1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,625 --> 00:01:16,041 Carla, como vai? 4 00:01:17,458 --> 00:01:19,625 Como assim? Que horas são aí? 5 00:01:20,958 --> 00:01:22,708 Tá bem. Vou ligar para ele. 6 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 Tá bom. 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Tá bom. 8 00:01:45,708 --> 00:01:47,000 Vamos. 9 00:02:06,125 --> 00:02:09,916 Não, diga que a viagem é para ele. Isso. 10 00:02:10,000 --> 00:02:12,541 Vamos resgatar aquele idiota do fundo do poço. 11 00:02:12,625 --> 00:02:16,000 Esse cara é o mais estúpido possível. 12 00:02:16,083 --> 00:02:18,208 Você não faz ideia de como foi ruim. 13 00:02:18,291 --> 00:02:21,958 Por quatro horas, ele ficou falando e chorando por causa da Nina. 14 00:02:22,041 --> 00:02:24,208 "Não, Tony. Eu a amo." 15 00:02:24,291 --> 00:02:26,250 "O que vou fazer sem a Nina?" 16 00:02:26,333 --> 00:02:28,958 "Como vou me levantar todos os dias?" 17 00:02:29,041 --> 00:02:32,333 "Sei que ela é uma aranha, mas eu a amo." 18 00:02:33,250 --> 00:02:35,875 Avise-o para estar pronto às 9h, ou ele fica. 19 00:02:35,958 --> 00:02:37,166 - Tá bem? - Tá. 20 00:02:43,625 --> 00:02:44,916 Devagar. 21 00:02:46,041 --> 00:02:48,250 - Degrau. - A surpresa está na nossa frente. 22 00:02:48,333 --> 00:02:51,750 - O que comprou para mim? Um carro? - Claro. Um conversível. 23 00:02:53,208 --> 00:02:54,208 Mas onde? 24 00:02:54,291 --> 00:02:56,625 - Mais adiante. - Sete quadras de distância? 25 00:02:56,708 --> 00:02:58,958 - Já chegamos. - Tá. 26 00:02:59,541 --> 00:03:01,541 - Já chegamos? - Sim, chegamos. 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,166 VALE, TE AMAMOS PEDRO E TIAGO PRA SEMPRE 28 00:03:08,250 --> 00:03:10,625 Que lindo. Você fez isso? 29 00:03:10,708 --> 00:03:12,333 Papai e eu fizemos ontem à noite. 30 00:03:12,416 --> 00:03:14,916 Querido. É maravilhoso. 31 00:03:15,000 --> 00:03:17,208 - Tá bom, mãe. - Obrigada, amor. 32 00:03:17,291 --> 00:03:18,833 Também amo muito vocês. 33 00:03:18,916 --> 00:03:21,708 Vale, feliz aniversário! 34 00:03:21,791 --> 00:03:23,000 Obrigada, Pollo! 35 00:03:23,083 --> 00:03:26,250 Amanhã é aniversário da minha tia Nilda. Diga oi para ela. 36 00:03:26,333 --> 00:03:27,916 Diga oi pra sua tia Nilda! 37 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Pode deixar! 38 00:03:30,791 --> 00:03:33,208 O que está fazendo, Ramón? 39 00:03:33,291 --> 00:03:36,416 Filho da puta! Vou contar para minha irmã! 40 00:03:36,500 --> 00:03:38,750 Pollo, suba na calçada. Vai ser atropelado. 41 00:03:38,833 --> 00:03:41,416 - Tá bom. O filho da puta. - Vai logo. 42 00:03:41,500 --> 00:03:42,750 Até mais tarde. 43 00:03:42,833 --> 00:03:44,916 - Cavalheiro, sigamos. - Ah, tá. 44 00:03:45,625 --> 00:03:47,583 - Toma. - Vamos ver. 45 00:03:51,333 --> 00:03:53,916 É lindo. 46 00:03:54,000 --> 00:03:56,958 É lindo. Muito obrigada. 47 00:03:57,041 --> 00:03:58,250 Querida, obrigada. 48 00:03:58,916 --> 00:04:01,416 - Nós te amamos. - Eu também. Eu também. 49 00:04:18,541 --> 00:04:21,958 Oi, amor. Achei que tinha ido embora. 50 00:04:22,041 --> 00:04:24,458 Não. Combinamos de tomar café juntos, lembra? 51 00:04:24,541 --> 00:04:25,625 Ah, sim. 52 00:04:26,125 --> 00:04:28,416 Ouça, vou para o Rio hoje à noite. 53 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 Com Tony, com Rami. 54 00:04:31,208 --> 00:04:34,375 Um fim de semana no Rio! Que ótimo. 55 00:04:34,458 --> 00:04:36,000 Venha cá. Entre. 56 00:04:37,000 --> 00:04:38,375 Vamos! 57 00:04:38,458 --> 00:04:39,458 Venha cá. 58 00:04:41,333 --> 00:04:44,083 - Só porque pediu com jeitinho. - Tá bem. 59 00:04:44,166 --> 00:04:47,625 Levante a mão quem quer esmola. Vamos ver. 60 00:04:47,708 --> 00:04:49,791 É uma oferta ruim. Não vou aceitar esmola. 61 00:04:49,875 --> 00:04:52,875 Não sei o que chama de pobre, mas, para nós, é uma boa grana. 62 00:04:52,958 --> 00:04:56,166 Desculpe, Horacio, mas esse dinheiro não paga uma casa. 63 00:04:56,250 --> 00:04:59,000 Vão botar o bairro abaixo para fazer um centro recreativo. 64 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 Acha que estão com pouco dinheiro? 65 00:05:01,166 --> 00:05:03,333 Aqueles idiotas filhos da puta! 66 00:05:03,416 --> 00:05:05,958 - Cale a boca! - Certo. 67 00:05:06,041 --> 00:05:09,125 Pedro, não seja tão duro. 68 00:05:09,208 --> 00:05:11,958 Vão nos jogar na sarjeta de mãos abanando. 69 00:05:12,041 --> 00:05:15,125 Nora, com todo o respeito, por favor, pense. Pense. 70 00:05:15,208 --> 00:05:19,125 - Eles operam através do medo. - Não adianta resistir, pessoal. 71 00:05:19,208 --> 00:05:21,791 É sair ou sair. 72 00:05:21,875 --> 00:05:22,708 Escute. 73 00:05:24,916 --> 00:05:26,208 O barulho das máquinas. 74 00:05:26,291 --> 00:05:29,458 Estão ouvindo? Eu estou. As escavadeiras estão vindo. 75 00:05:29,541 --> 00:05:30,958 Eu as ouço claramente. 76 00:05:32,083 --> 00:05:34,083 Aqueles idiotas filhos da puta! 77 00:05:34,166 --> 00:05:35,166 Chega. 78 00:05:35,250 --> 00:05:36,250 Não, você não… 79 00:05:36,875 --> 00:05:38,083 Que droga. 80 00:05:38,166 --> 00:05:40,625 Como assim, não é possível? 81 00:05:41,583 --> 00:05:43,666 Sim, claro. Obrigado. 82 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 - Bom dia. - Bom dia. 83 00:05:44,833 --> 00:05:47,000 Não tinha visto você. Já trago seu café. 84 00:05:48,125 --> 00:05:50,083 Ninguém me nota nesta casa. 85 00:05:50,166 --> 00:05:51,166 Exatamente. 86 00:05:54,416 --> 00:05:56,041 - Olá. - Meu amor. 87 00:05:56,625 --> 00:05:57,666 O que houve? 88 00:05:57,750 --> 00:06:00,916 Tuqui me arrumou um filtro de ar pela metade do preço. 89 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Os ladrões queriam uma fortuna. Dá para acreditar? 90 00:06:04,083 --> 00:06:06,916 Peguei dinheiro da lata. Avione vai me pagar, então… 91 00:06:07,000 --> 00:06:08,916 - O quê? Agora? - Sim. 92 00:06:09,000 --> 00:06:11,458 Ele quer conversar e me oferecer um emprego. 93 00:06:11,541 --> 00:06:13,291 - Tá. - Tá. Já volto. 94 00:06:13,375 --> 00:06:15,750 Enquanto isso, vai se arrumar 95 00:06:15,833 --> 00:06:18,500 e se perfumar porque vamos comemorar o aniversário 96 00:06:18,583 --> 00:06:20,625 da moça mais linda de El Progreso. 97 00:06:21,125 --> 00:06:23,166 - Vamos? - Jantar no centro. Que tal? 98 00:06:23,250 --> 00:06:24,500 - Sim! - Vamos comemorar 99 00:06:24,583 --> 00:06:26,708 - o aniversário da mamãe? Sim! - Sim! 100 00:06:26,791 --> 00:06:28,708 Com a Harley, não teremos problemas. 101 00:06:28,791 --> 00:06:31,666 - Só terá que pagar por ela. - Não é? 102 00:06:32,250 --> 00:06:33,416 Tony. 103 00:06:33,500 --> 00:06:35,458 Onde você está? Vamos embarcar. 104 00:06:35,541 --> 00:06:37,041 Como embarcar? 105 00:06:37,125 --> 00:06:38,208 Se ainda não cheguei. 106 00:06:38,291 --> 00:06:41,541 Porque há normas do aeroporto que devemos seguir, 107 00:06:41,625 --> 00:06:43,041 mesmo que o avião seja seu. 108 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 Estou chegando. Cinco minutos. 109 00:06:44,625 --> 00:06:47,875 Juan Manuel, não faça isso comigo. Temos que ir. 110 00:07:51,750 --> 00:07:53,375 Paciente encontrado na rua. 111 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 Triagem secundária. Sintomas de síncope. 112 00:07:56,291 --> 00:07:58,041 Histórico de distúrbios cardíacos. 113 00:07:58,791 --> 00:08:02,083 Paciente com parada cardíaca. Politraumatismo por acidente de moto. 114 00:08:02,166 --> 00:08:03,541 - Estava de capacete? - Sim. 115 00:08:03,625 --> 00:08:05,250 Chegou inconsciente. 116 00:08:17,958 --> 00:08:19,833 Família Guerrico? 117 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 - Sim. - Arturo Eslanian. 118 00:08:21,500 --> 00:08:23,541 - Olá. - Sou o cardiologista de Juan Manuel. 119 00:08:23,625 --> 00:08:26,291 Não sabia que ele consultava um cardiologista. 120 00:08:26,375 --> 00:08:27,458 - Você sabia? - Não. 121 00:08:27,541 --> 00:08:29,375 Eu o trato há seis anos. 122 00:08:29,458 --> 00:08:33,500 Ele tem uma doença cardíaca congênita grave que piorou muito 123 00:08:33,583 --> 00:08:35,375 nos últimos dois anos. 124 00:08:37,416 --> 00:08:39,291 Manuel precisa de um transplante urgente. 125 00:08:40,291 --> 00:08:43,250 - Não entendo. É tão grave assim? - Já faz tempo. 126 00:08:43,333 --> 00:08:45,458 Ele está na lista de espera, 127 00:08:45,541 --> 00:08:48,208 e acabamos de colocá-lo na lista de emergência. 128 00:08:54,458 --> 00:08:57,625 - A esposa de Pedro Vázquez? - Sim. Como ele está? O que houve? 129 00:08:58,208 --> 00:09:00,875 Ele teve traumatismo craniano grave 130 00:09:00,958 --> 00:09:04,625 com uma lesão cerebral irreversível. 131 00:09:06,791 --> 00:09:09,083 - Como assim? Ele está vivo? - Está, 132 00:09:09,166 --> 00:09:10,708 mas teve morte cerebral. 133 00:09:12,041 --> 00:09:13,500 Sinto muitíssimo. 134 00:09:15,750 --> 00:09:16,750 Tudo bem. 135 00:09:18,250 --> 00:09:20,291 Mas há algo que possamos fazer? 136 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Porque… Alguma coisa… Qualquer coisa? 137 00:09:24,541 --> 00:09:25,458 Não. 138 00:09:28,541 --> 00:09:29,541 Não! 139 00:09:33,083 --> 00:09:38,083 Perdão. É uma pergunta difícil, mas preciso fazer. 140 00:09:38,166 --> 00:09:41,750 Fora o cérebro, os órgãos dele estão saudáveis. 141 00:09:41,833 --> 00:09:43,250 Ele pode ser um doador. 142 00:09:46,166 --> 00:09:50,250 Sei que é difícil, mas preciso de uma resposta. 143 00:09:51,000 --> 00:09:52,791 Pense a respeito 144 00:09:53,625 --> 00:09:54,750 e me avise. 145 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 Está bem. 146 00:11:01,500 --> 00:11:04,333 TRÊS MESES DEPOIS 147 00:11:31,250 --> 00:11:33,333 Mamãe, onde está a moto do papai? 148 00:11:34,958 --> 00:11:37,958 Está com a polícia. Vamos buscá-la um dia. 149 00:11:40,041 --> 00:11:42,958 É a moto que o papai e eu vimos perto do estádio do River. 150 00:11:43,458 --> 00:11:45,250 Tão linda. É ótima. 151 00:11:45,333 --> 00:11:46,958 - É uma Touring. - Sim. 152 00:11:47,041 --> 00:11:50,000 Vai terminar seu dever para jantar. Está quase pronto. 153 00:11:50,083 --> 00:11:51,083 Tá bom. 154 00:12:22,333 --> 00:12:23,791 Bem-vindo. 155 00:12:44,791 --> 00:12:46,875 Os acionistas estão inquietos. 156 00:12:46,958 --> 00:12:50,375 Temem que Moretti encerre o mandato, e isso não dê em nada. 157 00:12:50,458 --> 00:12:53,625 Falei com Gondin. É o braço direito de Moretti. 158 00:12:53,708 --> 00:12:57,541 Se os moradores não assinarem logo, vai pedir uma ordem de despejo. 159 00:12:58,208 --> 00:12:59,416 E pode fazer isso? 160 00:13:00,125 --> 00:13:01,750 Não. Mas ele pode. 161 00:13:09,041 --> 00:13:11,416 É fácil. Não precisa fazer nada. 162 00:13:11,500 --> 00:13:13,000 Quando apitar, está pronto. 163 00:13:14,416 --> 00:13:16,125 Por que não fica e come comigo? 164 00:13:17,500 --> 00:13:18,625 Por quê? 165 00:13:19,666 --> 00:13:20,875 E por que não? 166 00:13:21,375 --> 00:13:23,833 Porque nunca comemos juntos, chefe. 167 00:13:23,916 --> 00:13:25,333 Por isso mesmo. 168 00:13:26,750 --> 00:13:29,708 Não, estou atrasada, chefe. 169 00:13:31,250 --> 00:13:32,375 Está bem. 170 00:13:34,875 --> 00:13:35,875 Vinho. 171 00:13:35,958 --> 00:13:38,125 O médico disse uma taça por dia. 172 00:13:38,208 --> 00:13:39,208 Sim, uma. 173 00:13:39,750 --> 00:13:41,083 Mas esta é a segunda! 174 00:13:41,166 --> 00:13:42,166 Tive permissão. 175 00:13:42,708 --> 00:13:44,916 - De quem? - O médico. 176 00:13:45,500 --> 00:13:48,458 Ele disse: "Uma vez por semana, duas." 177 00:13:49,750 --> 00:13:51,166 Quero propor um brinde. 178 00:13:51,250 --> 00:13:54,416 Mas antes do brinde, gostaria de perguntar uma coisa. 179 00:13:55,791 --> 00:13:58,291 - O que você acha de mim? - É um mentiroso. 180 00:13:59,291 --> 00:14:00,541 Bem, sim. O que mais? 181 00:14:00,625 --> 00:14:01,666 É estranho. 182 00:14:03,291 --> 00:14:04,583 Sempre foi estranho. 183 00:14:04,666 --> 00:14:07,583 Mas, ultimamente, está mais. Sabe que tenho razão. 184 00:14:07,666 --> 00:14:09,750 Depois da operação, eu mudei. 185 00:14:09,833 --> 00:14:10,750 Sim, talvez. 186 00:14:11,375 --> 00:14:13,166 Como se fosse outro chefe. 187 00:14:15,833 --> 00:14:18,083 Qual é o melhor, o anterior ou este? 188 00:14:18,166 --> 00:14:19,000 Este. 189 00:14:20,375 --> 00:14:23,041 Sei lá. O senhor sempre chegava em casa tão… 190 00:14:23,916 --> 00:14:27,250 tão ranzinza, resmungando. 191 00:14:28,416 --> 00:14:30,875 E, ultimamente, está mais calmo, está… 192 00:14:31,666 --> 00:14:34,750 Mais sensível. O senhor olha para mim. Me escuta. 193 00:14:34,833 --> 00:14:37,541 E vamos concordar que é um pouco surdo. 194 00:14:38,291 --> 00:14:39,166 Para! 195 00:14:42,208 --> 00:14:44,291 Você me conhece bem, Nancy. 196 00:14:44,375 --> 00:14:47,041 Sim. Eu o conheço há anos. 197 00:14:48,666 --> 00:14:50,083 A gente vê muita coisa. 198 00:14:50,666 --> 00:14:51,875 E ouve muita coisa. 199 00:14:52,750 --> 00:14:54,250 E fala muita coisa. 200 00:14:54,333 --> 00:14:57,166 Às vezes. E o outro, sem querer. 201 00:14:58,291 --> 00:14:59,333 Sim, claro. 202 00:15:01,083 --> 00:15:02,083 Saúde. 203 00:15:02,791 --> 00:15:04,000 Saúde, chefe. 204 00:15:07,625 --> 00:15:09,000 Ainda não é oficial, 205 00:15:09,083 --> 00:15:11,958 mas estão falando em despejo se não assinarmos. 206 00:15:12,041 --> 00:15:15,791 Aí está. O que eu disse? Mas, não, temos que resistir. 207 00:15:17,000 --> 00:15:20,291 Vale tem uma ideia que pode funcionar. Estamos reunidos. 208 00:15:20,375 --> 00:15:21,625 Vamos ouvi-la. 209 00:15:21,708 --> 00:15:23,375 Obrigada por virem. 210 00:15:25,375 --> 00:15:27,666 Desde que Pedro morreu, fico pensando 211 00:15:27,750 --> 00:15:31,416 em como ele lidaria com o que estamos passando. 212 00:15:32,416 --> 00:15:36,000 E, de repente, tive uma ideia que pode parecer loucura, 213 00:15:36,083 --> 00:15:38,791 e não sei se é tão fácil, mas… 214 00:15:38,875 --> 00:15:42,000 não temos nada a perder. O que acho que devemos fazer 215 00:15:42,083 --> 00:15:44,833 é terminar a construção do pronto-socorro 216 00:15:44,916 --> 00:15:48,166 e da creche para idosos, porque se os abrirmos, 217 00:15:48,250 --> 00:15:52,083 eles pensarão duas vezes antes de nos expulsar. Não é a mesma coisa. 218 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 - Sim! - Claro. 219 00:15:53,750 --> 00:15:57,333 E acha que isso impedirá a prefeitura que só querem dinheiro? 220 00:15:57,416 --> 00:15:59,833 Eles não ligam para isso. 221 00:15:59,916 --> 00:16:01,291 É mentira. 222 00:16:01,375 --> 00:16:04,000 Trabalhei 30 anos no pronto-socorro, 223 00:16:04,083 --> 00:16:07,458 e economizamos dinheiro e trabalho para o hospital. 224 00:16:07,541 --> 00:16:10,125 - Agora a médica falou! - Enfermeira. 225 00:16:10,208 --> 00:16:12,666 - Com muita honra. - Eu te amo, Norita. 226 00:16:12,750 --> 00:16:14,583 - Ah, vá! - Eu te pego, idiota! 227 00:16:14,666 --> 00:16:16,416 - Pare! - A opinião pública 228 00:16:16,500 --> 00:16:18,791 e a mídia vão se importar, Horacio. 229 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 O prefeito precisa de votos para se reeleger. 230 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 Não vai querer a imprensa aqui quando nos expulsarem. 231 00:16:24,833 --> 00:16:26,208 Isso mesmo. 232 00:16:26,291 --> 00:16:29,416 Ah, claro. A imprensa? Como se ligassem para nós. 233 00:16:29,500 --> 00:16:31,416 Pare de zoação. Qual, é? 234 00:16:31,500 --> 00:16:35,708 Sei que há opiniões divididas. Vamos votar, tá bem? 235 00:16:36,208 --> 00:16:38,625 Quem for contra a proposta da Vale, 236 00:16:38,708 --> 00:16:39,958 levante a mão. 237 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Quem for a favor? 238 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 Pronto. Somos a maioria. 239 00:16:50,125 --> 00:16:51,625 Ótimo. 240 00:16:51,708 --> 00:16:55,583 Continuem equivocados, tá? Escutem só. Lá vêm eles. 241 00:16:56,458 --> 00:16:57,416 - Vamos. - Sim. 242 00:16:57,500 --> 00:16:59,833 Tchau, Horacio. Até mais. 243 00:17:00,750 --> 00:17:04,166 Ela é do tipo "budista com clonazepam". Sabe? 244 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Está tentando me convencer a ir para a Ásia. 245 00:17:07,000 --> 00:17:08,791 - Ásia? - Por um mês. 246 00:17:09,500 --> 00:17:11,000 Falei: "Vamos negociar. 247 00:17:11,083 --> 00:17:15,875 Vamos a Roma, voltar a Londres. Ver a civilização. Gente normal." 248 00:17:16,875 --> 00:17:18,208 Olá, Gi. 249 00:17:18,291 --> 00:17:19,625 Que linda! 250 00:17:20,500 --> 00:17:21,958 Foi a uma festa? 251 00:17:26,166 --> 00:17:28,458 Legal. Sim, fui a uma festa. 252 00:17:28,541 --> 00:17:32,250 Com meus pais, minha avó, minha tia-avó senil, meus irmãos. 253 00:17:32,333 --> 00:17:35,458 Comemoramos os 92 anos da vovó. Lembra que foi convidado? 254 00:17:37,458 --> 00:17:38,500 Era hoje. 255 00:17:38,583 --> 00:17:40,166 Era hoje. Foi hoje! 256 00:17:40,250 --> 00:17:43,083 Mas parece que nem olhou para o celular. 257 00:17:43,166 --> 00:17:46,416 Tem várias ligações e mensagens minhas. Não viu? 258 00:17:46,500 --> 00:17:49,125 Desculpa, Gi. Desculpa. Que papelão. 259 00:17:49,208 --> 00:17:50,916 - Eu estraguei tudo. - Não. 260 00:17:51,791 --> 00:17:53,958 Você estraga tudo relacionado a mim. 261 00:17:58,083 --> 00:17:59,833 Tony. Querido. 262 00:18:00,833 --> 00:18:03,500 É a hora de tomar uma cerveja na cozinha, 263 00:18:03,583 --> 00:18:04,958 ir ao jardim ou sei lá. 264 00:18:05,041 --> 00:18:07,833 Posso ir para casa, Gi. Deixar vocês sozinhos. 265 00:18:07,916 --> 00:18:10,500 Não é necessário. Não vou ficar muito tempo. 266 00:18:13,041 --> 00:18:14,041 Com licença. 267 00:18:29,125 --> 00:18:31,000 Chega, Juan Manuel. Eu… 268 00:18:33,583 --> 00:18:36,250 Eu não quero mais isso. Não. 269 00:18:36,333 --> 00:18:38,541 Não quero entender mais nada. 270 00:18:40,125 --> 00:18:41,166 Eu cansei. 271 00:18:42,875 --> 00:18:46,083 Ou a nossa relação evolui, ou a gente termina. 272 00:18:48,875 --> 00:18:49,875 Gi… 273 00:18:52,125 --> 00:18:55,750 primeiro, eu sinto muito. 274 00:18:57,291 --> 00:19:01,041 Mas não estou disposto a assumir uma relação como você precisa. 275 00:19:07,916 --> 00:19:12,541 Serei eternamente grato por ter me apoiado e ficado ao meu lado durante o tratamento. 276 00:19:13,625 --> 00:19:15,333 Nunca me esquecerei disso. 277 00:19:31,708 --> 00:19:33,250 DIAGNÓSTICO POR IMAGENS 278 00:19:33,333 --> 00:19:35,250 TOMOGRAFIA ULTRASSOM RADIOLOGIA 279 00:19:58,041 --> 00:19:59,500 Tony, querido. 280 00:19:59,583 --> 00:20:01,291 Tenho os dados do doador. 281 00:20:02,625 --> 00:20:04,583 Está brincando? Como conseguiu? 282 00:20:04,666 --> 00:20:06,291 - Seu primo? - Não, meu primo 283 00:20:06,375 --> 00:20:08,416 teve que sair do país. Não contei? 284 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 Ele foi pego vendendo dados, uma baita confusão. 285 00:20:11,583 --> 00:20:13,500 Agora ele mora em Copenhague. 286 00:20:13,583 --> 00:20:16,791 Uma amiga dele conseguiu. Uma moça que nem imagina. 287 00:20:16,875 --> 00:20:18,291 Talvez a veja no sábado. 288 00:20:18,375 --> 00:20:20,458 - E quem é? - O nome dela é Clarisa. 289 00:20:20,541 --> 00:20:22,333 Uma gata, você não faz ideia. 290 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 O doador, seu idiota. 291 00:20:25,958 --> 00:20:28,166 Pedro Emanuel Vázquez. 292 00:20:28,250 --> 00:20:29,833 Pedro Emanuel Vázquez. 293 00:20:29,916 --> 00:20:33,375 Correto. 45 anos. Construtor. Casado. 294 00:20:33,458 --> 00:20:36,250 E você vai cair pra trás. Sabe onde ele morava? 295 00:20:36,333 --> 00:20:37,750 Em El Progreso. 296 00:20:46,125 --> 00:20:47,375 Obrigado, irmão. 297 00:21:23,416 --> 00:21:24,666 OBRIGADO, SÃO CAETANO 298 00:21:24,750 --> 00:21:26,875 Vamos precisar do dobro de material. 299 00:21:26,958 --> 00:21:29,583 Na avenida antes da estação, 300 00:21:29,666 --> 00:21:34,416 há um canteiro de obras. Está abandonado há uns cinco meses, mais ou menos. 301 00:21:34,500 --> 00:21:35,375 Pois é. 302 00:21:35,458 --> 00:21:37,416 Dizem que é lavagem de dinheiro. 303 00:21:37,500 --> 00:21:41,291 Um amigo que tem uma lojinha aqui perto me disse. 304 00:21:41,375 --> 00:21:43,291 - Ramón, pode me ajudar? - Sim. 305 00:21:44,416 --> 00:21:47,250 Faz tempo que ninguém vai lá. 306 00:21:48,750 --> 00:21:49,583 - Não? - Não. 307 00:21:49,666 --> 00:21:50,916 Quer roubar, Lore? 308 00:21:51,000 --> 00:21:53,208 "Roubar", Mari! Ora, vamos. 309 00:21:53,291 --> 00:21:55,833 Não. É um projeto de um milhão de dólares. 310 00:21:55,916 --> 00:21:59,000 É como tirar um balde de areia do deserto. 311 00:21:59,083 --> 00:22:01,041 - Um projeto de um milhão? - É! 312 00:22:01,125 --> 00:22:04,708 Além disso, sem perceber ou mesmo saber, 313 00:22:04,791 --> 00:22:07,708 estarão fazendo uma boa ação para os necessitados. 314 00:22:07,791 --> 00:22:09,458 - Uma boa ação. - É. 315 00:22:09,541 --> 00:22:10,875 - Todos ganham. - Faz sentido. 316 00:22:10,958 --> 00:22:11,875 - É. - Tô fora. 317 00:22:11,958 --> 00:22:12,958 E Hugo também. 318 00:22:13,041 --> 00:22:14,000 - Mari. - Mari? 319 00:22:14,083 --> 00:22:16,250 Hugo. Vem, vamos embora. 320 00:22:16,333 --> 00:22:18,375 - Por quê? - Se ficar, vai preso. 321 00:22:18,458 --> 00:22:19,916 - Vamos! - Qual é! 322 00:22:20,000 --> 00:22:21,958 - Mari? - Mari aqui, ó! 323 00:22:22,750 --> 00:22:24,958 O quê? Amor! 324 00:22:28,208 --> 00:22:32,666 Tá, e como faz para se autodoar materiais de uma obra abandonada? 325 00:22:32,750 --> 00:22:35,125 Horacio sabe, mas ele está do outro lado. 326 00:22:35,208 --> 00:22:37,125 Talvez eu conheça alguém. 327 00:22:37,208 --> 00:22:39,291 Nunca achei que fosse dessas, Lore. 328 00:22:39,375 --> 00:22:41,541 - Dessas, Martín? - Alguém com contatos. 329 00:22:41,625 --> 00:22:42,958 Ah, sim! 330 00:22:43,041 --> 00:22:46,083 - O cara da loja e tal. - Sou muito bem relacionada. 331 00:22:46,166 --> 00:22:48,333 - Que bom! - Desde garotinha. 332 00:22:48,416 --> 00:22:49,833 Você derramou em mim! 333 00:23:03,583 --> 00:23:04,625 Chefe! 334 00:23:04,708 --> 00:23:06,375 - Oi, Nancy. - Quer um chá? 335 00:23:06,458 --> 00:23:07,416 Não, obrigado. 336 00:23:09,416 --> 00:23:11,000 - Posso fazer uma pergunta? - Sim. 337 00:23:11,083 --> 00:23:13,833 Como um cara como eu 338 00:23:13,916 --> 00:23:16,416 vai a um bairro como o seu sem ser notado? 339 00:23:19,250 --> 00:23:23,083 Se eu visse um homem como o senhor no meu bairro, me perguntaria: 340 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 "O que esse mauricinho faz aqui?" 341 00:23:25,333 --> 00:23:27,208 - Com todo respeito. - Sim. 342 00:23:27,791 --> 00:23:30,375 - Claro. - Meu bairro não é perigoso, 343 00:23:30,458 --> 00:23:31,666 se é o que quer dizer. 344 00:23:31,750 --> 00:23:33,708 Claro que não quis dizer isso. 345 00:23:33,791 --> 00:23:37,083 Pois bem, um amigo, um candidato político, 346 00:23:37,166 --> 00:23:39,291 um médico, um padre, 347 00:23:39,375 --> 00:23:40,833 um pastor. 348 00:23:41,375 --> 00:23:42,875 Esses têm passe livre. 349 00:23:43,666 --> 00:23:44,916 Para entrar, sabe? 350 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Então, um chá? 351 00:23:48,125 --> 00:23:49,583 Não, não. Obrigado. 352 00:24:05,166 --> 00:24:09,666 FORA MORETTI EL PROGRESO É NOSSO 353 00:24:34,666 --> 00:24:36,000 Está perdido, bonitão? 354 00:24:38,958 --> 00:24:42,125 - Procuro o padre. - Ele pode estar no cemitério. 355 00:24:43,333 --> 00:24:44,583 Alguém morreu? 356 00:24:44,666 --> 00:24:46,625 Sim, o padre. Há dois anos. 357 00:24:48,208 --> 00:24:49,083 Droga. 358 00:24:50,041 --> 00:24:51,125 O que houve com ele? 359 00:24:51,208 --> 00:24:53,833 Infarto. Ele caiu morto no meio da missa. 360 00:24:54,625 --> 00:24:55,541 É parente dele? 361 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Sim, parente. 362 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 Primo de segundo grau. 363 00:25:02,041 --> 00:25:05,750 Deveria falar com Ramón Acuña. Ele era muito amigo do padre. 364 00:25:05,833 --> 00:25:07,375 Está no pronto-socorro. 365 00:25:07,458 --> 00:25:08,750 - Pronto-socorro? - É. 366 00:25:08,833 --> 00:25:10,666 Então, você vira a esquina, 367 00:25:10,750 --> 00:25:13,666 ande dois quarteirões e vire à direita. 368 00:25:13,750 --> 00:25:16,958 Verá um portão verde com imagens de São Expedito. 369 00:25:17,041 --> 00:25:19,250 Entre e o verá. Ramón Acuña! 370 00:25:20,166 --> 00:25:21,666 - Agradecido. - De nada. 371 00:25:21,750 --> 00:25:23,041 Tchau. 372 00:26:26,500 --> 00:26:27,458 Turista? 373 00:26:29,833 --> 00:26:31,875 Sim, não. Mais ou menos. 374 00:26:31,958 --> 00:26:33,500 "Sim, não. Mais ou menos." 375 00:26:35,083 --> 00:26:38,166 Vim falar com o padre. Me disseram que ele morreu. 376 00:26:39,125 --> 00:26:42,333 - Então estou procurando Ramón. - Conhece os Vázquez? 377 00:26:42,916 --> 00:26:46,791 - Sim, conheço os Vázquez. - Porque Tita o tratou como um amigo. 378 00:26:48,458 --> 00:26:49,458 Certo. 379 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 Como vão os negócios? 380 00:26:55,333 --> 00:26:57,875 Vão bem. Quando quiser… 381 00:27:00,041 --> 00:27:03,125 - O idiota não quis me dar. - Coloque na geladeira. 382 00:27:15,500 --> 00:27:17,208 Você não é daqui, é? 383 00:27:17,291 --> 00:27:18,541 Não. 384 00:27:18,625 --> 00:27:20,583 Quem é? Um idiota da prefeitura? 385 00:27:20,666 --> 00:27:24,000 Não. Calma, não. Vim falar com o padre. 386 00:27:24,083 --> 00:27:27,458 O padre não existe mais. 387 00:27:27,541 --> 00:27:28,625 Não, ele se foi. 388 00:27:29,458 --> 00:27:31,625 Mas ele não foi do bairro. Ele… 389 00:27:31,708 --> 00:27:33,333 - Sim, ele morreu. - Morreu. 390 00:27:33,416 --> 00:27:35,583 Sim. Isso. Ele bateu as botas. 391 00:27:35,666 --> 00:27:38,416 Ramón era muito amigo do padre Ramiro! 392 00:27:38,500 --> 00:27:40,250 Sim, vim falar com ele. 393 00:27:40,333 --> 00:27:42,708 Ele está ali no pronto-socorro. Estão… 394 00:27:42,791 --> 00:27:45,458 Estão reformando! Minha irmã vai trabalhar lá 395 00:27:45,541 --> 00:27:47,500 quando terminarem a reforma. 396 00:27:53,833 --> 00:27:56,458 O pronto-socorro é ali. Portão verde. 397 00:27:57,625 --> 00:27:59,458 Onde… 398 00:27:59,541 --> 00:28:02,333 - Certo. - Entre. Viu, é… O verde! 399 00:28:27,500 --> 00:28:29,125 Cuidado com a roldana. 400 00:28:29,208 --> 00:28:31,458 Cuidado! Ei! Cuidado! 401 00:28:33,833 --> 00:28:35,458 - Está bem, Ramón? - Estou. 402 00:28:36,041 --> 00:28:36,958 Quem é você? 403 00:28:37,916 --> 00:28:39,375 Juan. Meu nome é Juan. 404 00:28:39,875 --> 00:28:41,250 Você é do prefeitura? 405 00:28:41,750 --> 00:28:44,875 - Não, vim ver o padre, meu primo. - O padre morreu. 406 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 Sim, acabei de saber. Fazia tempo que não o via. 407 00:28:50,083 --> 00:28:52,041 Ele era meu amigo. Ramón! 408 00:28:52,125 --> 00:28:53,291 Sinto muito. Juan! 409 00:28:53,375 --> 00:28:54,541 Cacho. 410 00:28:54,625 --> 00:28:55,625 Ricky. 411 00:28:58,083 --> 00:28:59,041 Valeria. 412 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 Muito prazer. 413 00:29:03,125 --> 00:29:04,625 Está parado há um tempo. 414 00:29:04,708 --> 00:29:06,541 Um ou dois anos? 415 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 Não, está parado há três anos. 416 00:29:09,041 --> 00:29:11,416 E como sabe? Você é do ramo? 417 00:29:12,166 --> 00:29:13,916 Trabalhei com construção. 418 00:29:15,125 --> 00:29:17,833 Construção? Com essas mãos? 419 00:29:19,625 --> 00:29:21,541 Sim, com essas mãos, por quê? 420 00:29:22,166 --> 00:29:24,208 Trabalhei em escritório nos últimos anos. 421 00:29:24,833 --> 00:29:25,833 Claro. 422 00:29:28,875 --> 00:29:30,166 Está retomando? 423 00:29:30,250 --> 00:29:31,458 Temos que retomar. 424 00:29:31,541 --> 00:29:34,083 A prefeitura quer nos expulsar. 425 00:29:34,166 --> 00:29:37,291 Querem comprar nossas casas para fazer um centro recreativo. 426 00:29:37,375 --> 00:29:40,500 Esta é uma associação. Todos nós temos que concordar. 427 00:29:40,583 --> 00:29:43,333 Algumas pessoas não querem sair. É complicado. 428 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 Eu vi as placas na rua. 429 00:29:46,166 --> 00:29:49,666 - Martín e Pollo não vieram? - Ninguém esteve aqui. 430 00:29:50,541 --> 00:29:51,375 Tá certo. 431 00:29:51,458 --> 00:29:52,458 Então, não… 432 00:29:53,291 --> 00:29:56,541 Não querem ajuda? Estou desempregado. 433 00:29:56,625 --> 00:29:59,541 - Estou livre. - Não temos dinheiro, se é isso. 434 00:29:59,625 --> 00:30:03,125 Não, dinheiro não. Só quero ajudar. Posso ajudar. 435 00:30:03,208 --> 00:30:04,958 Até achar um emprego. 436 00:30:07,833 --> 00:30:09,250 O que acha, Ricky? 437 00:30:10,291 --> 00:30:11,333 Sim, por que não? 438 00:30:14,291 --> 00:30:16,166 Bem- vindo à causa, então. 439 00:30:18,416 --> 00:30:20,041 Avise quando eles chegarem. 440 00:30:21,666 --> 00:30:22,791 Tchau! 441 00:30:26,833 --> 00:30:29,583 - Tá bem. Em que posso ajudar? - Ali. 442 00:30:46,875 --> 00:30:48,083 - Bom dia. - Bom dia. 443 00:30:48,166 --> 00:30:49,583 - Bom dia. - Como vai? 444 00:30:49,666 --> 00:30:51,416 Este é Juan. Ele veio ajudar. 445 00:30:51,500 --> 00:30:52,916 É primo do padre. 446 00:30:53,000 --> 00:30:54,541 Oi. Lore. 447 00:30:58,375 --> 00:30:59,458 Vamos ver. 448 00:31:01,166 --> 00:31:02,541 Este é o que eu gosto. 449 00:31:03,333 --> 00:31:05,125 Quer um, Juan? 450 00:31:06,041 --> 00:31:07,416 Obrigado. Não como farinha. 451 00:31:10,416 --> 00:31:11,250 Brincadeira. 452 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 Pegue um. 453 00:31:37,125 --> 00:31:39,083 VALE, TE AMAMOS PEDRO E TIAGO PRA SEMPRE 454 00:31:39,166 --> 00:31:42,791 Filho, vá à casa da Lore e diga para pôr na minha conta. 455 00:31:42,875 --> 00:31:43,875 - Tá bem. - Entendeu? 456 00:31:43,958 --> 00:31:45,958 - Sim, entendi. - Tem certeza? 457 00:31:47,541 --> 00:31:48,708 Ótimo. 458 00:31:49,291 --> 00:31:50,166 Olá. 459 00:31:50,666 --> 00:31:51,875 Olá. 460 00:31:51,958 --> 00:31:54,625 O Juan está ajudando. Este é Tiago, meu filho. 461 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 - Oi, amigo. - Olá. 462 00:32:04,041 --> 00:32:06,125 - Para sair do bairro… - Por ali. 463 00:32:06,875 --> 00:32:08,333 - Vai com ele. - Tá. 464 00:32:12,625 --> 00:32:14,208 Certo. Até amanhã? 465 00:32:16,041 --> 00:32:17,625 - Claro. - Tá bem. 466 00:32:18,375 --> 00:32:19,625 Obrigada pela ajuda. 467 00:32:25,500 --> 00:32:27,541 Parece a moto do meu pai. 468 00:32:28,333 --> 00:32:29,916 - É legal. - Não é? 469 00:32:31,166 --> 00:32:32,625 O que seu pai faz? 470 00:32:32,708 --> 00:32:34,291 Ele morreu em um acidente. 471 00:32:36,500 --> 00:32:38,208 - Sinto muito. - Tudo bem. 472 00:32:39,375 --> 00:32:40,333 Há quanto tempo? 473 00:32:40,416 --> 00:32:42,208 No aniversário da minha mãe. 474 00:32:42,291 --> 00:32:45,500 - Quando é o aniversário da sua mãe? - Quatro de abril. 475 00:32:50,458 --> 00:32:53,416 Esse cara é mau. Ele nos quer fora do bairro. 476 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 Horacio é o nome dele. 477 00:33:03,125 --> 00:33:04,500 Tenho que ir, tá bem? 478 00:33:04,583 --> 00:33:06,750 A saída é por ali, tá? 479 00:33:07,416 --> 00:33:08,375 Obrigado. 480 00:33:08,458 --> 00:33:09,833 - Até mais. - Até mais. 481 00:33:48,125 --> 00:33:50,500 Você está mentindo como um adolescente. 482 00:33:50,583 --> 00:33:53,541 O que foi fazer naquele lugar? Que diabos! 483 00:33:53,625 --> 00:33:55,666 Carla, preciso da sua ajuda. 484 00:33:55,750 --> 00:33:58,083 Deixei meu carro em El Progreso. 485 00:33:58,166 --> 00:34:00,833 Perto da estrada. Por favor, mande um guincho. 486 00:34:00,916 --> 00:34:02,291 Explico depois. 487 00:34:03,000 --> 00:34:04,916 Pisou em cocô de cachorro? 488 00:34:05,416 --> 00:34:06,375 Pisei. 489 00:34:09,166 --> 00:34:12,041 Chefe, se não precisa de mais nada, já vou. 490 00:34:12,125 --> 00:34:14,250 - Obrigado, Nancy. Até amanhã. - Até. 491 00:34:18,416 --> 00:34:20,083 Chefe, posso perguntar uma coisa? 492 00:34:20,583 --> 00:34:22,791 O que porra está aprontando? 493 00:34:24,250 --> 00:34:27,291 - O que… Desculpe. Boa noite. - Nancy. 494 00:34:28,750 --> 00:34:29,708 Venha cá. 495 00:34:35,458 --> 00:34:39,625 Este coração pertencia a alguém de El Progreso. 496 00:34:40,500 --> 00:34:41,833 Pedro Vázquez. 497 00:34:41,916 --> 00:34:44,625 - Foi por isso que me perguntou? - Foi. 498 00:34:44,708 --> 00:34:47,291 Aliás, seu conselho não funcionou. 499 00:34:47,375 --> 00:34:50,208 - O padre morreu há dois anos. - O senhor foi lá? 500 00:34:50,291 --> 00:34:51,333 Mas… 501 00:34:51,875 --> 00:34:55,041 - O que descobriu? - Pedro era pedreiro. 502 00:34:56,291 --> 00:34:58,083 Todos o amavam muito. 503 00:34:58,958 --> 00:35:03,125 Conheci a esposa e o filho dele, Tiago. Era um bom garoto. 504 00:35:03,208 --> 00:35:04,416 Sente falta do pai. 505 00:35:05,875 --> 00:35:07,583 Ele morreu num acidente de moto. 506 00:35:08,666 --> 00:35:10,000 Bem, aí está. 507 00:35:11,125 --> 00:35:13,083 O senhor foi lá. Já os conheceu. 508 00:35:13,875 --> 00:35:17,208 Agradecemos a Deus e ao tal de Pedro, 509 00:35:17,291 --> 00:35:18,916 e agora seguimos em frente. 510 00:35:19,958 --> 00:35:22,041 Estão reconstruindo um pronto-socorro. 511 00:35:22,125 --> 00:35:23,583 Bem modesto. 512 00:35:23,666 --> 00:35:26,708 É uma estratégia para evitar que a prefeitura os expulse. 513 00:35:27,708 --> 00:35:29,541 Passei o dia ajudando-os. 514 00:35:30,958 --> 00:35:33,583 Aí está. Tudo bem. Ajudar é ótimo. 515 00:35:33,666 --> 00:35:34,875 - Mas já foi. - Sim. 516 00:35:34,958 --> 00:35:38,333 Chefe, o senhor é um homem muito ocupado. 517 00:35:39,083 --> 00:35:41,541 - Vou voltar amanhã. - Que diabos? Não! 518 00:35:41,625 --> 00:35:44,208 - Sim. - O senhor pode se encrencar! 519 00:35:46,125 --> 00:35:48,208 G RECEBENDO CHAMADA 520 00:35:51,083 --> 00:35:52,708 Estou indo. Até amanhã. 521 00:35:52,791 --> 00:35:53,875 Até amanhã. 522 00:36:22,916 --> 00:36:25,041 São as roupas do Pepe. Meu marido. 523 00:36:26,666 --> 00:36:28,333 Acho que os tênis vão servir, 524 00:36:28,416 --> 00:36:30,500 porque ele calça 42, como você. 525 00:36:38,666 --> 00:36:39,666 Obrigado. 526 00:36:40,333 --> 00:36:43,958 Não, não. As mangas estão muito curtas. É só enrolar. 527 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 Isso. 528 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 Por que essa cara, Nancy? 529 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 O quê? Certo. 530 00:37:01,333 --> 00:37:04,291 Então me conta. Como vai para o trabalho? 531 00:37:05,333 --> 00:37:06,875 Como assim? No meu carro. 532 00:37:07,416 --> 00:37:08,541 Seu carro? 533 00:37:09,125 --> 00:37:11,375 Não se dirige um Audi naquele bairro. 534 00:37:13,291 --> 00:37:16,208 Já que mencionou, tive um pequeno acidente com a roda. 535 00:37:16,291 --> 00:37:17,291 Pois é. 536 00:37:18,750 --> 00:37:20,541 O senhor vai andar de ônibus. 537 00:37:21,458 --> 00:37:23,291 Não quer se parecer com eles? 538 00:37:23,833 --> 00:37:28,083 De agora em diante, vai se locomover como nós, pessoas normais. 539 00:37:28,166 --> 00:37:32,750 Pegue a rota 276 na avenida. Há uma placa em um poste com o número. 540 00:37:32,833 --> 00:37:36,833 Nancy, não me trate como alienígena. Sei como é o transporte público. 541 00:37:36,916 --> 00:37:40,875 Está bem. Eu ando até a avenida… O quê? Por que está fazendo isso? 542 00:37:40,958 --> 00:37:44,250 E essa cara? Eu ando até a avenida, pego a rota 256, 543 00:37:45,083 --> 00:37:45,916 e é isso. 544 00:37:46,000 --> 00:37:49,166 Não, não é isso. Rota 276. 545 00:37:49,250 --> 00:37:51,583 Desce em Campichuelo e pega a rota 121. 546 00:37:55,375 --> 00:37:56,291 Dois ônibus? 547 00:37:57,500 --> 00:37:58,416 Chefe. 548 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Todas as manhãs, por 12 anos, 549 00:38:02,083 --> 00:38:05,583 peguei um trem e dois ônibus para vir aqui. 550 00:38:09,458 --> 00:38:10,416 Certo. 551 00:38:20,000 --> 00:38:21,791 Não irei à reunião, Tony. 552 00:38:21,875 --> 00:38:23,750 O quê? Por quê? 553 00:38:23,833 --> 00:38:25,541 Já estamos aqui. Onde está? 554 00:38:25,625 --> 00:38:27,041 Surgiu um imprevisto. 555 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Um imprevisto? O quê? 556 00:38:29,166 --> 00:38:30,625 Moretti está chegando. 557 00:38:31,125 --> 00:38:32,791 Diga que não me sinto bem. 558 00:38:32,875 --> 00:38:34,666 - Ele sabe que fui operado. - É mulher? 559 00:38:34,750 --> 00:38:36,541 Imprevisto, Tony. Imprevisto. 560 00:38:36,625 --> 00:38:37,916 Moretti chegou. 561 00:38:38,500 --> 00:38:40,041 Não vou mentir para ele. 562 00:38:40,125 --> 00:38:42,791 Cara, você é advogado. Qual é! 563 00:38:43,583 --> 00:38:45,875 Prefeito! Bem-vindo. 564 00:38:45,958 --> 00:38:47,458 Como está o nosso cara? 565 00:38:47,541 --> 00:38:50,583 É ele, na verdade. Carla, acompanhe o prefeito? 566 00:38:50,666 --> 00:38:51,833 Por aqui, prefeito. 567 00:38:51,916 --> 00:38:53,708 Estarei logo atrás de você. 568 00:38:54,291 --> 00:38:56,750 - Vai descer ou ficar? - Descer? Onde? 569 00:38:56,833 --> 00:38:59,750 - Um minuto, sim? Eu… - Dá licença, por favor. 570 00:39:07,708 --> 00:39:10,250 Abra a porta, por favor? Fui roubado. 571 00:39:10,333 --> 00:39:11,416 Motorista! 572 00:39:12,333 --> 00:39:13,250 Pode… 573 00:39:30,791 --> 00:39:34,833 No outro dia, aquele… Aquele idiota, Horacio, apareceu 574 00:39:34,916 --> 00:39:38,458 com os outros dois idiotas, Vago e Sangría, né? 575 00:39:38,541 --> 00:39:41,000 E quando olharam para mim, eu gritei: 576 00:39:41,083 --> 00:39:44,958 "O que está olhando, idiota?" Eles se assustaram. 577 00:39:45,041 --> 00:39:47,625 E se fizeram de bobos e saíram. 578 00:39:47,708 --> 00:39:51,333 Não se meta com esses bostas. Um dia, vão acabar com você. 579 00:39:51,416 --> 00:39:52,666 Não são uns bostas. 580 00:39:52,750 --> 00:39:55,375 - São idiotas. São… - Pode me passar o balde? 581 00:39:55,458 --> 00:39:56,875 Sim, claro. 582 00:39:56,958 --> 00:39:58,333 Juan, quer mate? 583 00:39:58,416 --> 00:40:00,416 - Não, obrigado. - Olá. 584 00:40:00,500 --> 00:40:02,083 - Oi. - Fizeram tanta coisa! 585 00:40:02,166 --> 00:40:03,583 Não é? 586 00:40:03,666 --> 00:40:06,000 - Trouxeram mais tijolos. - Lore providenciou. 587 00:40:06,083 --> 00:40:07,958 Ela vai acabar presa. 588 00:40:08,041 --> 00:40:10,291 - Vai sentir minha falta, Cachito? - Vou. 589 00:40:10,375 --> 00:40:12,500 Faz coisas erradas pelos motivos certos? 590 00:40:14,083 --> 00:40:15,500 Este relógio é seu? 591 00:40:15,583 --> 00:40:18,541 Que relógio, filho da mãe! 592 00:40:20,958 --> 00:40:23,041 Comprei no ponto de ônibus. 593 00:40:24,750 --> 00:40:25,583 Que horas são? 594 00:40:26,416 --> 00:40:29,208 Nem funciona. Alguém sabe que horas são? 595 00:40:29,291 --> 00:40:32,208 Eram 11h45. Deve ser dez para as onze. 596 00:40:32,291 --> 00:40:34,250 Bem, tenho que ir trabalhar. 597 00:40:34,333 --> 00:40:37,125 Diga para aquele cara que vou jantar com minha irmã. 598 00:40:37,208 --> 00:40:39,583 Para ele me dar um desconto. 599 00:40:39,666 --> 00:40:42,333 - Ele se fez de bobo, o idiota. - Eu digo. 600 00:40:42,416 --> 00:40:43,916 Está bem. Até mais. 601 00:40:44,000 --> 00:40:45,500 - Até. - Te ligo, Lore. 602 00:40:45,583 --> 00:40:46,416 Sim. 603 00:40:49,916 --> 00:40:51,333 Onde a Vale trabalha? 604 00:40:51,416 --> 00:40:55,250 No La Argentina. Uma churrascaria na avenida. É boa. 605 00:40:56,000 --> 00:40:57,375 Sim, boa comida. 606 00:40:58,208 --> 00:40:59,208 Você devia ir lá. 607 00:41:03,875 --> 00:41:05,541 Vou querer o mate, afinal. 608 00:41:08,416 --> 00:41:10,791 Mandaram do escritório. É um celular. 609 00:41:10,875 --> 00:41:12,125 Certo. Obrigada. 610 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 Agora, um banho e direto para a cama. 611 00:41:15,291 --> 00:41:16,833 Você viu o que é trabalho. 612 00:41:17,666 --> 00:41:18,791 Ei, cuidado. 613 00:41:19,500 --> 00:41:20,416 Nancy… 614 00:41:21,333 --> 00:41:24,458 Pepe ainda tem a caminhonete? 615 00:41:25,333 --> 00:41:26,708 A antiga? Sim. 616 00:41:26,791 --> 00:41:28,166 Ele alugaria para mim? 617 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 Para quê? 618 00:41:30,791 --> 00:41:32,750 Preciso por umas semanas. Ele alugaria? 619 00:41:32,833 --> 00:41:34,833 Não sei. Ele usa para o trabalho. 620 00:41:36,083 --> 00:41:37,083 Claro. 621 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 Posso emprestar um carro da empresa para ele. 622 00:41:41,250 --> 00:41:42,708 Pergunte e me avise. 623 00:41:43,458 --> 00:41:44,791 Obrigado. 624 00:41:44,875 --> 00:41:48,750 Ralé barata! Inescrupulosos, todos vocês! 625 00:41:48,833 --> 00:41:50,666 Do que está falando, senhor? 626 00:41:53,041 --> 00:41:55,875 Que puderam celebrar esta nobre alma. 627 00:41:55,958 --> 00:41:58,125 - Coitado. - Corrompido por defeitos. 628 00:41:58,208 --> 00:41:59,958 A sujeira do Ocidente! 629 00:42:00,041 --> 00:42:01,375 Sim, senhor! 630 00:42:01,458 --> 00:42:02,416 Vamos! 631 00:42:02,500 --> 00:42:03,791 Mostre meus dólares! 632 00:42:03,875 --> 00:42:07,625 Ótimo discurso. Ótima noite. Lembra-se de como terminou? 633 00:42:07,708 --> 00:42:09,500 - Lembro. - Acordei deitado nu 634 00:42:09,583 --> 00:42:12,375 atrás da bomba da piscina. 635 00:42:12,458 --> 00:42:14,166 O jardineiro me encontrou. 636 00:42:14,250 --> 00:42:15,500 Como poderia esquecer? 637 00:42:15,583 --> 00:42:19,000 Todo mordido e coberto de formigas. Ótima noite. 638 00:42:20,541 --> 00:42:21,791 Sabe? Eu… 639 00:42:23,083 --> 00:42:24,166 Não sou esse cara. 640 00:42:24,250 --> 00:42:25,833 - É, sim. - Não sou eu. 641 00:42:25,916 --> 00:42:27,458 - É você. - Não sou. 642 00:42:27,541 --> 00:42:29,375 Sabe que me preocupo com você. 643 00:42:29,458 --> 00:42:31,250 Não percebe? Eu te pergunto. 644 00:42:31,333 --> 00:42:32,750 Não pareço diferente? Melhor? 645 00:42:32,833 --> 00:42:34,625 Não. Só vejo que é um babaca. 646 00:42:34,708 --> 00:42:36,125 Este aqui era um babaca. 647 00:42:36,208 --> 00:42:39,666 Quarenta e quatro anos vivendo como um babaca e… 648 00:42:39,750 --> 00:42:42,500 Sou outro homem. Sei que é difícil de entender, 649 00:42:42,583 --> 00:42:44,166 mas vejo este vídeo e digo… 650 00:42:44,250 --> 00:42:46,416 Há pessoas que eu não convidaria para uma festa, 651 00:42:46,500 --> 00:42:49,875 nem para minha casa, nunca mais. E esse discurso. É patético. 652 00:42:49,958 --> 00:42:51,750 Certas coisas não importam mais 653 00:42:51,833 --> 00:42:53,666 e coisas que não importavam… 654 00:42:53,750 --> 00:42:56,375 - Agora importam. - Como aquele bairro. 655 00:42:58,125 --> 00:43:01,000 Sim, ir para aquele bairro. É bom para mim. 656 00:43:03,375 --> 00:43:04,333 Você voltou. 657 00:43:05,000 --> 00:43:05,875 Sim, voltei. 658 00:43:07,250 --> 00:43:09,625 Voltei e percebi uma coisa. 659 00:43:11,208 --> 00:43:14,625 Nunca fiz nada por ninguém sem esperar algo em troca. 660 00:43:14,708 --> 00:43:19,250 Acha mesmo que temos o direito de expulsar aquelas pessoas de lá? 661 00:43:19,333 --> 00:43:20,708 Deixo por sua conta. 662 00:43:20,791 --> 00:43:21,875 - Comigo? - Sim. 663 00:43:21,958 --> 00:43:22,833 - Comigo? - Sim. 664 00:43:22,916 --> 00:43:25,083 Deixe comigo. Posso fazer o que quiser? 665 00:43:25,166 --> 00:43:27,625 Entendo o lance das mudanças, tá bem? 666 00:43:27,708 --> 00:43:29,083 - Entendo. Digo… - Não. 667 00:43:29,166 --> 00:43:32,083 44 anos mais um transplante de coração é igual 668 00:43:32,166 --> 00:43:33,333 a uma crise existencial. 669 00:43:33,416 --> 00:43:36,000 Entendo perfeitamente. Já entendi! 670 00:43:36,083 --> 00:43:38,083 Me escute. Pare. Olhe para mim. 671 00:43:38,166 --> 00:43:41,166 Vamos desembaraçar essa sua cabeça confusa. 672 00:43:41,250 --> 00:43:42,416 Sabe quem você é? 673 00:43:42,500 --> 00:43:43,458 Sim, claro. 674 00:43:43,541 --> 00:43:46,583 Você é Juan Manuel Guerrico, presidente da Concretar. 675 00:43:47,500 --> 00:43:51,000 Foi você quem convenceu Moretti a fazer o projeto. 676 00:43:51,083 --> 00:43:53,333 Você é o principal interessado 677 00:43:53,416 --> 00:43:57,208 que essas pessoas, que tanto ama ajudar, 678 00:43:57,291 --> 00:43:59,250 - saiam de lá! - É difícil de entender, 679 00:43:59,333 --> 00:44:01,000 - eu sei… - Não é difícil. 680 00:44:01,083 --> 00:44:03,250 É impossível! Não consigo entender! 681 00:44:03,333 --> 00:44:04,958 Está furando meu cérebro. 682 00:44:05,041 --> 00:44:07,375 Estou indo contra meus interesses como empresário, 683 00:44:07,458 --> 00:44:09,791 mas sendo fiel aos meus princípios como ser humano. 684 00:44:11,208 --> 00:44:14,291 Ouça, Ernesto "Che" Guevara. Estou tendo um derrame. 685 00:44:14,375 --> 00:44:18,166 Estou tendo um derrame. Meu olho está tremendo! 686 00:44:18,250 --> 00:44:19,791 Este olho! 687 00:44:21,708 --> 00:44:24,250 "Princípios como ser humano"? Desde quando? 688 00:44:52,958 --> 00:44:57,708 CHURRASCARIA LA ARGENTINA 689 00:45:08,500 --> 00:45:11,166 Que caminhonete incrível, seu filho da puta! 690 00:45:11,250 --> 00:45:12,750 Recém-saído do forno! 691 00:45:12,833 --> 00:45:15,166 Tem que me levar para dar uma volta! 692 00:45:15,250 --> 00:45:16,958 - Depois. Olha, Cacho. - Subo agora! 693 00:45:17,041 --> 00:45:18,541 Meu primo me emprestou. 694 00:45:18,625 --> 00:45:19,916 Muito bem. 695 00:45:20,000 --> 00:45:23,833 É ótimo. Olha, Martín. Agora podemos carregar e mover tudo. 696 00:45:23,916 --> 00:45:25,750 - Mais rápido. - Que ótimo. 697 00:45:25,833 --> 00:45:27,916 Anote… 30. 698 00:45:28,000 --> 00:45:30,666 - Pollo, você viu o Tiago? - Não, não vi. 699 00:45:31,541 --> 00:45:32,958 Vocês viram o Tiago? 700 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 - Não. - Não. 701 00:45:34,208 --> 00:45:35,666 - Não? - Não. 702 00:45:35,750 --> 00:45:37,333 Não consigo achá-lo. 703 00:45:42,041 --> 00:45:43,750 - Então? - Não. 704 00:45:43,833 --> 00:45:45,708 - Certo. Vamos lá. - Obrigado. 705 00:45:45,791 --> 00:45:48,041 Gente, vocês viram o Tiago? 706 00:45:48,125 --> 00:45:50,458 - Não, não vimos. - Não? 707 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 Gente, vocês viram o Tiago? 708 00:46:02,833 --> 00:46:03,791 Viram o Tiago? 709 00:46:04,750 --> 00:46:06,791 - Você o viu? - Não, não vi. 710 00:46:21,333 --> 00:46:22,166 Viu o Tiago? 711 00:46:22,250 --> 00:46:23,541 Não, por quê? 712 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 PEDRO EMANUEL VÁZQUEZ PRA SEMPRE, VALE E TIAGO 713 00:46:40,708 --> 00:46:41,666 E aí, Tiago? 714 00:46:42,708 --> 00:46:46,500 Sua mãe está preocupada. Você não pode desaparecer sem avisar. 715 00:46:47,166 --> 00:46:48,250 Gosta de motos? 716 00:46:49,250 --> 00:46:50,083 O quê? 717 00:46:50,166 --> 00:46:52,458 - Você gosta de motos? - Gosto. 718 00:46:53,083 --> 00:46:54,833 Eu adoro. Eu tive duas. 719 00:46:55,916 --> 00:46:57,541 Meu pai ia comprar uma. 720 00:46:57,625 --> 00:47:00,208 Tenho uma lata de dinheiro embaixo da cama. 721 00:47:00,291 --> 00:47:01,416 Minha mãe não sabe. 722 00:47:01,500 --> 00:47:03,625 - Não conte a ela. - Não vou contar. 723 00:47:04,958 --> 00:47:06,708 Posso me sentar com você? 724 00:47:06,791 --> 00:47:07,708 Sim, claro. 725 00:47:10,875 --> 00:47:12,375 - Posso ver isso? - Sim. 726 00:47:13,333 --> 00:47:15,125 Meu pai gostava muito desta. 727 00:47:16,333 --> 00:47:17,541 Ela é incrível. 728 00:47:17,625 --> 00:47:18,791 Sim, é. 729 00:47:19,416 --> 00:47:20,416 Sim. 730 00:47:22,416 --> 00:47:25,416 Seus idiotas! Olha, Vale! 731 00:47:27,541 --> 00:47:31,000 Filho, não pode sair sem avisar e desaparecer assim! 732 00:47:31,083 --> 00:47:32,208 Onde você estava? 733 00:47:32,291 --> 00:47:33,500 Estava com o papai. 734 00:47:34,333 --> 00:47:35,458 Meu amor. 735 00:47:35,541 --> 00:47:37,208 Você é um idiota, Tiago. 736 00:47:37,291 --> 00:47:39,291 Calma, Pollo. Ele está vivo. 737 00:47:39,375 --> 00:47:40,458 Não seja estúpida! 738 00:47:40,541 --> 00:47:42,000 O quê? Todos pensamos. 739 00:48:16,250 --> 00:48:18,250 - É só ele? - Sim. 740 00:48:20,250 --> 00:48:22,958 - Quando foi isso? - Às 3h17. 741 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 Tá bem, pausa. Pause, por favor. 742 00:48:25,875 --> 00:48:27,916 Aproxime. Aproxime. 743 00:48:33,625 --> 00:48:36,041 O canalha se parece muito com meu irmão, não? 744 00:48:36,125 --> 00:48:37,833 Obrigado, Mauro. Pode ir. 745 00:48:40,208 --> 00:48:43,125 Deborah, seu irmão não sabe onde fica o depósito. 746 00:48:43,208 --> 00:48:45,583 Mal sabe onde é o escritório. Não pode ser ele. 747 00:48:45,666 --> 00:48:47,208 "Impossível" é uma palavra 748 00:48:47,291 --> 00:48:49,916 que parei de usar quando se trata do meu irmão. 749 00:48:50,000 --> 00:48:51,708 - Certo. - Não. Não. 750 00:48:58,583 --> 00:49:00,291 - Oi. - Olá. 751 00:49:00,916 --> 00:49:03,208 - Lembre do treino hoje. - Tá. 752 00:49:05,000 --> 00:49:05,958 O que é isso? 753 00:49:06,583 --> 00:49:08,375 É para terminar o reboco fino. 754 00:49:08,875 --> 00:49:09,958 Onde conseguiu? 755 00:49:10,583 --> 00:49:12,833 No canteiro de obras do Almirante Brown. 756 00:49:13,333 --> 00:49:15,916 Meu primo Tony me contou. Fui ontem à noite. 757 00:49:17,208 --> 00:49:20,541 - Está bem. - Não me olhe assim. Você começou. 758 00:49:22,291 --> 00:49:23,750 Obrigada. 759 00:49:23,833 --> 00:49:26,750 Vamos te adicionar ao grupo de WhatsApp para mantermos contato. 760 00:49:27,791 --> 00:49:29,291 Pode esperar um segundo? 761 00:49:30,375 --> 00:49:33,333 - Tenho que ir, estou atrasada. - Sim, já vou. 762 00:49:39,750 --> 00:49:40,583 Olha! 763 00:49:41,083 --> 00:49:42,500 É a que o papai gostava. 764 00:49:42,583 --> 00:49:44,250 - Sim. - Obrigado. 765 00:49:47,625 --> 00:49:49,208 Bom, até mais tarde. 766 00:49:49,291 --> 00:49:51,500 - Não estarei aqui mais tarde. - Tá. 767 00:49:52,291 --> 00:49:53,291 Tá. 768 00:50:01,833 --> 00:50:04,625 - O que faz quando não vem aqui? - Bom dia, mana. 769 00:50:04,708 --> 00:50:05,916 - Bom dia. - Como vai? 770 00:50:06,000 --> 00:50:07,958 O que faz quando não vem aqui? 771 00:50:08,916 --> 00:50:09,833 Não sei. 772 00:50:10,583 --> 00:50:13,166 Jogo tênis, vejo os amigos, tento ter uma vida. 773 00:50:13,250 --> 00:50:14,208 Por quê? 774 00:50:16,208 --> 00:50:19,250 Vou pegar meu hidratante para suas mãos. 775 00:50:21,791 --> 00:50:23,791 Estou fazendo um curso de escultura. 776 00:50:25,708 --> 00:50:28,166 - E você usa cimento? - Argila. 777 00:50:29,416 --> 00:50:30,333 Que estranho. 778 00:50:31,166 --> 00:50:33,166 Nunca pensei que argila fosse tão abrasiva. 779 00:50:35,833 --> 00:50:37,333 Pelo jeito, essa é. 780 00:50:49,708 --> 00:50:52,416 Alguns materiais sumiram do depósito. 781 00:50:53,916 --> 00:50:55,375 Falando em cimento. 782 00:50:55,458 --> 00:50:56,625 Que pena. 783 00:50:59,208 --> 00:51:02,208 Tony e eu vimos as imagens de segurança, 784 00:51:03,000 --> 00:51:06,625 e o ladrão tem um tipo físico parecido com o seu. 785 00:51:09,541 --> 00:51:11,541 Está me acusando de algo? 786 00:51:12,041 --> 00:51:13,166 Foi você? 787 00:51:14,750 --> 00:51:15,750 Não. 788 00:51:21,791 --> 00:51:25,500 Você anda estranho ultimamente. Faz coisas que nunca fez antes. 789 00:51:26,583 --> 00:51:27,958 Mana, me escute. 790 00:51:28,041 --> 00:51:31,375 Vamos encerrar essa conversa. Vai acabar mal. Eu a conheço. 791 00:51:33,333 --> 00:51:34,750 Os documentos da licitação. 792 00:51:36,166 --> 00:51:37,416 Assine, por favor. 793 00:51:41,875 --> 00:51:45,333 - Assinarei mais tarde, quando puder. - Não. Agora. 794 00:51:49,791 --> 00:51:51,500 Eu quero ler o documento. 795 00:51:51,583 --> 00:51:52,958 Você leu 20 vezes. 796 00:52:28,041 --> 00:52:29,166 O que houve? 797 00:52:29,250 --> 00:52:32,250 Ontem à noite, aqueles idiotas vieram e quebraram tudo! 798 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 Prova de que têm um acordo com a prefeitura. 799 00:52:34,375 --> 00:52:38,083 Sim! Eu disse que os vi conversando no posto de gasolina. 800 00:52:38,166 --> 00:52:39,750 - Você disse. - Não escutam! 801 00:52:39,833 --> 00:52:41,000 - Tinha razão. - Certo. 802 00:52:41,083 --> 00:52:43,000 Parem. Vejam tudo que vocês fizeram. 803 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 Não podemos largar. Precisamos continuar! 804 00:52:45,791 --> 00:52:47,750 - É só consertar. E daí? - Olha! 805 00:52:47,833 --> 00:52:49,375 Quanto otimismo! É de matar. 806 00:52:49,458 --> 00:52:50,875 Mas precisamos ficar de guarda, 807 00:52:50,958 --> 00:52:52,458 - porque eles vão voltar. - Tá. 808 00:52:52,541 --> 00:52:53,708 Nós somos muitos. 809 00:52:53,791 --> 00:52:55,375 - Podemos revezar. - Isso! 810 00:52:55,458 --> 00:52:57,958 - Eu posso hoje à noite. - Eu também. 811 00:52:58,041 --> 00:52:59,083 Certo. Vamos lá. 812 00:52:59,166 --> 00:53:00,416 Não vamos desistir! 813 00:53:00,500 --> 00:53:04,291 - E com quem eu vou? - Nós avisamos. Vai, Pollo. 814 00:53:06,500 --> 00:53:08,500 Pronto. Eu te adicionei ao grupo. 815 00:53:08,583 --> 00:53:09,500 Certo. 816 00:53:09,583 --> 00:53:11,583 - É melhor silenciar, senão… - Alô? 817 00:53:12,416 --> 00:53:13,791 - De novo? - Queima a cabeça. 818 00:53:14,375 --> 00:53:17,125 Não, calma. Calma. Estou a caminho. 819 00:53:17,958 --> 00:53:19,125 O que foi? 820 00:53:19,208 --> 00:53:20,208 Nada. 821 00:53:20,291 --> 00:53:22,041 Sofía estava com febre, 822 00:53:22,125 --> 00:53:24,375 tinha diminuído, mas agora está com 39 graus. 823 00:53:24,458 --> 00:53:27,250 Terei que levá-la ao médico. Desculpe. 824 00:53:27,333 --> 00:53:31,041 Vá, vá. Ainda tenho uns remédios do Tiago, se quiser. 825 00:53:31,125 --> 00:53:32,541 - Não, eu tenho. - Não? 826 00:53:32,625 --> 00:53:34,166 - Eu te aviso. - Me ligue. 827 00:53:34,250 --> 00:53:35,625 - Tchau. - Tchau. 828 00:53:37,333 --> 00:53:39,000 - Vou embora porque… - Vai? 829 00:53:40,541 --> 00:53:42,666 Certo. Para aquecê-la. 830 00:53:43,791 --> 00:53:44,750 Obrigada. 831 00:53:44,833 --> 00:53:47,791 Cacho, Pollo e eu chegamos às 2h para rendê-la. 832 00:53:47,875 --> 00:53:49,000 Tá certo, amiga. 833 00:53:57,916 --> 00:53:59,916 Quantos anos tem a Sofi? 834 00:54:00,583 --> 00:54:02,291 - Cinco. - Cinco. 835 00:54:02,916 --> 00:54:03,833 Pobrezinha. 836 00:54:05,083 --> 00:54:06,250 Você tem filhos? 837 00:54:06,916 --> 00:54:07,916 Não. 838 00:54:09,083 --> 00:54:10,083 Não tem? 839 00:54:11,125 --> 00:54:13,833 Por que não? Não quer, ou ainda não aconteceu? 840 00:54:14,625 --> 00:54:17,125 Nunca me casei nem morei com ninguém. 841 00:54:20,958 --> 00:54:22,666 Nunca perguntei onde você mora. 842 00:54:23,916 --> 00:54:24,958 Em Temperley. 843 00:54:30,083 --> 00:54:31,875 E veio até aqui para nos ajudar? 844 00:54:32,500 --> 00:54:33,750 Isso é ruim? 845 00:54:33,833 --> 00:54:35,041 É um pouco estranho. 846 00:54:36,375 --> 00:54:38,041 É estranho querer ajudar? 847 00:54:38,125 --> 00:54:40,375 Sim. Não deveria ser, mas é estranho. 848 00:54:42,666 --> 00:54:44,583 Fiquei perdido por tanto tempo. 849 00:54:45,958 --> 00:54:47,916 E a vida me trouxe até aqui. 850 00:54:50,833 --> 00:54:51,833 Estou bem. 851 00:54:54,208 --> 00:54:55,541 Estou bem aqui. 852 00:55:03,875 --> 00:55:04,916 Esteve na cadeia? 853 00:55:07,583 --> 00:55:09,208 Por que pergunta isso? Não. 854 00:55:09,916 --> 00:55:10,916 Não. 855 00:55:12,208 --> 00:55:15,750 Quando nos conhecemos, você disse que passou muito tempo 856 00:55:15,833 --> 00:55:17,833 longe da família. 857 00:55:17,916 --> 00:55:19,958 É o que acontece com quem vai preso. 858 00:55:20,041 --> 00:55:22,541 Sim, mas também com quem viaja, não? 859 00:55:24,333 --> 00:55:27,333 Passei muito tempo no Chile. Tenho família lá. 860 00:55:31,750 --> 00:55:33,791 Posso fazer uma pergunta? 861 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Sim. 862 00:55:41,708 --> 00:55:44,000 Sua falta de confiança nos outros, 863 00:55:44,708 --> 00:55:47,541 sempre foi assim, ou só depois que o Pedro morreu? 864 00:55:53,625 --> 00:55:57,541 - Desculpe se a deixei desconfortável. - Não, tudo bem. 865 00:56:06,291 --> 00:56:07,666 Eu amava muito o Pedro. 866 00:56:19,833 --> 00:56:21,166 Muito mesmo. 867 00:56:28,208 --> 00:56:29,666 O Pedro era… 868 00:56:35,375 --> 00:56:36,875 um grande homem. 869 00:56:42,458 --> 00:56:45,333 O mundo precisa de muitos Pedros. 870 00:56:53,125 --> 00:56:55,458 Não sei o que Deus pensa, às vezes. 871 00:57:11,375 --> 00:57:12,375 Bem… 872 00:57:13,958 --> 00:57:14,958 obrigada. 873 00:57:16,416 --> 00:57:17,375 Durma bem. 874 00:57:18,125 --> 00:57:19,125 Você também. 875 00:57:29,916 --> 00:57:31,166 Pare. 876 00:57:31,250 --> 00:57:32,541 Calma. Calma. 877 00:57:32,625 --> 00:57:34,000 Não se preocupe. 878 00:57:40,083 --> 00:57:41,250 Vamos embora! 879 00:57:48,625 --> 00:57:49,708 O que aconteceu? 880 00:57:50,875 --> 00:57:51,791 O que houve? 881 00:57:56,041 --> 00:57:58,458 Foi aquele cara que está sempre com Horacio 882 00:57:58,541 --> 00:58:00,666 - e outro cara. - De novo, não. 883 00:58:00,750 --> 00:58:02,541 Não, olhe. Água. 884 00:58:02,625 --> 00:58:04,541 Minha geladeira quebrou. Desculpe. 885 00:58:04,625 --> 00:58:06,833 Não se preocupe. Está tudo bem. 886 00:58:06,916 --> 00:58:08,500 Não, fique. 887 00:58:12,166 --> 00:58:13,166 Fique aqui. 888 00:58:31,333 --> 00:58:33,166 Tudo bem? Precisa de algo mais? 889 00:58:33,250 --> 00:58:34,791 - Mais travesseiros? - Obrigado. 890 00:58:34,875 --> 00:58:35,791 De nada. 891 00:58:36,833 --> 00:58:37,916 Tá bem. 892 00:59:55,250 --> 00:59:56,416 Está tudo bem. 893 00:59:56,500 --> 00:59:57,833 Está tudo bem. 894 00:59:57,916 --> 00:59:58,833 Sim. 895 01:00:01,041 --> 01:00:02,041 Durma bem. 896 01:00:02,125 --> 01:00:03,125 Você também. 897 01:00:59,500 --> 01:01:00,500 Manuel? 898 01:01:01,833 --> 01:01:02,666 O que… 899 01:01:02,750 --> 01:01:04,000 O que aconteceu? 900 01:01:04,083 --> 01:01:05,791 Pare. Estou bem. 901 01:01:05,875 --> 01:01:08,250 O que você… Por que está dirigindo isso? 902 01:01:08,333 --> 01:01:10,166 Por que está aqui a essa hora? 903 01:01:10,250 --> 01:01:11,333 É quinta-feira. 904 01:01:11,416 --> 01:01:13,083 Café de negócios, como sempre. 905 01:01:16,291 --> 01:01:18,333 É mais grave do que eu pensava. 906 01:01:20,750 --> 01:01:22,916 Meninas! Que bom vê-las! 907 01:01:23,000 --> 01:01:25,500 Estou feliz! Vieram dizer que vão assinar? 908 01:01:25,583 --> 01:01:28,500 Você não tem honra, Horacio. E é um criminoso. 909 01:01:28,583 --> 01:01:30,791 Se quer ir embora, não sei por quê, 910 01:01:30,875 --> 01:01:33,500 e não me importo, viu? Vai embora! 911 01:01:33,583 --> 01:01:36,125 Mas o que você e seus capangas fizeram ontem à noite, 912 01:01:36,208 --> 01:01:40,166 e anteontem, dá cadeia, sabia? 913 01:01:40,250 --> 01:01:42,791 Que hostil. Agora, me diga uma coisa. 914 01:01:42,875 --> 01:01:44,916 Do que está falando, porra? 915 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Não se faça de sonso, Horacio. Não temos medo de você. 916 01:01:48,125 --> 01:01:49,833 E por que teriam medo de mim? 917 01:01:49,916 --> 01:01:51,916 - Falem. - Pela surra que deu no Juan 918 01:01:52,000 --> 01:01:53,958 e pelo que fez com o pronto-socorro. 919 01:01:54,041 --> 01:01:56,083 Pode continuar quebrando as coisas 920 01:01:56,166 --> 01:01:59,916 porque vamos consertá-las. Não vai ser tão fácil assim. 921 01:02:00,500 --> 01:02:03,291 Deixe-me ver se entendi. 922 01:02:03,375 --> 01:02:07,333 Está me ameaçando, viúva alegre? 923 01:02:08,083 --> 01:02:09,166 Não. 924 01:02:09,791 --> 01:02:10,666 Não. 925 01:02:12,875 --> 01:02:14,916 - Você é um filho da puta. - Vamos. 926 01:02:15,000 --> 01:02:16,125 - Você é. - Vamos. 927 01:02:16,208 --> 01:02:19,041 - Você é um idiota filho da puta. - Viúva alegre. 928 01:02:19,125 --> 01:02:21,208 Vai, fala. Quero ver. Fala. 929 01:02:21,291 --> 01:02:23,625 - Saia daqui. Vai. - Vamos, Valeria. 930 01:02:23,708 --> 01:02:25,375 Seu marido nem esfriou ainda! 931 01:02:25,458 --> 01:02:27,250 Não. Vai embora. Vai embora. 932 01:02:27,333 --> 01:02:28,750 Vira pra lá. 933 01:02:29,500 --> 01:02:32,750 Não posso dizer a verdade porque preciso voltar lá. 934 01:02:32,833 --> 01:02:36,833 Não entendo. Por quê? Não me fale de sensações, sentimentos. 935 01:02:36,916 --> 01:02:39,791 Diga algo que eu entenda. Algo concreto. Por quê? 936 01:02:39,875 --> 01:02:41,750 Tem culpa de sobrevivente? 937 01:02:41,833 --> 01:02:43,541 Aquele homem tem nome. É Pedro. 938 01:02:43,625 --> 01:02:45,375 Ele tinha nome! Era Pedro! 939 01:02:45,458 --> 01:02:47,125 - Ele se foi! - Pare! Pare! 940 01:02:48,875 --> 01:02:50,375 É difícil explicar 941 01:02:50,916 --> 01:02:53,125 como me sinto, o que estou passando. 942 01:02:53,208 --> 01:02:55,958 Certo. Está bem. 943 01:03:00,375 --> 01:03:02,000 Quero tomar um banho. Sozinho. 944 01:03:02,083 --> 01:03:03,750 - Algum problema? - Não. 945 01:03:03,833 --> 01:03:07,666 Vou te esperar, e vamos juntos. Ou vai voltar para a sua causa? 946 01:03:07,750 --> 01:03:09,625 Vou voltar à minha causa. 947 01:03:12,458 --> 01:03:13,416 Perfeito. 948 01:03:14,291 --> 01:03:17,375 Quer que tudo vá para o inferno? Que vá para o inferno, então. 949 01:03:24,583 --> 01:03:25,416 Juan. 950 01:03:32,958 --> 01:03:33,958 Juan! 951 01:03:34,041 --> 01:03:35,458 - Olá! - Oi! 952 01:03:36,333 --> 01:03:38,833 Ontem vi que sua geladeira não estava funcionando 953 01:03:38,916 --> 01:03:40,958 e queria agradecer por cuidar de mim. 954 01:03:41,041 --> 01:03:42,208 Legal! 955 01:03:42,291 --> 01:03:44,000 Chame um vizinho para ajudar. 956 01:03:44,083 --> 01:03:45,250 - Tá bem. - Não. Entre. 957 01:03:45,333 --> 01:03:46,958 - Mas, mãe. - Vai, Tiago. 958 01:03:54,041 --> 01:03:56,041 Onde arrumou dinheiro para a geladeira? 959 01:03:59,000 --> 01:04:02,708 Não sei onde consegue dinheiro para comprar tudo isso. Desculpe. 960 01:04:04,666 --> 01:04:06,208 Acha que estou roubando? 961 01:04:07,041 --> 01:04:08,458 Não, estou perguntando. 962 01:04:09,541 --> 01:04:13,208 Tenho economias. Trabalhei a vida toda. Queria te dar um presente. 963 01:04:13,958 --> 01:04:15,041 Foi mal. 964 01:04:16,041 --> 01:04:17,333 Não, espere. 965 01:04:21,750 --> 01:04:25,000 Não estou acostumada com as coisas aparecendo quando preciso. 966 01:04:25,083 --> 01:04:26,916 Não estou acostumada com isso. 967 01:04:31,666 --> 01:04:32,791 Tá bem. Desculpe. 968 01:04:35,708 --> 01:04:37,250 - Posso buscar? - Sim. 969 01:04:38,291 --> 01:04:39,625 - Tiago! - Tiago! 970 01:04:43,833 --> 01:04:46,458 - Vai chamar um vizinho. Vai. - Tá. 971 01:04:47,458 --> 01:04:49,041 Não tem mulher. 972 01:04:49,125 --> 01:04:52,416 Só estamos nós três aqui. Sim. 973 01:04:52,500 --> 01:04:53,500 Sério? 974 01:04:53,583 --> 01:04:55,625 Ele está a fim daquela taiwanesa. 975 01:04:56,125 --> 01:04:58,166 Vou terminar com os caras e saio daqui. 976 01:04:58,250 --> 01:04:59,625 Está apaixonado? 977 01:05:01,333 --> 01:05:02,875 Pela viúva? 978 01:05:02,958 --> 01:05:04,833 Isso, de novo, cara? 979 01:05:06,041 --> 01:05:07,125 Está apaixonado. 980 01:05:10,125 --> 01:05:13,333 Eu entendo que você precisava saber 981 01:05:13,416 --> 01:05:16,500 de onde veio e a quem pertencia… 982 01:05:17,333 --> 01:05:19,875 Esse órgão batendo no seu peito. 983 01:05:19,958 --> 01:05:22,958 Entendo perfeitamente. Na verdade, eu ajudei, certo? 984 01:05:23,500 --> 01:05:27,208 Agora, se apaixonar pela viúva dele é demais, Juan Manuel. 985 01:05:27,291 --> 01:05:28,791 - Demais! - Tem razão. 986 01:05:28,875 --> 01:05:30,375 Não sei se isso é certo. 987 01:05:31,541 --> 01:05:35,375 Mas talvez você precise passar pelo que eu passei 988 01:05:35,458 --> 01:05:37,291 para conseguir entender. 989 01:05:38,458 --> 01:05:39,791 Parece… 990 01:05:42,416 --> 01:05:44,041 Parece que eu despertei. 991 01:05:46,291 --> 01:05:49,875 E o que vai fazer? O que vai fazer agora? 992 01:05:51,416 --> 01:05:54,458 Vai deixar tudo para trás para viver uma vida 993 01:05:54,541 --> 01:05:56,750 simples e austera, 994 01:05:57,958 --> 01:06:00,583 em um mundo com pessoas reais. 995 01:06:01,250 --> 01:06:02,750 Com problemas reais. 996 01:06:02,833 --> 01:06:05,916 Não seja sarcástico, idiota. Isso é desnecessário. 997 01:06:07,333 --> 01:06:08,500 Ainda não sei. 998 01:06:08,583 --> 01:06:11,125 O que sei é que esta vida… 999 01:06:12,750 --> 01:06:13,833 assim, 1000 01:06:14,416 --> 01:06:16,125 eu não gosto mais. 1001 01:06:16,958 --> 01:06:18,666 Não sei se consigo continuar. 1002 01:06:41,708 --> 01:06:43,875 - Não. - Venha. Não pode dizer não. 1003 01:06:43,958 --> 01:06:44,875 Não. 1004 01:06:45,625 --> 01:06:47,541 Tenho dois pés esquerdos. Não. 1005 01:06:48,041 --> 01:06:49,208 Dois pés esquerdos? 1006 01:06:57,416 --> 01:06:59,166 Aqui, Ramón. Faça um vídeo. 1007 01:07:02,500 --> 01:07:05,916 Já? Esta é uma noite de comemoração. 1008 01:07:06,000 --> 01:07:08,166 O pronto-socorro 1009 01:07:08,250 --> 01:07:13,125 e a creche para idosos abrirão amanhã, dia 25 de junho. 1010 01:07:13,208 --> 01:07:17,708 Tudo graças aos moradores de El Progreso, que não queriam sair. 1011 01:07:17,791 --> 01:07:20,250 - Não vamos sair! - Não vamos sair! 1012 01:07:20,333 --> 01:07:21,958 - Não vamos! - Não vamos sair! 1013 01:07:22,041 --> 01:07:26,416 Não vamos sair El Progreso não vai sair 1014 01:07:26,500 --> 01:07:28,125 El Progreso não vai sair 1015 01:07:28,208 --> 01:07:31,791 Aqueles idiotas filhos da puta! 1016 01:07:31,875 --> 01:07:32,916 Cale a boca! 1017 01:07:33,000 --> 01:07:34,833 - Não vê que estão gravando? - Olha! 1018 01:07:36,916 --> 01:07:39,875 O quê? Não íamos lutar pelo bairro? 1019 01:07:40,875 --> 01:07:41,916 Bem, 1020 01:07:42,500 --> 01:07:43,708 diga alguma coisa! 1021 01:07:44,916 --> 01:07:47,083 Ela mudou de ideia… Mudamos. 1022 01:07:47,166 --> 01:07:48,125 Sim. 1023 01:07:49,625 --> 01:07:50,875 Muito bem! 1024 01:07:53,625 --> 01:07:55,208 Vamos dançar! 1025 01:08:16,416 --> 01:08:17,875 Martín. 1026 01:08:18,458 --> 01:08:21,125 Você não dançou comigo. Está me evitando? 1027 01:08:21,208 --> 01:08:24,750 Por que eu a evitaria, pequena? Venha aqui. 1028 01:08:54,708 --> 01:08:57,375 Tchau, Juan! Você vem amanhã? 1029 01:08:58,625 --> 01:09:00,500 - Tá bem. Ótimo. - Tchau, Vale. 1030 01:09:04,458 --> 01:09:06,750 - O que foi? Não liga? - Não. 1031 01:09:06,833 --> 01:09:08,708 - Não sei por quê. - Afogou? 1032 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 Não sei. Talvez. 1033 01:09:11,083 --> 01:09:12,625 - Abra o capô. - Está frio. 1034 01:09:18,333 --> 01:09:20,166 - Não tem bateria. - O quê? 1035 01:09:24,000 --> 01:09:25,375 Filhos da puta! 1036 01:09:26,750 --> 01:09:28,833 Pare. Pare. Esqueça, Cacho. 1037 01:09:30,333 --> 01:09:31,500 Compro outra amanhã. 1038 01:09:33,041 --> 01:09:34,500 Não quero problemas. 1039 01:09:39,875 --> 01:09:41,625 Olha para eles. 1040 01:09:41,708 --> 01:09:42,958 Um doce… 1041 01:09:44,500 --> 01:09:45,916 e um ovo de Páscoa. 1042 01:09:50,125 --> 01:09:51,666 Vamos. 1043 01:09:51,750 --> 01:09:53,166 Siga em frente. 1044 01:09:53,666 --> 01:09:55,125 Está tudo bem. 1045 01:09:56,833 --> 01:09:58,250 Está tudo bem. 1046 01:10:02,166 --> 01:10:03,458 Vamos, Cacho. 1047 01:10:03,541 --> 01:10:04,875 Vamos para casa. 1048 01:10:05,833 --> 01:10:07,625 - Tchau. - Tchau. 1049 01:10:07,708 --> 01:10:11,291 Está tarde para ir ao ponto de ônibus. Passe a noite aqui. 1050 01:10:12,041 --> 01:10:14,416 - E está frio. - Está. 1051 01:10:14,500 --> 01:10:16,208 Mas tenho um dia cheio amanhã. 1052 01:10:38,083 --> 01:10:39,791 Você é bom para mim. 1053 01:10:45,208 --> 01:10:47,541 Mas preciso ir devagar, está bem? 1054 01:10:48,750 --> 01:10:50,125 Eu posso ir devagar. 1055 01:10:50,791 --> 01:10:51,791 Querida. 1056 01:10:52,791 --> 01:10:55,875 Deixei tudo limpo e claro, tá? 1057 01:10:55,958 --> 01:10:57,458 Obrigada, Norita. 1058 01:10:58,833 --> 01:11:00,500 - De nada. - Boa noite. 1059 01:11:00,583 --> 01:11:01,791 Boa noite. 1060 01:11:03,791 --> 01:11:04,833 Boa noite. 1061 01:11:26,416 --> 01:11:29,125 - Perdemos. - Espere. Não terminei de ler. 1062 01:11:29,208 --> 01:11:31,000 Assinamos ou seremos expulsos. 1063 01:11:31,083 --> 01:11:32,541 Deixe-me ler! Não terminei. 1064 01:11:32,625 --> 01:11:34,208 - Não pode ser. - Pode ser! 1065 01:11:34,291 --> 01:11:37,041 Escolheram uma construtora. Concretar SA. 1066 01:11:37,125 --> 01:11:39,166 Que tal? O Pollo tinha razão. 1067 01:11:39,250 --> 01:11:41,708 - Idiotas filhos da puta. - Idiotas filhos da puta. 1068 01:11:48,416 --> 01:11:51,000 - Passe no depósito. - Tá bem. 1069 01:12:54,458 --> 01:12:57,708 CONCRETAR NOVO CONCEITO DE DESIGN URBANO 1070 01:14:04,500 --> 01:14:05,958 Parabéns. 1071 01:14:06,583 --> 01:14:09,291 Na segunda-feira, dia 14, entramos e começamos a obra. 1072 01:14:21,750 --> 01:14:25,166 - Não farei parte da construção. - Como é? 1073 01:14:26,458 --> 01:14:29,000 Vou renunciar da presidência da empresa. 1074 01:14:29,083 --> 01:14:30,083 O quê? 1075 01:14:30,166 --> 01:14:31,958 Meu Deus, Juan Manuel. 1076 01:14:32,625 --> 01:14:34,000 Eu tomei minha decisão. 1077 01:14:35,750 --> 01:14:38,500 Tem uma mulher de El Progreso esperando para vê-lo. 1078 01:14:38,583 --> 01:14:39,791 Está muito chateada. 1079 01:14:44,166 --> 01:14:45,125 Senhora, por favor. 1080 01:14:45,208 --> 01:14:48,666 Não me venha com "por favor". Pegue isso e ligue para ele. 1081 01:14:48,750 --> 01:14:50,458 - Disse quem eu sou? - Disse. 1082 01:14:56,250 --> 01:14:57,458 Tudo bem, Gustavo. 1083 01:15:03,083 --> 01:15:04,791 Você é dono de tudo isso? 1084 01:15:07,083 --> 01:15:08,333 Está nos usando? 1085 01:15:09,541 --> 01:15:10,875 Não estou usando você. 1086 01:15:11,708 --> 01:15:13,583 É só uma grande coincidência. 1087 01:15:13,666 --> 01:15:17,541 Acha que sou idiota? Uma pobre mulher indefesa? Que… 1088 01:15:17,625 --> 01:15:20,041 Que acredito em tudo que me dizem? 1089 01:15:21,375 --> 01:15:23,041 Juan? Manuel? Qual é o seu nome? 1090 01:15:23,625 --> 01:15:24,625 Juan Manuel. 1091 01:15:24,708 --> 01:15:27,333 - Juan Manuel. - Não podia dizer quem eu era. 1092 01:15:27,875 --> 01:15:29,375 - Não? Por quê? - Desculpe. Não… 1093 01:15:29,458 --> 01:15:31,958 O quê? Estava tentando nos convencer a assinar e… 1094 01:15:32,041 --> 01:15:34,833 O prefeito não conseguiu com o Horacio. 1095 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 Então, ele mandou você? Como… 1096 01:15:36,958 --> 01:15:39,250 Quando me viu tentando convencer alguém? 1097 01:15:40,625 --> 01:15:42,791 Eu sempre estive do seu lado. 1098 01:15:42,875 --> 01:15:44,625 Lutando por vocês. 1099 01:15:44,708 --> 01:15:45,958 Esteve? 1100 01:15:47,916 --> 01:15:50,166 Então, por que veio? Não entendo. 1101 01:15:50,250 --> 01:15:51,583 Para conhecer você. 1102 01:15:52,916 --> 01:15:53,833 E Tiago. 1103 01:15:55,833 --> 01:15:57,000 Não entendo. 1104 01:16:12,291 --> 01:16:14,291 Eu precisava saber de quem era este coração. 1105 01:18:12,916 --> 01:18:14,000 Já comeu? 1106 01:18:48,875 --> 01:18:53,416 CHURRASCARIA LA ARGENTINA 1107 01:18:57,083 --> 01:19:01,333 "Nos opomos fortemente a sermos intimidados a abandonar nossas casas, 1108 01:19:01,416 --> 01:19:03,458 e lutaremos, mesmo quando vierem 1109 01:19:03,541 --> 01:19:05,541 - nos tirar à força." - Perfeito. 1110 01:19:07,125 --> 01:19:08,833 Tem que ser toda esta área. 1111 01:19:08,916 --> 01:19:13,333 A ideia seria ter duas entradas, uma aqui e um acesso aqui. 1112 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 EL PROGRESO PRONTO-SOCORRO 1113 01:19:33,666 --> 01:19:36,208 Os idiotas filhos da puta chegaram! 1114 01:19:38,833 --> 01:19:40,458 DIREITO À PROPRIEDADE 1115 01:19:49,500 --> 01:19:50,750 Trouxe pedras? 1116 01:19:53,708 --> 01:19:54,708 Sangría? 1117 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 É o carro do prefeito. 1118 01:20:07,250 --> 01:20:09,875 Muito bem. O prefeito chegou. 1119 01:20:09,958 --> 01:20:12,875 Vamos fazer uma barreira humana. 1120 01:20:12,958 --> 01:20:15,541 Vamos dar as mãos, mas precisamos ficar calmos. 1121 01:20:15,625 --> 01:20:17,958 A imprensa está vindo. Calma. Vamos ficar quietos. 1122 01:20:18,541 --> 01:20:19,958 Me dê a pasta. 1123 01:20:23,583 --> 01:20:25,416 - O que está fazendo? - Grite com eles! 1124 01:20:25,500 --> 01:20:27,833 Mas você me disse para não gritar! 1125 01:20:27,916 --> 01:20:30,750 - Agora pode! Grite! - Seus idiotas filhos da puta! 1126 01:20:30,833 --> 01:20:32,041 Vamos. 1127 01:20:44,833 --> 01:20:47,958 Os caminhões e as pessoas não vieram expulsá-los. 1128 01:20:48,041 --> 01:20:51,250 Estão aqui para construir e melhorar o bairro. 1129 01:20:51,833 --> 01:20:55,291 A Concretar será responsável pela construção. 1130 01:20:55,375 --> 01:20:57,541 Aqui está a resolução municipal. 1131 01:20:59,625 --> 01:21:00,958 Mas o que é isso? 1132 01:21:01,041 --> 01:21:02,583 Dois decretos. 1133 01:21:03,166 --> 01:21:06,583 Um diz que podem executar a escritura de suas casas. 1134 01:21:07,208 --> 01:21:11,000 A outra é a licença para as reformas do bairro. 1135 01:21:11,083 --> 01:21:13,458 - Que reformas? - Terão um clube esportivo, 1136 01:21:13,541 --> 01:21:14,833 uma praça, 1137 01:21:14,916 --> 01:21:18,333 um pronto-socorro, sistema de esgoto, 1138 01:21:18,416 --> 01:21:21,333 painéis solares, Wi-Fi, 1139 01:21:21,416 --> 01:21:23,833 reformas nas casas que precisam, 1140 01:21:23,916 --> 01:21:26,916 e um salão recreativo para eventos. 1141 01:21:30,000 --> 01:21:31,416 Muito bem, Moretti! 1142 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 Seu idiota filho da puta! 1143 01:21:41,833 --> 01:21:42,916 Agora não! 1144 01:21:43,000 --> 01:21:45,541 Não, mas eu falei no bom sentido! 1145 01:21:46,041 --> 01:21:47,666 É isso aí! 1146 01:21:56,083 --> 01:21:58,791 O que está fazendo aqui? Não é bem-vindo. 1147 01:21:59,333 --> 01:22:01,333 Guerrico, não sabia que viria. 1148 01:22:02,333 --> 01:22:03,833 Pequena mudança de planos. 1149 01:22:04,708 --> 01:22:08,250 Juan Manuel Guerrico está por trás de todo o projeto 1150 01:22:08,333 --> 01:22:11,000 e vai se encarregar da reforma. 1151 01:22:12,291 --> 01:22:15,458 Sou engenheiro e tenho uma construtora. 1152 01:22:16,333 --> 01:22:18,375 Mais uma coisa que nunca disse. 1153 01:22:20,375 --> 01:22:21,291 Desculpem. 1154 01:22:25,541 --> 01:22:27,750 Com licença. Vou falar com a imprensa. 1155 01:22:40,958 --> 01:22:43,458 É minha prioridade para este distrito, 1156 01:22:43,541 --> 01:22:46,583 para nosso povo, receber o que merece. 1157 01:22:46,666 --> 01:22:51,250 Os moradores de El Progreso precisam de reformas há muito tempo. 1158 01:22:51,333 --> 01:22:53,166 E aqui estamos. 1159 01:27:53,625 --> 01:27:56,125 Legendas: Celina Castro Lisboa Dias