sie. 186 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 Ja, natürlich. 187 00:15:01,083 --> 00:15:01,916 Zum Wohl. 188 00:15:03,291 --> 00:15:04,208 Zum Wohl, Chef. 189 00:15:07,916 --> 00:15:11,958 Es ist noch nicht offiziell, aber sie werden wohl bald zwangsräumen. 190 00:15:12,041 --> 00:15:14,000 Seht ihr? Wusste ich es doch. 191 00:15:14,083 --> 00:15:16,000 Klar, immer Widerstand leisten. 192 00:15:17,000 --> 00:15:20,291 Vale hat vielleicht eine Idee. Deshalb treffen wir uns. 193 00:15:20,375 --> 00:15:21,416 Hört sie an. 194 00:15:21,916 --> 00:15:23,541 Nun… Danke fürs Kommen. 195 00:15:25,500 --> 00:15:29,583 Seit Pedros Tod überlege ich, wie er wohl damit umgehen würde, 196 00:15:29,666 --> 00:15:31,458 mit allem, was hier so abgeht. 197 00:15:32,416 --> 00:15:36,583 Und plötzlich kam mir eine Idee, die vielleicht etwas verrückt ist 198 00:15:36,666 --> 00:15:38,791 und nicht so leicht umsetzbar. 199 00:15:38,875 --> 00:15:40,625 Aber wir haben nichts zu verlieren. 200 00:15:40,708 --> 00:15:44,833 Ich schlage deshalb vor, die Notdienststelle fertig zu bauen. 201 00:15:44,916 --> 00:15:46,500 Und auch die Alten-Tagespflege. 202 00:15:46,583 --> 00:15:50,125 Denn wenn wir die beiden aufmachen, überlegen sie zweimal, 203 00:15:50,208 --> 00:15:52,083 bevor sie hier eindringen. 204 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 -Super! Tolle Idee! -Ja. 205 00:15:53,750 --> 00:15:57,333 Das soll die Stadt aufhalten? Die kümmert nur das Geschäft. 206 00:15:57,416 --> 00:15:59,875 Notdienststelle und Alte sind denen scheißegal! 207 00:15:59,958 --> 00:16:01,291 Das ist nicht wahr. 208 00:16:01,375 --> 00:16:04,000 Ich arbeitete 30 Jahre in der Notdienststelle, 209 00:16:04,083 --> 00:16:06,958 und wir sparten dem Krankenhaus Zeit und Geld. 210 00:16:07,041 --> 00:16:09,041 Die Ärztin hat gesprochen. 211 00:16:09,125 --> 00:16:11,708 Krankenschwester, und stolz darauf. 212 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 Ich liebe dich. 213 00:16:12,750 --> 00:16:14,583 -Vergiss es. -Wenn ich dich allein… 214 00:16:14,666 --> 00:16:15,541 Hör auf. 215 00:16:15,625 --> 00:16:18,791 Aber die Öffentlichkeit und die Presse kümmert es. 216 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 Der Bürgermeister will ja wiedergewählt werden. 217 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 Die Presse wäre schlecht für ihn, wenn wir hier rausfliegen. 218 00:16:24,833 --> 00:16:25,708 Sie hat recht. 219 00:16:25,791 --> 00:16:29,458 Klar, die Presse hier. Als wäre die Presse an uns interessiert. 220 00:16:29,541 --> 00:16:31,416 Hör auf mit dem Quatsch. Komm. 221 00:16:31,500 --> 00:16:35,958 Ich weiß, die Meinungen sind gespalten. Lasst uns abstimmen, ok? 222 00:16:36,041 --> 00:16:38,666 Wer gegen Vales Vorschlag ist, 223 00:16:38,750 --> 00:16:39,791 hebe die Hand. 224 00:16:42,833 --> 00:16:43,750 Wer ist dafür? 225 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 -Ok. Wir haben die Mehrheit. -Ja! 226 00:16:50,625 --> 00:16:55,041 Trefft weiter falsche Entscheidungen. Hört ihr? Sie kommen. Hört zu. 227 00:16:56,833 --> 00:16:59,291 Ja. Tschüs, Horacio. Bis dann. 228 00:17:00,708 --> 00:17:04,166 "Buddhismus trifft Xanax"-Tussi könnte man zu ihr sagen. 229 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Sie will unbedingt mit mir nach Asien reisen. 230 00:17:07,000 --> 00:17:08,916 -Asien? -Einen Monat lang. 231 00:17:09,000 --> 00:17:11,125 Ich sage ständig: "Verhandeln wir. 232 00:17:11,208 --> 00:17:14,166 Fliegen wir nach Rom, nach London, in die Zivilisation. 233 00:17:14,250 --> 00:17:16,291 -Normale Menschen." -Du kommst schon klar. 234 00:17:16,375 --> 00:17:18,291 -Wow! -Hey. 235 00:17:18,375 --> 00:17:21,958 Du siehst umwerfend aus! Warst du feiern? 236 00:17:24,708 --> 00:17:27,083 Ja, ich sehe umwerfend aus. 237 00:17:27,166 --> 00:17:28,625 Ja, ich war feiern. 238 00:17:28,708 --> 00:17:32,250 Mit meinen Eltern, meiner Oma der senilen Großtante, den Geschwistern… 239 00:17:32,333 --> 00:17:35,458 Zu Omas 92. Geburtstag. Du warst eingeladen. Weißt du noch? 240 00:17:37,666 --> 00:17:38,500 Das war heute. 241 00:17:38,583 --> 00:17:43,125 Ja, es war heute, aber offensichtlich guckst du nicht mal auf dein Handy. 242 00:17:43,208 --> 00:17:46,458 Ich rief dich mehrfach an und schickte dir Nachrichten. 243 00:17:46,541 --> 00:17:49,125 Tut mir leid, Gi. Das ist mir so peinlich. 244 00:17:49,208 --> 00:17:50,500 Es war ausgeschaltet. 245 00:17:50,583 --> 00:17:53,958 In letzter Zeit bist du das bei mir ja in jeder Hinsicht. 246 00:17:58,083 --> 00:18:03,500 Tony, mein Lieber, jetzt ist der Moment, wo du dir in der Küche ein Bier holst 247 00:18:03,583 --> 00:18:05,125 oder in den Garten gehst. 248 00:18:05,208 --> 00:18:08,416 Ich kann auch heimgehen, Gi, und euch allein lassen. 249 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Nicht nötig. Dauert nicht lange. 250 00:18:13,125 --> 00:18:13,958 Entschuldigt. 251 00:18:28,958 --> 00:18:30,916 Das war's, Juan Manuel. Ich… 252 00:18:33,625 --> 00:18:36,333 Ich will das nicht mehr. Nein. 253 00:18:36,416 --> 00:18:38,375 Ich habe kein Verständnis mehr. 254 00:18:40,166 --> 00:18:41,000 Mir reicht es. 255 00:18:42,375 --> 00:18:46,083 Entweder wir verändern etwas, oder wir beenden die Sache. 256 00:18:48,750 --> 00:18:49,583 Ok, Gi. 257 00:18:52,041 --> 00:18:55,750 Ich muss mich zunächst bei dir entschuldigen, 258 00:18:57,083 --> 00:19:01,166 aber ich kann gerade nichts so verändern, wie du es dir wünschst. 259 00:19:07,750 --> 00:19:09,958 Ich werde immer dankbar dafür sein, 260 00:19:10,041 --> 00:19:12,541 dass du mir bei der Genesung geholfen hast. 261 00:19:13,458 --> 00:19:15,458 Das werde ich dir nie vergessen. 262 00:19:31,708 --> 00:19:35,250 BILDGEBENDE DIAGNOSTIK, TOMOGRAFIE, ULTRASCHALL, MAMMOGRAFIE, RÖNTGEN 263 00:19:57,916 --> 00:19:59,000 Tony, mein Freund. 264 00:19:59,625 --> 00:20:01,541 Ich habe die Daten des Spenders. 265 00:20:02,666 --> 00:20:05,125 Echt? Wie kamst du da ran? Über deinen Cousin? 266 00:20:05,208 --> 00:20:08,416 Nein, mein Cousin musste das Land verlassen. 267 00:20:08,500 --> 00:20:11,625 Er wurde beim Verkauf sensibler Daten erwischt. 268 00:20:11,708 --> 00:20:13,583 Er lebt jetzt in Kopenhagen. 269 00:20:13,666 --> 00:20:16,250 Nein, über eine Freundin von ihm, eine tolle Brünette. 270 00:20:16,333 --> 00:20:19,250 -Vielleicht sehe ich sie am Samstag. -Wer ist es? 271 00:20:19,333 --> 00:20:21,833 Sie heißt Clarisa. Sie ist eine Wucht. 272 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 Der Spender, du Idiot. 273 00:20:24,000 --> 00:20:25,208 Ah! 274 00:20:25,958 --> 00:20:28,333 Pedro Emanuel Vázquez. 275 00:20:28,416 --> 00:20:29,875 Pedro Emanuel Vázquez. 276 00:20:29,958 --> 00:20:33,375 Ja. 45 Jahre alt, Bauarbeiter, verheiratet. 277 00:20:33,458 --> 00:20:36,500 Und jetzt kommt der Knaller. Weißt du, wo er wohnte? 278 00:20:36,583 --> 00:20:38,625 In El Progreso. 279 00:20:46,166 --> 00:20:47,166 Danke, Mann. 280 00:20:53,333 --> 00:20:55,333 DAS RECHT AUF EIGENTUM 281 00:20:55,416 --> 00:20:57,000 KEINE ZWANGSRÄUMUNGEN 282 00:21:23,416 --> 00:21:24,583 DANKE, HEILIGER EXPEDITUS 283 00:21:24,666 --> 00:21:27,166 -Wir brauchen das doppelte Material. -Ok. 284 00:21:27,250 --> 00:21:29,583 Auf der Straße vor dem Bahnhof 285 00:21:29,666 --> 00:21:32,958 ist ein Riesengebäude, eine Baustelle. 286 00:21:33,041 --> 00:21:37,416 Die Arbeit steht seit fünf Monaten still. Man munkelt was von Geldwäsche. 287 00:21:37,500 --> 00:21:41,291 Das hat mir ein Freund erzählt, der dort einen Laden hat. 288 00:21:41,375 --> 00:21:43,375 -Ramón, kannst du mir helfen? -Ja. 289 00:21:44,416 --> 00:21:47,291 Da war schon längere Zeit niemand mehr. 290 00:21:48,250 --> 00:21:49,416 -Nein? -Nein. 291 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 Sollen wir etwa klauen? 292 00:21:51,000 --> 00:21:53,291 Klauen? Mary, ich bitte dich. 293 00:21:53,375 --> 00:21:55,833 Da ist viel Geld im Spiel. 294 00:21:55,916 --> 00:21:59,000 Es ist, als würde man einen Eimer Sand aus der Wüste holen. 295 00:21:59,083 --> 00:22:01,250 -Viel Geld, von wegen. -Doch! 296 00:22:01,333 --> 00:22:04,708 Zudem würden sie, ohne es zu wollen oder zu wissen, 297 00:22:04,791 --> 00:22:07,666 noch eine gute Tat für Bedürftige vollbringen. 298 00:22:07,750 --> 00:22:09,458 -Eine gute Tat? -Ja. 299 00:22:09,541 --> 00:22:10,833 -Win-win. -Klingt gut. 300 00:22:10,916 --> 00:22:12,958 -Gut. -Hugo und ich sind da raus. 301 00:22:13,041 --> 00:22:14,750 -Komm schon, Mary! -Hugo! 302 00:22:14,833 --> 00:22:16,958 -Leg alles hin. Wir gehen. -Warum? 303 00:22:17,041 --> 00:22:19,000 Sonst landest du im Knast. Komm. 304 00:22:19,083 --> 00:22:21,958 -Du übertreibst, Mary! -Mary? Leck mich doch. 305 00:22:22,041 --> 00:22:24,541 -Nein. Was? Schatz! -Sie ist so unhöflich. 306 00:22:28,041 --> 00:22:32,041 Ok, wie machen wir das mit der "Selbstspende" von Materialien? 307 00:22:32,708 --> 00:22:37,125 -Horacio ist leider im anderen Lager. -Ich kenne vielleicht auch jemanden. 308 00:22:37,791 --> 00:22:39,291 Das überrascht, Lore. 309 00:22:39,375 --> 00:22:41,416 -Was? -Dass du Kontakte hast. 310 00:22:41,500 --> 00:22:48,083 Ja. Ich habe überall meine Kontakte. Schon von klein auf, Marty. 311 00:22:48,666 --> 00:22:49,833 Du hast gekleckert. 312 00:23:03,583 --> 00:23:05,083 -Chef! -Hallo, Nancy. 313 00:23:05,166 --> 00:23:07,583 -Wollen Sie eine Tasse Tee? -Nein danke. 314 00:23:08,833 --> 00:23:10,750 -Darf ich dich was fragen? -Klar. 315 00:23:11,291 --> 00:23:13,458 Wie kann ein Kerl wie ich 316 00:23:14,125 --> 00:23:16,958 in eine Gegend wie deine gehen, ohne aufzufallen? 317 00:23:19,375 --> 00:23:23,083 Käme jemand wie Sie in meine Gegend, würde ich denken: 318 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 "Was macht der reiche Arsch hier?" 319 00:23:25,333 --> 00:23:28,500 -Bei allem Respekt. -Natürlich. Klar. 320 00:23:28,583 --> 00:23:31,666 Meine Gegend ist nicht gefährlich, falls Sie das denken. 321 00:23:31,750 --> 00:23:33,791 Nein, klar. Das meinte ich nicht. 322 00:23:33,875 --> 00:23:40,625 Aber ein Freund, ein Mittelsmann, ein Arzt, ein Priester, ein Pfarrer… 323 00:23:41,333 --> 00:23:42,875 Die sind immer hilfreich, 324 00:23:43,708 --> 00:23:44,916 um reinzukommen. 325 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Keinen Tee? 326 00:23:48,083 --> 00:23:49,458 Nein, ich danke dir. 327 00:24:05,166 --> 00:24:07,166 MORETTI RAUS EL PROGRESO GEHÖRT UNS 328 00:24:34,125 --> 00:24:35,916 Hast du dich verlaufen, Süßer? 329 00:24:37,291 --> 00:24:40,125 Hallo. Ich suche den Pfarrer. 330 00:24:40,750 --> 00:24:42,125 Er ist auf dem Friedhof. 331 00:24:43,291 --> 00:24:44,666 Ist jemand gestorben? 332 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 Der Pfarrer. Vor zwei Jahren. 333 00:24:47,333 --> 00:24:49,000 Ach. Das ist scheiße. 334 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Was hatte er? 335 00:24:51,208 --> 00:24:53,875 Herzinfarkt. Er fiel in der Messe tot um. 336 00:24:54,583 --> 00:24:56,083 Bist du verwandt mit ihm? 337 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Ja, bin ich. 338 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 Cousin zweiten Grades. 339 00:25:00,958 --> 00:25:04,250 -Oh. -Du solltest mit Ramón Acuña reden. 340 00:25:04,333 --> 00:25:07,333 Er war sein Freund. Er ist bei der Notdienststelle. 341 00:25:07,416 --> 00:25:08,750 -Notdienststelle? -Ja. 342 00:25:08,833 --> 00:25:12,250 Hier um die Ecke, zwei Blocks runter, 343 00:25:12,333 --> 00:25:13,333 dann rechts. 344 00:25:13,833 --> 00:25:17,041 Beim grünen Tor und den Bildern vom Heiligen Expeditus. 345 00:25:17,125 --> 00:25:18,666 Da findest du Ramón Acuña. 346 00:25:20,208 --> 00:25:21,875 -Vielen Dank. -Kein Problem. 347 00:25:21,958 --> 00:25:23,041 Tschüs. 348 00:26:26,500 --> 00:26:27,333 Tourist? 349 00:26:29,791 --> 00:26:31,375 Ja… Nein… Irgendwie. 350 00:26:32,083 --> 00:26:33,458 "Ja, nein, irgendwie." 351 00:26:35,041 --> 00:26:38,291 Ich wollte den Pfarrer sprechen, aber hörte, er ist tot. 352 00:26:39,083 --> 00:26:41,750 -Ich gehe zu Ramón. -Kennen Sie die Vázquez? 353 00:26:42,916 --> 00:26:46,791 -Ja, die kenne ich. -Weil Tita Sie wie einen Freund begrüßte. 354 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Ja. 355 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 Laufen die Geschäfte? 356 00:26:55,416 --> 00:26:57,458 Ja. Sie können gern vorbeikommen. 357 00:26:59,500 --> 00:27:02,666 -Der Arsch wollte sie nicht rausrücken. -In den Kühlschrank. 358 00:27:12,125 --> 00:27:17,208 Hey! Du bist nicht von hier. 359 00:27:17,291 --> 00:27:20,583 -Nein. -Wer bist du? Ein Wichser von der Stadt? 360 00:27:20,666 --> 00:27:23,958 Nein, ganz ruhig. Ich wollte eigentlich zum Pfarrer. 361 00:27:24,041 --> 00:27:27,583 Der Pfarrer ist nicht mehr da. 362 00:27:27,666 --> 00:27:28,625 Er ist weg. 363 00:27:29,333 --> 00:27:31,333 Ich meine nicht, dass er wegging. 364 00:27:31,416 --> 00:27:33,416 -Er hat aufgehört. -Er starb. 365 00:27:33,500 --> 00:27:35,708 Ja, er sieht das Gras von unten. 366 00:27:35,791 --> 00:27:40,250 -Ramón war mit Pfarrer Ramiro befreundet. -Ja, ich will gern mit ihm reden. 367 00:27:40,333 --> 00:27:43,583 Oh! Er baut da drüben die Notdienststelle wieder auf. 368 00:27:43,666 --> 00:27:47,583 Meine Schwester wird dort arbeiten, wenn es fertig ist. 369 00:27:53,125 --> 00:27:56,458 Die Notdienststelle ist da lang, mit dem grünen Tor. 370 00:27:57,583 --> 00:27:59,500 Da, am… 371 00:27:59,583 --> 00:28:01,250 -Da lang, und dann… -Danke. 372 00:28:01,333 --> 00:28:02,250 Das grüne! 373 00:28:27,500 --> 00:28:31,458 Vorsicht mit dem Flaschenzug. Der reißt gleich. Vorsicht! Achtung! 374 00:28:33,250 --> 00:28:35,458 -Ramón, alles ok? -Ja, mir geht's gut. 375 00:28:36,041 --> 00:28:36,958 Wer bist du? 376 00:28:37,833 --> 00:28:41,208 -Juan. Ich heiße Juan. -Kommst du von der Stadt? 377 00:28:41,791 --> 00:28:44,875 -Ich wollte zum Pfarrer, meinem Cousin. -Er ist tot. 378 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 Ja, ich habe es gerade gehört. Ich sah ihn lange nicht. 379 00:28:50,083 --> 00:28:52,041 Er war mein Freund. Ramón. 380 00:28:52,125 --> 00:28:54,125 -Mein Beileid. Juan. -Cacho. 381 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Ricky. 382 00:28:58,125 --> 00:28:59,000 Valeria. 383 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 Freut mich. 384 00:29:03,125 --> 00:29:06,541 Hier wurde ewig nichts gemacht, was? Ein oder zwei Jahre. 385 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 Nein, seit drei Jahren steht alles still. 386 00:29:09,041 --> 00:29:11,416 Woher weißt du das? Bist du aus der Branche? 387 00:29:12,166 --> 00:29:13,916 Ich arbeitete auf dem Bau. 388 00:29:15,000 --> 00:29:16,500 Auf dem Bau, ja? 389 00:29:16,583 --> 00:29:17,833 -Ja. -Mit den Händen? 390 00:29:19,625 --> 00:29:21,333 Ja, mit den Händen. Warum? 391 00:29:22,125 --> 00:29:24,208 Die letzten Jahre war ich im Büro. 392 00:29:24,791 --> 00:29:25,625 Verstehe. 393 00:29:28,916 --> 00:29:31,416 -Jetzt macht ihr weiter? -Gezwungenermaßen. 394 00:29:31,500 --> 00:29:33,583 Die Stadt will uns hier rauswerfen. 395 00:29:33,666 --> 00:29:37,541 Sie wollen unsere Häuser kaufen, um ein Freizeitzentrum zu bauen. 396 00:29:37,625 --> 00:29:41,208 Es sind aber Genossenschaftshäuser. Alle müssen dafür sein. 397 00:29:41,291 --> 00:29:43,291 Manche wollen nicht gehen. Es ist schwierig. 398 00:29:43,375 --> 00:29:45,125 Ja, ich sah die Plakate. 399 00:29:46,000 --> 00:29:47,916 Waren Martin und Pollo noch nicht da? 400 00:29:48,708 --> 00:29:49,666 Bislang nicht. 401 00:29:50,625 --> 00:29:52,333 -Ok. -Hey, kann… 402 00:29:53,458 --> 00:29:57,375 Kann ich euch helfen? Ich habe nichts zu tun. 403 00:29:57,458 --> 00:29:59,541 Wir können dir aber nichts zahlen. 404 00:29:59,625 --> 00:30:00,791 Ich will kein Geld. 405 00:30:00,875 --> 00:30:03,333 Ich will nur helfen, einfach so. 406 00:30:03,416 --> 00:30:05,041 Bis ich eine Arbeit finde. 407 00:30:07,833 --> 00:30:10,916 -Was meinst du, Ricky? -Klar, warum nicht? 408 00:30:14,250 --> 00:30:16,166 Willkommen bei unserem Projekt. 409 00:30:17,916 --> 00:30:20,041 Melde dich, wenn sie da sind, Ramón. 410 00:30:21,916 --> 00:30:22,791 Tschüs! 411 00:30:23,875 --> 00:30:28,416 -Gib mir das. Ich versuche es noch mal. -Wo kann ich mit anpacken? 412 00:30:28,500 --> 00:30:30,666 Los. Genau so. Ja. 413 00:30:46,875 --> 00:30:48,250 -Hallo. -Hallo. 414 00:30:48,333 --> 00:30:49,583 -Hey. -Wie geht's? 415 00:30:49,666 --> 00:30:51,416 -Das ist Juan. Er hilft uns. -Oh. 416 00:30:51,500 --> 00:30:54,541 -Der Cousin des Pfarrers. -Hallo. Ich bin Lore. 417 00:30:58,375 --> 00:30:59,250 Mal sehen. 418 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 -Lore, warte! -Nimm den da. 419 00:31:01,166 --> 00:31:02,541 Das schmeckt mir. 420 00:31:03,250 --> 00:31:05,125 Möchtet ihr Gebäck? Juan? 421 00:31:05,916 --> 00:31:07,416 Keine Kohlenhydrate für mich. 422 00:31:10,291 --> 00:31:11,125 War ein Witz. 423 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 Greif zu. 424 00:31:37,125 --> 00:31:39,208 VALE, WIR LIEBEN DICH PEDRO UND TIAGO. IMMER 425 00:31:39,291 --> 00:31:42,708 Tiago, geh zu Lore und hol das. Sag ihr, ich zahle später. 426 00:31:42,791 --> 00:31:43,875 -Ok. -Bist du fertig? 427 00:31:44,458 --> 00:31:45,958 -Es sieht gut aus. -Ja? 428 00:31:47,458 --> 00:31:48,291 Ich bin weg. 429 00:31:49,291 --> 00:31:51,208 -Hallo. -Hallo. 430 00:31:51,958 --> 00:31:54,625 Juan hilft mit der Notdienststelle. Tiago, mein Sohn. 431 00:31:55,666 --> 00:31:57,083 -Hey, Kumpel. -Hallo. 432 00:32:04,125 --> 00:32:06,208 -Geht es da raus… -Da lang. 433 00:32:06,916 --> 00:32:08,208 -Geh mit ihm. -Ok. 434 00:32:12,666 --> 00:32:14,208 Also, dann bis morgen? 435 00:32:16,000 --> 00:32:17,458 -Klar. -Prima. 436 00:32:18,375 --> 00:32:19,625 Danke für die Hilfe. 437 00:32:25,458 --> 00:32:26,958 So eins hatte mein Papa. 438 00:32:28,416 --> 00:32:29,916 -Echt cool. -Ja, oder? 439 00:32:31,000 --> 00:32:34,333 -Was macht dein Papa? -Er ist bei einem Unfall gestorben. 440 00:32:36,250 --> 00:32:38,125 -Das tut mir leid. -Schon ok. 441 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 Wann war das? 442 00:32:40,416 --> 00:32:42,208 Am Geburtstag meiner Mama. 443 00:32:42,291 --> 00:32:45,083 -Wann hat deine Mama Geburtstag? -Am 4. April. 444 00:32:50,333 --> 00:32:53,041 Der Typ ist fies. Er will, dass wir weggehen. 445 00:32:53,541 --> 00:32:54,750 Er heißt Horacio. 446 00:33:03,166 --> 00:33:06,333 Ich muss los. Da hinten geht's raus, ja? 447 00:33:07,500 --> 00:33:08,375 Danke. 448 00:33:08,458 --> 00:33:09,708 -Bis dann. -Bis dann. 449 00:33:39,458 --> 00:33:40,291 Nein. 450 00:33:48,083 --> 00:33:50,500 Du lügst wie ein Teenager. Lügner. 451 00:33:50,583 --> 00:33:53,541 Was zum Teufel wolltest du da? Verdammt noch mal. 452 00:33:53,625 --> 00:33:55,833 Carla, du musst mir helfen. 453 00:33:55,916 --> 00:33:57,958 Mein Auto steht in der Nähe von El Progreso. 454 00:33:58,041 --> 00:33:59,166 An der Autobahnausfahrt. 455 00:33:59,250 --> 00:34:02,875 Schick einen Abschleppwagen hin. Danke. Ich erkläre es später. 456 00:34:02,958 --> 00:34:05,833 -Bist du in die Kacke getreten? -Ja. 457 00:34:09,208 --> 00:34:12,125 Chef, wenn Sie mich nicht mehr brauchen, gehe ich. 458 00:34:12,208 --> 00:34:14,333 -Danke, Nancy. -Bis morgen. 459 00:34:18,291 --> 00:34:20,083 Chef, darf ich Sie was fragen? 460 00:34:20,666 --> 00:34:22,458 Was machen Sie eigentlich? 461 00:34:23,208 --> 00:34:24,708 -Was? -Was zum… 462 00:34:24,791 --> 00:34:26,375 Verzeihung. Bis morgen. 463 00:34:26,875 --> 00:34:29,083 Nancy, komm her. 464 00:34:35,458 --> 00:34:39,625 Dieses Herz gehörte jemandem aus dem Viertel El Progreso. 465 00:34:40,500 --> 00:34:43,916 -Er hieß Pedro Vázquez. -Deshalb fragten Sie, wo ich wohne. 466 00:34:44,000 --> 00:34:46,791 Ja. Dein Rat war nicht sehr hilfreich. 467 00:34:47,583 --> 00:34:49,958 -Der Pfarrer starb vor zwei Jahren. -Sie waren dort? 468 00:34:50,041 --> 00:34:51,333 -Ja. -Aber… 469 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 Was haben Sie erfahren? 470 00:34:54,000 --> 00:34:55,375 Er war Bauarbeiter 471 00:34:56,375 --> 00:34:58,083 und bei allen sehr beliebt. 472 00:34:59,083 --> 00:35:03,083 Ich lernte seine Frau kennen und sein Kind. Tiago, ein toller Junge. 473 00:35:03,166 --> 00:35:04,416 Sein Vater fehlt ihm sehr. 474 00:35:05,708 --> 00:35:07,000 Er starb bei einem Unfall. 475 00:35:08,833 --> 00:35:10,125 Gut. Das reicht aber. 476 00:35:10,666 --> 00:35:13,000 Sie waren dort und lernten sie kennen. 477 00:35:13,958 --> 00:35:18,916 Danken Sie Gott und auch diesem Pedro. Und das Leben geht weiter, ja? 478 00:35:19,916 --> 00:35:23,625 Sie bauen gerade eine Notdienststelle. Für die ganze Gegend. 479 00:35:23,708 --> 00:35:26,458 Es ist eine Strategie gegen die Zwangsräumung der Stadt. 480 00:35:27,750 --> 00:35:29,541 Ich habe ihnen heute geholfen. 481 00:35:31,000 --> 00:35:33,541 Ok, wie schön. Anderen zu helfen, ist prima. 482 00:35:33,625 --> 00:35:35,000 -Aber nun reicht's. -Ja. 483 00:35:35,083 --> 00:35:38,166 Chef, Sie sind sehr beschäftigt. Ich bitte Sie. 484 00:35:39,083 --> 00:35:42,125 -Ich gehe morgen wieder hin. -Verdammt! Nein! 485 00:35:42,208 --> 00:35:44,791 Sie können sich echt Ärger einhandeln. 486 00:35:46,125 --> 00:35:48,208 G WHATSAPP-ANRUF 487 00:35:51,166 --> 00:35:52,708 Ich gehe. Bis morgen, ja? 488 00:35:52,791 --> 00:35:53,791 Bis morgen. 489 00:36:22,750 --> 00:36:25,291 Das sind Klamotten von meinem Mann, Pepe. 490 00:36:26,583 --> 00:36:30,291 Die Turnschuhe werden passen. Er trägt auch Größe 42. Wie Sie. 491 00:36:38,666 --> 00:36:39,541 Danke. 492 00:36:40,375 --> 00:36:42,875 Nein, die Ärmel sind zu kurz. 493 00:36:42,958 --> 00:36:44,291 Krempeln Sie sie hoch. 494 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 Ja. 495 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 Warum guckst du so, Nancy? Was? 496 00:36:56,875 --> 00:36:57,875 Ach so. 497 00:37:01,375 --> 00:37:04,291 Wie sind Sie dorthin gekommen, um zu arbeiten? 498 00:37:05,208 --> 00:37:07,000 Wie wohl? Mit meinem Auto. 499 00:37:07,083 --> 00:37:08,541 -Mit Ihrem Auto? -Ja. 500 00:37:09,125 --> 00:37:11,375 In die Gegend fährt man nicht mit einem Audi. 501 00:37:13,291 --> 00:37:16,208 Jetzt, wo du es sagst. Es gab ein Problem mit einem Reifen. 502 00:37:16,291 --> 00:37:17,125 Klar. 503 00:37:18,791 --> 00:37:20,541 Ab jetzt nehmen Sie den Bus. 504 00:37:21,333 --> 00:37:23,250 Sie wollen so sein wie die, ja? 505 00:37:23,833 --> 00:37:27,791 Dann fahren Sie ab sofort so wie die ganz normalen Menschen. 506 00:37:28,333 --> 00:37:30,291 Der 276er fährt an der Straße ab. 507 00:37:30,375 --> 00:37:32,791 Da ist ein Pfosten mit der Nummer drauf. 508 00:37:32,875 --> 00:37:36,833 Ich bin doch kein Alien. Ich kenne öffentliche Verkehrsmittel. 509 00:37:36,916 --> 00:37:40,875 Ja. Also, ich gehe zur Straße… Was? Was soll das denn? 510 00:37:40,958 --> 00:37:44,541 Was verziehst du das Gesicht? Ich gehe zur Straße, nehme den 256er… 511 00:37:45,333 --> 00:37:47,500 -Das war's. -Nein, das war's nicht. 512 00:37:47,583 --> 00:37:51,583 Den 276er. Dann steigen Sie in Campichuelo in den 121er. 513 00:37:55,458 --> 00:37:56,291 Zwei Busse? 514 00:37:57,208 --> 00:37:58,416 Lieber Himmel, Chef. 515 00:37:59,083 --> 00:38:03,125 Seit 12 Jahren fahre ich an jedem verdammten Morgen 516 00:38:03,208 --> 00:38:06,166 mit einer Bahn und zwei Bussen, um hierherzukommen. 517 00:38:09,500 --> 00:38:10,416 Ok. 518 00:38:19,958 --> 00:38:21,791 Ich schaffe es nicht zum Meeting. 519 00:38:21,875 --> 00:38:25,541 Was? Warum nicht? Es sind alle da. Wo bist du? 520 00:38:25,625 --> 00:38:27,041 Es kam was dazwischen. 521 00:38:27,750 --> 00:38:29,083 Was denn? 522 00:38:29,166 --> 00:38:30,541 Moretti ist unterwegs. 523 00:38:31,166 --> 00:38:33,750 Sag ihm, mir geht's nicht gut. Er weiß von meiner OP. 524 00:38:33,833 --> 00:38:36,583 -Ist es eine Frau? -Gewissermaßen, Tony. 525 00:38:36,666 --> 00:38:37,750 Moretti ist hier. 526 00:38:38,500 --> 00:38:40,041 Ich werde ihn nicht anlügen. 527 00:38:40,125 --> 00:38:42,708 Komm schon. Du bist Anwalt, lass den Scheiß. 528 00:38:42,791 --> 00:38:44,583 Guten Tag, Herr Bürgermeister. 529 00:38:45,166 --> 00:38:47,458 -Willkommen. -Wie geht es unserem Mann? 530 00:38:48,041 --> 00:38:50,833 Er ist in der Leitung. Begleitest du den Herrn? 531 00:38:50,916 --> 00:38:53,291 -Hier entlang. -Ich bin gleich bei Ihnen. 532 00:38:54,291 --> 00:38:56,708 -Steigen Sie aus oder nicht? -Wo bist du? 533 00:38:56,791 --> 00:38:59,750 -Entschuldige kurz… -Lassen Sie mich durch? 534 00:39:00,333 --> 00:39:01,791 Hey! 535 00:39:02,750 --> 00:39:03,583 Hey! 536 00:39:07,708 --> 00:39:10,250 Machen Sie bitte auf? Ich wurde bestohlen. 537 00:39:10,833 --> 00:39:11,666 Herr Fahrer! 538 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Ich… 539 00:39:30,791 --> 00:39:34,833 Neulich kam dieser Wichser Horacio vorbei, 540 00:39:34,916 --> 00:39:38,416 mit diesen beiden anderen Wichsern. Babi und Sangría, ja? 541 00:39:38,500 --> 00:39:41,000 Und als sie hersahen, schrie ich: 542 00:39:41,083 --> 00:39:43,333 "Hey? Was glotzt du so, du Wichser?" 543 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 Sie schissen sich in die Hosen, stellten sich dumm, hauten ab. 544 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Leg dich nicht mit diesen Idioten an. Sie tun dir noch was. 545 00:39:50,916 --> 00:39:54,375 Das sind keine Idioten, sondern Wichser. 546 00:39:54,458 --> 00:39:56,583 -Gibst du mir den anderen Eimer? -Ja. 547 00:39:57,083 --> 00:39:59,250 -Juan, willst du Mate? -Nein danke. 548 00:39:59,333 --> 00:40:02,083 -Hallo. Ihr seid aber weit gekommen. -Hey. 549 00:40:02,166 --> 00:40:04,500 -Ja, oder? -Es kamen noch mehr Ziegel. 550 00:40:04,583 --> 00:40:06,000 Das war Lores Idee. 551 00:40:06,083 --> 00:40:09,375 -Irgendwann landet sie im Knast. -Werde ich dir fehlen? 552 00:40:09,458 --> 00:40:10,291 Ja. 553 00:40:10,375 --> 00:40:12,625 Du tust also Böses fürs Allgemeinwohl? 554 00:40:14,041 --> 00:40:18,541 Ist das deine Uhr? Das ist ja eine Wahnsinnsuhr. 555 00:40:20,916 --> 00:40:23,041 Von einem Straßenhändler am Bahnhof. 556 00:40:24,750 --> 00:40:25,583 Was sagt sie? 557 00:40:26,625 --> 00:40:29,208 Die geht nicht mal. Wie viel Uhr ist es? 558 00:40:29,291 --> 00:40:32,208 Eben war's 10:45 Uhr, also schätze ich, 10:50 Uhr. 559 00:40:32,791 --> 00:40:34,250 Ich gehe mal zur Arbeit. 560 00:40:34,333 --> 00:40:36,625 Sag Cali, ich komme mit meiner Schwester zum Essen. 561 00:40:36,708 --> 00:40:39,000 Er soll mir Rabatt geben, der Arsch. 562 00:40:39,083 --> 00:40:40,916 Neulich habe ich voll bezahlt. 563 00:40:41,000 --> 00:40:44,083 Sage ich ihm. Bis dann. Ich rufe dich an, Lore. 564 00:40:44,166 --> 00:40:46,166 -Bis dann. -Ich rufe dich an, Lore. 565 00:40:49,916 --> 00:40:52,500 -Wo arbeitet Vale? -Im La Argentina. 566 00:40:52,583 --> 00:40:55,250 Ein Grillrestaurant an der Hauptstraße. Das Essen ist toll. 567 00:40:55,333 --> 00:40:57,250 Ja, das Essen ist toll. 568 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Geh mal hin. 569 00:41:03,875 --> 00:41:05,291 Ich nehme gern den Mate. 570 00:41:08,541 --> 00:41:10,916 Das hat Ihr Büro geschickt. Ein Handy. 571 00:41:11,000 --> 00:41:14,416 -Ja danke. -Gehen Sie duschen und ins Bett. 572 00:41:15,208 --> 00:41:18,500 -Jetzt wissen Sie mal, was Arbeiten heißt. -Vorsicht. 573 00:41:19,500 --> 00:41:20,541 Nancy, 574 00:41:21,333 --> 00:41:24,458 hat Pepe noch den Pick-up? 575 00:41:25,333 --> 00:41:28,166 -Den Rastrojero? Ja. -Würde er ihn mir vermieten? 576 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 Wofür? 577 00:41:30,833 --> 00:41:32,750 Für ein paar Wochen. Ginge das? 578 00:41:32,833 --> 00:41:34,833 Er nimmt ihn für die Arbeit. 579 00:41:36,125 --> 00:41:36,958 Klar. 580 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 Ich könnte ihm einen Firmen-Truck besorgen. 581 00:41:41,250 --> 00:41:43,041 Frag ihn und gib mir Bescheid. 582 00:41:43,541 --> 00:41:44,375 Danke. 583 00:41:44,875 --> 00:41:48,041 Der mittellose Pöbel, skrupellos. 584 00:41:48,125 --> 00:41:50,708 Ganz langsam, mein Herr. Wovon reden Sie? 585 00:41:53,083 --> 00:41:55,791 Eine gute Gesellschaft für diese reine Seele. 586 00:41:55,875 --> 00:41:57,208 Die Arme! 587 00:41:57,291 --> 00:42:01,208 -Verdorben durch die Sünden des Westens. -Ja, mein Herr! 588 00:42:01,291 --> 00:42:03,500 -Amen! -Amen und Dollar! 589 00:42:03,583 --> 00:42:06,333 Tolle Rede! Tolle Nacht! 590 00:42:06,416 --> 00:42:08,583 -Weißt du noch, wie ich endete? -Ja. 591 00:42:08,666 --> 00:42:12,625 Ich wachte splitternackt auf dem Boden hinter der Poolpumpe auf. 592 00:42:12,708 --> 00:42:15,541 -Der Gärtner fand mich. -Klar weiß ich das noch. 593 00:42:15,625 --> 00:42:19,000 Oh Mann! Ich war voller Ameisenbisse. Was für eine Nacht. 594 00:42:20,500 --> 00:42:21,791 Weißt du, was? Ich… 595 00:42:23,083 --> 00:42:24,791 -Ich bin nicht mehr so. -Doch. 596 00:42:24,875 --> 00:42:26,291 -Nein, nicht mehr. -Doch. 597 00:42:26,375 --> 00:42:27,458 Das bin ich nicht. 598 00:42:27,541 --> 00:42:30,375 -Sag doch nicht so was. -Siehst du es nicht? 599 00:42:30,458 --> 00:42:32,750 Im Ernst. Ich bin ein besserer Mensch. 600 00:42:32,833 --> 00:42:36,041 -Nein, du spielst den Idioten. -Der da war ein Idiot. 601 00:42:36,125 --> 00:42:39,291 -Nein. -Ich habe 44 Jahre wie ein Idiot gelebt. 602 00:42:39,375 --> 00:42:40,625 Jetzt bin ich anders. 603 00:42:40,708 --> 00:42:42,500 Er ist schwer zu verstehen, 604 00:42:42,583 --> 00:42:44,291 aber bei dem Video denke ich: 605 00:42:44,375 --> 00:42:48,291 "Ich würde die Leute nie wieder zu einer Party oder mir einladen." 606 00:42:48,375 --> 00:42:50,000 Diese Rede war peinlich. 607 00:42:50,083 --> 00:42:54,791 Vieles ist mir nicht mehr wichtig, und anderes ist mir jetzt sehr wichtig. 608 00:42:54,875 --> 00:42:56,375 Wie, in das Viertel zu fahren. 609 00:42:58,083 --> 00:43:01,000 Ja, wie in das Viertel zu fahren. Das tut mir gut. 610 00:43:02,333 --> 00:43:04,333 Oh, du warst wieder dort. 611 00:43:05,083 --> 00:43:06,083 Ja, war ich. 612 00:43:07,250 --> 00:43:09,833 Ich war da, und mir fiel was Gewaltiges auf. 613 00:43:11,166 --> 00:43:14,666 Ich habe nie was getan, ohne eine Gegenleistung zu erwarten. 614 00:43:14,750 --> 00:43:19,250 Denkst du wirklich, wir haben das Recht, die Menschen von dort zu vertreiben? 615 00:43:19,750 --> 00:43:21,416 -Überleg mal. -Überlegen? 616 00:43:21,500 --> 00:43:22,916 -Ja. -Darüber nachdenken? 617 00:43:23,000 --> 00:43:25,083 Ich soll dir sagen, was ich denke? 618 00:43:25,166 --> 00:43:27,541 Ich verstehe das mit der Veränderung. 619 00:43:27,625 --> 00:43:29,083 -Absolut. -Nein. 620 00:43:29,166 --> 00:43:33,541 Vierundvierzig Jahre plus Transplantation ergeben die totale Existenzkrise. 621 00:43:33,625 --> 00:43:35,416 Das verstehe ich. Aber genug! 622 00:43:35,500 --> 00:43:38,083 Es reicht! Hör mir gut zu. 623 00:43:38,166 --> 00:43:41,166 Bringen wir deinen verwirrten Kopf wieder auf Spur. 624 00:43:41,750 --> 00:43:43,458 -Weißt du, wer du bist? -Ja. 625 00:43:43,541 --> 00:43:47,541 Du bist Juan Manuel Guerrico, der Firmenchef von Concretar. 626 00:43:47,625 --> 00:43:50,708 Du hast Moretti von diesem Projekt überzeugt. 627 00:43:51,291 --> 00:43:54,208 Du gehörst zu den am meisten daran Interessierten, 628 00:43:54,291 --> 00:43:57,791 dass diese Leute, denen du so gern hilfst, endlich gehen. 629 00:43:57,875 --> 00:44:00,333 -Ja, es ist schwer zu verstehen. -Nein. 630 00:44:00,416 --> 00:44:03,291 Es ist nicht nur schwer. Es ist unmöglich. 631 00:44:03,375 --> 00:44:04,958 Mein Kopf platzt bald. 632 00:44:05,041 --> 00:44:09,208 Es ist gegen meine Geschäftsinteressen, aber für meine Prinzipien als Mensch. 633 00:44:11,125 --> 00:44:13,333 Hör mir zu, Ernesto "Che" Guevara, 634 00:44:13,416 --> 00:44:14,875 ich drehe bald durch. 635 00:44:14,958 --> 00:44:18,166 Ich kriege bald einen Anfall. Mein Arsch kribbelt. 636 00:44:18,250 --> 00:44:19,791 Und zwar richtig! 637 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 "Prinzipien als Mensch?" Seit wann? 638 00:44:41,750 --> 00:44:44,833 BARBECUE LA ARGENTINA 639 00:45:08,875 --> 00:45:11,041 Was für eine tolle Karre, Mann! 640 00:45:11,125 --> 00:45:12,500 Frisch aus dem Ofen. 641 00:45:12,583 --> 00:45:14,875 Ich will da oben mitfahren. 642 00:45:14,958 --> 00:45:18,083 Nachher, ja. Cacho, mein Cousin, hat ihn mir geliehen. 643 00:45:18,166 --> 00:45:19,500 -Was sagst du? -Super. 644 00:45:20,000 --> 00:45:21,083 Der ist praktisch. 645 00:45:21,166 --> 00:45:23,916 Marty, jetzt können wir alles transportieren. 646 00:45:24,000 --> 00:45:25,750 -Ganz schnell. -Das ist toll. 647 00:45:25,833 --> 00:45:28,000 Schreib das auf. Dreißig… 648 00:45:28,083 --> 00:45:30,625 -Pollo! Hast du Tiago gesehen? -Nein. 649 00:45:31,541 --> 00:45:33,750 -Habt ihr Tiago gesehen? -Nein. 650 00:45:34,291 --> 00:45:35,666 -Nein? -Nein. 651 00:45:35,750 --> 00:45:37,291 Ich kann ihn nicht finden. 652 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 -Und? -Nein, ich… 653 00:45:43,625 --> 00:45:45,708 -Macht schon. -Danke. 654 00:45:45,791 --> 00:45:49,333 -Habt ihr Tiago gesehen? -Nein, wir haben ihn nicht gesehen. 655 00:45:49,416 --> 00:45:50,458 -Nein? -Nein. 656 00:45:53,583 --> 00:45:54,416 Halt an. 657 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 -Hey, hast du Tiago gesehen? -Nein. 658 00:46:02,833 --> 00:46:04,208 Habt ihr Tiago gesehen? 659 00:46:04,750 --> 00:46:06,791 -Hast du ihn gesehen? -Nein. 660 00:46:20,291 --> 00:46:22,166 -Hey. -Hast du Tiago gesehen? 661 00:46:22,250 --> 00:46:23,541 Nein, wieso? 662 00:46:40,791 --> 00:46:42,208 Was machst du da, Tiago? 663 00:46:42,708 --> 00:46:46,625 Deine Mutter rastet fast aus. Du kannst nicht einfach verschwinden. 664 00:46:47,125 --> 00:46:48,500 Magst du Motorräder? 665 00:46:49,250 --> 00:46:50,083 Was? 666 00:46:50,166 --> 00:46:52,875 -Ich fragte, ob du Motorräder magst. -Ja. 667 00:46:52,958 --> 00:46:54,833 Ich liebe sie. Ich hatte zwei. 668 00:46:55,750 --> 00:46:57,708 Papa und ich wollten eins kaufen. 669 00:46:57,791 --> 00:47:01,666 Unterm Bett habe ich eine Dose mit Geld. Meine Mama weiß es nicht. 670 00:47:01,750 --> 00:47:03,625 -Sag es ihr nicht. -Keine Sorge. 671 00:47:04,958 --> 00:47:06,708 Darf ich mich zu dir setzen? 672 00:47:06,791 --> 00:47:07,625 Ja, klar. 673 00:47:10,541 --> 00:47:12,250 -Darf ich das sehen? -Ja. 674 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 Das hat meinem Papa gefallen. 675 00:47:15,833 --> 00:47:17,541 Wow, es ist toll. 676 00:47:17,625 --> 00:47:19,333 Ja, das stimmt. 677 00:47:22,416 --> 00:47:24,791 So ein blöder Wichser! Sieh mal, Vale! 678 00:47:27,458 --> 00:47:30,875 Tiago, was hast du dir gedacht? Einfach so zu verschwinden? 679 00:47:30,958 --> 00:47:32,208 Wo warst du? 680 00:47:32,291 --> 00:47:33,375 Ich war bei Papa. 681 00:47:34,416 --> 00:47:35,458 Mein Schatz. 682 00:47:36,041 --> 00:47:39,250 -So ein kleiner Wichser. -Beruhig dich, Pollo. Er lebt. 683 00:47:39,333 --> 00:47:42,000 -Wie unsensibel. -Kam's dir nicht in den Sinn? 684 00:48:16,500 --> 00:48:17,666 Nur ein Mann? 685 00:48:17,750 --> 00:48:20,875 -Ja. -Wann war das? 686 00:48:21,833 --> 00:48:23,208 Um 3:17 Uhr. 687 00:48:23,708 --> 00:48:25,916 Ok, halten Sie das mal an, bitte. 688 00:48:26,000 --> 00:48:27,708 Und ranzoomen. 689 00:48:33,375 --> 00:48:36,041 Der Verbrecher sieht aus wie mein Bruder, was? 690 00:48:36,125 --> 00:48:37,833 Danke, Mauro. Das wäre alles. 691 00:48:40,250 --> 00:48:43,208 Deborah, dein Bruder weiß nicht, wo das Lager ist. 692 00:48:43,291 --> 00:48:45,583 Er kann es unmöglich sein. 693 00:48:45,666 --> 00:48:48,708 "Unmöglich" ist ein Wort, das ich für meinen Bruder 694 00:48:48,791 --> 00:48:49,958 nicht mehr benutze. 695 00:48:50,041 --> 00:48:51,291 -Ok. -Nein. 696 00:48:58,708 --> 00:49:00,333 -Hey. -Hey. 697 00:49:00,416 --> 00:49:03,125 -Heute ist Training. Vergiss es nicht. -Nein. 698 00:49:05,125 --> 00:49:08,250 -Was ist das alles? -Das ist für den Feinputz. 699 00:49:08,791 --> 00:49:09,958 Wo hast du das her? 700 00:49:10,625 --> 00:49:13,125 Von einer Baustelle in Almirante Brown. 701 00:49:13,208 --> 00:49:16,041 Mein Cousin gab mir den Tipp. Ich war gestern Nacht dort. 702 00:49:16,708 --> 00:49:18,500 Oh, ok. Das ist toll. 703 00:49:18,583 --> 00:49:21,125 Sieh mich nicht so an. Du hast angefangen. 704 00:49:22,375 --> 00:49:23,333 Ok, danke. 705 00:49:24,166 --> 00:49:27,291 Ich werde dich unserer WhatsApp-Gruppe hinzufügen. 706 00:49:27,791 --> 00:49:29,125 Wartest du noch kurz? 707 00:49:30,375 --> 00:49:33,333 -Ich muss los, ich bin spät dran. -Ja, ich komme. 708 00:49:38,208 --> 00:49:43,333 -Wow! Sieh mal! Die fand Papa toll. Danke! -Ja. 709 00:49:47,666 --> 00:49:49,250 Ok, wir sehen uns später. 710 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 -Später bin ich nicht mehr hier. -Ok. 711 00:50:01,833 --> 00:50:04,583 -Was tust du, wenn du nicht hier bist? -Morgen, Schwester. 712 00:50:04,666 --> 00:50:08,208 -Wie geht's? Alles ok? -Was tust du, wenn du nicht hier bist? 713 00:50:08,833 --> 00:50:09,750 Keine Ahnung. 714 00:50:10,583 --> 00:50:13,166 Ich spiele Tennis, treffe Freunde, lebe mein Leben. 715 00:50:13,250 --> 00:50:14,083 Warum? 716 00:50:16,166 --> 00:50:19,250 Ich besorge dir eine meiner Handcremes. 717 00:50:21,833 --> 00:50:23,791 Ich mache einen Bildhauer-Kurs. 718 00:50:23,875 --> 00:50:27,000 Oh, und ihr arbeitet mit Zement? 719 00:50:27,083 --> 00:50:28,166 Mit Ton. 720 00:50:29,333 --> 00:50:30,208 Seltsam. 721 00:50:31,250 --> 00:50:33,166 Dass Ton solch raue Hände macht. 722 00:50:35,875 --> 00:50:37,250 Der wohl schon. 723 00:50:49,625 --> 00:50:52,333 Im Lager wurden Fehlbestände gemeldet. 724 00:50:53,958 --> 00:50:56,666 -Da wir von Zement sprechen. -Das ist schlecht. 725 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Tony und ich sahen uns die Überwachungsaufnahmen an… 726 00:51:03,125 --> 00:51:06,625 Der Dieb sieht dir sehr ähnlich. 727 00:51:09,708 --> 00:51:10,958 Beschuldigst du mich? 728 00:51:12,000 --> 00:51:13,166 Warst du es? 729 00:51:14,916 --> 00:51:15,750 Nein. 730 00:51:21,666 --> 00:51:25,916 Du bist in letzter Zeit so komisch. Du tust ganz andere Dinge als früher. 731 00:51:26,625 --> 00:51:29,583 Schwester, hör zu. Lass es einfach gut sein. 732 00:51:29,666 --> 00:51:31,750 Es bringt nichts, ich kenne dich. 733 00:51:33,416 --> 00:51:34,750 Die Angebotspapiere. 734 00:51:36,083 --> 00:51:37,333 Unterschreib, bitte. 735 00:51:41,916 --> 00:51:43,541 Später, wenn ich Zeit habe. 736 00:51:43,625 --> 00:51:45,291 Nein, jetzt. 737 00:51:49,750 --> 00:51:53,375 -Ich will sie in Ruhe durchlesen. -Du hast sie 20-mal gelesen. 738 00:52:27,791 --> 00:52:28,958 Was ist passiert? 739 00:52:29,041 --> 00:52:32,250 Diese Wichser haben gestern Nacht alles kaputt gemacht! 740 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 Die haben einen Deal mit der Stadt. 741 00:52:34,375 --> 00:52:38,083 Natürlich! Ich sagte doch, ich sah sie an der Tankstelle reden. 742 00:52:38,166 --> 00:52:40,916 -Das sagtest du schon, Lore. -Sie hatte recht. 743 00:52:41,000 --> 00:52:45,208 Seht nur, was ihr geschafft habt. Wir geben nicht auf. Wir halten durch. 744 00:52:45,291 --> 00:52:47,041 Ja! Wir reparieren es wieder. 745 00:52:47,125 --> 00:52:49,375 Oh, auf einmal so positiv? Unfassbar. 746 00:52:49,458 --> 00:52:51,833 Wir müssen es bewachen, sonst passiert es wieder. 747 00:52:51,916 --> 00:52:54,333 Wir sind viele. Wir wechseln uns ab. 748 00:52:54,416 --> 00:52:55,375 Ja, genau. 749 00:52:55,458 --> 00:52:58,041 -Ich habe heute Nacht Zeit. -Ja, ich auch. 750 00:52:58,125 --> 00:52:59,958 -Lasst uns Teams bilden. -Ok. 751 00:53:00,041 --> 00:53:01,666 Mit wem bin ich zusammen? 752 00:53:01,750 --> 00:53:04,291 Das steht noch nicht fest. Bist du taub? 753 00:53:06,458 --> 00:53:08,166 Du bist jetzt im Gruppenchat. 754 00:53:08,250 --> 00:53:09,500 -Da bist du. -Prima. 755 00:53:09,583 --> 00:53:11,291 -Stell ihn auf stumm… -Hey. 756 00:53:12,208 --> 00:53:13,875 -Wieder? -…wirst du verrückt. 757 00:53:14,375 --> 00:53:16,958 Nein, ganz ruhig. Ja, ich komme gleich. 758 00:53:17,791 --> 00:53:19,083 Was ist passiert? 759 00:53:19,166 --> 00:53:22,500 Nichts. Sofía hatte den ganzen Tag Fieber. 760 00:53:22,583 --> 00:53:25,750 Es ging runter, aber jetzt sind es 39 °. Sie muss ins Krankenhaus. 761 00:53:25,833 --> 00:53:27,333 -Oh. -Es tut mir leid. 762 00:53:27,416 --> 00:53:28,583 -Geh ruhig. -Danke. 763 00:53:28,666 --> 00:53:31,083 Ich hätte noch Medizin von Tiago. 764 00:53:31,166 --> 00:53:32,833 Schon ok. Ich habe auch was. 765 00:53:32,916 --> 00:53:34,166 -Ich melde mich. -Ok. 766 00:53:34,250 --> 00:53:35,375 -Tschüs. -Tschüs. 767 00:53:37,291 --> 00:53:38,750 -Ich muss los. -Du gehst? 768 00:53:38,833 --> 00:53:40,958 -Sofía hat Fieber. -Oh… Ok. 769 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 Für euch, zum Aufwärmen. 770 00:53:43,875 --> 00:53:44,750 Danke. 771 00:53:44,833 --> 00:53:47,750 Ich löse euch um 2 Uhr mit Cacho und Pollo ab. 772 00:53:47,833 --> 00:53:48,666 Danke, Süße. 773 00:53:57,875 --> 00:53:59,833 Wie alt ist seine Tochter Sofía? 774 00:54:00,666 --> 00:54:02,208 -Fünf. -Fünf. 775 00:54:02,958 --> 00:54:03,791 Armes Ding. 776 00:54:05,083 --> 00:54:06,166 Hast du Kinder? 777 00:54:06,791 --> 00:54:07,791 Nein. 778 00:54:09,000 --> 00:54:09,833 Nein? 779 00:54:10,916 --> 00:54:13,541 Wolltest du nicht, oder sollte es nicht sein? 780 00:54:14,583 --> 00:54:17,375 Ich heiratete nie, lebte mit niemandem zusammen. 781 00:54:17,458 --> 00:54:18,291 Ach so. 782 00:54:20,916 --> 00:54:22,666 Ich fragte nie, wo du wohnst. 783 00:54:23,916 --> 00:54:24,958 In Temperley. 784 00:54:30,041 --> 00:54:33,333 -Und du fährst her, um uns zu helfen? -Ist das schlecht? 785 00:54:33,833 --> 00:54:34,958 Es ist seltsam. 786 00:54:36,250 --> 00:54:40,166 -Helfen zu wollen, ist seltsam? -Sollte es nicht sein, ist aber so. 787 00:54:42,666 --> 00:54:44,666 Ich war lange verloren. 788 00:54:46,125 --> 00:54:47,958 Das Leben führte mich hierher. 789 00:54:50,916 --> 00:54:51,958 Es geht mir gut. 790 00:54:54,083 --> 00:54:54,958 Hier. 791 00:55:03,833 --> 00:55:04,916 Warst du im Knast? 792 00:55:07,583 --> 00:55:09,250 Wie kommst du darauf? Nein. 793 00:55:10,000 --> 00:55:10,833 Nein. 794 00:55:12,083 --> 00:55:15,541 Als wir uns trafen, sagtest du, du seist lange weg gewesen. 795 00:55:16,041 --> 00:55:20,000 Weg von der Familie. Das passiert den Menschen im Gefängnis. 796 00:55:20,083 --> 00:55:22,708 Ja, aber auch Menschen, die reisen. Oder? 797 00:55:24,416 --> 00:55:27,541 Ich war sehr lange in Chile. Ich habe dort Familie. 798 00:55:28,291 --> 00:55:29,125 Ah ja. 799 00:55:31,791 --> 00:55:33,791 Darf ich dich jetzt etwas fragen? 800 00:55:38,000 --> 00:55:38,833 Natürlich. 801 00:55:41,625 --> 00:55:43,583 Warst du immer so misstrauisch? 802 00:55:44,791 --> 00:55:47,541 Dein Leben lang? Oder erst seit Pedros Tod? 803 00:55:53,625 --> 00:55:55,416 Verzeih, falls dir das unrecht ist. 804 00:55:55,958 --> 00:55:57,416 Nein, schon gut. 805 00:56:06,208 --> 00:56:07,958 Ich habe Pedro sehr geliebt. 806 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 Wirklich sehr. 807 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 Pedro war… 808 00:56:35,291 --> 00:56:36,708 …ein großartiger Mann. 809 00:56:42,416 --> 00:56:45,333 Die Welt braucht viele Pedros. 810 00:56:53,083 --> 00:56:55,458 Ich verstehe Gott manchmal nicht. 811 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 Ok. 812 00:57:14,000 --> 00:57:14,833 Danke. 813 00:57:16,500 --> 00:57:17,375 Schlaf gut. 814 00:57:17,958 --> 00:57:18,791 Du auch. 815 00:57:29,916 --> 00:57:31,875 -Stopp! -Raus aus dem Wagen! 816 00:57:31,958 --> 00:57:34,000 Keine Sorge, alles ist gut. 817 00:57:40,083 --> 00:57:41,250 Los jetzt! 818 00:57:48,416 --> 00:57:49,416 Was ist passiert? 819 00:57:50,583 --> 00:57:51,583 Was ist passiert? 820 00:57:56,125 --> 00:57:59,416 Es war der Typ, der bei Horacio abhängt. Den anderen kenne ich nicht. 821 00:57:59,500 --> 00:58:02,291 Oh nein, nicht schon wieder. Schau, nur Wasser. 822 00:58:02,375 --> 00:58:04,458 Der Kühlschrank ist kaputt. Sorry. 823 00:58:04,541 --> 00:58:06,875 Alles ok. Vergiss es. Geht schon. 824 00:58:06,958 --> 00:58:08,041 Nein, bleib. 825 00:58:12,125 --> 00:58:12,958 Bleib. 826 00:58:31,333 --> 00:58:34,166 Alles ok? Brauchst du noch was? Mehr Kissen? 827 00:58:34,250 --> 00:58:35,791 -Danke. -Gern geschehen. 828 00:58:36,666 --> 00:58:37,500 Gut. 829 00:59:55,291 --> 00:59:56,416 Es ist alles gut. 830 00:59:57,000 --> 00:59:58,416 -Es ist alles gut. -Ja. 831 01:00:01,000 --> 01:00:02,875 -Schlaf gut. -Du auch. 832 01:00:27,833 --> 01:00:28,708 Ok. 833 01:00:59,500 --> 01:01:00,375 Manuel? 834 01:01:01,916 --> 01:01:04,166 Was… Alles ok? Was ist passiert? 835 01:01:04,250 --> 01:01:06,625 -Mir geht es gut. -Was hast du… 836 01:01:06,708 --> 01:01:10,250 -Was für eine Karre ist das? -Was machst du um die Zeit hier? 837 01:01:10,333 --> 01:01:13,041 Es ist Donnerstag. Arbeitsfrühstück wie immer. 838 01:01:14,791 --> 01:01:15,625 Hey. 839 01:01:16,208 --> 01:01:18,333 Es ist noch schlimmer als gedacht. 840 01:01:20,458 --> 01:01:23,791 Meine Damen. Welche Überraschung. Schön, euch zu sehen. 841 01:01:23,875 --> 01:01:25,583 Kommt ihr zum Unterschreiben? 842 01:01:25,666 --> 01:01:28,500 Du hast keinen Anstand, und du bist kriminell. 843 01:01:28,583 --> 01:01:32,125 Wenn du hier weg willst, warum auch immer, ist mir das egal. 844 01:01:32,208 --> 01:01:33,875 Dann pack deine Sachen. Geh. 845 01:01:33,958 --> 01:01:35,791 Aber was du und deine Schläger 846 01:01:35,875 --> 01:01:38,791 gestern und vorgestern abgezogen habt, bringt dich in den Knast. 847 01:01:38,875 --> 01:01:41,416 -Weißt du das? -Du bist heute so aggressiv. 848 01:01:41,500 --> 01:01:44,916 Mich würde mal interessieren, wovon zum Teufel du sprichst. 849 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Stell dich nicht dumm. Wir haben keine Angst vor dir. 850 01:01:48,125 --> 01:01:50,666 Warum solltet ihr Angst haben? Warum? 851 01:01:50,750 --> 01:01:53,958 Ihr habt Juan verprügelt und die Notdienstelle zerstört. 852 01:01:54,041 --> 01:01:57,750 Aber mach ruhig weiter. Wir bauen sie jedes Mal wieder auf. 853 01:01:57,833 --> 01:01:59,791 Wir ergeben uns nicht kampflos. 854 01:02:00,291 --> 01:02:03,458 Habe ich das richtig verstanden? 855 01:02:03,541 --> 01:02:06,958 Willst du mir etwa drohen, du lustige Witwe? 856 01:02:08,125 --> 01:02:09,166 Nein. 857 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Nein. 858 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 -Du bist ein elender Wichser. -Komm. 859 01:02:15,083 --> 01:02:18,375 Das bist du. Du bist ein blöder Wichser. 860 01:02:18,458 --> 01:02:21,208 Lass es raus. Los, du lustige Witwe. 861 01:02:21,291 --> 01:02:23,708 -Sag es ruhig. -Los. Wir gehen, Valeria. 862 01:02:23,791 --> 01:02:25,416 Dein Mann ist noch nicht mal kalt. 863 01:02:25,500 --> 01:02:28,416 Nein, geh weiter. Da lang. Los jetzt. 864 01:02:29,500 --> 01:02:32,916 Ich kann nicht die Wahrheit sagen, weil ich wieder hingehe. 865 01:02:33,000 --> 01:02:36,833 Nein, warum denn? Fang nicht mit Gefühlen oder Emotionen an. 866 01:02:36,916 --> 01:02:39,875 Sag mir was Konkretes, was ich verstehe. Warum? 867 01:02:39,958 --> 01:02:42,458 Fühlst du dich schuldig, dass er tot ist und du lebst? 868 01:02:42,541 --> 01:02:44,125 -Er hat einen Namen. Pedro. -Hatte! 869 01:02:44,208 --> 01:02:47,041 -Er hatte einen Namen. Aber er ist tot. -Hör auf! 870 01:02:48,750 --> 01:02:53,125 Es ist schwer zu erklären, was ich gerade empfinde und durchmache. 871 01:02:53,208 --> 01:02:55,875 Ok, schon gut. Es ist alles in Ordnung. 872 01:03:00,500 --> 01:03:02,833 Ich möchte duschen. Allein. Darf ich? 873 01:03:02,916 --> 01:03:05,750 Ja. Ich warte auf dich. Dann fahren wir ins Büro. 874 01:03:05,833 --> 01:03:09,875 -Oder geht's zurück zum Sozialprojekt? -Ja, zurück zum Sozialprojekt. 875 01:03:12,500 --> 01:03:13,333 Perfekt. 876 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Willst du alles kaputt machen? Dann machen wir das, verdammt. 877 01:03:24,583 --> 01:03:25,416 Juan! 878 01:03:32,916 --> 01:03:34,583 -Juan! -Hey! 879 01:03:34,666 --> 01:03:35,500 Hallo! 880 01:03:36,375 --> 01:03:38,833 Gestern Abend ging der Kühlschrank nicht. 881 01:03:38,916 --> 01:03:42,125 -Das ist mein Dank für deine Hilfe. -Du bist der Beste. 882 01:03:42,208 --> 01:03:44,000 -Hol einen, der uns hilft. -Ok. 883 01:03:44,083 --> 01:03:45,500 -Nein, geh rein. -Mama… 884 01:03:45,583 --> 01:03:47,041 Los, Tiago. 885 01:03:54,000 --> 01:03:56,041 Wie kannst du einen Kühlschrank kaufen? 886 01:03:58,958 --> 01:04:01,916 Woher hast du das Geld für die vielen Sachen? 887 01:04:04,750 --> 01:04:06,208 Denkst du, ich klaue? 888 01:04:07,208 --> 01:04:08,458 Nein, ernsthaft. 889 01:04:09,458 --> 01:04:13,166 Ich arbeitete mein Leben lang und sparte. Es ist ein Geschenk. 890 01:04:13,958 --> 01:04:14,958 Nichts für ungut. 891 01:04:16,041 --> 01:04:17,083 Nein! Warte. 892 01:04:21,708 --> 01:04:25,000 Ich kenne es nicht, dass das auftaucht, was ich brauche. 893 01:04:25,083 --> 01:04:26,666 Ich bin das nicht gewohnt. 894 01:04:31,291 --> 01:04:32,208 Tut mir leid. 895 01:04:35,625 --> 01:04:37,166 -Darf ich abladen? -Ja. 896 01:04:38,291 --> 01:04:39,333 -Tiago! -Tiago! 897 01:04:43,916 --> 01:04:46,333 -Hol einen Nachbarn. Los! -Ok. 898 01:04:47,958 --> 01:04:50,833 Hier sind keine Frauen, nur wir drei. 899 01:04:51,583 --> 01:04:52,416 Ja. 900 01:04:52,500 --> 01:04:55,291 -Wirklich? -Er ist verrückt nach der Taiwanesin. 901 01:04:56,083 --> 01:04:58,208 Ich komme, sobald ich fertig bin. 902 01:04:58,291 --> 01:04:59,791 -Bist du verliebt? -Was? 903 01:05:01,166 --> 01:05:04,833 -Bist du in die Witwe verliebt? -Kannst du endlich aufhören? 904 01:05:06,041 --> 01:05:07,125 Du bist verliebt. 905 01:05:10,125 --> 01:05:15,666 Ich verstehe, dass du wissen wolltest, woher dieses Herz kam, und wer… 906 01:05:17,291 --> 01:05:21,166 Wem das Organ gehörte, das in deiner Brust schlägt. Verständlich. 907 01:05:21,250 --> 01:05:22,916 Ich habe dir dabei geholfen. 908 01:05:23,416 --> 01:05:28,166 Aber dass du dich in die Witwe verliebst, ist schon der Hammer, Juan Manuel. 909 01:05:28,250 --> 01:05:30,375 Ja. Ich weiß nicht, ob das ok ist. 910 01:05:31,583 --> 01:05:35,250 Aber vielleicht musst du das durchmachen, was ich erlebte, 911 01:05:35,750 --> 01:05:37,291 um es zu verstehen. 912 01:05:38,458 --> 01:05:39,708 Ich fühle mich… 913 01:05:42,500 --> 01:05:44,041 …als wäre ich aufgewacht. 914 01:05:46,250 --> 01:05:47,500 Und was hast du vor? 915 01:05:48,708 --> 01:05:49,875 Was planst du? 916 01:05:51,541 --> 01:05:54,333 Willst du alles hinter dir lassen, 917 01:05:54,416 --> 01:05:57,125 um ein einfaches, bescheidenes Leben zu führen? 918 01:05:58,125 --> 01:06:00,625 In einer Welt mit echten Menschen, 919 01:06:01,375 --> 01:06:03,333 die echte Probleme haben? 920 01:06:03,416 --> 01:06:05,916 Du musst nicht immer so sarkastisch sein. 921 01:06:07,375 --> 01:06:08,500 Keine Ahnung. 922 01:06:08,583 --> 01:06:10,833 Aber was ich weiß, ist… 923 01:06:12,833 --> 01:06:13,875 …dass ich so 924 01:06:14,458 --> 01:06:16,125 nicht weiterleben möchte. 925 01:06:17,041 --> 01:06:18,666 Das ertrage ich nicht mehr. 926 01:06:42,416 --> 01:06:43,666 Komm schon. Komm her! 927 01:06:43,750 --> 01:06:47,000 -Nein! Ich habe zwei linke Füße. Nein. -Komm schon. 928 01:06:47,083 --> 01:06:49,208 Du bist ein Naturtalent. 929 01:06:57,333 --> 01:06:59,083 Hier, Ramón, nimm uns auf. 930 01:07:02,166 --> 01:07:05,916 Bereit? Heute Abend muss gefeiert werden. 931 01:07:06,000 --> 01:07:12,541 Die Notdienststelle und Altenpflege öffnen morgen, am 25. Juni. 932 01:07:13,166 --> 01:07:17,833 Alles dank der Leute von El Progreso, die sich nicht vertreiben lassen. 933 01:07:17,916 --> 01:07:20,458 Wir gehen hier nicht weg! 934 01:07:20,541 --> 01:07:22,541 -Genau. -Wir gehen nicht. 935 01:07:22,625 --> 01:07:28,125 El Progreso bleibt stark! 936 01:07:28,208 --> 01:07:31,125 Hey! Blöde Wichser! 937 01:07:31,208 --> 01:07:33,875 Halt die Klappe! Hier wird gefilmt. 938 01:07:33,958 --> 01:07:34,833 Sieh mal! 939 01:07:36,958 --> 01:07:39,291 Und? Verteidigen wir unser Viertel? 940 01:07:40,500 --> 01:07:41,333 Gut. 941 01:07:42,541 --> 01:07:43,750 Sag doch etwas. 942 01:07:44,958 --> 01:07:47,708 -Sie hat ihre Meinung geändert. Wir beide. -Ja. 943 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 Super! 944 01:07:53,458 --> 01:07:54,666 Lasst uns tanzen! 945 01:08:16,416 --> 01:08:20,208 Oh, Marty, du hast heute noch gar nicht mit mir getanzt. 946 01:08:20,291 --> 01:08:22,208 -Meidest du mich? -Ach was. 947 01:08:22,291 --> 01:08:25,500 -Komm her! -Doch, tust du! 948 01:08:54,708 --> 01:08:57,250 Tschüs, Juan! Kommst du morgen? 949 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 -Ja, prima. -Bis dann, Vale. 950 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 -Was ist? Springt er nicht an? -Nein. 951 01:09:06,833 --> 01:09:09,125 -Weiß nicht, warum. -Ist er abgesoffen? 952 01:09:10,166 --> 01:09:11,000 Keine Ahnung. 953 01:09:11,083 --> 01:09:13,208 -Mach die Haube hoch. -Es ist kalt. 954 01:09:18,416 --> 01:09:20,208 -Die Batterie fehlt. -Was? 955 01:09:23,375 --> 01:09:25,250 Die Wichser haben sie geklaut! 956 01:09:26,708 --> 01:09:28,416 Stopp! Lass gut sein, Cacho. 957 01:09:29,833 --> 01:09:31,583 Ich besorge morgen eine neue. 958 01:09:33,041 --> 01:09:34,875 Ich will keinen Ärger. Lass es. 959 01:09:39,875 --> 01:09:41,041 Sieh sie dir an. 960 01:09:41,875 --> 01:09:43,000 Ein edler Tropfen 961 01:09:44,625 --> 01:09:46,166 und ein gewöhnlicher Gin. 962 01:09:50,125 --> 01:09:51,041 Na los. 963 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 Mach schon. 964 01:09:53,833 --> 01:09:54,916 Es ist alles gut. 965 01:09:57,000 --> 01:09:58,166 Alles gut. 966 01:10:02,250 --> 01:10:03,458 Komm, Cacho. 967 01:10:04,041 --> 01:10:04,875 Ab nach Hause. 968 01:10:05,958 --> 01:10:07,125 -Tschüs. -Tschüs. 969 01:10:07,708 --> 01:10:11,291 Um die Zeit willst du zur Haltestelle? Schlaf doch hier. 970 01:10:11,875 --> 01:10:14,041 -Und es ist kalt. -Ja. 971 01:10:14,541 --> 01:10:16,208 Aber morgen ist viel zu tun. 972 01:10:38,083 --> 01:10:39,541 Es geht mir gut mit dir. 973 01:10:45,250 --> 01:10:47,541 Aber ich muss es langsam angehen. 974 01:10:48,541 --> 01:10:49,708 Das kriege ich hin. 975 01:10:50,791 --> 01:10:51,625 Süße. 976 01:10:52,791 --> 01:10:55,333 Es sieht jetzt alles wieder makellos aus. 977 01:10:56,083 --> 01:10:57,291 Vielen Dank, Nora. 978 01:10:58,625 --> 01:10:59,541 Gern geschehen. 979 01:10:59,625 --> 01:11:01,416 -Bis morgen. -Gute Nacht. 980 01:11:03,791 --> 01:11:04,791 Bis morgen. 981 01:11:26,416 --> 01:11:29,041 -Wir haben verloren! -Ich muss es noch lesen. 982 01:11:29,125 --> 01:11:33,250 -In einer Woche werden wir zwangsgeräumt. -Lass es mich erst mal lesen! 983 01:11:33,333 --> 01:11:37,000 Das Bauunternehmen steht fest. Concretar AG. 984 01:11:37,083 --> 01:11:41,041 Pollo hatte die ganze Zeit recht. Das sind alles blöde Wichser. 985 01:11:48,416 --> 01:11:50,916 -Komm nachher im Laden vorbei. -Ok. 986 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 JUAN ANRUFEN… 987 01:12:54,416 --> 01:12:57,708 CONCRETAR EINE NEUE VISION FÜR DIE STADTENTWICKLUNG 988 01:13:11,333 --> 01:13:13,208 CONCRETAR AG 989 01:14:04,500 --> 01:14:05,750 Glückwunsch! 990 01:14:06,625 --> 01:14:09,666 Am 14. beginnen wir mit den Bauarbeiten im Viertel. 991 01:14:21,750 --> 01:14:23,250 Ich bin da raus. 992 01:14:24,208 --> 01:14:25,166 Wie bitte? 993 01:14:26,583 --> 01:14:28,708 Ich trete als Firmenchef zurück. 994 01:14:29,250 --> 01:14:30,083 Was? 995 01:14:30,666 --> 01:14:31,958 Oh Gott, Juan Manuel. 996 01:14:32,750 --> 01:14:34,000 Ich bin entschlossen. 997 01:14:35,833 --> 01:14:38,500 Eine Frau aus El Progreso möchte Sie sprechen. 998 01:14:38,583 --> 01:14:39,791 Sie ist sehr wütend. 999 01:14:43,500 --> 01:14:45,083 Señora, Sie müssen gehen. 1000 01:14:45,166 --> 01:14:46,875 Nein, er soll kommen. 1001 01:14:46,958 --> 01:14:48,666 Benutzen Sie doch das Gerät. 1002 01:14:48,750 --> 01:14:50,541 -Weiß er, dass ich es bin? -Ja. 1003 01:14:56,291 --> 01:14:57,541 Überlass das mir. 1004 01:15:03,041 --> 01:15:04,541 Du bist hier der Chef? 1005 01:15:07,041 --> 01:15:08,291 Hast du uns benutzt? 1006 01:15:09,500 --> 01:15:13,000 Nein, das habe ich nicht. Es war einfach ein Zufall. 1007 01:15:13,791 --> 01:15:17,541 Hältst du mich für blöd? Die kleine Idiotin, die… 1008 01:15:18,250 --> 01:15:22,958 Die alles glaubt, was man ihr sagt? Ja? Juan? Manuel? Wie heißt du denn? 1009 01:15:23,750 --> 01:15:24,625 Juan Manuel. 1010 01:15:24,708 --> 01:15:27,291 -Juan Manuel. -Ich konnte nicht sagen, wer ich bin. 1011 01:15:27,958 --> 01:15:29,208 -Warum? -Tut mir leid… 1012 01:15:29,291 --> 01:15:31,958 Wolltest du uns zur Unterschrift überreden? 1013 01:15:32,041 --> 01:15:36,375 Der Bürgermeister konnte nicht zu Horacio. Also schickte er dich? 1014 01:15:36,458 --> 01:15:38,958 Wann habe ich versucht, euch zu überreden? 1015 01:15:40,125 --> 01:15:42,250 Ich war immer auf eurer Seite. 1016 01:15:43,458 --> 01:15:44,833 Ich kämpfte für euch. 1017 01:15:44,916 --> 01:15:45,958 -Ach ja? -Ja. 1018 01:15:47,875 --> 01:15:50,208 Was wolltest du? Ich verstehe es nicht. 1019 01:15:50,291 --> 01:15:51,583 Dich kennenlernen. 1020 01:15:53,000 --> 01:15:53,833 Und Tiago. 1021 01:15:55,708 --> 01:15:56,916 Ich verstehe nichts. 1022 01:16:12,250 --> 01:16:14,291 Ich musste wissen, wessen Herz es war. 1023 01:18:13,041 --> 01:18:14,041 Hast du gegessen? 1024 01:18:42,666 --> 01:18:45,500 BARBECUE LA ARGENTINA 1025 01:18:57,083 --> 01:19:01,333 "Wir widersetzen uns der Zwangsräumung unserer Häuser. 1026 01:19:01,416 --> 01:19:04,625 Wir leisten Widerstand, auch wenn Sie uns rauswerfen wollen." 1027 01:19:04,708 --> 01:19:05,541 Perfekt. 1028 01:19:07,125 --> 01:19:08,875 Hier, in diesem Bereich. 1029 01:19:08,958 --> 01:19:13,333 Es soll zwei Zugänge geben und eine Rampe für Fußgänger. 1030 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 NOTDIENSSTELLE 1031 01:19:33,666 --> 01:19:36,208 Die blöden Wichser sind da! 1032 01:19:39,458 --> 01:19:40,458 Hallo. 1033 01:19:49,541 --> 01:19:50,750 Hast du Steine dabei? 1034 01:19:53,625 --> 01:19:55,875 Sangría? Ja? 1035 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 Das Auto des Bürgermeisters. 1036 01:20:07,291 --> 01:20:09,875 Ok. Der Bürgermeister ist da. 1037 01:20:09,958 --> 01:20:13,000 Bilden wir eine Menschenkette. 1038 01:20:13,083 --> 01:20:15,583 Haltet euch an den Händen. Aber ganz ruhig. 1039 01:20:15,666 --> 01:20:17,958 Die Presse will mit uns reden, aber wir schweigen. 1040 01:20:18,625 --> 01:20:19,625 Gib mir die Akte. 1041 01:20:23,541 --> 01:20:25,416 -Was ist denn? -Beleidige ihn! 1042 01:20:25,500 --> 01:20:28,416 -Du sagst immer, ich darf nicht! -Jetzt schon. 1043 01:20:28,500 --> 01:20:32,000 -Oh! Du blöder Wichser! -Ja, gut so. 1044 01:20:44,750 --> 01:20:47,875 Diese Lastwagen und Leute wollen Sie nicht vertreiben. 1045 01:20:47,958 --> 01:20:51,250 Sie wollen das Viertel umbauen und modernisieren. 1046 01:20:51,958 --> 01:20:55,333 Die Firma Concretar ist für die Bauarbeiten zuständig. 1047 01:20:55,416 --> 01:20:57,541 Hier ist der Beschluss der Stadt. 1048 01:20:57,625 --> 01:20:59,541 Was sagt er? Ich höre nichts. 1049 01:20:59,625 --> 01:21:00,625 Und was ist das? 1050 01:21:01,250 --> 01:21:02,583 Zwei Beschlüsse. 1051 01:21:03,166 --> 01:21:06,583 Einer ist, um Ihre Häuser ins Grundbuch einzutragen. 1052 01:21:07,375 --> 01:21:10,416 Der andere ist die Erlaubnis zum Umbau des Viertels. 1053 01:21:11,250 --> 01:21:12,208 Zum Umbau? 1054 01:21:12,291 --> 01:21:14,833 Sie bekommen einen Freizeitklub, einen Park, 1055 01:21:14,916 --> 01:21:18,333 ein Gesundheitszentrum, Kanalisation, 1056 01:21:18,416 --> 01:21:20,750 Solarpaneele, WLAN, 1057 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 Modernisierung der Häuser, die es nötig haben, 1058 01:21:23,958 --> 01:21:26,916 und einen Saal für Veranstaltungen. 1059 01:21:29,916 --> 01:21:31,416 Gut gemacht, Moretti! 1060 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 Blöder Wichser! 1061 01:21:41,666 --> 01:21:42,750 Nicht jetzt! 1062 01:21:42,833 --> 01:21:46,791 -Das ist doch nett gemeint. -Ok. 1063 01:21:56,583 --> 01:21:58,833 Was willst du? Du bist nicht willkommen. 1064 01:21:59,416 --> 01:22:01,666 Guerrico, ich wusste nicht, dass Sie kommen. 1065 01:22:02,166 --> 01:22:04,083 Es gab eine kleine Planänderung. 1066 01:22:04,791 --> 01:22:08,250 Juan Manuel Guerrico ist zuständig für die Planung 1067 01:22:08,333 --> 01:22:10,541 und wird den Umbau leiten. 1068 01:22:12,375 --> 01:22:15,208 Ich bin Ingenieur, und mir gehört eine Baufirma. 1069 01:22:16,250 --> 01:22:18,375 Noch etwas, was ich nicht erzählte. 1070 01:22:20,375 --> 01:22:21,541 Es tut mir leid. 1071 01:22:25,583 --> 01:22:28,958 -Ich werde mit der Presse reden. -Bürgermeister! 1072 01:22:40,875 --> 01:22:42,541 Ich lege Wert darauf, 1073 01:22:42,625 --> 01:22:46,791 dass die Menschen in meiner Stadt das bekommen, was sie verdient haben. 1074 01:22:46,875 --> 01:22:51,416 Die Verbesserungen für El Progreso sind längst überfällig, 1075 01:22:51,500 --> 01:22:53,166 und wir wollen helfen. 1076 01:27:50,041 --> 01:27:55,041 Untertitel von: P. Laepple