1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,875 --> 00:01:16,333 Καρλίτα, πώς πάει; 4 00:01:17,458 --> 00:01:19,083 Δεν απαντούν; Τι ώρα είναι; 5 00:01:20,958 --> 00:01:21,875 Θα τους πάρω. 6 00:01:39,166 --> 00:01:41,583 Εντάξει. 7 00:01:45,708 --> 00:01:46,541 Πάμε. 8 00:02:02,833 --> 00:02:05,625 Η ΚΑΡΔΙΑ ΓΝΩΡΙΖΕΙ 9 00:02:06,125 --> 00:02:09,708 Όχι, πες του ότι γι' αυτόν κάνουμε το ταξίδι. Ναι. 10 00:02:10,208 --> 00:02:12,541 Για να τον ανεβάσουμε λίγο τον μαλάκα. 11 00:02:12,625 --> 00:02:15,750 Είναι απίστευτα ενοχλητικός ο πιτσιρικάς. 12 00:02:16,375 --> 00:02:18,208 Σοβαρά, δεν έχεις ιδέα… 13 00:02:18,291 --> 00:02:22,000 Τέσσερις ώρες μιλούσε και έκλαιγε για τη Νίνα ασταμάτητα. 14 00:02:22,083 --> 00:02:26,250 "Όχι, Τόνι, μα την αγαπώ. Τι θα κάνω χωρίς τη Νίνα; 15 00:02:26,333 --> 00:02:29,083 Πώς θα σηκώνομαι κάθε πρωί; 16 00:02:29,166 --> 00:02:32,416 Ναι, ξέρω ότι είναι αράχνη, αλλά την αγαπώ". 17 00:02:33,375 --> 00:02:36,583 Να 'ναι έτοιμος στις εννιά, αλλιώς την έκατσε. Εντάξει; 18 00:02:36,666 --> 00:02:37,500 Εντάξει. 19 00:02:43,625 --> 00:02:44,750 Σιγά σιγά. 20 00:02:46,125 --> 00:02:48,333 -Σκαλοπάτι. -Η έκπληξη είναι απέναντι. 21 00:02:48,416 --> 00:02:51,750 -Τι μου αγοράσατε; Αμάξι; -Φυσικά. Κάμπριο. 22 00:02:53,291 --> 00:02:54,291 Μα πού… 23 00:02:54,375 --> 00:02:56,083 -Κοντεύουμε. -Πού είναι; 24 00:02:56,166 --> 00:02:58,750 -Επτά τετράγωνα μακριά; Εντάξει. -Να το. 25 00:02:59,583 --> 00:03:01,541 -Φτάσαμε; -Τώρα ναι. 26 00:03:05,666 --> 00:03:08,291 ΒΑΛΕ, Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ ΠΕΔΡΟ ΚΑΙ ΤΙΑΓΟ - ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 27 00:03:08,375 --> 00:03:11,958 -Πανέμορφο! Εσύ το έκανες; -Ναι. Χθες βράδυ με τον μπαμπά. 28 00:03:12,041 --> 00:03:14,416 Γλυκέ μου! Είναι πολύ όμορφο! 29 00:03:15,000 --> 00:03:17,208 -Μαμά, σταμάτα. -Ευχαριστώ, αγάπη μου. 30 00:03:17,291 --> 00:03:21,666 -Κι εγώ σας αγαπώ. -Γεια, Βάλε! Χρόνια πολλά! 31 00:03:21,750 --> 00:03:25,250 -Ευχαριστώ, Πόσο! -Αύριο έχει γενέθλια η θεία Νίλντα! 32 00:03:25,333 --> 00:03:27,916 -Ευχήσου της! -Πες της χρόνια πολλά! 33 00:03:28,000 --> 00:03:28,833 Θα της τα πω! 34 00:03:30,791 --> 00:03:33,291 Τι κάνεις, ρε γαμημένο κάθαρμα Ραμόν; 35 00:03:33,375 --> 00:03:35,916 Μαλάκα! Θα το πω στην αδερφή μου! 36 00:03:36,000 --> 00:03:38,750 Ανέβα στο πεζοδρόμιο, αλλιώς θα σε πατήσουν. 37 00:03:38,833 --> 00:03:42,708 -Καλά… Ο κωλο-Ραμόν. -Άκουσέ με. Τα λέμε αργότερα. 38 00:03:42,791 --> 00:03:44,916 -Πάμε, μικρέ. Έλα. -Σωστά. 39 00:03:45,833 --> 00:03:47,666 -Ορίστε. -Τι είναι αυτό; 40 00:03:51,333 --> 00:03:53,750 Είναι υπέροχο! 41 00:03:54,250 --> 00:03:56,958 Είναι πανέμορφο! Ευχαριστώ πολύ. 42 00:03:57,041 --> 00:03:58,291 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 43 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 -Σ' αγαπάμε. -Κι εγώ σας αγαπώ. 44 00:04:18,875 --> 00:04:22,041 Γεια σου, μωρό μου. Νόμιζα ότι είχες φύγει. 45 00:04:22,125 --> 00:04:24,541 Είπαμε ότι θα φάμε μαζί πρωινό, θυμάσαι; 46 00:04:24,625 --> 00:04:26,041 Σωστά. Άκου. 47 00:04:26,125 --> 00:04:30,083 Θα πάω στο Ρίο απόψε με τον Τόνι και τον Ράμι. 48 00:04:31,250 --> 00:04:33,958 Σαββατοκύριακο στο Ρίο, πολύ ωραίο. 49 00:04:34,458 --> 00:04:35,583 Άντε, μπες μέσα. 50 00:04:37,041 --> 00:04:38,375 Έλα. 51 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 Έλα εδώ. 52 00:04:41,833 --> 00:04:43,500 -Εντάξει, αν επιμένεις. -Έλα. 53 00:04:44,166 --> 00:04:47,125 Σηκώστε χέρι, αν θέλετε να πάρετε την ελεημοσύνη. 54 00:04:47,708 --> 00:04:49,916 Η προσφορά είναι χαμηλή. Εγώ λέω όχι. 55 00:04:50,000 --> 00:04:52,916 Δεν ξέρω τι θεωρείς χαμηλό, αλλά εμάς μας κάνει. 56 00:04:53,000 --> 00:04:56,166 Εγώ δεν μπορώ να αγοράσω σπίτι μ' αυτά τα λεφτά. 57 00:04:56,250 --> 00:04:59,000 Θα το ρίξουν και θα φτιάξουν κέντρο αναψυχής. 58 00:04:59,083 --> 00:05:02,916 -Πιστεύεις όντως ότι δεν έχουν τα λεφτά; -Γαμημένα καθάρματα! 59 00:05:03,541 --> 00:05:06,125 -Πρόσεχε πώς μιλάς! -Εντάξει. 60 00:05:06,208 --> 00:05:11,958 Πέδρο, αν στυλώσουμε τα πόδια, θα μας διώξουν χωρίς να πάρουμε φράγκο. 61 00:05:12,041 --> 00:05:17,250 Νόρα, με όλο τον σεβασμό, σκέψου. Αυτοί έτσι λειτουργούν, με τον φόβο. 62 00:05:17,333 --> 00:05:22,708 Δεν έχει νόημα να αντιστεκόμαστε. Η μόνη επιλογή είναι να φύγουμε. Άκου. 63 00:05:25,041 --> 00:05:29,458 Είναι ο θόρυβος των μηχανημάτων. Ακούς; Έρχονται οι μπουλντόζες. Άκου. 64 00:05:29,541 --> 00:05:30,958 Τις ακούω πεντακάθαρα. 65 00:05:32,166 --> 00:05:34,083 Γαμημένο κάθαρμα! 66 00:05:34,166 --> 00:05:35,166 Σταμάτα. 67 00:05:35,750 --> 00:05:38,083 -Συγγνώμη. -Είναι μαλάκας. 68 00:05:38,166 --> 00:05:39,791 Τι εννοείς ότι δεν μπορείς; 69 00:05:41,625 --> 00:05:43,666 Ναι, φυσικά. Ευχαριστώ. 70 00:05:43,750 --> 00:05:45,166 -Καλημέρα. -Δεν σας είδα. 71 00:05:45,250 --> 00:05:46,916 Θα σας φτιάξω πρωινό αμέσως. 72 00:05:48,208 --> 00:05:51,166 -Κανείς δεν με προσέχει σ' αυτό το σπίτι. -Ακριβώς. 73 00:05:54,500 --> 00:05:55,791 -Γεια. -Αγάπη μου. 74 00:05:56,791 --> 00:05:57,791 Τι γίνεται; 75 00:05:57,875 --> 00:06:00,833 Ο Τούκι μού βρήκε φίλτρο αέρα στη μισή τιμή. 76 00:06:00,916 --> 00:06:04,000 Αυτοί οι απατεώνες στον δρόμο ζητούσαν μια περιουσία. 77 00:06:04,083 --> 00:06:06,916 Πήρα λεφτά από το βάζο, αλλά θα με πληρώσει τώρα η Αδριάνα. 78 00:06:07,000 --> 00:06:08,291 Θα φύγεις τώρα; 79 00:06:08,375 --> 00:06:11,458 Ναι, θα μου προσφέρει μια δουλειά. Θα την ακούσω. 80 00:06:12,083 --> 00:06:13,375 -Καλά. -Δεν θα αργήσω. 81 00:06:13,458 --> 00:06:17,041 Στο μεταξύ, εσείς ντυθείτε και αρωματιστείτε, 82 00:06:17,125 --> 00:06:20,041 γιατί έχει γενέθλια το ομορφότερο κορίτσι εδώ. 83 00:06:20,875 --> 00:06:23,166 -Αλήθεια; -Πάμε για φαγητό στο κέντρο; 84 00:06:23,250 --> 00:06:25,166 -Ναι! -Θα γιορτάσουμε τη μαμά; 85 00:06:25,250 --> 00:06:28,708 -Ναι! -Ναι! Με τη Harley, θα 'ναι πιο εύκολα. 86 00:06:28,791 --> 00:06:31,333 -Απλώς θα πρέπει να τη συντηρούμε. -Σωστά. 87 00:06:32,250 --> 00:06:35,458 -Τόνι! -Πού είσαι; Επιβιβαζόμαστε σε λίγο. 88 00:06:35,541 --> 00:06:38,208 Τι εννοείς; Δεν έχω φτάσει καν. 89 00:06:38,291 --> 00:06:42,875 Τα αεροδρόμια έχουν κανόνες, κι ας είναι δικό σου το αεροπλάνο. 90 00:06:42,958 --> 00:06:45,125 Χαλάρωσε, φτάνω σε πέντε λεπτά. 91 00:06:45,208 --> 00:06:47,916 Σε παρακαλώ, Χουάν Μανουέλ. Μας καλούν. 92 00:07:51,958 --> 00:07:54,083 -Ο ασθενής ήταν στον δρόμο. -Εντάξει. 93 00:07:54,166 --> 00:07:58,041 -Έπαθε συγκοπτικό επεισόδιο. -Ιστορικό καρδιακών παθήσεων. 94 00:07:58,791 --> 00:08:02,166 Καρδιακή ανακοπή, πολλαπλά τραύματα από ατύχημα με μηχανή. 95 00:08:02,250 --> 00:08:05,250 -Φορούσε κράνος; -Ναι. Ήρθε χωρίς τις αισθήσεις του. 96 00:08:17,916 --> 00:08:19,416 Συγγενείς του Γκερίκο; 97 00:08:20,041 --> 00:08:21,416 -Ναι. -Αρτούρο Ασλανιάν. 98 00:08:21,500 --> 00:08:23,541 -Γεια. -Είμαι ο καρδιολόγος του. 99 00:08:23,625 --> 00:08:26,208 Δεν ήξερα ότι πήγαινε σε καρδιολόγο. 100 00:08:26,291 --> 00:08:27,458 -Εσύ; -Όχι. 101 00:08:27,541 --> 00:08:32,166 Τον παρακολουθώ πάνω από έξι χρόνια. Έχει μια σοβαρή συγγενή καρδιοπάθεια 102 00:08:32,250 --> 00:08:35,375 που επιδεινώθηκε σημαντικά τα τελευταία δύο χρόνια. 103 00:08:37,416 --> 00:08:41,791 -Χρειάζεται μεταμόσχευση επειγόντως. -Δεν καταλαβαίνω, είναι τόσο σοβαρό; 104 00:08:41,875 --> 00:08:45,458 Είναι σοβαρό πολύ καιρό. Είναι ήδη στη λίστα μεταμοσχεύσεων, 105 00:08:45,541 --> 00:08:48,333 και τον προσθέσαμε στις επείγουσες περιπτώσεις. 106 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 -Η σύζυγος του Πέδρο Βάθκεθ; -Ναι. Πώς είναι; Τι συνέβη; 107 00:08:58,208 --> 00:09:03,041 Τραυματίστηκε σοβαρά στο κεφάλι και υπέστη εγκεφαλική βλάβη. 108 00:09:03,625 --> 00:09:04,750 Μη αναστρέψιμη. 109 00:09:06,750 --> 00:09:10,708 -Μη αναστρέψιμη; Είναι ζωντανός; -Ναι, αλλά είναι εγκεφαλικά νεκρός. 110 00:09:12,208 --> 00:09:13,416 Λυπάμαι πολύ. 111 00:09:15,916 --> 00:09:16,750 Εντάξει. 112 00:09:18,333 --> 00:09:19,958 Μπορούν να κάνουν κάτι; 113 00:09:20,750 --> 00:09:22,750 Κάτι πρέπει να υπάρχει… 114 00:09:24,625 --> 00:09:25,458 Όχι. 115 00:09:28,666 --> 00:09:29,500 Όχι. 116 00:09:33,166 --> 00:09:37,875 Συγγνώμη, είναι δύσκολη ερώτηση, αλλά πρέπει να σας την κάνω. 117 00:09:38,375 --> 00:09:43,250 Πέραν του εγκεφάλου, τα υπόλοιπα όργανα είναι καλά. Μπορεί να γίνει δωρητής. 118 00:09:46,250 --> 00:09:48,083 Ξέρω ότι είναι δύσκολο, 119 00:09:48,666 --> 00:09:50,375 αλλά χρειάζομαι μια απάντηση. 120 00:09:51,000 --> 00:09:54,625 Σκεφτείτε το και ενημερώστε με. 121 00:09:56,291 --> 00:09:57,125 Εντάξει. 122 00:11:01,541 --> 00:11:04,333 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 123 00:11:31,291 --> 00:11:33,416 Μαμά, πού είναι η μηχανή του μπαμπά; 124 00:11:35,041 --> 00:11:37,416 Στην αστυνομία. Πρέπει να την πάρουμε. 125 00:11:40,041 --> 00:11:42,833 Αυτήν τη μηχανή είχαμε δει στο γήπεδο της Ρίβερ. 126 00:11:43,458 --> 00:11:45,125 Πανέμορφη είναι. 127 00:11:45,208 --> 00:11:46,958 -Είναι για ταξίδια. -Το βλέπω. 128 00:11:47,541 --> 00:11:50,625 -Τελείωσε το διάβασμα, σε λίγο τρώμε. -Εντάξει. 129 00:12:22,333 --> 00:12:23,583 Καλώς ήρθες και πάλι. 130 00:12:44,791 --> 00:12:50,375 Οι μέτοχοι φοβούνται ότι ο Μορέτι θα το ακυρώσει κι όλα αυτά θα 'ναι μάταια. 131 00:12:50,958 --> 00:12:53,583 Μίλησα με το δεξί του χέρι πριν από λίγο. 132 00:12:53,666 --> 00:12:57,541 Αν δεν υπογράψουν οι κάτοικοι, θα επιδοθεί ειδοποίηση έξωσης. 133 00:12:58,125 --> 00:13:01,833 -Και μπορούν να το κάνουν αυτό; -Όχι, αλλά ναι. 134 00:13:09,041 --> 00:13:13,000 Δεν χρειάζεται να κάνετε κάτι. Όταν χτυπήσει το ρολόι, είναι έτοιμο. 135 00:13:14,458 --> 00:13:16,125 Δεν τρως κι εσύ μαζί μου; 136 00:13:17,625 --> 00:13:18,625 Γιατί; 137 00:13:19,750 --> 00:13:20,583 Και γιατί όχι; 138 00:13:21,375 --> 00:13:23,833 Γιατί δεν έχουμε φάει ποτέ μαζί. 139 00:13:23,916 --> 00:13:24,916 Γι' αυτό ακριβώς. 140 00:13:26,875 --> 00:13:29,708 Όχι, έχει περάσει η ώρα, αφεντικό. 141 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 Εντάξει. 142 00:13:35,000 --> 00:13:38,083 -Λίγο κρασί. -Ο γιατρός είπε ένα ποτήρι τη μέρα. 143 00:13:38,166 --> 00:13:39,250 Ακριβώς, ένα. 144 00:13:39,875 --> 00:13:42,291 -Είναι το δεύτερο. -Σήμερα επιτρέπεται. 145 00:13:42,833 --> 00:13:44,875 -Ποιος το είπε; -Ο γιατρός. 146 00:13:45,541 --> 00:13:48,333 Είπε ότι μία φορά τη βδομάδα μπορώ να πίνω δύο. 147 00:13:49,833 --> 00:13:51,750 Θέλω να κάνω μια πρόποση, μπορώ; 148 00:13:51,833 --> 00:13:53,916 Αλλά θέλω να σε ρωτήσω κάτι πρώτα. 149 00:13:55,875 --> 00:13:58,333 -Πώς θα με περιέγραφες; -Ψεύτη. 150 00:13:59,375 --> 00:14:01,791 -Εντάξει, έχεις δίκιο. Τι άλλο; -Παράξενο. 151 00:14:03,375 --> 00:14:06,583 Πάντα ήσασταν παράξενος, αλλά τελευταία ακόμα πιο πολύ. 152 00:14:06,666 --> 00:14:09,333 -Μην πείτε όχι. -Άλλαξα μετά την εγχείρηση. 153 00:14:09,833 --> 00:14:10,666 Ίσως. 154 00:14:11,500 --> 00:14:12,750 Είστε άλλο αφεντικό. 155 00:14:16,166 --> 00:14:19,000 -Εσύ ποιο προτιμάς; Το παλιό ή το νέο; -Αυτό. 156 00:14:20,375 --> 00:14:23,041 Ναι, δεν ξέρω. Πάντα είστε τόσο 157 00:14:23,958 --> 00:14:27,250 κυκλοθυμικός, γκρινιάρης. 158 00:14:28,541 --> 00:14:30,791 Τελευταία είστε πιο ήρεμος, 159 00:14:31,750 --> 00:14:37,541 πιο ευαίσθητος, με βλέπετε, με ακούτε. Κι εδώ που τα λέμε, είστε λίγο κουφός. 160 00:14:42,208 --> 00:14:44,416 Με ξέρεις πολύ καλά, Νάνσι. 161 00:14:44,500 --> 00:14:47,208 Είναι πολλά τα χρόνια. 162 00:14:48,833 --> 00:14:50,083 Βλέπεις πολλά. 163 00:14:50,791 --> 00:14:51,916 Και ακούς πολλά. 164 00:14:52,916 --> 00:14:55,333 -Και μιλάς πολύ. -Μερικές φορές. 165 00:14:55,416 --> 00:14:57,791 Και το άλλο όχι εσκεμμένα. Ελάτε. 166 00:14:58,458 --> 00:14:59,333 Ναι, σωστά. 167 00:15:01,208 --> 00:15:02,041 Εις υγείαν. 168 00:15:02,791 --> 00:15:04,125 Εις υγείαν, αφεντικό. 169 00:15:08,000 --> 00:15:12,083 Δεν το έχουν πει επίσημα, αλλά θα μας διώξουν, αν δεν υπογράψουμε. 170 00:15:12,166 --> 00:15:15,875 Βλέπετε; Τι σας είπα; Αλλά έπρεπε να σηκώσουμε μπαϊράκι. 171 00:15:17,000 --> 00:15:20,291 Η Βάλε έχει μια καλή ιδέα, εξού και η συνάντηση. 172 00:15:20,375 --> 00:15:21,375 Ας την ακούσουμε. 173 00:15:22,041 --> 00:15:23,541 Ευχαριστώ που ήρθατε. 174 00:15:25,500 --> 00:15:29,583 Μετά τον θάνατο του Πέδρο, σκεφτόμουν πώς θα χειριστούμε την κατάσταση 175 00:15:29,666 --> 00:15:31,416 με όλα όσα αντιμετωπίζουμε. 176 00:15:32,416 --> 00:15:36,583 Και ξαφνικά, μου ήρθε μια ιδέα που μπορεί να είναι λίγο τρελή 177 00:15:36,666 --> 00:15:40,375 και δεν ξέρω αν είναι εύκολο να γίνει, αλλά δεν θα χάσουμε κάτι. 178 00:15:40,458 --> 00:15:44,833 Προτείνω να τελειώσουμε την κατασκευή του κέντρου υγείας 179 00:15:44,916 --> 00:15:48,833 και του κέντρου ημέρας ηλικιωμένων, γιατί αν ανοίξουμε και τα δύο, 180 00:15:48,916 --> 00:15:52,083 θα το ξανασκεφτούν να μπουν εδώ με το έτσι θέλω. 181 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 -Φοβερή ιδέα! -Σωστά. 182 00:15:53,750 --> 00:15:57,333 Νομίζεις ότι αυτό θα εμποδίσει το δημοτικό συμβούλιο; 183 00:15:57,416 --> 00:15:59,916 Χέστηκαν για το κέντρο ή τους ηλικιωμένους! 184 00:16:00,000 --> 00:16:01,291 Δεν είναι αλήθεια. 185 00:16:01,375 --> 00:16:04,000 Δούλευα 30 χρόνια στο κέντρο υγείας, 186 00:16:04,083 --> 00:16:07,458 κι εξοικονομήσαμε χρόνο και χρήμα στο νοσοκομείο. 187 00:16:07,541 --> 00:16:09,041 Μίλησε η γιατρός. 188 00:16:09,125 --> 00:16:12,666 -Νοσοκόμα, και πολύ περήφανη κιόλας. -Σ' αγαπώ, Νόρα. 189 00:16:12,750 --> 00:16:14,583 -Καλά. -Θα σε πετύχω μόνο σου! 190 00:16:14,666 --> 00:16:15,541 Σταμάτα! 191 00:16:15,625 --> 00:16:18,791 Η κοινή γνώμη και τα ΜΜΕ θα νοιαστούν, Οράσιο. 192 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 Γιατί ο δήμαρχος θέλει ψήφους για να επανεκλεγεί. 193 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 Δεν θέλει τα ΜΜΕ εδώ όταν θα μας πετάνε έξω. 194 00:16:24,833 --> 00:16:25,708 Έχει δίκιο. 195 00:16:26,291 --> 00:16:29,458 Τα ΜΜΕ εδώ. Λες και νοιάζονται τα ΜΜΕ για μας. 196 00:16:29,541 --> 00:16:31,541 Μη χασομεράς. Έλα τώρα. 197 00:16:31,625 --> 00:16:36,041 Ξέρω ότι οι απόψεις διίστανται, οπότε ας ψηφίσουμε, εντάξει; 198 00:16:36,125 --> 00:16:38,666 Όσοι είναι ενάντια στην πρόταση της Βάλε 199 00:16:38,750 --> 00:16:39,958 να σηκώσουν το χέρι. 200 00:16:42,833 --> 00:16:43,833 Και υπέρ; 201 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 -Έχουμε την πλειοψηφία. -Ναι! 202 00:16:50,125 --> 00:16:55,166 Τέλεια. Συνεχίστε τις λάθος επιλογές. Ακούστε, έρχονται. Ακούστε. 203 00:16:56,958 --> 00:16:59,375 Ναι. Αντίο, Οράσιο, τα λέμε. 204 00:17:00,750 --> 00:17:04,166 Η τύπισσα είναι μια μίξη βουδισμού και Xanax. 205 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Προσπαθεί να με πείσει να πάω στην Ασία. 206 00:17:07,000 --> 00:17:08,750 -Στην Ασία; -Για έναν μήνα. 207 00:17:09,500 --> 00:17:14,166 Λέω "Ας το συζητήσουμε. Ας πάμε στη Ρώμη, στο Λονδίνο, να δούμε πολιτισμό. 208 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 -Νορμάλ ανθρώπους". -Είναι δύσκολη. 209 00:17:16,875 --> 00:17:18,291 -Για δες! -Γεια. 210 00:17:18,375 --> 00:17:21,958 Είσαι πανέμορφη! Σε πάρτι ήσουν; 211 00:17:24,791 --> 00:17:27,083 Ναι, είμαι πανέμορφη. 212 00:17:27,166 --> 00:17:28,625 Ναι, πήγα σε πάρτι. 213 00:17:28,708 --> 00:17:32,250 Με τους γονείς, τη γιαγιά, τη θεία, τα αδέρφια μου… 214 00:17:32,333 --> 00:17:35,458 Η γιαγιά μου έκλεισε τα 92. Σε προσκάλεσαν, θυμάσαι; 215 00:17:37,666 --> 00:17:38,500 Σήμερα ήταν. 216 00:17:38,583 --> 00:17:42,833 Σήμερα ήταν, αλλά φαίνεται πως δεν κοίταξες το κινητό σου, σωστά; 217 00:17:43,333 --> 00:17:46,041 Σε έπαιρνα, σου έστελνα μηνύματα. Δεν τα είδες; 218 00:17:46,541 --> 00:17:49,125 Συγγνώμη, Τζι. Ντρέπομαι πολύ. 219 00:17:49,208 --> 00:17:50,458 Ήταν σβηστό. 220 00:17:50,541 --> 00:17:53,958 Ναι, τελευταία φαίνεται πως δυσκολεύομαι να σε ανάψω. 221 00:17:58,208 --> 00:18:03,500 Τόνι, καλέ μου, τώρα είναι η στιγμή που πας να πιεις μια μπίρα στην κουζίνα, 222 00:18:03,583 --> 00:18:05,000 πας στον κήπο, όπου θες. 223 00:18:05,083 --> 00:18:07,833 Πάω και στο σπίτι, αν θες. Θα σας αφήσω μόνους. 224 00:18:08,666 --> 00:18:10,500 Μπα, δεν θα πάρει πολύ. 225 00:18:13,125 --> 00:18:14,000 Με συγχωρείτε. 226 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Αυτό είναι, Χουάν Μανουέλ. Δεν… 227 00:18:33,625 --> 00:18:35,916 θέλω να το κάνω αυτό πια. 228 00:18:36,416 --> 00:18:38,291 Βαρέθηκα να δείχνω κατανόηση. 229 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 Τελείωσα. 230 00:18:42,375 --> 00:18:46,083 Ή θα κάνουμε μια πραγματική αλλαγή ή το τελειώνουμε τώρα. 231 00:18:48,875 --> 00:18:49,708 Εντάξει, Τζι. 232 00:18:52,083 --> 00:18:55,750 Πρώτα απ' όλα, θέλω να ζητήσω συγγνώμη, 233 00:18:57,291 --> 00:19:01,083 αλλά δεν μπορώ να κάνω την αλλαγή που χρειάζεσαι τώρα. 234 00:19:08,000 --> 00:19:09,875 Θα είμαι πάντα ευγνώμων 235 00:19:09,958 --> 00:19:12,541 που με βοήθησες σε όλο αυτό που πέρασα. 236 00:19:13,625 --> 00:19:15,291 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 237 00:19:31,708 --> 00:19:35,250 ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΑΞΟΝΙΚΟΣ ΤΟΜΟΓΡΑΦΟΣ - ΥΠΕΡΗΧΟΓΡΑΦΟΣ 238 00:19:58,208 --> 00:19:59,166 Τόνι μου. 239 00:19:59,708 --> 00:20:01,333 Έχω τα στοιχεία του δωρητή. 240 00:20:02,750 --> 00:20:05,291 Πλάκα κάνεις. Πώς τα βρήκες; Ο ξάδερφός σου; 241 00:20:05,375 --> 00:20:08,500 Όχι, αυτός έπρεπε να φύγει από τη χώρα, δεν σ' το 'πα; 242 00:20:08,583 --> 00:20:11,625 Τον έπιασαν να πουλάει ευαίσθητα δεδομένα. 243 00:20:11,708 --> 00:20:13,583 Τώρα ζει στην Κοπεγχάγη. 244 00:20:13,666 --> 00:20:17,875 Μια φίλη του τα βρήκε, μια εντυπωσιακή μελαχρινή. Ίσως τη δω το Σάββατο. 245 00:20:18,375 --> 00:20:21,875 -Όνομα; -Κλαρίσα τη λένε. Είναι πανέμορφη. 246 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 Του δωρητή, ηλίθιε. 247 00:20:25,958 --> 00:20:28,291 Πέδρο Εμανουέλ Βάθκεθ. 248 00:20:28,375 --> 00:20:29,958 Πέδρο Εμανουέλ Βάθκεθ. 249 00:20:30,041 --> 00:20:33,375 Ναι. Σαράντα πέντε ετών, οικοδόμος, παντρεμένος. 250 00:20:33,458 --> 00:20:36,041 Και τώρα το αρνητικό, ξέρεις πού έμενε; 251 00:20:36,583 --> 00:20:37,750 Στην Ελ Προγκρέσο. 252 00:20:46,166 --> 00:20:47,250 Ευχαριστώ, αδερφέ. 253 00:20:53,333 --> 00:20:55,333 ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΣΤΗΝ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ 254 00:20:55,416 --> 00:20:57,000 ΟΧΙ ΕΞΩΣΕΙΣ 255 00:21:23,416 --> 00:21:25,041 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΑΓΙΕ ΕΞΠΕΔΙΤΕ 256 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 -Θέλουμε τα διπλάσια υλικά. -Εντάξει. 257 00:21:27,333 --> 00:21:29,583 Στον δρόμο λίγο πριν από τον σταθμό, 258 00:21:29,666 --> 00:21:34,750 υπάρχει ένα μεγάλο κτίριο, ένα εργοτάξιο, τα έργα έχουν παγώσει πέντε μήνες τώρα. 259 00:21:34,833 --> 00:21:37,416 Ναι, ακούγεται ότι ξεπλένουν χρήμα. 260 00:21:37,500 --> 00:21:41,041 Μου το 'πε ένας φίλος μου που έχει μαγαζί εκεί γύρω. 261 00:21:41,541 --> 00:21:43,208 -Ραμόν, με βοηθάς λίγο; -Ναι. 262 00:21:44,416 --> 00:21:47,291 Δεν έχει πάει κανείς εκεί εδώ και πολύ καιρό. 263 00:21:48,750 --> 00:21:49,583 -Όχι; -Όχι. 264 00:21:49,666 --> 00:21:53,291 -Προτείνεις να πάμε να κλέψουμε; -"Να κλέψουμε"; Μάρι, έλα. 265 00:21:53,375 --> 00:21:55,833 Έχει πολλά λεφτά αυτό το έργο. 266 00:21:55,916 --> 00:21:59,000 Είναι σαν να παίρνεις έναν κουβά άμμο από την έρημο. 267 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 -Σιγά τα πολλά λεφτά. -Έχει! 268 00:22:01,333 --> 00:22:04,708 Επίσης, χωρίς να το σκεφτούν, να το θέλουν ή να το ξέρουν, 269 00:22:04,791 --> 00:22:07,708 θα κάνουν μια καλή πράξη για κόσμο που το χρειάζεται. 270 00:22:07,791 --> 00:22:09,458 -Καλή πράξη; -Ναι. 271 00:22:09,541 --> 00:22:10,833 -Όλοι κερδίζουν. -Εντάξει. 272 00:22:10,916 --> 00:22:13,041 -Ωραία. -Εγώ κι ο Ούγο είμαστε εκτός. 273 00:22:13,125 --> 00:22:14,750 -Έλα, Μάρι! -Ούγο! 274 00:22:14,833 --> 00:22:16,958 -Σταμάτα ό,τι κάνεις, πάμε. -Γιατί; 275 00:22:17,041 --> 00:22:19,000 Αν μείνεις, θα πας φυλακή. Πάμε. 276 00:22:19,083 --> 00:22:22,041 -Υπερβάλλεις, Μάρι! -Μάρι; Να η Μάρι. 277 00:22:22,125 --> 00:22:24,541 -Όχι. Τι; Αγάπη μου! -Είναι αγενέστατη. 278 00:22:28,208 --> 00:22:32,625 Πώς θα γίνει η "αυτοδωρεά" υλικών από ένα εγκαταλελειμμένο εργοτάξιο; 279 00:22:32,708 --> 00:22:37,125 -Ο Οράσιο ξέρει, μα είναι με τους άλλους. -Ίσως ξέρω κάποιον. 280 00:22:37,875 --> 00:22:39,291 Με εκπλήσσεις, Λόρε. 281 00:22:39,375 --> 00:22:41,458 -Γιατί; -Που έχεις διασυνδέσεις. 282 00:22:42,416 --> 00:22:48,083 Ναι, έχω πολλές διασυνδέσεις από τότε που ήμουν μικρή, Μαρτίν. 283 00:22:48,833 --> 00:22:49,833 Λούτσα μ' έκανες. 284 00:23:03,708 --> 00:23:05,166 -Αφεντικό! -Γεια, Νάνσι! 285 00:23:05,250 --> 00:23:07,375 -Θέλετε ένα τσάι; -Όχι, ευχαριστώ. 286 00:23:08,833 --> 00:23:10,625 -Να σε ρωτήσω κάτι; -Φυσικά. 287 00:23:11,291 --> 00:23:15,375 Πώς γίνεται κάποιος σαν εμένα να πάει σε μια γειτονιά σαν τη δική σου 288 00:23:15,458 --> 00:23:17,125 και να περάσει απαρατήρητος; 289 00:23:19,375 --> 00:23:23,083 Αν έβλεπα κάποιον σαν εσάς στη γειτονιά μου, θα σκεφτόμουν 290 00:23:23,166 --> 00:23:25,333 "Τι κάνει εδώ ο πλούσιος μαλάκας;" 291 00:23:25,416 --> 00:23:28,166 -Με όλο τον σεβασμό. -Φυσικά. 292 00:23:28,708 --> 00:23:31,666 Δεν είναι επικίνδυνη γειτονιά, αν αυτό εννοείτε. 293 00:23:31,750 --> 00:23:33,875 Όχι, φυσικά και δεν εννοώ αυτό. 294 00:23:33,958 --> 00:23:40,708 Τέλος πάντων, αν έχετε έναν φίλο, μεσάζοντα, γιατρό, παπά, πάστορα… 295 00:23:41,416 --> 00:23:42,875 Αυτοί είναι καλά κλειδιά 296 00:23:43,666 --> 00:23:44,500 για να μπείτε. 297 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Όχι τσάι; 298 00:23:48,208 --> 00:23:49,375 Όχι, ευχαριστώ. 299 00:24:05,166 --> 00:24:06,625 ΕΞΩ Ο ΜΟΡΕΤΙ! 300 00:24:34,166 --> 00:24:35,541 Χάθηκες, όμορφε; 301 00:24:37,291 --> 00:24:40,125 Γεια. Ψάχνω τον ιερέα. 302 00:24:40,791 --> 00:24:42,125 Στο νεκροταφείο είναι. 303 00:24:43,375 --> 00:24:46,625 -Πέθανε κανείς; -Ναι, ο ιερέας. Πριν από δύο χρόνια. 304 00:24:48,458 --> 00:24:49,416 Σκατά. 305 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Τι έπαθε; 306 00:24:51,208 --> 00:24:53,500 Έπαθε ανακοπή στη λειτουργία. 307 00:24:54,666 --> 00:24:55,500 Συγγενής; 308 00:24:56,875 --> 00:24:57,750 Ναι. 309 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 Δεύτερα ξαδέρφια. 310 00:25:02,125 --> 00:25:04,250 Μίλα στον Ραμόν Ακούνια. 311 00:25:04,333 --> 00:25:07,333 Ήταν καλοί φίλοι. Είναι στο κέντρο υγείας. 312 00:25:07,416 --> 00:25:08,750 -Στο κέντρο υγείας; -Ναι. 313 00:25:08,833 --> 00:25:12,250 Στρίβεις στη γωνία, περπατάς δύο τετράγωνα, 314 00:25:12,333 --> 00:25:16,958 κάνεις δεξιά και θα δεις μια πράσινη πόρτα και εικόνες του Αγίου Εξπέδιτου. 315 00:25:17,041 --> 00:25:18,666 Θα τον δεις. Ραμόν Ακούνια. 316 00:25:20,291 --> 00:25:21,708 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 317 00:25:21,791 --> 00:25:22,625 Αντίο. 318 00:26:26,541 --> 00:26:27,416 Τουρίστας; 319 00:26:29,875 --> 00:26:31,500 Ναι, όχι… Στο περίπου. 320 00:26:32,083 --> 00:26:33,500 "Ναι, όχι, στο περίπου". 321 00:26:35,208 --> 00:26:37,958 Ήθελα τον ιερέα, αλλά μου είπαν ότι πέθανε. 322 00:26:39,083 --> 00:26:41,750 -Θα μιλήσω στον Ραμόν. -Ξέρετε τους Βάθκεθ; 323 00:26:43,041 --> 00:26:46,791 -Ναι, ξέρω τους Βάθκεθ. -Γιατί η Τίτα σάς φέρθηκε σαν φίλο. 324 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Είδατε; 325 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 Οι δουλειές πάνε καλά; 326 00:26:55,500 --> 00:26:57,375 Ναι. Περάστε, αν θέλετε. 327 00:26:59,541 --> 00:27:02,458 -Δεν ήθελε να μου τις δώσει. -Βάλ' τες στο ψυγείο. 328 00:27:12,291 --> 00:27:14,708 Εσύ! 329 00:27:15,875 --> 00:27:17,208 Δεν είσαι από εδώ. 330 00:27:17,791 --> 00:27:20,583 -Όχι. -Ποιος είσαι; Κάνα κάθαρμα από τον δήμο; 331 00:27:20,666 --> 00:27:24,041 Όχι, χαλάρωσε. Ήρθα να μιλήσω στον ιερέα. 332 00:27:24,125 --> 00:27:27,583 Ο ιερέας δεν είναι πια εδώ. 333 00:27:27,666 --> 00:27:28,625 Έφυγε. 334 00:27:29,375 --> 00:27:31,333 Δεν εννοώ από τη γειτονιά. 335 00:27:31,416 --> 00:27:33,416 -Την έκανε. -Πέθανε. 336 00:27:33,500 --> 00:27:35,708 Ναι, βλέπει τα ραδίκια ανάποδα. 337 00:27:35,791 --> 00:27:38,375 Ο Ραμόν ήταν πολύ καλός του φίλος. 338 00:27:38,458 --> 00:27:40,250 Ναι, σ' αυτόν ήρθα να μιλήσω. 339 00:27:40,333 --> 00:27:43,625 Εκεί είναι, στο κέντρο υγείας. Το φτιάχνουν. 340 00:27:43,708 --> 00:27:47,583 Η αδερφή μου θα δουλέψει εκεί όταν το τελειώσουν. 341 00:27:53,125 --> 00:27:56,500 Το κέντρο υγείας είναι εκεί, είναι η πράσινη πόρτα. 342 00:27:57,625 --> 00:28:01,250 -Εκεί, στο… Από εκεί, και υπάρχει μια… -Ευχαριστώ. 343 00:28:01,333 --> 00:28:02,250 Η πράσινη! 344 00:28:27,541 --> 00:28:30,708 Πρόσεχε με την τροχαλία, θα σπάσει. Προσοχή! 345 00:28:33,333 --> 00:28:34,416 Ραμόν, είσαι καλά; 346 00:28:34,500 --> 00:28:35,458 Ναι, μια χαρά. 347 00:28:36,083 --> 00:28:36,958 Ποιος είσαι; 348 00:28:37,958 --> 00:28:41,208 -Με λένε Χουάν. -Από τον δήμο είσαι; 349 00:28:41,875 --> 00:28:44,291 -Τον ιερέα έψαχνα. Ξάδερφός μου. -Πέθανε. 350 00:28:46,125 --> 00:28:49,500 Ναι, μόλις το έμαθα. Είχα καιρό να τον δω. 351 00:28:50,083 --> 00:28:52,041 Ήταν φίλος μου. Είμαι ο Ραμόν. 352 00:28:52,125 --> 00:28:54,125 -Λυπάμαι πολύ. Χουάν. -Κάτσο. 353 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Ρίκι. 354 00:28:58,250 --> 00:28:59,083 Βαλέρια. 355 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 Χαίρω πολύ. 356 00:29:03,250 --> 00:29:06,541 Ήταν πολύ καιρό στην αναμονή, έτσι; Ένα, δύο χρόνια. 357 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 Όχι, είναι τρία χρόνια στην αναμονή. 358 00:29:09,041 --> 00:29:11,125 Εσύ πού το ξέρεις; Είσαι στον χώρο; 359 00:29:12,250 --> 00:29:13,916 Δούλευα σε οικοδομές. 360 00:29:15,125 --> 00:29:17,833 Δούλευες σε οικοδομές; Μ' αυτά τα χέρια; 361 00:29:19,750 --> 00:29:21,458 Ναι, μ' αυτά. Γιατί; 362 00:29:22,250 --> 00:29:25,375 -Τα τελευταία χρόνια ήμουν σε γραφείο. -Κατάλαβα. 363 00:29:29,000 --> 00:29:31,458 -Το ξαναρχίζετε; -Λόγω ανωτέρας βίας. 364 00:29:31,541 --> 00:29:33,583 Ο δήμος θέλει να μας διώξει. 365 00:29:33,666 --> 00:29:37,375 Θέλουν να αγοράσουν τα σπίτια μας για να κάνουν κέντρο αναψυχής. 366 00:29:37,458 --> 00:29:40,875 Είναι στεγαστικός συνεταιρισμός και χρειάζεται ομοφωνία. 367 00:29:41,458 --> 00:29:45,125 -Κάποιοι δεν φεύγουν. Είναι δύσκολο. -Ναι, είδα τις αφίσες. 368 00:29:46,333 --> 00:29:49,666 -Ο Μαρτίν κι ο Πόσο δεν ήρθαν; -Κανείς δεν έχει έρθει. 369 00:29:50,708 --> 00:29:52,333 -Εντάξει. -Μήπως… 370 00:29:53,458 --> 00:29:57,500 Μήπως θέλετε βοήθεια; Δεν δουλεύω, δεν έχω κάτι να κάνω. 371 00:29:57,583 --> 00:29:59,541 Αν θες λεφτά, δεν υπάρχουν. 372 00:29:59,625 --> 00:30:00,791 Χωρίς λεφτά. 373 00:30:00,875 --> 00:30:02,958 Θα σας βοηθήσω χωρίς αντάλλαγμα. 374 00:30:03,458 --> 00:30:04,958 Μέχρι να βρω μια δουλειά. 375 00:30:07,833 --> 00:30:09,166 Τι λες, Ρίκι; 376 00:30:10,416 --> 00:30:11,333 Αμέ, γιατί όχι; 377 00:30:14,458 --> 00:30:16,166 Καλώς ήρθες στον σκοπό. 378 00:30:18,416 --> 00:30:20,041 Πες μου όταν έρθουν, Ραμόν. 379 00:30:22,000 --> 00:30:22,833 Αντίο. 380 00:30:24,000 --> 00:30:25,500 Δώσε. Θα ξαναπροσπαθήσω. 381 00:30:26,958 --> 00:30:28,416 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 382 00:30:28,500 --> 00:30:30,708 Πάμε. Αυτό είναι. Πάμε. 383 00:30:46,875 --> 00:30:48,166 -Γεια σας. -Γεια. 384 00:30:48,250 --> 00:30:49,583 -Γεια. -Πώς πάει; 385 00:30:49,666 --> 00:30:51,416 Από δω ο Χουάν, μας βοηθάει. 386 00:30:51,500 --> 00:30:54,541 -Ξάδερφος του ιερέα. -Γεια. Είμαι η Λόρε. 387 00:30:58,375 --> 00:30:59,208 Για να δούμε. 388 00:30:59,291 --> 00:31:01,083 -Περίμενε! -Πιάσε αυτό κάτω. 389 00:31:01,166 --> 00:31:02,291 Αυτό μ' αρέσει. 390 00:31:03,416 --> 00:31:05,125 Θέλετε κρουασάν; Χουάν; 391 00:31:06,083 --> 00:31:07,416 Δεν τρώω υδατάνθρακες. 392 00:31:10,416 --> 00:31:11,250 Πλάκα κάνω. 393 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 Ποιο θες; 394 00:31:37,125 --> 00:31:39,000 ΒΑΛΕ, Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ ΠΕΔΡΟ ΚΑΙ ΤΙΑΓΟ 395 00:31:39,083 --> 00:31:42,750 Τιάγο, πάρε αυτό από τη Λόρε και θα την πληρώσω μετά, εντάξει; 396 00:31:42,833 --> 00:31:43,875 -Καλά. -Τελείωσες; 397 00:31:44,500 --> 00:31:45,958 -Ωραίο είναι. -Σ' αρέσει; 398 00:31:47,666 --> 00:31:48,708 Πάω. 399 00:31:49,291 --> 00:31:51,208 -Γεια. -Γεια. 400 00:31:51,958 --> 00:31:54,625 Ο Χουάν βοηθάει στο κέντρο. Ο Τιάγο, ο γιος μου. 401 00:31:55,833 --> 00:31:57,083 -Γεια, φίλε. -Γεια. 402 00:32:04,208 --> 00:32:06,208 -Πώς βγαίνω από… -Από εκεί. 403 00:32:07,125 --> 00:32:08,333 -Δείξ' του. -Εντάξει. 404 00:32:12,750 --> 00:32:14,208 Λοιπόν, τα λέμε αύριο; 405 00:32:16,125 --> 00:32:17,000 Βεβαίως. 406 00:32:17,083 --> 00:32:19,625 -Τέλεια. -Ευχαριστούμε για τη βοήθεια. 407 00:32:25,541 --> 00:32:26,958 Είναι σαν του μπαμπά μου. 408 00:32:28,500 --> 00:32:29,916 -Ωραία είναι. -Ναι. 409 00:32:31,291 --> 00:32:34,250 -Τι κάνει ο μπαμπάς σου; -Πέθανε σε δυστύχημα. 410 00:32:36,416 --> 00:32:38,250 -Λυπάμαι. -Δεν πειράζει. 411 00:32:39,375 --> 00:32:40,333 Πάει καιρός; 412 00:32:40,416 --> 00:32:42,208 Στα γενέθλια της μαμάς μου. 413 00:32:42,291 --> 00:32:45,083 -Πότε είναι τα γενέθλιά της; -Στις 4 Απριλίου. 414 00:32:50,583 --> 00:32:54,583 Αυτός ο τύπος είναι κακός. Θέλει να φύγουμε από δω. Τον λένε Οράσιο. 415 00:33:03,208 --> 00:33:06,750 Λοιπόν, φεύγω. Η έξοδος είναι από εκεί, εντάξει; 416 00:33:07,500 --> 00:33:08,375 Ευχαριστώ. 417 00:33:08,458 --> 00:33:09,666 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 418 00:33:39,458 --> 00:33:40,291 Όχι. 419 00:33:48,291 --> 00:33:50,500 Σαν έφηβος κάνεις. Λες ψέματα. 420 00:33:50,583 --> 00:33:53,666 Τι σκατά έκανες εκεί; 421 00:33:53,750 --> 00:33:55,708 Κάρλα, θέλω βοήθεια σε κάτι. 422 00:33:55,791 --> 00:33:59,166 Άφησα το αμάξι μου στην είσοδο της Ελ Προγκρέσο. 423 00:33:59,250 --> 00:34:02,291 Στείλε έναν γερανό να το πάρει. Θα σου εξηγήσω μετά. 424 00:34:02,958 --> 00:34:05,875 -Συγγνώμη, μήπως πάτησες σκατά; -Ναι. 425 00:34:09,291 --> 00:34:12,208 Αφεντικό, αν δεν με χρειάζεστε πια, φεύγω. 426 00:34:12,291 --> 00:34:14,250 -Ευχαριστώ, Νάνσι. -Τα λέμε αύριο. 427 00:34:18,375 --> 00:34:20,041 Αφεντικό, να ρωτήσω κάτι; 428 00:34:20,625 --> 00:34:22,541 Τι διάολο σκαρώνετε; 429 00:34:24,333 --> 00:34:26,250 Τι… Συγγνώμη. Τα λέμε αύριο. 430 00:34:26,875 --> 00:34:29,166 Νάνσι, έλα εδώ. 431 00:34:35,541 --> 00:34:39,625 Αυτή η καρδιά ανήκε σε κάποιον που έμενε στην Ελ Προγκρέσο. 432 00:34:40,541 --> 00:34:43,916 -Τον έλεγαν Πέδρο Βάθκεθ. -Γι' αυτό ρωτήσατε πού μένω; 433 00:34:44,000 --> 00:34:46,916 Ναι. Η συμβουλή σου δεν βοήθησε και πολύ. 434 00:34:47,583 --> 00:34:51,416 -Ο ιερέας πέθανε πριν από δύο χρόνια. -Πήγατε εκεί; Μα… 435 00:34:52,125 --> 00:34:53,416 Τι ανακαλύψατε; 436 00:34:54,041 --> 00:34:55,208 Ήταν οικοδόμος. 437 00:34:56,375 --> 00:34:57,833 Πολύ αγαπητός σε όλους. 438 00:34:59,041 --> 00:35:01,166 Γνώρισα τη γυναίκα του, τον γιο του, 439 00:35:01,250 --> 00:35:04,416 τον Τιάγο, φοβερό παιδί. Του λείπει ο μπαμπάς του. 440 00:35:05,958 --> 00:35:07,000 Πέθανε με μηχανή. 441 00:35:08,875 --> 00:35:09,833 Εντάξει, αρκετά. 442 00:35:11,250 --> 00:35:13,083 Πήγατε εκεί, τους γνωρίσατε. 443 00:35:13,958 --> 00:35:18,916 Να ευχαριστείτε τον Θεό κι αυτόν τον Πέδρο και να συνεχίσετε τη ζωή σας, εντάξει; 444 00:35:20,083 --> 00:35:23,666 Ξαναχτίζουν ένα κοινοτικό κέντρο υγείας. 445 00:35:23,750 --> 00:35:26,166 Το κάνουν για να μην τους διώξει ο δήμος. 446 00:35:27,833 --> 00:35:29,125 Τους βοηθούσα σήμερα. 447 00:35:30,958 --> 00:35:33,625 Εντάξει, πολύ ωραία. Είναι υπέροχο να βοηθάμε. 448 00:35:33,708 --> 00:35:34,875 -Αλλά φτάνει. -Ναι. 449 00:35:34,958 --> 00:35:38,375 Αφεντικό, έχετε πάρα πολλές δουλειές. Ελάτε. 450 00:35:39,125 --> 00:35:40,125 Θα ξαναπάω αύριο. 451 00:35:40,208 --> 00:35:42,125 -Τι διάολο; Όχι! -Ναι. 452 00:35:42,208 --> 00:35:44,791 Μπορεί να μπλέξετε σοβαρά. 453 00:35:46,125 --> 00:35:48,208 ΤΖΙ 454 00:35:51,250 --> 00:35:53,958 -Φεύγω. Τα λέμε αύριο, εντάξει; -Τα λέμε αύριο. 455 00:36:23,000 --> 00:36:25,166 Είναι ρούχα του Πέπε, του άντρα μου. 456 00:36:26,708 --> 00:36:30,083 Τα αθλητικά θα σας κάνουν, κι αυτός 42 φοράει. 457 00:36:38,708 --> 00:36:39,541 Ευχαριστώ. 458 00:36:40,375 --> 00:36:42,666 Όχι, τα μανίκια είναι πολύ κοντά. 459 00:36:43,166 --> 00:36:44,208 Γυρίστε τα. 460 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 Ναι. 461 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 Γιατί παίρνεις αυτήν την έκφραση; 462 00:36:56,875 --> 00:36:57,875 Σωστά. 463 00:37:01,416 --> 00:37:04,291 Πώς πήγατε σ' αυτήν τη γειτονιά για να δουλέψετε; 464 00:37:05,291 --> 00:37:08,541 -Πώς αλλιώς; Με το αμάξι μου. -Με το αμάξι σας; 465 00:37:09,333 --> 00:37:11,375 Δεν πας εκεί με Audi. 466 00:37:13,375 --> 00:37:16,208 Ναι, βασικά, έτυχε μια αναποδιά με ένα λάστιχο. 467 00:37:16,291 --> 00:37:17,125 Ναι. 468 00:37:19,000 --> 00:37:20,541 Εφεξής, με το λεωφορείο. 469 00:37:21,458 --> 00:37:23,166 Θέλετε να μοιάζετε μ' αυτούς; 470 00:37:23,833 --> 00:37:27,875 Από δω και πέρα, θα κινείστε όπως οι κανονικοί άνθρωποι. 471 00:37:28,375 --> 00:37:30,291 Παίρνετε το 276 από τον δρόμο. 472 00:37:30,375 --> 00:37:32,416 Υπάρχει ένας στύλος με το νούμερο. 473 00:37:32,916 --> 00:37:36,833 Δεν είμαι εξωγήινος. Ξέρω πώς λειτουργούν οι δημόσιες συγκοινωνίες. 474 00:37:36,916 --> 00:37:40,875 Λοιπόν, πάω στον δρόμο… Τι; Γιατί κάνεις έτσι; 475 00:37:40,958 --> 00:37:44,250 Τι έκφραση είναι αυτή; Πάω στον δρόμο, παίρνω το 256… 476 00:37:45,333 --> 00:37:47,500 -Και τέλος. -Όχι τέλος. 477 00:37:47,583 --> 00:37:51,583 Είναι το 276. Θα κατέβετε στο Καμπιτσουέλο και θα πάρετε το 121. 478 00:37:55,458 --> 00:37:56,291 Δύο λεωφορεία; 479 00:37:57,500 --> 00:37:58,458 Έλεος, αφεντικό. 480 00:37:59,083 --> 00:38:03,125 Κάθε πρωί εδώ και 12 χρόνια, 481 00:38:03,208 --> 00:38:06,250 παίρνω ένα τρένο και δύο λεωφορεία για να φτάσω εδώ. 482 00:38:09,583 --> 00:38:10,416 Εντάξει. 483 00:38:19,958 --> 00:38:21,791 Δεν θα έρθω στη συνάντηση. 484 00:38:21,875 --> 00:38:25,083 Τι; Γιατί; Είναι όλοι εδώ. Εσύ πού είσαι; 485 00:38:25,708 --> 00:38:26,875 Κάτι προέκυψε. 486 00:38:27,875 --> 00:38:29,083 Τι κάτι; 487 00:38:29,166 --> 00:38:30,541 Ο Μορέτι έρχεται. 488 00:38:31,083 --> 00:38:33,583 Πες ότι δεν είμαι καλά λόγω της εγχείρησης. 489 00:38:34,083 --> 00:38:36,333 -Γκόμενα; -Κάτι, Τόνι. 490 00:38:36,833 --> 00:38:37,750 Ήρθε ο Μορέτι. 491 00:38:38,500 --> 00:38:40,041 Δεν θα του πω ψέματα. 492 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 Έλα. Δικηγόρος είσαι, άσε τις βλακείες. 493 00:38:42,708 --> 00:38:44,583 Γεια σας, κύριε! 494 00:38:44,666 --> 00:38:47,458 -Καλώς ήρθατε. -Πώς είναι ο άνθρωπός μας; 495 00:38:48,041 --> 00:38:50,750 Μ' αυτόν μιλάω. Θα συνοδεύσεις τον δήμαρχο; 496 00:38:50,833 --> 00:38:53,291 -Από δω, κύριε. -Έρχομαι σε μισό λεπτό. 497 00:38:54,416 --> 00:38:56,708 -Θα κατέβετε ή όχι; -Πού να κατέβεις; 498 00:38:56,791 --> 00:38:59,750 -Με συγχωρείτε λίγο. -Μπορώ να περάσω; 499 00:39:07,708 --> 00:39:10,250 Μου ανοίγετε; Μόλις με έκλεψαν. 500 00:39:10,833 --> 00:39:11,666 Οδηγέ! 501 00:39:12,416 --> 00:39:13,250 Με… 502 00:39:30,791 --> 00:39:34,833 Τις προάλλες περνούσε αυτό το κάθαρμα ο Οράσιο 503 00:39:34,916 --> 00:39:38,416 με τα άλλα δύο καθάρματα, τον Μπάμπι και τον Σανγκρία. 504 00:39:38,500 --> 00:39:41,000 Κι όταν κοίταξαν προς τα δω, του φώναξα 505 00:39:41,083 --> 00:39:42,958 "Ποιον κοιτάς, ρε κάθαρμα;" 506 00:39:43,458 --> 00:39:47,125 Χέστηκαν πάνω τους και έκαναν τους χαζούς και έφυγαν. 507 00:39:47,208 --> 00:39:51,333 Μην την μπαίνεις σ' αυτούς τους κόπανους, γιατί καμιά μέρα θα τις φας. 508 00:39:51,416 --> 00:39:54,375 Δεν είναι κόπανοι, καθάρματα είναι. 509 00:39:54,458 --> 00:39:56,375 -Μου δίνεις τον άλλο κουβά; -Ναι. 510 00:39:57,041 --> 00:39:59,333 -Χουάν, θες μάτε; -Όχι, ευχαριστώ. 511 00:39:59,416 --> 00:40:02,083 -Γεια. Έχετε κάνει μεγάλη πρόοδο. -Γεια. 512 00:40:02,166 --> 00:40:04,500 -Είδες; -Έφεραν κι άλλη παρτίδα τούβλων. 513 00:40:04,583 --> 00:40:06,000 Από την ιδέα της Λόρε. 514 00:40:06,083 --> 00:40:09,375 -Καμιά μέρα θα μπει φυλακή. -Θα σου λείψω, Κάτσο; 515 00:40:09,458 --> 00:40:10,291 Ναι. 516 00:40:10,375 --> 00:40:12,166 Κάνεις κακό για το κοινό καλό; 517 00:40:14,208 --> 00:40:18,541 Το ρολόι σου είναι αυτό; Φοβερό ρολόι, φίλε. 518 00:40:21,083 --> 00:40:23,041 Το αγόρασα από έναν μικροπωλητή. 519 00:40:24,791 --> 00:40:25,625 Τι ώρα είναι; 520 00:40:26,583 --> 00:40:29,208 Δεν λειτουργεί καν. Έχει κανείς ώρα; 521 00:40:29,291 --> 00:40:32,208 Ήταν 10:45 πριν από λίγο, τώρα θα 'χει πάει 10:50. 522 00:40:32,791 --> 00:40:34,250 Πάω στη δουλειά. 523 00:40:34,333 --> 00:40:39,000 Θα φάω με την αδερφή μου εκεί, πες στον Κάλι να μου κάνει έκπτωση. 524 00:40:39,083 --> 00:40:41,000 Τις προάλλες πλήρωσα κανονικά. 525 00:40:41,083 --> 00:40:44,416 -Θα του το πω. Τα λέμε. -Τα λέμε. 526 00:40:44,500 --> 00:40:45,958 -Θα σε πάρω, Λόρε. -Ναι. 527 00:40:50,000 --> 00:40:51,458 Πού δουλεύει η Βάλε; 528 00:40:51,541 --> 00:40:55,250 Στο ψητοπωλείο La Argentina στον κεντρικό δρόμο. Φοβερό φαγητό. 529 00:40:56,041 --> 00:40:57,458 Ναι, υπέροχο φαγητό. 530 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Να πας. 531 00:41:04,000 --> 00:41:05,083 Θα πιω μάτε. 532 00:41:08,541 --> 00:41:12,250 -Έστειλαν αυτό από το γραφείο. Ένα κινητό. -Ναι, ευχαριστώ. 533 00:41:12,333 --> 00:41:14,416 Κάντε ένα ντους και πέστε για ύπνο. 534 00:41:15,333 --> 00:41:18,375 -Είδατε πώς είναι η αληθινή δουλειά; -Πρόσεχε. 535 00:41:19,583 --> 00:41:20,416 Νάνσι, 536 00:41:21,375 --> 00:41:24,458 ο Πέπε έχει ακόμα εκείνο το φορτηγάκι; 537 00:41:25,416 --> 00:41:28,041 -Το αγροτικό, ναι. -Μπορώ να του το νοικιάσω; 538 00:41:29,375 --> 00:41:32,750 -Τι το θέλετε; -Το χρειάζομαι. Θα μου το νοικιάσει; 539 00:41:32,833 --> 00:41:34,833 Δεν ξέρω, το 'χει για τη δουλειά. 540 00:41:36,250 --> 00:41:37,083 Καλά. 541 00:41:37,958 --> 00:41:40,625 Θα του δανείσω ένα φορτηγάκι της εταιρείας. 542 00:41:41,375 --> 00:41:42,750 Ρώτα τον και πες μου. 543 00:41:43,541 --> 00:41:44,375 Ευχαριστώ. 544 00:41:44,875 --> 00:41:48,041 Άφραγκα σκουπίδια, ανήθικοι! 545 00:41:48,125 --> 00:41:50,416 Για κάτσε, κύριος! Τι λες; 546 00:41:53,083 --> 00:41:55,666 Φοβερή παρέα γι' αυτήν την ευγενική ψυχή. 547 00:41:55,750 --> 00:41:59,958 -Καημενούλη! -Διεφθαρμένοι από τις βρομιές της Δύσης. 548 00:42:00,041 --> 00:42:01,208 Ναι, κύριε! 549 00:42:01,291 --> 00:42:03,875 -Αμήν! -Αμήν και δολάρια! 550 00:42:03,958 --> 00:42:06,333 Φοβερός λόγος! Φοβερή βραδιά! 551 00:42:06,416 --> 00:42:08,625 -Θυμάσαι πώς κατέληξα τότε; -Ναι. 552 00:42:08,708 --> 00:42:12,625 Ξύπνησα τσίτσιδος στο πάτωμα πίσω από την αντλία της πισίνας. 553 00:42:12,708 --> 00:42:15,666 -Με βρήκε ο κηπουρός, θυμάσαι; -Πώς να το ξεχάσω; 554 00:42:15,750 --> 00:42:19,000 Γεμάτος μυρμήγκια, με είχαν καταφάει. Φοβερή βραδιά. 555 00:42:20,625 --> 00:42:21,583 Ξέρεις τι; 556 00:42:23,208 --> 00:42:24,708 -Δεν είμαι αυτός. -Είσαι. 557 00:42:24,791 --> 00:42:26,166 -Δεν είμαι. -Είσαι. 558 00:42:26,250 --> 00:42:27,458 Αυτός δεν είμαι εγώ! 559 00:42:27,541 --> 00:42:29,333 Ανησυχώ όταν τα λες αυτά. 560 00:42:29,416 --> 00:42:32,750 Δεν το βλέπεις; Δεν φαίνομαι διαφορετικός; Καλύτερος; 561 00:42:32,833 --> 00:42:35,583 -Όχι, σαν βλάκας φαίνεσαι. -Αυτός ήταν βλάκας. 562 00:42:36,250 --> 00:42:39,291 -Όχι! -Ζούσα 44 χρόνια σαν βλάκας. 563 00:42:39,375 --> 00:42:40,625 Και τώρα άλλαξα. 564 00:42:40,708 --> 00:42:44,333 Δεν το καταλαβαίνεις, αλλά βλέπω το βίντεο και σκέφτομαι 565 00:42:44,416 --> 00:42:48,208 "Αυτούς δεν θα τους ξανακαλούσα στο πάρτι ή στο σπίτι μου". 566 00:42:48,291 --> 00:42:51,708 Τι θλιβερός λόγος. Κάποια πράγματα δεν με νοιάζουν τώρα, 567 00:42:51,791 --> 00:42:54,791 και με νοιάζουν άλλα που πριν δεν με ένοιαζαν. 568 00:42:54,875 --> 00:42:56,375 Όπως αυτή η γειτονιά. 569 00:42:58,250 --> 00:43:01,000 Ναι, μου κάνει καλό να πηγαίνω εκεί. 570 00:43:03,500 --> 00:43:04,333 Ξαναπήγες. 571 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 Ναι, ξαναπήγα. 572 00:43:07,333 --> 00:43:09,708 Και συνειδητοποίησα κάτι σπουδαίο. 573 00:43:11,333 --> 00:43:14,291 Δεν έχω κάνει ποτέ τίποτα χωρίς αντάλλαγμα. 574 00:43:14,791 --> 00:43:19,041 Πιστεύεις πραγματικά ότι έχουμε το δικαίωμα να τους διώξουμε από εκεί; 575 00:43:19,750 --> 00:43:21,416 -Σκέψου το. -Να το σκεφτώ; 576 00:43:21,500 --> 00:43:22,875 -Ναι. -Εγώ να το σκεφτώ; 577 00:43:22,958 --> 00:43:25,083 Θες να σου πω τι πιστεύω; 578 00:43:25,166 --> 00:43:27,666 Κοίτα, καταλαβαίνω αυτό με τις αλλαγές. 579 00:43:27,750 --> 00:43:29,083 -Απόλυτα. -Όχι. 580 00:43:29,166 --> 00:43:33,458 Ένας 44χρονος συν μεταμόσχευση μας κάνει υπαρξιακή κρίση. 581 00:43:33,541 --> 00:43:35,416 Το καταλαβαίνω. Αλλά φτάνει! 582 00:43:35,500 --> 00:43:38,083 Αρκετά! Άκουσέ με. Κοίτα με. 583 00:43:38,166 --> 00:43:41,166 Ας βάλουμε τάξη στο μπερδεμένο κεφάλι σου. 584 00:43:41,791 --> 00:43:43,458 -Ξέρεις ποιος είσαι; -Ναι. 585 00:43:43,541 --> 00:43:47,166 Είσαι ο Χουάν Μανουέλ Γκερίκο, ο πρόεδρος της Concretar. 586 00:43:47,666 --> 00:43:50,708 Εσύ έπεισες τον Μορέτι να κάνει αυτό το έργο. 587 00:43:51,333 --> 00:43:53,250 Σε ενδιαφέρει πάρα πολύ 588 00:43:53,333 --> 00:43:57,791 να φύγουν αυτοί οι άνθρωποι που λατρεύεις τόσο πολύ να βοηθάς. 589 00:43:57,875 --> 00:44:03,291 -Είναι δύσκολο να καταλάβεις… -Δεν είναι δύσκολο. Μου είναι αδιανόητο. 590 00:44:03,375 --> 00:44:04,958 Μου καις το μυαλό. 591 00:44:05,041 --> 00:44:09,208 Λειτουργώ κόντρα στα επιχειρηματικά μου συμφέροντα και υπέρ των αρχών μου. 592 00:44:11,250 --> 00:44:13,291 Άκουσέ με, Ερνέστο "Τσε" Γκεβάρα, 593 00:44:13,791 --> 00:44:17,583 θα τρελαθώ, θα πάθω νευρικό κλονισμό. Παίζει το μάτι μου! 594 00:44:18,250 --> 00:44:19,791 Κι αυτό παίζει! 595 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 Μιλάς για αρχές! Από πότε; 596 00:44:41,750 --> 00:44:45,750 ΨΗΤΟΠΩΛΕΙΟ LA ARGENTINA 597 00:45:08,625 --> 00:45:11,041 Ωραίο φορτηγάκι, φίλε! 598 00:45:11,125 --> 00:45:12,583 Ολοκαίνουριο. 599 00:45:12,666 --> 00:45:14,875 Θέλω να ανέβω εδώ πάνω. 600 00:45:14,958 --> 00:45:18,041 Θα σε πάω βόλτα μετά. Μου το δάνεισε ο ξάδερφός μου. 601 00:45:18,125 --> 00:45:19,666 -Πώς σου φαίνεται; -Ωραίο. 602 00:45:20,166 --> 00:45:24,000 Πολύ χρήσιμο. Δες, Μαρτίν, θα φορτώνουμε τα πάντα εδώ. 603 00:45:24,083 --> 00:45:25,750 -Πιο γρήγορα. -Τέλεια. 604 00:45:26,333 --> 00:45:28,125 Γράψε αυτό. Τριάντα… 605 00:45:28,208 --> 00:45:30,708 -Πόσο! Είδες τον Τιάγο; -Όχι, δεν τον είδα. 606 00:45:31,541 --> 00:45:33,750 -Είδατε τον Τιάγο; -Όχι. 607 00:45:34,291 --> 00:45:35,791 -Όχι; -Όχι. 608 00:45:35,875 --> 00:45:37,291 Δεν τον βρίσκω πουθενά. 609 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 -Λοιπόν; -Όχι. 610 00:45:43,625 --> 00:45:45,291 -Πάμε. -Ευχαριστώ. 611 00:45:45,791 --> 00:45:49,541 -Παιδιά, είδατε τον Τιάγο; -Όχι, δεν τον έχουμε δει. 612 00:45:49,625 --> 00:45:50,458 -Όχι; -Όχι. 613 00:45:53,583 --> 00:45:54,416 Σταμάτα. 614 00:45:59,458 --> 00:46:02,000 -Έχεις δει τον Τιάγο; -Όχι. 615 00:46:02,833 --> 00:46:03,833 Είδατε τον Τιάγο; 616 00:46:04,833 --> 00:46:06,541 -Τον είδες; -Όχι. 617 00:46:20,458 --> 00:46:22,333 -Γεια… -Έχεις δει τον Τιάγο; 618 00:46:22,416 --> 00:46:23,541 Όχι, γιατί; 619 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 ΠΕΔΡΟ ΕΜΑΝΟΥΕΛ ΒΑΘΚΕΘ 620 00:46:40,875 --> 00:46:41,833 Γεια σου, Τιάγο. 621 00:46:42,708 --> 00:46:46,541 Η μαμά σου έχει ανησυχήσει πολύ. Δεν μπορείς να εξαφανίζεσαι έτσι. 622 00:46:47,166 --> 00:46:48,500 Σ' αρέσουν οι μηχανές; 623 00:46:49,250 --> 00:46:50,083 Τι; 624 00:46:50,166 --> 00:46:52,500 -Ρώτησα αν σου αρέσουν οι μηχανές. -Ναι. 625 00:46:53,125 --> 00:46:54,833 Τις λατρεύω. Είχα δύο. 626 00:46:55,875 --> 00:46:57,708 Θα αγοράζαμε μία με τον μπαμπά. 627 00:46:57,791 --> 00:47:00,333 Κάτω από το κρεβάτι έχω τις οικονομίες μας. 628 00:47:00,416 --> 00:47:03,625 -Η μαμά δεν το ξέρει. Μην της το πεις. -Μην ανησυχείς. 629 00:47:05,125 --> 00:47:07,625 -Μπορώ να κάτσω λίγο μαζί σου; -Αμέ. 630 00:47:10,833 --> 00:47:12,458 -Θα μου δείξεις; -Ναι. 631 00:47:13,333 --> 00:47:15,125 Αυτή άρεσε στον μπαμπά μου. 632 00:47:16,333 --> 00:47:17,541 Τα σπάει αυτή. 633 00:47:17,625 --> 00:47:19,333 -Ναι, είναι όμορφη. -Ναι. 634 00:47:22,416 --> 00:47:24,875 Είναι ένα γαμημένο κάθαρμα! Κοίτα, Βάλε! 635 00:47:27,666 --> 00:47:30,791 Τιάγο, πώς σου ήρθε να εξαφανιστείς έτσι; 636 00:47:30,875 --> 00:47:32,208 Πού ήσουν; 637 00:47:32,291 --> 00:47:33,625 Πήγα να δω τον μπαμπά. 638 00:47:34,500 --> 00:47:35,458 Αγάπη μου. 639 00:47:35,541 --> 00:47:37,208 Είναι ένα καθαρματάκι. 640 00:47:37,291 --> 00:47:39,291 Ηρέμησε. Όλα καλά, είναι ζωντανός. 641 00:47:39,375 --> 00:47:42,000 -Μη γίνεσαι κάφρος. -Εσύ δεν το σκέφτηκες; 642 00:48:16,541 --> 00:48:18,250 -Μόνο ένας είναι; -Ναι. 643 00:48:20,375 --> 00:48:22,958 -Τι ώρα έγινε αυτό; -Στις 3:17. 644 00:48:23,791 --> 00:48:25,916 Εντάξει, σταμάτα το λίγο. 645 00:48:26,000 --> 00:48:27,875 Και κάνε ζουμ. 646 00:48:33,708 --> 00:48:36,041 Ο κλέφτης μοιάζει με τον αδερφό μου. 647 00:48:36,125 --> 00:48:37,833 Ευχαριστώ, Μάουρο. Πήγαινε. 648 00:48:40,333 --> 00:48:43,208 Ο αδερφός σου δεν έχει ιδέα πού είναι η αποθήκη. 649 00:48:43,291 --> 00:48:45,583 Αποκλείεται να είναι αυτός. 650 00:48:45,666 --> 00:48:49,958 Πλέον τίποτα δεν είναι αδύνατον, όταν μιλάμε για τον αδερφό μου. 651 00:48:50,041 --> 00:48:51,333 -Εντάξει. -Όχι. 652 00:48:58,708 --> 00:49:00,333 -Γεια. -Γεια. 653 00:49:00,416 --> 00:49:02,875 -Έχουμε προπόνηση. Μην το ξεχάσεις. -Όχι. 654 00:49:05,166 --> 00:49:08,250 -Τι είναι όλα αυτά; -Για να τελειώσουμε το σοβάτισμα. 655 00:49:09,000 --> 00:49:09,958 Πού τα βρήκες; 656 00:49:10,791 --> 00:49:15,541 Σε ένα εγκαταλελειμμένο εργοτάξιο. Μου το 'πε ένας ξάδερφος και πήγα χθες. 657 00:49:16,708 --> 00:49:20,541 -Εντάξει. Τέλεια. -Μη με κοιτάς έτσι. Εσύ το 'κανες πρώτη. 658 00:49:22,458 --> 00:49:23,583 Εντάξει, ευχαριστώ. 659 00:49:24,166 --> 00:49:27,125 Θα σε βάλω στην ομαδική στο WhatsApp για να μιλάμε. 660 00:49:27,791 --> 00:49:28,791 Περιμένετε λίγο; 661 00:49:30,375 --> 00:49:33,125 -Πρέπει να φύγω, έχω αργήσει. -Έρχομαι. 662 00:49:39,916 --> 00:49:42,833 -Κοίτα! Αυτή που άρεσε στον μπαμπά. -Ναι. 663 00:49:42,916 --> 00:49:44,250 Ευχαριστώ! 664 00:49:47,666 --> 00:49:48,958 Θα ξανάρθουμε μετά. 665 00:49:49,458 --> 00:49:51,500 -Δεν θα είμαι εδώ. -Εντάξει. 666 00:50:01,916 --> 00:50:05,916 -Τι κάνεις όταν δεν έρχεσαι εδώ; -Καλημέρα, αδερφούλα. Όλα καλά; 667 00:50:06,000 --> 00:50:07,833 Τι κάνεις όταν δεν έρχεσαι εδώ; 668 00:50:09,375 --> 00:50:13,166 Δεν ξέρω. Παίζω τένις, αράζω με φίλους, προσπαθώ να 'χω ζωή. 669 00:50:13,250 --> 00:50:14,125 Γιατί; 670 00:50:16,291 --> 00:50:19,250 Θα σου φέρω μια κρέμα χεριών. 671 00:50:21,916 --> 00:50:23,791 Κάνω μαθήματα γλυπτικής. 672 00:50:25,875 --> 00:50:28,166 -Και δουλεύεις με τσιμέντο; -Με πηλό. 673 00:50:29,500 --> 00:50:30,375 Περίεργο. 674 00:50:31,250 --> 00:50:33,166 Δεν ήξερα ότι είναι τόσο τραχύς. 675 00:50:35,875 --> 00:50:36,958 Αυτός είναι. 676 00:50:49,750 --> 00:50:52,458 Κάποια υλικά χάθηκαν από την αποθήκη. 677 00:50:53,958 --> 00:50:56,583 -Μιας και λέμε για τσιμέντο… -Κρίμα. 678 00:50:59,333 --> 00:51:02,291 Είδαμε τις κάμερες ασφαλείας με τον Τόνι, 679 00:51:03,125 --> 00:51:06,625 και ο κλέφτης σού μοιάζει πάρα πολύ. 680 00:51:09,750 --> 00:51:10,958 Με κατηγορείς; 681 00:51:12,166 --> 00:51:13,166 Εσύ το έκανες; 682 00:51:14,916 --> 00:51:15,750 Όχι. 683 00:51:21,875 --> 00:51:25,583 Φέρεσαι πολύ περίεργα τελευταία. Κάνεις πράγματα που δεν έκανες. 684 00:51:26,750 --> 00:51:31,375 Άκου, ας λήξουμε τη συζήτηση εδώ. Δεν θα 'χει καλό τέλος, σε ξέρω. 685 00:51:33,666 --> 00:51:35,333 Τα έγγραφα της προσφοράς. 686 00:51:36,250 --> 00:51:37,333 Υπόγραψέ τα. 687 00:51:42,000 --> 00:51:45,333 -Θα το κάνω μετά που θα 'χω χρόνο. -Όχι, τώρα. 688 00:51:49,916 --> 00:51:53,000 -Θέλω να το διαβάσω με ηρεμία. -Το διάβασες 20 φορές! 689 00:52:27,958 --> 00:52:28,791 Τι τρέχει; 690 00:52:29,291 --> 00:52:32,250 Ήρθαν τα καθάρματα χθες βράδυ και τα διέλυσαν όλα! 691 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 Έχουν συμφωνήσει με τον δήμο. 692 00:52:34,375 --> 00:52:38,083 Φυσικά! Σου είπα ότι τους είδα να μιλάνε στο βενζινάδικο. 693 00:52:38,166 --> 00:52:41,125 -Το 'χεις πει τρεις φορές. -Ναι, αλλά είχε δίκιο. 694 00:52:41,208 --> 00:52:45,708 Δείτε τι έχετε κάνει. Δεν θα τα παρατήσουμε, θα το τελειώσουμε. 695 00:52:45,791 --> 00:52:49,375 -Ναι, θα το φτιάξουμε. -Έγινες κύριος Θετικός ξαφνικά. 696 00:52:49,458 --> 00:52:51,875 Πρέπει να προσέχουμε να μην ξανασυμβεί. 697 00:52:51,958 --> 00:52:54,333 Είμαστε πολλοί. Θα κάνουμε βάρδιες. 698 00:52:54,416 --> 00:52:55,375 Ακριβώς. 699 00:52:55,458 --> 00:52:58,041 -Είμαι ελεύθερος απόψε. -Κι εγώ. 700 00:52:58,125 --> 00:52:59,958 -Ας κάνουμε ομάδες. -Εντάξει. 701 00:53:00,041 --> 00:53:01,666 Με ποιον είμαι εγώ; 702 00:53:01,750 --> 00:53:04,291 Δεν φτιάχνουμε τίποτα. Κουφός είσαι; 703 00:53:06,583 --> 00:53:08,083 Σε έβαλα στην ομαδική. 704 00:53:08,166 --> 00:53:09,208 -Ορίστε. -Τέλεια. 705 00:53:09,708 --> 00:53:11,541 -Βάλ' το στο αθόρυβο. -Γεια. 706 00:53:12,416 --> 00:53:13,791 -Πάλι; -Θα σε τρελάνει. 707 00:53:14,500 --> 00:53:17,000 Όχι, μην ανησυχείς. Ναι, έρχομαι. 708 00:53:17,916 --> 00:53:18,750 Τι έγινε; 709 00:53:19,291 --> 00:53:22,625 Τίποτα, η Σοφία είχε πυρετό σήμερα, 710 00:53:22,708 --> 00:53:25,833 και τώρα σήκωσε πάλι 39 και πρέπει να πάει νοσοκομείο. 711 00:53:26,375 --> 00:53:28,458 -Με συγχωρείτε. -Πήγαινε. 712 00:53:28,541 --> 00:53:31,083 Έχω ακόμα φάρμακα του Τιάγο, αν θέλετε. 713 00:53:31,166 --> 00:53:32,791 -Όλα καλά. Έχω μερικά. -Όχι; 714 00:53:32,875 --> 00:53:34,166 -Θα σου πω. -Εντάξει. 715 00:53:34,250 --> 00:53:35,375 -Αντίο. -Αντίο. 716 00:53:37,416 --> 00:53:39,333 -Φεύγω. Η Σοφία έχει πυρετό. -Φεύγεις; 717 00:53:40,625 --> 00:53:43,250 Εντάξει. Ορίστε, για να ζεσταθείτε λίγο. 718 00:53:43,875 --> 00:53:44,750 Ευχαριστούμε. 719 00:53:44,833 --> 00:53:47,833 Θα σας αλλάξουμε με τον Κάτσο και τον Πόσο στις δύο. 720 00:53:47,916 --> 00:53:48,916 Εντάξει, κοπελιά. 721 00:53:58,041 --> 00:54:00,000 Πόσων ετών είναι η κόρη του; 722 00:54:00,750 --> 00:54:02,250 -Πέντε. -Πέντε. 723 00:54:02,958 --> 00:54:03,875 Η καημενούλα. 724 00:54:05,125 --> 00:54:06,125 Εσύ έχεις παιδιά; 725 00:54:06,958 --> 00:54:07,791 Όχι. 726 00:54:09,083 --> 00:54:09,916 Όχι; 727 00:54:11,083 --> 00:54:13,333 Επειδή δεν ήθελες ή απλώς δεν συνέβη; 728 00:54:14,708 --> 00:54:16,958 Δεν παντρεύτηκα ούτε έμεινα με κάποια. 729 00:54:21,041 --> 00:54:22,291 Πού μένεις; 730 00:54:23,916 --> 00:54:24,958 Στο Τέμπερλεϊ. 731 00:54:30,208 --> 00:54:33,291 -Και έρχεσαι από εκεί για να μας βοηθάς; -Κακό είναι; 732 00:54:33,833 --> 00:54:34,958 Περίεργο, βασικά. 733 00:54:36,416 --> 00:54:39,958 -Είναι περίεργο να θες να βοηθάς; -Δεν θα έπρεπε, αλλά είναι. 734 00:54:42,750 --> 00:54:44,541 Ένιωθα χαμένος για πολύ καιρό, 735 00:54:46,125 --> 00:54:47,541 και η ζωή με έφερε εδώ. 736 00:54:50,916 --> 00:54:51,750 Είμαι καλά. 737 00:54:54,208 --> 00:54:55,125 Είμαι καλά εδώ. 738 00:55:03,916 --> 00:55:04,916 Ήσουν στη φυλακή; 739 00:55:07,583 --> 00:55:08,958 Γιατί το λες αυτό; Όχι. 740 00:55:10,000 --> 00:55:10,833 Όχι. 741 00:55:12,208 --> 00:55:15,458 Επειδή όταν γνωριστήκαμε είπες ότι πέρασες πολύ καιρό 742 00:55:16,041 --> 00:55:20,000 μακριά από δω, από τους δικούς σου. Αυτό παθαίνουν όσοι πάνε φυλακή. 743 00:55:20,083 --> 00:55:22,458 Το παθαίνουν και όσοι ταξιδεύουν, σωστά; 744 00:55:24,416 --> 00:55:27,333 Ήμουν στη Χιλή για πολύ καιρό. Έχω συγγενείς εκεί. 745 00:55:32,000 --> 00:55:33,791 Να σε ρωτήσω κι εγώ κάτι τώρα; 746 00:55:38,166 --> 00:55:39,000 Βεβαίως. 747 00:55:41,750 --> 00:55:43,666 Είχες πάντα θέματα εμπιστοσύνης, 748 00:55:44,791 --> 00:55:47,541 όλη σου τη ζωή, ή μόνο αφότου πέθανε ο Πέδρο; 749 00:55:53,625 --> 00:55:57,500 -Συγγνώμη αν σ' έκανα να νιώσεις άβολα. -Όχι, όλα καλά. 750 00:56:06,333 --> 00:56:07,750 Αγαπούσα πολύ τον Πέδρο. 751 00:56:19,916 --> 00:56:21,041 Πάρα πολύ. 752 00:56:28,291 --> 00:56:29,250 Ο Πέδρο ήταν… 753 00:56:35,458 --> 00:56:36,625 σπουδαίος άνθρωπος. 754 00:56:42,541 --> 00:56:45,416 Ο κόσμος χρειάζεται πολλούς Πέδρο. 755 00:56:53,166 --> 00:56:55,458 Ώρες ώρες δεν τον καταλαβαίνω τον Θεό. 756 00:57:11,458 --> 00:57:12,291 Εντάξει. 757 00:57:14,000 --> 00:57:14,833 Ευχαριστώ. 758 00:57:16,541 --> 00:57:17,375 Όνειρα γλυκά. 759 00:57:18,083 --> 00:57:18,916 Επίσης. 760 00:57:29,916 --> 00:57:31,875 -Σταμάτα! -Βγες από το φορτηγό! 761 00:57:31,958 --> 00:57:34,000 Μην ανησυχείς, όλα καλά. 762 00:57:40,083 --> 00:57:41,250 Πάμε! 763 00:57:48,666 --> 00:57:49,500 Τι έγινε; 764 00:57:50,833 --> 00:57:51,708 Τι έγινε; 765 00:57:56,125 --> 00:57:59,541 Ήταν αυτός που 'ναι πάντα με τον Οράσιο κι ένας άγνωστος. 766 00:57:59,625 --> 00:58:00,791 Όχι πάλι! 767 00:58:00,875 --> 00:58:02,041 Κοίτα, νερό. 768 00:58:02,625 --> 00:58:04,541 Χάλασε το ψυγείο. Συγγνώμη. 769 00:58:04,625 --> 00:58:07,000 Μην ανησυχείς. Ξέχνα το. Δεν πειράζει. 770 00:58:07,083 --> 00:58:08,125 Όχι, μείνε. 771 00:58:12,166 --> 00:58:13,000 Μείνε. 772 00:58:31,416 --> 00:58:34,375 Είσαι καλά; Χρειάζεσαι κάτι άλλο; Μαξιλάρια; 773 00:58:34,458 --> 00:58:35,791 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 774 00:58:36,666 --> 00:58:37,500 Λοιπόν. 775 00:59:55,416 --> 00:59:56,416 Όλα καλά. 776 00:59:57,041 --> 00:59:58,416 -Όλα καλά. -Ναι. 777 01:00:01,083 --> 01:00:03,000 -Όνειρα γλυκά. -Επίσης. 778 01:00:27,916 --> 01:00:28,750 Εντάξει. 779 01:00:59,583 --> 01:01:00,416 Μανουέλ; 780 01:01:01,916 --> 01:01:03,750 Τι… Είσαι καλά; Τι έγινε; 781 01:01:04,458 --> 01:01:06,625 -Άσ' το, είμαι καλά. -Τι… 782 01:01:06,708 --> 01:01:10,291 -Γιατί οδηγείς αυτό το πράγμα; -Τι κάνεις τέτοια ώρα εδώ; 783 01:01:10,375 --> 01:01:13,000 Είναι Πέμπτη, πρωινό και δουλειά, όπως πάντα. 784 01:01:16,416 --> 01:01:18,333 Είσαι χειρότερα απ' όσο νόμιζα. 785 01:01:20,500 --> 01:01:23,833 Κυρίες μου! Τι ευχάριστη έκπληξη. Χαίρομαι που σας βλέπω. 786 01:01:23,916 --> 01:01:25,625 Θα υπογράψετε, τελικά; 787 01:01:25,708 --> 01:01:28,500 Δεν έχεις ηθική, Οράσιο. Και είσαι εγκληματίας. 788 01:01:28,583 --> 01:01:33,458 Αν θες να φύγεις από τη γειτονιά, δεν με νοιάζει, φύγε. 789 01:01:33,541 --> 01:01:37,875 Αλλά μ' αυτό που κάνατε εσύ κι οι αγροίκοι σου χθες και προχθές βράδυ, 790 01:01:37,958 --> 01:01:38,791 πάτε φυλακή. 791 01:01:38,875 --> 01:01:41,500 -Ελπίζω να το ξέρεις. -Πολύ επιθετική είναι. 792 01:01:41,583 --> 01:01:44,916 Αν δεν σε πειράζει, θα ήθελα να μάθω τι διάολο λες. 793 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Μην κάνεις τον χαζό, Οράσιο, γιατί δεν σε φοβόμαστε. 794 01:01:48,125 --> 01:01:50,166 Γιατί να με φοβάστε; Μπερδεύτηκα. 795 01:01:50,250 --> 01:01:53,958 Επειδή έδειρες τον Χουάν και κατέστρεψες το κέντρο υγείας. 796 01:01:54,041 --> 01:01:57,750 Ξανακάντε το, αν θέλετε, γιατί θα το φτιάχνουμε κάθε φορά. 797 01:01:57,833 --> 01:01:59,666 Δεν θα πέσουμε τόσο εύκολα. 798 01:02:00,541 --> 01:02:03,458 Κάτσε να δω αν κατάλαβα καλά. 799 01:02:03,541 --> 01:02:07,041 Ήρθες να με απειλήσεις, χαρούμενη χήρα; 800 01:02:08,208 --> 01:02:10,666 Όχι. 801 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 -Είσαι κάθαρμα. -Πάμε. 802 01:02:15,083 --> 01:02:18,375 Αυτός είσαι. Είσαι ένα γαμημένο κάθαρμα! 803 01:02:18,458 --> 01:02:21,208 Βγάλ' το από μέσα σου, έλα. Χαρούμενη χήρα. 804 01:02:21,291 --> 01:02:23,708 -Φύγε από δω. -Πάμε. Φεύγουμε, Βαλέρια. 805 01:02:23,791 --> 01:02:28,500 -Ο άντρας σου δεν έχει κρυώσει ακόμα! -Όχι, προχώρα. Από εκεί, έλα. 806 01:02:29,500 --> 01:02:32,875 Δεν μπορώ να πω γιατί θέλω να ξαναπάω εκεί, καταλαβαίνεις; 807 01:02:32,958 --> 01:02:34,375 Γιατί πρέπει να ξαναπάς; 808 01:02:34,458 --> 01:02:38,875 Μη μου πεις για συναισθήματα και τέτοια. Πες κάτι συγκεκριμένο, να καταλάβω. 809 01:02:38,958 --> 01:02:42,333 Γιατί; Νιώθεις τύψεις που ο τύπος είναι νεκρός κι εσύ όχι; 810 01:02:42,416 --> 01:02:44,083 -Πέδρο τον λένε. -Τον έλεγαν! 811 01:02:44,166 --> 01:02:46,791 -Τον έλεγαν Πέδρο, αλλά πάει τώρα. -Σταμάτα! 812 01:02:48,833 --> 01:02:50,458 Είναι δύσκολο να περιγράψω 813 01:02:51,041 --> 01:02:53,125 τι νιώθω και τι περνάω τώρα. 814 01:02:53,208 --> 01:02:55,916 Εντάξει, μην ανησυχείς. Δεν πειράζει. 815 01:03:00,541 --> 01:03:02,875 Θέλω να κάνω ντους. Μόνος. Σε πειράζει; 816 01:03:02,958 --> 01:03:07,875 Όχι. Θα περιμένω να πάμε μαζί στο γραφείο. Ή θα ξαναπάς στον "κοινωνικό σκοπό"; 817 01:03:07,958 --> 01:03:09,083 Θα ξαναπάω. 818 01:03:12,541 --> 01:03:13,375 Τέλεια. 819 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Θες να καταστρέψεις ό,τι έχουμε; Ας το κάνουμε, λοιπόν! 820 01:03:24,583 --> 01:03:25,416 Χουάν! 821 01:03:33,041 --> 01:03:34,583 -Χουάν! -Γεια! 822 01:03:34,666 --> 01:03:35,500 Γεια. 823 01:03:36,458 --> 01:03:40,916 Χθες είδα ότι χάλασε το ψυγείο. Αυτό είναι το ευχαριστώ που με φρόντισες. 824 01:03:41,000 --> 01:03:42,125 Είσαι άπαιχτος! 825 01:03:42,208 --> 01:03:44,000 -Τράβα φέρε βοήθεια. -Εντάξει. 826 01:03:44,083 --> 01:03:45,250 Όχι, μπες μέσα. 827 01:03:45,333 --> 01:03:46,958 -Έλα, μαμά. -Πήγαινε, Τιάγο. 828 01:03:54,083 --> 01:03:56,041 Πού βρήκες λεφτά για νέο ψυγείο; 829 01:03:59,041 --> 01:04:02,166 Δεν καταλαβαίνω πού βρίσκεις λεφτά για τόσα πράγματα. 830 01:04:04,833 --> 01:04:06,208 Νομίζεις ότι τα κλέβω; 831 01:04:07,208 --> 01:04:08,458 Όχι, σοβαρολογώ. 832 01:04:09,583 --> 01:04:12,916 Έχω κάνει οικονομίες και ήθελα να σου κάνω ένα δώρο. 833 01:04:14,000 --> 01:04:14,833 Λάθος μου. 834 01:04:16,041 --> 01:04:17,083 Όχι! Περίμενε! 835 01:04:21,833 --> 01:04:26,500 Δεν έχω συνηθίσει να εμφανίζονται πράγματα ως δια μαγείας όταν τα χρειάζομαι. 836 01:04:31,375 --> 01:04:32,208 Συγγνώμη. 837 01:04:35,666 --> 01:04:37,041 -Να το κατεβάσω; -Ναι. 838 01:04:38,291 --> 01:04:39,375 -Τιάγο! -Τιάγο! 839 01:04:43,916 --> 01:04:46,458 -Τράβα φέρε έναν γείτονα, άντε. -Εντάξει. 840 01:04:48,125 --> 01:04:50,916 Δεν έχουμε κορίτσια εδώ, μόνο εμείς οι τρεις. 841 01:04:51,583 --> 01:04:52,416 Ναι. 842 01:04:52,500 --> 01:04:55,458 -Αλήθεια; -Έχει τρελαθεί με την Ταϊβανέζα. 843 01:04:56,083 --> 01:04:58,208 Θα έρθω όταν τελειώσω με τα παιδιά. 844 01:04:58,291 --> 01:04:59,416 Είσαι ερωτευμένος; 845 01:05:01,416 --> 01:05:04,833 -Είσαι ερωτευμένος με τη χήρα; -Γιατί δεν το ξεχνάς; 846 01:05:06,208 --> 01:05:07,291 Είσαι ερωτευμένος. 847 01:05:10,125 --> 01:05:15,791 Καταλαβαίνω ότι ήθελες να ξέρεις πού βρέθηκε η καρδιά και ποιανού ήταν 848 01:05:17,375 --> 01:05:21,166 αυτό το όργανο που χτυπάει στο στήθος σου. Αυτό το καταλαβαίνω. 849 01:05:21,250 --> 01:05:22,791 Βασικά, σε βοήθησα κιόλας. 850 01:05:23,458 --> 01:05:28,166 Το ότι έχεις ερωτευτεί τη χήρα είναι τρελό, Χουάν Μανουέλ! 851 01:05:28,250 --> 01:05:30,375 Κι εγώ αμφιβάλλω γι' αυτό που κάνω. 852 01:05:31,625 --> 01:05:37,291 Αλλά ίσως πρέπει να περάσεις αυτό που πέρασα για να μπορέσεις να καταλάβεις. 853 01:05:38,458 --> 01:05:39,708 Νιώθω… 854 01:05:42,500 --> 01:05:43,583 ότι έχω ξυπνήσει. 855 01:05:46,250 --> 01:05:47,166 Τι θα κάνεις; 856 01:05:48,708 --> 01:05:49,875 Τι σκέφτεσαι; 857 01:05:51,541 --> 01:05:56,708 Να τα εγκαταλείψεις όλα για να ζήσεις μια πιο απλή, ταπεινή ζωή 858 01:05:58,125 --> 01:06:02,750 σε έναν κόσμο με αληθινούς ανθρώπους που έχουν αληθινά προβλήματα; 859 01:06:02,833 --> 01:06:05,500 Δεν χρειάζεται να ειρωνεύεσαι πάντα, μαλάκα. 860 01:06:07,500 --> 01:06:08,500 Δεν ξέρω. 861 01:06:08,583 --> 01:06:10,791 Αλλά αυτό που ξέρω είναι… 862 01:06:12,791 --> 01:06:13,625 ότι αυτή η ζωή 863 01:06:14,458 --> 01:06:15,750 δεν μου αρέσει πια. 864 01:06:17,041 --> 01:06:18,666 Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι. 865 01:06:42,500 --> 01:06:43,666 Έλα εδώ. 866 01:06:43,750 --> 01:06:47,000 -Όχι. Έχω δύο αριστερά πόδια. Όχι. -Έλα τώρα. 867 01:06:47,083 --> 01:06:48,541 Έχεις φυσικό ταλέντο. 868 01:06:57,458 --> 01:06:59,125 Πάρε, Ραμόν, τράβα βίντεο. 869 01:07:02,541 --> 01:07:05,916 Έτοιμος; Απόψε είναι μια νύχτα γιορτής. 870 01:07:06,000 --> 01:07:12,541 Το κέντρο υγείας και το κέντρο ημέρας ηλικιωμένων ανοίγουν αύριο, 25 Ιουνίου, 871 01:07:13,166 --> 01:07:17,666 χάρη στους κατοίκους της Ελ Προγκρέσο που δεν θέλουμε να φύγουμε από εκεί. 872 01:07:17,750 --> 01:07:20,458 Και δεν πάμε πουθενά. 873 01:07:20,541 --> 01:07:22,541 -Σωστά. -Δεν φεύγουμε. 874 01:07:22,625 --> 01:07:28,250 Η Ελ Προγκρέσο μένει δυνατή! 875 01:07:29,083 --> 01:07:30,875 Γαμημένο κάθαρμα! 876 01:07:31,375 --> 01:07:33,875 Σκασμός! Δεν βλέπεις ότι τραβάνε βίντεο; 877 01:07:33,958 --> 01:07:34,833 Κοίτα! 878 01:07:37,041 --> 01:07:39,291 Δεν έπρεπε να υπερασπιστούμε τη γειτονιά; 879 01:07:40,500 --> 01:07:41,333 Λοιπόν. 880 01:07:42,583 --> 01:07:43,583 Πες κάτι. 881 01:07:45,041 --> 01:07:47,708 -Άλλαξε γνώμη. Αλλάξαμε. -Ναι. 882 01:07:49,541 --> 01:07:50,875 Τέλεια! 883 01:07:53,583 --> 01:07:54,750 Ας χορέψουμε! 884 01:08:16,583 --> 01:08:20,916 Μαρτίν, δεν έχεις χορέψει καθόλου μαζί μου. Με αποφεύγεις; 885 01:08:21,000 --> 01:08:25,500 -Γιατί να το κάνω αυτό; Έλα εδώ. -Με αποφεύγεις! 886 01:08:54,791 --> 01:08:57,416 Αντίο, Χουάν! Θα έρθεις αύριο; 887 01:08:58,625 --> 01:09:00,291 -Ναι, τέλεια. -Τα λέμε, Βάλε. 888 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 -Τι είναι; Δεν παίρνει μπρος; -Όχι. 889 01:09:06,833 --> 01:09:08,833 -Δεν ξέρω γιατί. -Έχει μπουκώσει; 890 01:09:10,166 --> 01:09:11,000 Δεν ξέρω. 891 01:09:11,083 --> 01:09:13,208 -Άνοιξε το καπό. -Ξεπάγιασα! 892 01:09:18,416 --> 01:09:20,208 -Λείπει η μπαταρία. -Τι; 893 01:09:23,500 --> 01:09:25,375 Αυτοί οι καριόληδες την πήραν! 894 01:09:26,833 --> 01:09:28,500 Σταμάτα! Άσ' το, Κάτσο. 895 01:09:30,333 --> 01:09:31,458 Θα πάρω άλλη αύριο. 896 01:09:33,041 --> 01:09:34,583 Δεν θέλω μπελάδες. Άσ' το. 897 01:09:39,875 --> 01:09:41,041 Κοίτα τους. 898 01:09:41,875 --> 01:09:42,958 Ένα καλό κρασί 899 01:09:44,583 --> 01:09:46,125 και μια ξεθυμασμένη μπίρα. 900 01:09:50,250 --> 01:09:51,125 Άντε. 901 01:09:51,875 --> 01:09:53,125 Κάνε την κίνησή σου. 902 01:09:53,833 --> 01:09:54,791 Όλα καλά. 903 01:09:57,000 --> 01:09:57,958 Είναι όλα καλά. 904 01:10:02,416 --> 01:10:03,458 Πάμε, Κάτσο. 905 01:10:04,041 --> 01:10:04,875 Πάμε σπίτι. 906 01:10:05,958 --> 01:10:07,250 -Αντίο. -Αντίο. 907 01:10:07,833 --> 01:10:11,291 Είναι αργά για να πας μόνος στη στάση. Θες να μείνεις εδώ; 908 01:10:12,125 --> 01:10:14,041 -Κάνει και κρύο. -Ναι. 909 01:10:14,625 --> 01:10:16,208 Αλλά έχω δουλειές αύριο. 910 01:10:38,166 --> 01:10:39,666 Με κάνεις να νιώθω ωραία. 911 01:10:45,375 --> 01:10:47,541 Αλλά θέλω να το πάω αργά, εντάξει; 912 01:10:48,875 --> 01:10:49,916 Δεν με πειράζει. 913 01:10:50,791 --> 01:10:51,666 Καλή μου. 914 01:10:52,791 --> 01:10:55,375 Άφησα το σπίτι σου πεντακάθαρο. 915 01:10:56,083 --> 01:10:57,458 Ευχαριστώ, Νόρα μου. 916 01:10:58,708 --> 01:10:59,541 Παρακαλώ. 917 01:10:59,625 --> 01:11:01,708 -Τα λέμε αύριο. -Καληνύχτα. 918 01:11:03,791 --> 01:11:04,750 Τα λέμε αύριο. 919 01:11:26,416 --> 01:11:29,083 -Χάσαμε! -Δεν το διάβασα ακόμα. 920 01:11:29,166 --> 01:11:31,125 Υπογράφουμε, αλλιώς μας διώχνουν. 921 01:11:31,208 --> 01:11:33,250 Άσε με να τελειώσω. Δεν γίνεται. 922 01:11:33,333 --> 01:11:37,041 Γίνεται, κι η ανάδοχος εταιρεία είναι η Concretar. 923 01:11:37,125 --> 01:11:38,625 Τελικά ο Πόσο είχε δίκιο. 924 01:11:39,333 --> 01:11:41,250 Γαμημένα καθάρματα. 925 01:11:48,458 --> 01:11:51,083 -Πέρνα από το μαγαζί αργότερα. -Εντάξει. 926 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 ΧΟΥΑΝ ΚΛΗΣΗ… 927 01:12:54,458 --> 01:12:57,708 CONCRETAR ΝΕΟ ΟΡΑΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΤΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ 928 01:14:04,583 --> 01:14:05,875 Συγχαρητήρια. 929 01:14:06,583 --> 01:14:09,583 Ξεκινάμε τις εργασίες στη γειτονιά στις 14 του μήνα. 930 01:14:21,833 --> 01:14:23,250 Δεν θα συμμετάσχω. 931 01:14:24,333 --> 01:14:25,166 Παρακαλώ; 932 01:14:26,583 --> 01:14:30,083 -Θα παραιτηθώ από πρόεδρος της εταιρείας. -Τι; 933 01:14:30,666 --> 01:14:31,958 Για όνομα του Θεού. 934 01:14:32,750 --> 01:14:34,000 Το έχω αποφασίσει. 935 01:14:35,833 --> 01:14:38,500 Σας ζητάει μια γυναίκα από την Ελ Προγκρέσο. 936 01:14:38,583 --> 01:14:39,791 Είναι πολύ θυμωμένη. 937 01:14:44,041 --> 01:14:45,125 Πρέπει να φύγετε. 938 01:14:45,208 --> 01:14:48,666 Όχι, πες του να έρθει εδώ. Κάλεσέ τον με τη συσκευή σου. 939 01:14:48,750 --> 01:14:50,291 -Ξέρει ότι είμαι εγώ; -Ναι. 940 01:14:56,291 --> 01:14:57,333 Άσ' το σ' εμένα. 941 01:15:03,083 --> 01:15:04,708 Εσύ κάνεις κουμάντο εδώ; 942 01:15:07,166 --> 01:15:08,375 Μας χρησιμοποιούσες; 943 01:15:09,541 --> 01:15:13,000 Δεν σας χρησιμοποιούσα. Είναι απλώς μια μεγάλη σύμπτωση. 944 01:15:13,833 --> 01:15:17,541 Με περνάς για χαζή; Μια φτωχή ηλίθια 945 01:15:18,250 --> 01:15:19,875 που πιστεύει ό,τι της λένε; 946 01:15:21,416 --> 01:15:23,083 Χουάν, Μανουέλ; Πώς σε λένε; 947 01:15:23,750 --> 01:15:24,625 Χουάν Μανουέλ. 948 01:15:24,708 --> 01:15:27,166 -Χουάν Μανουέλ. -Δεν μπορούσα να σου πω ποιος είμαι. 949 01:15:28,041 --> 01:15:29,291 -Γιατί; -Συγγνώμη… 950 01:15:29,375 --> 01:15:31,958 Ήρθες να μας πείσεις να υπογράψουμε και να… 951 01:15:32,041 --> 01:15:36,375 Ο δήμαρχος δεν μπορούσε να μιλήσει στον Οράσιο κι έστειλε εσένα; 952 01:15:36,458 --> 01:15:38,833 Με είδες να προσπαθώ να πείσω κανέναν; 953 01:15:40,625 --> 01:15:42,333 Ήμουν πάντα με το μέρος σας. 954 01:15:43,458 --> 01:15:45,458 -Πάλευα για σας. -Αλήθεια; 955 01:15:48,041 --> 01:15:51,583 -Τότε, γιατί ήρθες; Δεν καταλαβαίνω. -Για να γνωρίσω εσένα. 956 01:15:53,125 --> 01:15:53,958 Και τον Τιάγο. 957 01:15:55,916 --> 01:15:56,875 Δεν καταλαβαίνω. 958 01:16:12,333 --> 01:16:14,291 Ήθελα να μάθω ποιανού καρδιά ήταν. 959 01:18:13,041 --> 01:18:13,916 Έχεις φάει; 960 01:18:42,666 --> 01:18:45,500 ΨΗΤΟΠΩΛΕΙΟ LA ARGENTINA 961 01:18:57,083 --> 01:19:01,333 "Διαφωνούμε ρητά με τον εξαναγκασμό να εγκαταλείψουμε τα σπίτια μας. 962 01:19:01,416 --> 01:19:04,625 Θα αντισταθούμε, ακόμα κι αν μας διώξετε με τη βία". 963 01:19:04,708 --> 01:19:05,541 Τέλειο. 964 01:19:07,125 --> 01:19:08,875 Όλα αυτά από εδώ. 965 01:19:08,958 --> 01:19:13,333 Η ιδέα είναι να έχουμε δύο εισόδους και μια ράμπα για πεζούς εδώ. 966 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 ΚΕΝΤΡΟ ΥΓΕΙΑΣ 967 01:19:33,666 --> 01:19:36,208 Ήρθαν τα γαμημένα καθάρματα! 968 01:19:39,500 --> 01:19:40,458 Γεια. 969 01:19:49,583 --> 01:19:50,750 Έφερες πέτρες; 970 01:19:53,625 --> 01:19:54,500 Σανγκρία; 971 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 Είναι το αμάξι του δημάρχου. 972 01:20:07,625 --> 01:20:09,875 Εντάξει. Ήρθε ο δήμαρχος. 973 01:20:09,958 --> 01:20:12,958 Ας φτιάξουμε κάτι σαν ανθρώπινο φράγμα εδώ. 974 01:20:13,041 --> 01:20:17,958 Ας ενώσουμε χέρια κι ας μείνουμε ήρεμοι. Ο Τύπος θα κάνει ερωτήσεις, δεν απαντάμε. 975 01:20:18,708 --> 01:20:19,916 Δώσε μου τον φάκελο. 976 01:20:23,625 --> 01:20:25,416 -Γιατί βαράς; -Βρίσ' τον! 977 01:20:25,500 --> 01:20:29,208 -Μου 'πες να μη βρίζω κανέναν! -Τώρα μπορείς. Εμπρός. 978 01:20:29,291 --> 01:20:32,083 -Γαμημένο κάθαρμα! -Έτσι μπράβο. 979 01:20:44,916 --> 01:20:47,875 Τα φορτηγά κι οι άνθρωποι δεν ήρθαν να σας διώξουν. 980 01:20:48,375 --> 01:20:51,250 Ήρθαν για να βελτιώσουν τη γειτονιά σας. 981 01:20:52,125 --> 01:20:54,916 Η εταιρεία Concretar αναλαμβάνει την κατασκευή. 982 01:20:55,416 --> 01:20:57,541 Ορίστε η απόφαση του δήμου. 983 01:20:57,625 --> 01:20:59,541 Τι λέει; Δεν ακούω τίποτα. 984 01:20:59,625 --> 01:21:00,666 Τι είναι αυτό; 985 01:21:01,250 --> 01:21:02,166 Δύο διατάγματα. 986 01:21:03,250 --> 01:21:06,666 Το ένα είναι για να δηλώσετε τα σπίτια σας. 987 01:21:07,375 --> 01:21:10,416 Και μια εξουσιοδότηση για ανακαίνιση της γειτονιάς. 988 01:21:11,333 --> 01:21:12,208 Ανακαίνιση; 989 01:21:12,291 --> 01:21:14,833 Θα έχετε λέσχη, πάρκο, 990 01:21:15,416 --> 01:21:18,333 κέντρο υγείας, αποχετεύσεις, 991 01:21:18,916 --> 01:21:23,875 ηλιακούς συλλέκτες, Wi-Fi, βελτιώσεις για όσα σπίτια τις χρειάζονται 992 01:21:23,958 --> 01:21:26,916 και αίθουσα αναψυχής για εκδηλώσεις. 993 01:21:29,916 --> 01:21:31,416 Μπράβο, Μορέτι! 994 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 Γαμημένο κάθαρμα! 995 01:21:41,708 --> 01:21:42,750 Όχι τώρα! 996 01:21:42,833 --> 01:21:45,500 Με την καλή έννοια το είπα. 997 01:21:46,083 --> 01:21:47,416 Εντάξει, τότε. 998 01:21:56,083 --> 01:21:58,583 Τι θες εδώ; Δεν είσαι ευπρόσδεκτος. 999 01:21:59,416 --> 01:22:03,791 -Γκερίκο, δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν. -Έγινε μια μικρή αλλαγή στα σχέδια. 1000 01:22:04,833 --> 01:22:08,250 Ο Χουάν Μανουέλ Γκερίκο ανέλαβε τον σχεδιασμό των έργων 1001 01:22:08,333 --> 01:22:10,583 και θα 'ναι υπεύθυνος της ανακαίνισης. 1002 01:22:12,416 --> 01:22:15,208 Είμαι μηχανικός και έχω κατασκευαστική εταιρεία. 1003 01:22:16,333 --> 01:22:17,958 Ούτε αυτό σας το είχα πει. 1004 01:22:20,375 --> 01:22:21,250 Συγγνώμη. 1005 01:22:25,708 --> 01:22:28,916 -Με συγχωρείτε, πάω να μιλήσω στον Τύπο. -Δήμαρχε! 1006 01:22:40,916 --> 01:22:46,208 Προτεραιότητά μου είναι οι πολίτες μας να πάρουν αυτό που τους αξίζει. 1007 01:22:46,875 --> 01:22:48,958 Οι βελτιώσεις της Ελ Προγκρέσο 1008 01:22:49,041 --> 01:22:53,166 έχουν καθυστερήσει πολύ, και είμαστε εδώ για να βοηθήσουμε. 1009 01:27:50,041 --> 01:27:52,250 Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου