1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,875 --> 00:01:16,291 Carlita, o que se passa? 4 00:01:17,458 --> 00:01:19,208 Não atendem? Que horas são? 5 00:01:20,958 --> 00:01:21,875 Eu ligo-lhes. 6 00:01:39,166 --> 00:01:40,000 Está bem. 7 00:01:41,000 --> 00:01:41,833 Está bem. 8 00:01:45,708 --> 00:01:46,583 Vamos lá. 9 00:02:02,833 --> 00:02:05,833 CORAÇÃO DELATOR 10 00:02:06,125 --> 00:02:10,041 Não, diz-lhe que vamos fazer esta viagem por ele. 11 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 Para animar o idiota. 12 00:02:12,625 --> 00:02:15,666 O miúdo é mesmo irritante. 13 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 A sério, não fazes ideia… 14 00:02:18,291 --> 00:02:22,000 Passou quatro horas a falar e a chorar por causa da Nina. 15 00:02:22,083 --> 00:02:26,250 "Não, Tony, mas eu amo-a. O que vou fazer sem a Nina? 16 00:02:26,333 --> 00:02:29,083 Como me vou levantar todas as manhãs? 17 00:02:29,166 --> 00:02:32,125 Eu sei que ela não vale nada, mas eu amo-a." 18 00:02:33,416 --> 00:02:36,583 Diz-lhe para estar pronto às nove, senão, está tramado. Está bem? 19 00:02:36,666 --> 00:02:37,500 Sim. 20 00:02:43,625 --> 00:02:44,750 Cuidado. 21 00:02:46,083 --> 00:02:48,250 - Degrau. - A surpresa é do outro lado da rua. 22 00:02:48,333 --> 00:02:51,750 - O que me compraram? Um carro? - Claro. Um descapotável. 23 00:02:53,250 --> 00:02:54,291 Mas onde… 24 00:02:54,375 --> 00:02:56,208 - Estamos quase lá. - Onde está? 25 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 - A sete quarteirões daqui? - É aqui. 26 00:02:58,500 --> 00:02:59,500 Está bem. 27 00:02:59,583 --> 00:03:01,541 - Chegámos? - Agora sim. 28 00:03:05,666 --> 00:03:08,250 VALE, VAMOS AMAR-TE PARA SEMPRE. PEDRO E TIAGO. 29 00:03:08,333 --> 00:03:11,958 - Que lindo! Foram vocês? - Sim, eu e o pai, ontem à noite. 30 00:03:12,041 --> 00:03:14,333 Querido! É tão lindo! 31 00:03:15,000 --> 00:03:16,791 - Mãe, para. - Obrigada, amor. 32 00:03:17,791 --> 00:03:21,666 - Também vos amo. - Vale! Feliz aniversário! 33 00:03:21,750 --> 00:03:25,250 - Obrigada, Pollo! - Amanhã, a minha tia Nilda faz anos! 34 00:03:25,333 --> 00:03:27,916 - Deseja-lhe um feliz aniversário. - Dá-lhe os parabéns! 35 00:03:28,000 --> 00:03:28,833 Está bem. 36 00:03:30,791 --> 00:03:33,291 O que estás a fazer, Ramón, seu imbecil? 37 00:03:33,375 --> 00:03:35,833 Cabrão! Vou dizer à minha irmã! 38 00:03:35,916 --> 00:03:38,750 Pollo, vai para o passeio ou vais ser atropelado. 39 00:03:38,833 --> 00:03:42,708 - Está bem. Maldito Ramón. - Faz isso. Até logo. 40 00:03:42,791 --> 00:03:44,916 - Vá lá, rapaz. - Certo. 41 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 - Toma. - O que é isto? 42 00:03:51,333 --> 00:03:54,125 É lindíssimo! 43 00:03:54,208 --> 00:03:57,000 É lindo! Muito obrigada. 44 00:03:57,083 --> 00:03:58,250 Obrigada, amor. 45 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 - Amamos-te. - Eu também. 46 00:04:18,833 --> 00:04:21,875 Olá, querida. Pensei que já tinhas saído. 47 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 Não, combinámos tomar o pequeno-almoço juntos. 48 00:04:24,541 --> 00:04:25,625 É verdade. 49 00:04:26,125 --> 00:04:30,000 Logo, vou ao Rio de Janeiro com o Tony e o Rami. 50 00:04:31,291 --> 00:04:34,375 Fim de semana no Rio de Janeiro. Que bom! 51 00:04:34,458 --> 00:04:35,583 Anda cá. 52 00:04:37,041 --> 00:04:38,375 Vá lá. 53 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 Vem aqui. 54 00:04:41,833 --> 00:04:44,083 - Se insistes… - Vem cá. 55 00:04:44,166 --> 00:04:47,208 Levante a mão quem quer aceitar esmolas. 56 00:04:47,708 --> 00:04:49,833 A proposta é muito fraca. Não aceitarei. 57 00:04:49,916 --> 00:04:52,833 Não sei o que é pouco dinheiro para ti, mas é muito para nós. 58 00:04:52,916 --> 00:04:56,166 Desculpa, mas não consigo comprar outra casa com aquele dinheiro. 59 00:04:56,250 --> 00:04:59,000 Vão demolir isto para construir um centro recreativo. 60 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 Acham que eles não têm dinheiro? 61 00:05:01,166 --> 00:05:02,875 Cabrões de merda! 62 00:05:03,458 --> 00:05:06,041 - Tento na língua! - Está bem. 63 00:05:06,125 --> 00:05:11,958 Pedro, se batermos o pé, vão expulsar-nos sem nos dar um cêntimo. 64 00:05:12,041 --> 00:05:14,833 Nora, com todo o respeito, pensem. 65 00:05:14,916 --> 00:05:17,250 Estas pessoas incutem o medo. 66 00:05:17,333 --> 00:05:21,583 Não vale a pena resistir-lhes. A nossa única opção é sair daqui. 67 00:05:22,166 --> 00:05:23,291 Escuta. 68 00:05:24,958 --> 00:05:29,458 É o barulho das máquinas. Estás a ouvir? As escavadoras vêm aí. Escuta. 69 00:05:29,541 --> 00:05:30,958 Alto e bom som. 70 00:05:32,166 --> 00:05:34,083 Cabrão de merda! 71 00:05:34,166 --> 00:05:35,166 Para! 72 00:05:35,250 --> 00:05:38,083 - Desculpa. - Ele é um merdas. 73 00:05:38,166 --> 00:05:40,625 Como assim, não pode? 74 00:05:41,625 --> 00:05:43,666 Sim, claro. Obrigado. 75 00:05:43,750 --> 00:05:45,166 - Bom dia. - Não a tinha visto. 76 00:05:45,250 --> 00:05:47,083 Vou fazer-lhe o pequeno-almoço. 77 00:05:48,125 --> 00:05:50,875 - Ninguém repara em mim, nesta casa. - Exato. 78 00:05:54,416 --> 00:05:55,791 - Olá. - Amor. 79 00:05:56,708 --> 00:05:57,791 O que se passou? 80 00:05:57,875 --> 00:06:00,916 O Tuki arranjou-me um filtro de ar por metade do preço. 81 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Aqueles burlões na avenida queriam cobrar-me uma fortuna. 82 00:06:04,083 --> 00:06:06,916 Tirei dinheiro do frasco, mas a Adriana vem pagar-me agora. 83 00:06:07,000 --> 00:06:08,125 Vais sair agora? 84 00:06:08,208 --> 00:06:10,583 Sim, ela quer falar comigo e oferecer-me um emprego. 85 00:06:10,666 --> 00:06:12,750 - Vou ver o que ela diz. - Está bem. 86 00:06:12,833 --> 00:06:17,041 Eu já volto. Entretanto, aperaltem-se e ponham perfume, 87 00:06:17,125 --> 00:06:20,041 porque vamos celebrar o aniversário da miúda mais bonita daqui. 88 00:06:20,750 --> 00:06:23,166 - A sério? - Queres jantar fora? 89 00:06:23,250 --> 00:06:25,250 - Sim! - Vamos celebrar o aniversário da mãe? 90 00:06:25,333 --> 00:06:26,791 - Sim! - Sim! 91 00:06:26,875 --> 00:06:28,708 Quando tivermos uma Harley, será melhor. 92 00:06:28,791 --> 00:06:31,583 - Sim, mas precisará de manutenção. - Eu sei. 93 00:06:32,250 --> 00:06:33,416 Tony! 94 00:06:33,500 --> 00:06:35,458 Onde estás? Vamos embarcar. 95 00:06:35,541 --> 00:06:38,083 Como assim? Ainda nem cheguei. 96 00:06:38,166 --> 00:06:42,875 Os aeroportos têm regras, mesmo que sejas o dono do avião. 97 00:06:42,958 --> 00:06:45,125 Estou quase a chegar. Cinco minutos. 98 00:06:45,208 --> 00:06:48,541 Por favor, Juan Manuel. Não me faças isto. Estão a chamar-nos. 99 00:07:51,875 --> 00:07:53,375 Um paciente encontrado na rua. 100 00:07:53,458 --> 00:07:56,291 - Certo. - Desmaiou devido a um episódio sincopal. 101 00:07:56,375 --> 00:07:58,041 Tem problemas cardíacos. 102 00:07:58,708 --> 00:08:02,000 Paragem cardíaca, múltiplos traumas causados num acidente de mota. 103 00:08:02,083 --> 00:08:05,250 - Tinha capacete? - Sim. Chegou inconsciente. 104 00:08:17,833 --> 00:08:19,458 São familiares do Guerrico? 105 00:08:20,000 --> 00:08:21,416 - Sim. - Arturo Aslanian. 106 00:08:21,500 --> 00:08:23,541 - Olá. - Sou o cardiologista do Juan Manuel. 107 00:08:23,625 --> 00:08:26,208 Cardiologista? Não sabia que ele tinha um. 108 00:08:26,291 --> 00:08:27,416 - Tu sabias? - Não. 109 00:08:27,500 --> 00:08:29,458 Acompanho-o há mais de seis anos. 110 00:08:29,541 --> 00:08:32,375 Ele sofre de uma doença cardíaca congénita grave, 111 00:08:32,458 --> 00:08:35,375 que piorou significativamente nos últimos dois anos. 112 00:08:37,416 --> 00:08:39,958 O Manuel precisa de um transplante urgente. 113 00:08:40,041 --> 00:08:43,458 - Não entendo. É assim tão grave? - É grave há algum tempo. 114 00:08:43,541 --> 00:08:45,458 Ele já está no sistema de transplantes. 115 00:08:45,541 --> 00:08:48,583 Agora, adicionámo-lo à lista de transplantes urgentes. 116 00:08:54,291 --> 00:08:57,625 - É a esposa de Pedro Vázquez? - Sim. Como está ele? O que aconteceu? 117 00:08:58,208 --> 00:09:03,041 Ele sofreu um traumatismo craniano grave com lesões cerebrais. 118 00:09:03,625 --> 00:09:04,708 É irreversível. 119 00:09:06,791 --> 00:09:09,208 - Irreversível? Ele está vivo? - Sim. 120 00:09:09,291 --> 00:09:10,708 Mas com morte cerebral. 121 00:09:12,166 --> 00:09:13,583 Lamento muito. 122 00:09:15,875 --> 00:09:16,875 Está bem. 123 00:09:18,333 --> 00:09:20,083 Podem fazer algo? 124 00:09:20,750 --> 00:09:22,791 Deve haver alguma coisa… 125 00:09:24,625 --> 00:09:25,458 Não. 126 00:09:28,583 --> 00:09:29,583 Não! 127 00:09:33,166 --> 00:09:37,875 Desculpe, esta pergunta é difícil, mas tenho de a fazer. 128 00:09:38,375 --> 00:09:41,958 Além do cérebro, o resto dos órgãos dele estão bem. 129 00:09:42,041 --> 00:09:43,250 Ele pode doá-los. 130 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 Eu sei que isto é difícil, 131 00:09:48,666 --> 00:09:50,375 mas preciso de uma resposta. 132 00:09:51,000 --> 00:09:54,500 Pense bem e diga-me. 133 00:09:56,250 --> 00:09:57,083 Está bem. 134 00:11:01,541 --> 00:11:04,333 TRÊS MESES DEPOIS 135 00:11:31,250 --> 00:11:33,291 Mãe, onde está a mota do pai? 136 00:11:34,958 --> 00:11:37,666 A Polícia tem-na. Temos de ir buscá-la, um dia. 137 00:11:39,833 --> 00:11:43,375 Esta é a mota que eu e o pai vimos perto do estádio do River. 138 00:11:43,458 --> 00:11:45,125 É mesmo linda. 139 00:11:45,208 --> 00:11:46,958 - É uma touring. - Certo. 140 00:11:47,041 --> 00:11:49,000 Vai acabar os TPC para comermos. 141 00:11:49,083 --> 00:11:51,250 - O jantar está quase pronto. - Está bem. 142 00:12:22,250 --> 00:12:23,458 Bem-vindo de volta! 143 00:12:45,291 --> 00:12:46,875 Os acionistas estão preocupados. 144 00:12:46,958 --> 00:12:50,375 Receiam que o Moretti acabe com tudo e que isto não dê em nada. 145 00:12:50,958 --> 00:12:53,750 Falei com o Gundin, o braço-direito do Moretti, há pouco. 146 00:12:53,833 --> 00:12:57,541 Se os vizinhos não assinarem, receberão uma ordem de despejo. 147 00:12:58,125 --> 00:12:59,416 Podem fazer isso? 148 00:13:00,208 --> 00:13:01,916 Não, mas farão. 149 00:13:09,041 --> 00:13:13,000 É fácil. Não tem de fazer nada. Quando o cronómetro disparar, está pronto. 150 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 Porque não jantas comigo aqui? 151 00:13:17,541 --> 00:13:18,625 Porquê? 152 00:13:19,625 --> 00:13:20,708 Porque não? 153 00:13:21,375 --> 00:13:23,833 Porque nós nunca comemos juntos, patrão. 154 00:13:23,916 --> 00:13:25,333 Por isso mesmo. 155 00:13:26,791 --> 00:13:29,708 Não, já é tarde, patrão. 156 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 Está bem. 157 00:13:34,916 --> 00:13:38,041 - Um pouco de vinho. - O médico disse um copo por dia. 158 00:13:38,125 --> 00:13:39,250 Exatamente, um. 159 00:13:39,750 --> 00:13:42,291 - Mas é o seu segundo. - Hoje posso. 160 00:13:42,833 --> 00:13:44,916 - Quem disse? - O médico. 161 00:13:45,458 --> 00:13:48,416 Ele disse que posso beber dois copos, uma vez por semana. 162 00:13:49,750 --> 00:13:51,750 Quero fazer um brinde, pode ser? 163 00:13:51,833 --> 00:13:54,208 Mas, antes disso, quero perguntar-te uma coisa. 164 00:13:55,875 --> 00:13:58,500 - Como me descreverias? - É um mentiroso. 165 00:13:59,333 --> 00:14:01,666 - Tens razão. E mais? - É esquisito. 166 00:14:03,333 --> 00:14:06,583 Quero dizer, sempre foi esquisito, mas, ultimamente, anda mais. 167 00:14:06,666 --> 00:14:09,333 - Não o negue. - Eu mudei depois da cirurgia. 168 00:14:09,833 --> 00:14:10,666 Sim, talvez. 169 00:14:11,416 --> 00:14:12,750 Parece outro patrão. 170 00:14:16,083 --> 00:14:19,166 - E qual preferes? O anterior ou este? - Este. 171 00:14:20,291 --> 00:14:23,083 Não sei. O senhor andava sempre… 172 00:14:23,958 --> 00:14:27,250 … mal-humorado e rabugento. 173 00:14:28,541 --> 00:14:30,708 Ultimamente, anda mais calmo, 174 00:14:31,750 --> 00:14:34,750 mais sensível, vê-me e ouve-me. 175 00:14:35,333 --> 00:14:37,541 E ambos sabemos que é um pouco surdo. 176 00:14:37,625 --> 00:14:39,166 - O quê? - Pare. 177 00:14:42,208 --> 00:14:44,250 Conheces-me muito bem, Nancy. 178 00:14:44,333 --> 00:14:47,250 Sim. Já passaram alguns anos. 179 00:14:48,750 --> 00:14:50,083 Vi muitas coisas. 180 00:14:50,666 --> 00:14:52,125 E ouviste muitas coisas. 181 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 - E falas muito. - Às vezes. 182 00:14:55,416 --> 00:14:57,833 E a outra coisa não é de propósito. 183 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 Certo. 184 00:15:01,083 --> 00:15:01,916 Saúde! 185 00:15:03,291 --> 00:15:04,416 Saúde, patrão. 186 00:15:07,916 --> 00:15:11,958 Ainda não o anunciaram oficialmente, mas seremos despejados, se não assinarmos. 187 00:15:12,041 --> 00:15:14,000 Estão a ver? Eu não vos disse? 188 00:15:14,083 --> 00:15:15,958 Mas vocês quiseram resistir. 189 00:15:17,000 --> 00:15:20,291 Estamos aqui porque a Vale tem uma ideia que nos pode ajudar. 190 00:15:20,375 --> 00:15:21,416 Vamos ouvi-la. 191 00:15:21,916 --> 00:15:23,541 Obrigada por terem vindo. 192 00:15:25,500 --> 00:15:31,375 Desde que o Pedro morreu, tenho pensado em como ele lidaria com esta situação. 193 00:15:32,416 --> 00:15:36,583 Ocorreu-me uma ideia, que pode ser um pouco louca 194 00:15:36,666 --> 00:15:40,375 e difícil de aplicar, mas não temos nada a perder. 195 00:15:40,458 --> 00:15:44,833 A minha proposta é acabarmos a construção do posto de saúde 196 00:15:44,916 --> 00:15:48,166 e do centro de dia para idosos, porque se abrirmos ambos, 197 00:15:48,250 --> 00:15:52,083 eles pensarão duas vezes antes de entrarem aqui à força. 198 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 - Ótima ideia! - Certo. 199 00:15:53,750 --> 00:15:57,333 Acham que isto vai impedi-los, quando eles só pensam em negócios? 200 00:15:57,416 --> 00:15:59,958 Não querem saber do posto de saúde e do centro de dia! 201 00:16:00,041 --> 00:16:01,291 Isso é mentira. 202 00:16:01,375 --> 00:16:04,000 Trabalhei naquele posto de saúde durante 30 anos 203 00:16:04,083 --> 00:16:07,458 e poupámos tempo e dinheiro ao hospital. 204 00:16:07,541 --> 00:16:09,041 A médica falou. 205 00:16:09,125 --> 00:16:11,708 Enfermeira, e com orgulho. 206 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 Adoro-te, Norita. 207 00:16:12,750 --> 00:16:14,583 - Enfim. - Espera até te apanhar sozinho! 208 00:16:14,666 --> 00:16:15,541 Para! 209 00:16:15,625 --> 00:16:18,791 Mas a opinião pública e a imprensa vão querer saber. 210 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 Porque o presidente da câmara precisa de votos para ser reeleito. 211 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 E será mau para ele, se a impressa assistir ao despejo. 212 00:16:24,833 --> 00:16:25,708 Ela tem razão. 213 00:16:25,791 --> 00:16:29,458 Claro, a imprensa. Como se a imprensa quisesse saber de nós. 214 00:16:29,541 --> 00:16:31,416 Deixa-te de merdas. Vá lá. 215 00:16:31,500 --> 00:16:35,958 Sei que as opiniões estão divididas, por isso, vamos votar. Sim? 216 00:16:36,041 --> 00:16:39,916 Quem for contra a ideia da Vale, levante a mão. 217 00:16:42,833 --> 00:16:44,041 Quem está a favor? 218 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 - Temos a maioria. - Sim! 219 00:16:50,625 --> 00:16:55,166 Continuem a fazer as escolhas erradas. Escutem, eles vêm aí. 220 00:16:56,833 --> 00:16:59,416 Sim. Adeus, Horacio, até logo. 221 00:17:00,666 --> 00:17:04,166 Ela é daquelas miúdas budistas que tomam clonazepam. 222 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Ela quer convencer-me a ir à Ásia. 223 00:17:07,000 --> 00:17:08,916 - À Ásia? - Um mês. 224 00:17:09,000 --> 00:17:11,125 E eu disse-lhe: "Vamos negociar. 225 00:17:11,208 --> 00:17:14,166 Vamos a Roma, a Londres, vamos ver a civilização. 226 00:17:14,250 --> 00:17:16,291 - Pessoas normais." - Ela é demais para ti. 227 00:17:16,875 --> 00:17:18,291 Olá. 228 00:17:18,375 --> 00:17:19,708 Estás linda! 229 00:17:20,583 --> 00:17:21,958 Saíste? 230 00:17:24,708 --> 00:17:27,083 Sim, estou linda. 231 00:17:27,166 --> 00:17:28,625 Sim, saí. 232 00:17:28,708 --> 00:17:32,250 Com os meus pais, a minha avó, a minha tia-avó senil, os meus irmãos… 233 00:17:32,333 --> 00:17:35,458 Foi o 92.º aniversário da minha avó. Tu foste convidado. 234 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 Era hoje. 235 00:17:38,583 --> 00:17:42,833 Era hoje. Foi hoje. Mas tu não pegaste no telemóvel. 236 00:17:43,333 --> 00:17:46,458 Tens várias chamadas perdidas e mensagens minhas. Não viste? 237 00:17:46,541 --> 00:17:49,125 Desculpa, Gi. Estou tão envergonhado. 238 00:17:49,208 --> 00:17:50,291 Estava desligado. 239 00:17:50,375 --> 00:17:53,958 Bom… Ultimamente, estás desligado comigo em relação a tudo. 240 00:17:58,083 --> 00:18:03,500 Tony, querido, está na hora de ires beber uma cerveja à cozinha 241 00:18:03,583 --> 00:18:04,958 ou de ires ao jardim. 242 00:18:05,041 --> 00:18:08,416 Posso ir para casa se quiseres, Gi. Vou deixar-vos a sós. 243 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Isso não é necessário. Não demoro. 244 00:18:13,125 --> 00:18:14,125 Com licença. 245 00:18:28,958 --> 00:18:31,125 É assim, Juan Manuel. Eu… 246 00:18:33,625 --> 00:18:35,916 Eu não quero mais isto. 247 00:18:36,416 --> 00:18:38,375 Estou farta de ser compreensiva. 248 00:18:40,166 --> 00:18:41,166 Já chega. 249 00:18:42,875 --> 00:18:46,083 Ou fazemos uma mudança a sério ou acabamos tudo já. 250 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 Está bem, Gi. 251 00:18:52,041 --> 00:18:55,750 Antes de mais, quero pedir desculpa, 252 00:18:57,250 --> 00:19:01,041 mas não consigo fazer a mudança de que precisas na nossa relação. 253 00:19:07,916 --> 00:19:12,541 Ficarei eternamente grato pela forma como me ajudaste durante todo o processo. 254 00:19:13,625 --> 00:19:15,375 Nunca me esquecerei disso. 255 00:19:31,708 --> 00:19:35,250 DEPARTAMENTO DE IMAGIOLOGIA 256 00:19:57,958 --> 00:19:59,125 Tony, meu amigo. 257 00:19:59,625 --> 00:20:01,416 Tenho a informação do doador. 258 00:20:02,666 --> 00:20:05,125 Estás a brincar. Como conseguiste? Foi o teu primo? 259 00:20:05,208 --> 00:20:08,416 Não, o meu primo teve de fugir do país. Não te disse? 260 00:20:08,500 --> 00:20:11,625 Foi apanhado a vender informação e isso correu mal. 261 00:20:11,708 --> 00:20:13,583 Agora, vive em Copenhaga. 262 00:20:13,666 --> 00:20:16,250 Foi uma amiga dele, uma morena deslumbrante. 263 00:20:16,333 --> 00:20:19,250 - Talvez a veja no sábado. - Quem é? 264 00:20:19,333 --> 00:20:20,458 Chama-se Clarisa. 265 00:20:20,541 --> 00:20:21,833 Ela é linda. 266 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 O doador, idiota. 267 00:20:25,958 --> 00:20:28,333 Pedro Emanuel Vázquez. 268 00:20:28,416 --> 00:20:30,000 Pedro Emanuel Vázquez. 269 00:20:30,083 --> 00:20:33,375 Sim. Tinha 45 anos. Trolha, casado. 270 00:20:33,458 --> 00:20:36,333 E, prepara-te, sabes onde ele vivia? 271 00:20:36,416 --> 00:20:37,750 No bairro El Progreso. 272 00:20:46,166 --> 00:20:47,166 Obrigado. 273 00:20:53,333 --> 00:20:55,333 DIREITO À PROPRIEDADE 274 00:20:55,416 --> 00:20:57,000 SEM DESPEJOS 275 00:21:23,416 --> 00:21:24,500 OBRIGADO POR TUDO 276 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 - Precisamos do dobro dos materiais. - Está bem. 277 00:21:27,250 --> 00:21:29,583 Na avenida, antes da estação, 278 00:21:29,666 --> 00:21:32,333 há um edifício grande, em obras. 279 00:21:32,416 --> 00:21:34,708 O trabalho está parado há cinco meses. 280 00:21:34,791 --> 00:21:37,416 Diz-se que estão a fazer lavagem de dinheiro. 281 00:21:37,500 --> 00:21:41,291 Um amigo meu que tem uma loja ao virar da esquina disse-me. 282 00:21:41,375 --> 00:21:43,375 - Ramón, ajudas-me? - Sim. 283 00:21:44,416 --> 00:21:47,291 Ninguém vai lá há muito tempo. 284 00:21:48,250 --> 00:21:49,416 - Não? - Não. 285 00:21:49,500 --> 00:21:53,291 - Estás a sugerir que roubemos? - Roubar? Mary, por favor! 286 00:21:53,375 --> 00:21:55,833 É um projeto de muito dinheiro. 287 00:21:55,916 --> 00:21:59,000 É como tirar um balde de areia do deserto. 288 00:21:59,083 --> 00:22:01,250 - Muito dinheiro, o tanas! - A sério! 289 00:22:01,333 --> 00:22:04,708 Além disso, sem sequer pensarem nisso ou quererem, 290 00:22:04,791 --> 00:22:07,666 vão fazer uma boa ação para quem precisa. 291 00:22:07,750 --> 00:22:09,458 - Uma boa ação? - Sim. 292 00:22:09,541 --> 00:22:10,833 - Todos ganham. - Soa bem. 293 00:22:10,916 --> 00:22:12,958 Não contem comigo nem com o Hugo. 294 00:22:13,041 --> 00:22:14,750 - Vá lá, Mary! - Hugo! 295 00:22:14,833 --> 00:22:16,958 - Para! Vamo-nos embora. - Porquê? 296 00:22:17,041 --> 00:22:19,000 Se ficares, vais preso. Vamos. 297 00:22:19,083 --> 00:22:21,958 - Não dramatizes, Mary! - Toma lá a tua Mary. 298 00:22:22,041 --> 00:22:24,958 - Não. O quê? Querida! - Ela é tão mal-educada. 299 00:22:28,083 --> 00:22:32,625 Como vamos arranjar uma autodoação de materiais de um local abandonado? 300 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 O Horacio sabe, mas está do outro lado. 301 00:22:34,708 --> 00:22:37,125 Acho que conheço uma pessoa. 302 00:22:37,791 --> 00:22:39,291 Não sabia que eras assim. 303 00:22:39,375 --> 00:22:41,583 - Assim como? - Com contactos. 304 00:22:42,416 --> 00:22:48,083 Sim. Sou uma mulher com muitos contactos desde pequena, Marty. 305 00:22:48,791 --> 00:22:49,833 Entornaste isso. 306 00:23:03,583 --> 00:23:05,083 - Patrão! - Olá, Nancy! 307 00:23:05,166 --> 00:23:07,583 - Quer um chá? - Não, obrigado. 308 00:23:08,833 --> 00:23:11,208 - Posso fazer-te uma pergunta? - Claro. 309 00:23:11,291 --> 00:23:13,583 Como pode um homem como eu 310 00:23:14,125 --> 00:23:16,958 ir a um bairro como o teu e passar despercebido? 311 00:23:19,291 --> 00:23:23,083 Se visse um homem como o senhor a entrar no meu bairro, pensaria: 312 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 "O que faz aqui este ricaço?" 313 00:23:25,333 --> 00:23:28,208 - Com todo o respeito. - Claro. 314 00:23:28,708 --> 00:23:31,666 O meu bairro não é perigoso, se é isso que quer saber. 315 00:23:31,750 --> 00:23:33,916 Claro que não. Não foi isso que quis dizer. 316 00:23:34,000 --> 00:23:40,625 Ter um amigo, um intermediário, um médico, um padre, um padre… 317 00:23:41,416 --> 00:23:42,875 São uma boa forma 318 00:23:43,708 --> 00:23:44,916 para entrar lá. 319 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Não quer chá? 320 00:23:48,083 --> 00:23:49,500 Não, obrigado. 321 00:24:05,166 --> 00:24:07,166 MORETTI FORA! EL PROGRESSO É NOSSO! 322 00:24:34,166 --> 00:24:35,541 Está perdido, jeitoso? 323 00:24:37,291 --> 00:24:40,125 Olá. Procuro o padre. 324 00:24:40,750 --> 00:24:42,125 Está no cemitério. 325 00:24:43,291 --> 00:24:44,666 Morreu alguém? 326 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 Sim, o padre. Há dois anos. 327 00:24:47,458 --> 00:24:49,000 Que merda! 328 00:24:49,916 --> 00:24:51,125 O que lhe aconteceu? 329 00:24:51,208 --> 00:24:53,875 Teve um ataque cardíaco. Morreu a meio da missa. 330 00:24:54,708 --> 00:24:56,083 É familiar dele? 331 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Sim, sou. 332 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 Primo em segundo grau. 333 00:25:02,083 --> 00:25:04,250 Tem de falar com o Ramón Acuña. 334 00:25:04,333 --> 00:25:07,333 Ele era amigo do padre. Está no posto de saúde. 335 00:25:07,416 --> 00:25:08,750 - Posto de saúde? - Sim. 336 00:25:08,833 --> 00:25:12,250 Contorne a esquina, caminhe dois quarteirões, 337 00:25:12,333 --> 00:25:13,750 vire à direita 338 00:25:13,833 --> 00:25:17,083 e verá um portão verde e umas imagens do Santo Expedito. 339 00:25:17,166 --> 00:25:18,666 Vai dar com ele. Ramón Acuña. 340 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 - Obrigado. - De nada. 341 00:25:21,875 --> 00:25:23,041 Adeus. 342 00:26:26,500 --> 00:26:27,500 É turista? 343 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 Sim. Não. Mais ou menos. 344 00:26:32,041 --> 00:26:33,583 "Sim. Não. Mais ou menos?" 345 00:26:35,041 --> 00:26:38,208 Vim falar com o padre, mas disseram-me que ele morreu. 346 00:26:39,083 --> 00:26:41,750 - Vou falar com o Ramón. - Conhece os Vázquez? 347 00:26:42,916 --> 00:26:44,500 Sim, conheço os Vázquez. 348 00:26:44,583 --> 00:26:46,791 Porque a Tita tratou-o como um amigo. 349 00:26:48,458 --> 00:26:49,458 Não foi? 350 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 O negócio vai bem? 351 00:26:55,416 --> 00:26:57,458 Sim. Apareça quando quiser. 352 00:26:59,500 --> 00:27:02,666 - O idiota não me quis dar. - Põe no frigorífico. 353 00:27:15,000 --> 00:27:17,208 O senhor não é daqui. 354 00:27:17,791 --> 00:27:19,250 - Não. - Quem é? 355 00:27:19,333 --> 00:27:20,583 Um idiota da câmara? 356 00:27:20,666 --> 00:27:24,083 Não, calma. Vim falar com o padre. 357 00:27:24,166 --> 00:27:27,583 O padre já não está aqui. 358 00:27:27,666 --> 00:27:28,625 Não, ele foi-se. 359 00:27:29,333 --> 00:27:31,333 Não se foi embora do bairro. 360 00:27:31,416 --> 00:27:33,416 - Acabou-se. - Morreu. 361 00:27:33,500 --> 00:27:35,708 Sim, não está entre nós. 362 00:27:35,791 --> 00:27:38,375 O Ramón era muito amigo do Padre Ramiro. 363 00:27:38,458 --> 00:27:40,250 Sim, eu vim falar com ele. 364 00:27:40,333 --> 00:27:43,583 Ele está ali, no posto de saúde. Estão a remodelá-lo. 365 00:27:43,666 --> 00:27:47,583 A minha irmã vai trabalhar lá, quando estiver terminado. 366 00:27:53,125 --> 00:27:56,458 O posto de saúde é por ali. É o portão verde. 367 00:27:57,583 --> 00:27:59,500 Ali… 368 00:27:59,583 --> 00:28:01,250 - Por ali e… - Obrigado. 369 00:28:01,333 --> 00:28:02,250 O verde! 370 00:28:27,500 --> 00:28:31,458 Cuidado com a roldana, vai rebentar. Cuidado! 371 00:28:33,250 --> 00:28:35,458 - Ramón, estás bem? - Sim, estou bem. 372 00:28:36,041 --> 00:28:36,958 Quem é você? 373 00:28:37,833 --> 00:28:41,208 - Chamo-me Juan. - Trabalha para a Câmara? 374 00:28:41,791 --> 00:28:44,291 - Vim ver o padre, o meu primo. - O padre morreu. 375 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 Sim, já me disseram. Não o via há muito tempo. 376 00:28:50,083 --> 00:28:52,041 Ele era meu amigo. Sou o Ramón. 377 00:28:52,125 --> 00:28:54,541 - Lamento muito. Juan. - Cacho. 378 00:28:54,625 --> 00:28:55,625 Ricky. 379 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 Valeria. 380 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 Muito prazer. 381 00:29:03,125 --> 00:29:06,541 Isto está suspenso há imenso tempo. Há um ou dois anos. 382 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 Não, está suspenso há três anos. 383 00:29:09,041 --> 00:29:11,291 Como sabes? Estás na indústria? 384 00:29:12,166 --> 00:29:13,916 Trabalhei na construção muito tempo. 385 00:29:15,000 --> 00:29:16,625 Trabalhaste na construção? 386 00:29:16,708 --> 00:29:17,833 - Sim. - Com essas mãos? 387 00:29:19,625 --> 00:29:21,541 Sim, com estas mãos. Porquê? 388 00:29:22,166 --> 00:29:24,208 Nos últimos anos, trabalhei à secretária. 389 00:29:24,791 --> 00:29:25,791 Estou a ver. 390 00:29:28,916 --> 00:29:31,458 - Retomaram as obras? - Por motivos de força maior. 391 00:29:31,541 --> 00:29:33,583 A câmara quer-nos fora. 392 00:29:33,666 --> 00:29:37,416 Querem comprar as nossas casas para construir um centro recreativo. 393 00:29:37,500 --> 00:29:41,208 Isto é uma cooperativa de habitação e todos temos de concordar. 394 00:29:41,291 --> 00:29:43,291 Algumas pessoas não se querem ir embora. 395 00:29:43,375 --> 00:29:45,125 Sim, eu vi os cartazes. 396 00:29:46,208 --> 00:29:49,666 - O Martin e o Pollo ainda não vieram? - Ainda não chegou ninguém. 397 00:29:50,625 --> 00:29:52,333 - Certo. - Querem… 398 00:29:53,458 --> 00:29:57,375 Querem que vos ajude? Não tenho nada para fazer. 399 00:29:57,458 --> 00:29:59,541 Não há dinheiro, se é isso que procuras. 400 00:29:59,625 --> 00:30:00,791 Nada disso. 401 00:30:00,875 --> 00:30:03,333 Posso ajudar-vos, sem compromissos. 402 00:30:03,416 --> 00:30:05,041 Até arranjar trabalho. 403 00:30:08,333 --> 00:30:11,333 - O que achas, Ricky? - Claro, porque não? 404 00:30:14,416 --> 00:30:16,166 Bem-vindo à causa. 405 00:30:17,916 --> 00:30:20,041 Quando o Ramón chegar, avisem-me. 406 00:30:21,916 --> 00:30:22,791 Adeus! 407 00:30:23,875 --> 00:30:28,416 - Dá cá isso. Vou tentar outra vez. - Em que posso ajudar? 408 00:30:28,500 --> 00:30:30,666 Isso assim. Boa! 409 00:30:46,875 --> 00:30:48,250 - Olá. - Olá. 410 00:30:48,333 --> 00:30:49,583 - Olá. - Como vai isso? 411 00:30:49,666 --> 00:30:51,416 Este é o Juan, está a ajudar-nos. 412 00:30:51,500 --> 00:30:54,541 - O primo do padre. - Olá. Sou a Lore. 413 00:30:58,375 --> 00:30:59,250 Vamos lá ver. 414 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 - Lore, espera! - Pega naquele. 415 00:31:01,166 --> 00:31:02,541 Eu gosto deste. 416 00:31:03,250 --> 00:31:05,125 Querem um bolo? Juan? 417 00:31:05,916 --> 00:31:07,416 Não, obrigado, não como hidratos. 418 00:31:10,291 --> 00:31:11,291 Estou a brincar. 419 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 Qual queres? 420 00:31:37,125 --> 00:31:39,000 VALE, VAMOS AMAR-TE PARA SEMPRE. 421 00:31:39,083 --> 00:31:42,708 Tiago, vai ter com a Lore e pede-lhe isto. Eu pago-lhe depois. 422 00:31:42,791 --> 00:31:43,875 - Está bem. - Acabaste? 423 00:31:44,458 --> 00:31:45,958 - Sim, parece-me bem. - Gostas? 424 00:31:47,458 --> 00:31:48,291 Vou andando. 425 00:31:49,291 --> 00:31:51,208 - Olá. - Olá. 426 00:31:51,958 --> 00:31:54,625 O Juan está a ajudar-nos nas obras. Tiago, o meu filho. 427 00:31:55,666 --> 00:31:57,083 - Olá, amigo. - Olá. 428 00:32:04,125 --> 00:32:06,208 - Como saio… - Por ali. 429 00:32:06,916 --> 00:32:08,416 - Vai com ele. - Está bem. 430 00:32:12,666 --> 00:32:14,208 Vemo-nos amanhã? 431 00:32:16,000 --> 00:32:17,625 - Claro. - Ótimo. 432 00:32:18,416 --> 00:32:19,625 Obrigada pela ajuda. 433 00:32:25,458 --> 00:32:26,958 Esta mota é igual à do meu pai. 434 00:32:28,416 --> 00:32:29,916 - É fixe. - Pois é. 435 00:32:31,166 --> 00:32:34,458 - O que faz o teu pai? - O meu pai morreu num acidente. 436 00:32:36,250 --> 00:32:38,250 - Lamento. - Não faz mal. 437 00:32:39,333 --> 00:32:42,208 - Foi há muito tempo? - No aniversário da minha mãe. 438 00:32:42,291 --> 00:32:45,083 - Quando é que ela faz anos? - Dia 4 de abril. 439 00:32:50,375 --> 00:32:53,041 Aquele homem é mau. Quer que nos vamos embora. 440 00:32:53,541 --> 00:32:54,750 Chama-se Horacio. 441 00:33:03,166 --> 00:33:06,333 Eu vou andando. A saída é por ali. 442 00:33:07,500 --> 00:33:08,375 Obrigado. 443 00:33:08,458 --> 00:33:09,666 - Adeus. - Adeus. 444 00:33:39,458 --> 00:33:40,291 Não. 445 00:33:48,083 --> 00:33:50,500 Mentes como um adolescente. Mentiroso. 446 00:33:50,583 --> 00:33:53,541 Que caralho fazias ali? Que caralho? 447 00:33:53,625 --> 00:33:55,833 Carla, preciso que me ajudes. 448 00:33:55,916 --> 00:33:59,166 Deixei o carro à entrada do El Progreso, na saída da autoestrada. 449 00:33:59,250 --> 00:34:02,375 Manda um reboque buscá-lo. Obrigado. Depois explico. 450 00:34:02,875 --> 00:34:05,833 - Desculpa, mas pisaste merda? - Sim. 451 00:34:09,208 --> 00:34:12,125 Patrão, se não precisa mais de mim, vou-me embora. 452 00:34:12,208 --> 00:34:14,458 - Obrigado, Nancy. Até amanhã. - Até amanhã. 453 00:34:18,291 --> 00:34:20,083 Posso perguntar-lhe uma coisa? 454 00:34:20,666 --> 00:34:22,666 O que caralho anda a tramar? 455 00:34:23,208 --> 00:34:24,708 - O quê? - O que… 456 00:34:24,791 --> 00:34:26,375 Desculpe. Até amanhã. 457 00:34:26,875 --> 00:34:29,208 Nancy, anda cá. 458 00:34:35,458 --> 00:34:39,625 Este coração pertencia a um homem que vivia no bairro El Progreso. 459 00:34:40,458 --> 00:34:42,000 Chamava-se Pedro Vázquez. 460 00:34:42,083 --> 00:34:44,000 Foi por isso que quis saber do meu bairro? 461 00:34:44,083 --> 00:34:47,041 Sim, mas o teu conselho não foi muito útil. 462 00:34:47,583 --> 00:34:49,958 - O padre morreu há dois anos. - Foi lá? 463 00:34:50,041 --> 00:34:51,333 - Sim. - Mas… 464 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 Bem, o que descobriu? 465 00:34:54,000 --> 00:34:55,375 Ele era trolha. 466 00:34:56,375 --> 00:34:58,083 E todos gostavam dele. 467 00:34:59,083 --> 00:35:02,750 Conheci a esposa, o filho, o Tiago, um miúdo fantástico. 468 00:35:03,291 --> 00:35:04,416 Tem saudades do pai. 469 00:35:05,791 --> 00:35:07,000 Morreu num acidente. 470 00:35:08,833 --> 00:35:10,125 Pronto. Já chega. 471 00:35:10,666 --> 00:35:13,000 Já foi lá e já os conheceu. 472 00:35:13,958 --> 00:35:18,916 Agradeça a Deus, a esse Pedro e siga em frente com a sua vida. 473 00:35:19,916 --> 00:35:23,625 Estão a reconstruir um posto de saúde. 474 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 É uma estratégia para impedirem que os despejem. 475 00:35:27,833 --> 00:35:29,125 Estive a ajudá-los. 476 00:35:31,000 --> 00:35:33,625 Isso foi muito amável. É maravilhoso ajudar os outros. 477 00:35:33,708 --> 00:35:34,875 - Mas já chega. - Sim. 478 00:35:34,958 --> 00:35:38,166 Patrão, o senhor é um homem muito ocupado. Vá lá. 479 00:35:39,083 --> 00:35:42,125 - Vou voltar amanhã. - Mas que caralho? Não! 480 00:35:42,208 --> 00:35:44,791 Pode meter-se em sarilhos. 481 00:35:51,166 --> 00:35:52,708 Vou-me embora. Até amanhã. 482 00:35:52,791 --> 00:35:53,791 Até amanhã. 483 00:36:22,916 --> 00:36:25,291 São as roupas do Pepe, o meu marido. 484 00:36:26,708 --> 00:36:30,250 Acho que as sapatilhas lhe vão servir, ele também calça o 42. 485 00:36:38,666 --> 00:36:39,666 Obrigado. 486 00:36:40,375 --> 00:36:42,875 Não, as mangas são muito curtas. 487 00:36:42,958 --> 00:36:44,208 Enrole-as. 488 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 Sim. 489 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 Porque estás a fazer essa cara? 490 00:36:56,875 --> 00:36:57,875 Certo. 491 00:37:01,375 --> 00:37:04,291 Como foi até àquele bairro para trabalhar? 492 00:37:05,208 --> 00:37:06,958 Como assim? Fui no meu carro. 493 00:37:07,458 --> 00:37:08,541 No seu carro? 494 00:37:09,166 --> 00:37:11,375 Não se conduz um Audi naquele bairro. 495 00:37:13,208 --> 00:37:16,208 Agora que falas nisso, tive um problema com um pneu. 496 00:37:16,291 --> 00:37:17,125 Pois. 497 00:37:18,791 --> 00:37:20,541 A partir de agora, vai de autocarro. 498 00:37:21,458 --> 00:37:23,250 Não quer parecer um deles? 499 00:37:23,833 --> 00:37:27,791 A partir de agora, viajará como as pessoas normais. 500 00:37:28,333 --> 00:37:32,750 Pode apanhar o autocarro 276. Há um poste com um sinal com o número. 501 00:37:32,833 --> 00:37:36,833 Não me trates como um extraterrestre. Eu sei andar de transportes públicos. 502 00:37:36,916 --> 00:37:40,875 Pronto. Vou para a rua… Porquê essa cara? O que foi? 503 00:37:40,958 --> 00:37:44,416 Que cara é essa? Vou para a rua, apanho o 256… 504 00:37:45,333 --> 00:37:47,500 - E já está. - Não. Não está. 505 00:37:47,583 --> 00:37:51,583 É o 276. Tem de sair em Campichuelo e, depois, apanhar o 121. 506 00:37:55,291 --> 00:37:56,291 Dois autocarros? 507 00:37:57,500 --> 00:37:58,500 Caraças, patrão. 508 00:37:59,083 --> 00:38:03,125 Todas as manhãs, há 12 anos, 509 00:38:03,208 --> 00:38:06,333 apanho um comboio e dois autocarros para chegar aqui. 510 00:38:09,500 --> 00:38:10,416 Está bem. 511 00:38:19,958 --> 00:38:21,791 Não vou à reunião, Tony. 512 00:38:21,875 --> 00:38:25,000 O quê? Porquê? Estão todos aqui. Onde estás? 513 00:38:25,625 --> 00:38:27,041 Surgiu um imprevisto. 514 00:38:27,750 --> 00:38:29,083 O quê? 515 00:38:29,666 --> 00:38:31,083 O Moretti está a chegar. 516 00:38:31,166 --> 00:38:33,750 Diz-lhe que não estou bem. Ele sabe que fui operado. 517 00:38:33,833 --> 00:38:36,583 - É uma miúda? - Diz-lhe algo, Tony. 518 00:38:36,666 --> 00:38:37,833 O Moretti chegou. 519 00:38:38,500 --> 00:38:40,041 Não lhe vou mentir. 520 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 Vá lá. És advogado, deixa-te de tretas. 521 00:38:42,708 --> 00:38:44,583 Olá, presidente! 522 00:38:45,166 --> 00:38:47,458 - Bem-vindo. - Como está o nosso homem? 523 00:38:48,041 --> 00:38:50,666 Estou com ele ao telefone. Acompanhas o presidente? 524 00:38:50,750 --> 00:38:53,708 - Por aqui, presidente. - Só um momento. Eu já vou. 525 00:38:54,375 --> 00:38:56,708 - Vai sair ou não? - Sair onde? 526 00:38:56,791 --> 00:38:59,750 - Dá-me licença? - Pode deixar-me passar? 527 00:39:07,708 --> 00:39:10,250 Pode abrir a porta, por favor? Roubaram-me. 528 00:39:10,833 --> 00:39:11,666 Condutor! 529 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Eu… 530 00:39:30,791 --> 00:39:34,833 No outro dia, o cabrão do Horacio passou 531 00:39:34,916 --> 00:39:38,416 com aqueles dois cabrões, o Babi e o Sangria, sabem? 532 00:39:38,500 --> 00:39:41,000 E, quando olharam para aqui, eu gritei: 533 00:39:41,083 --> 00:39:43,333 "Para onde estão a olhar, cabões?" 534 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 Eles borraram-se todos, fizeram-se de parvos e foram-se embora. 535 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Deixa de te meter com esses merdas, Pollo, ou qualquer dia eles ripostam. 536 00:39:50,916 --> 00:39:54,375 Não são merdas, são cabrões. 537 00:39:54,458 --> 00:39:56,458 - Passas-me o outro balde? - Sim. 538 00:39:56,958 --> 00:39:59,291 - Juan, queres um mate? - Não, obrigada. 539 00:39:59,375 --> 00:40:02,083 - Olá. Fizeram muitos progressos. - Olá. 540 00:40:02,166 --> 00:40:04,500 - Certo? - Trouxeram mais tijolos. 541 00:40:04,583 --> 00:40:06,000 Vieram da ideia da Lore. 542 00:40:06,083 --> 00:40:09,375 - Um dia, ela vai ser presa. - Vais ter saudades minhas? 543 00:40:09,458 --> 00:40:10,291 Sim. 544 00:40:10,375 --> 00:40:12,375 Fazes o mal pelo bem maior? 545 00:40:14,041 --> 00:40:18,541 Este relógio é teu? Belo relógio, meu. 546 00:40:21,000 --> 00:40:23,041 Comprei-o a um vendedor ambulante. 547 00:40:24,791 --> 00:40:25,625 Que horas são? 548 00:40:26,375 --> 00:40:29,208 Nem sequer funciona. Alguém tem horas? 549 00:40:29,291 --> 00:40:32,208 Há pouco, eram 10h45. Devem ser 10h50. 550 00:40:32,791 --> 00:40:34,250 Tenho de ir trabalhar. 551 00:40:34,333 --> 00:40:36,625 Diz ao Cali que vou jantar com a minha irmã, 552 00:40:36,708 --> 00:40:38,291 para me fazer um desconto. 553 00:40:38,375 --> 00:40:40,916 No outro dia, paguei-lhe o preço total. 554 00:40:41,000 --> 00:40:43,625 Eu digo-lhe. Até logo. 555 00:40:44,166 --> 00:40:45,958 - Adeus. - Eu ligo-te, Lore. 556 00:40:49,916 --> 00:40:52,500 - Onde trabalha ela? - No La Argentina. 557 00:40:52,583 --> 00:40:55,250 É uma churrascaria na rua principal. A comida é deliciosa. 558 00:40:55,333 --> 00:40:57,250 Sim, a comida é deliciosa. 559 00:40:58,333 --> 00:40:59,333 Devias ir lá. 560 00:41:03,875 --> 00:41:05,291 Aceito o mate. 561 00:41:08,458 --> 00:41:10,916 Mandaram-lhe isto do escritório. É um telemóvel. 562 00:41:11,000 --> 00:41:14,416 - Sim, obrigado. - Tome um duche e vá para a cama. 563 00:41:15,208 --> 00:41:16,833 Já sabe o que é trabalho a sério? 564 00:41:17,625 --> 00:41:18,625 Cuidadinho. 565 00:41:19,500 --> 00:41:20,541 Nancy. 566 00:41:21,333 --> 00:41:24,458 O Pepe ainda tem aquela carrinha? 567 00:41:25,333 --> 00:41:28,166 - A Rastrojero, sim. - Achas que posso alugá-la? 568 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 Para quê? 569 00:41:30,833 --> 00:41:32,750 Preciso dela. Achas que ele me aluga? 570 00:41:32,833 --> 00:41:34,833 Não sei, ele usa-a para trabalhar. 571 00:41:36,125 --> 00:41:36,958 Certo. 572 00:41:37,958 --> 00:41:40,875 Posso emprestar-lhe uma das carrinhas da empresa. 573 00:41:41,375 --> 00:41:42,833 Pergunta-lhe e diz-me. 574 00:41:43,541 --> 00:41:44,375 Obrigado. 575 00:41:44,875 --> 00:41:48,041 Lixo, moralmente falido! 576 00:41:48,125 --> 00:41:50,708 Calminha, senhor! De que está a falar? 577 00:41:53,083 --> 00:41:55,666 Que boa companhia para esta alma nobre. 578 00:41:55,750 --> 00:41:57,208 Coitadinho! 579 00:41:57,291 --> 00:42:01,208 - Corrompido pelos vícios do Ocidente. - Sim, senhor! 580 00:42:01,291 --> 00:42:03,791 - Ámen! - Ámen e dólares! 581 00:42:03,875 --> 00:42:06,333 Belo discurso! Grande noite! 582 00:42:06,416 --> 00:42:08,583 - Lembras-te de como acabei? - Sim. 583 00:42:08,666 --> 00:42:12,625 Acordei nu, deitado no chão atrás da bomba da piscina. 584 00:42:12,708 --> 00:42:15,458 - O jardineiro encontrou-me. - Como me poderia esquecer? 585 00:42:15,541 --> 00:42:19,000 Coberto de formigas, todo mordido. Que grande noite! 586 00:42:20,500 --> 00:42:21,666 Sabes que mais? 587 00:42:23,125 --> 00:42:24,708 - Não sou este homem. - És. 588 00:42:24,791 --> 00:42:26,208 - Eu não sou assim. - És. 589 00:42:26,291 --> 00:42:27,458 Não sou nada. 590 00:42:27,541 --> 00:42:30,375 - Preocupa-me quando dizes essas coisas. - Não vês? 591 00:42:30,458 --> 00:42:32,750 Estou a falar a sério. Não pareço diferente? 592 00:42:32,833 --> 00:42:35,666 - Não, pareces um idiota! - Aquele era um idiota. 593 00:42:36,166 --> 00:42:39,291 - Não! - Passei 44 anos a viver como um idiota. 594 00:42:39,375 --> 00:42:40,625 E agora mudei. 595 00:42:40,708 --> 00:42:44,333 Sei que é difícil de entender, mas vejo este vídeo e penso: 596 00:42:44,416 --> 00:42:48,208 "Eu não convidaria estas pessoas para minha casa nunca mais." 597 00:42:48,291 --> 00:42:51,916 Aquele discurso foi patético. Há coisas que já não me interessam. 598 00:42:52,000 --> 00:42:54,791 E há coisas com as quais me comecei a importar. 599 00:42:54,875 --> 00:42:56,375 Como ir àquele bairro. 600 00:42:58,166 --> 00:43:01,000 Sim, como ir àquele bairro. É bom para mim. 601 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 Voltaste lá. 602 00:43:05,083 --> 00:43:06,083 Sim, voltei. 603 00:43:07,333 --> 00:43:09,833 Voltei e percebi algo enorme. 604 00:43:11,333 --> 00:43:14,583 Nunca fiz nada sem esperar algo em troca. 605 00:43:14,666 --> 00:43:19,041 Achas mesmo que temos o direito de expulsar aquelas pessoas de lá? 606 00:43:19,583 --> 00:43:21,416 - Pensa nisso. - Queres que pense? 607 00:43:21,500 --> 00:43:22,833 - Sim. - Queres? 608 00:43:22,916 --> 00:43:25,083 Queres que te diga o que penso? 609 00:43:25,166 --> 00:43:27,541 Eu percebo as mudanças todas. 610 00:43:27,625 --> 00:43:29,083 - Entendo bem. - Não. 611 00:43:29,166 --> 00:43:33,458 Tens 44 anos e fizeste um transplante. É uma crise existencial. 612 00:43:33,541 --> 00:43:35,416 Eu percebo. Mas já chega! 613 00:43:35,500 --> 00:43:38,083 Basta! Ouve-me. Espera, olha para mim. 614 00:43:38,166 --> 00:43:41,166 Vamos pôr alguma ordem nessa tua cabecinha confusa. 615 00:43:41,750 --> 00:43:42,958 Sabes quem és? 616 00:43:43,041 --> 00:43:47,166 És o Juan Manuel Guerrico, presidente da Concretar. 617 00:43:47,666 --> 00:43:50,833 Tu é que convenceste o Moretti a fazer este projeto. 618 00:43:51,333 --> 00:43:53,250 É um dos principais interessados 619 00:43:53,333 --> 00:43:57,791 na saída dessas pessoas que tanto gostas de ajudar. 620 00:43:57,875 --> 00:44:00,333 - Sei que é difícil de entender. - Não é difícil. 621 00:44:00,416 --> 00:44:03,291 É mais do que difícil. É impossível para mim. 622 00:44:03,375 --> 00:44:04,958 Estás a dar comigo em louco. 623 00:44:05,041 --> 00:44:07,208 Estou a ir contra os meus interesses comerciais, 624 00:44:07,291 --> 00:44:09,208 mas a favor dos meus valores pessoais. 625 00:44:11,125 --> 00:44:13,333 Ouve-me, Ernesto "Che" Guevara. 626 00:44:13,416 --> 00:44:14,875 Vou passar-me. 627 00:44:14,958 --> 00:44:17,750 Vou ter um esgotamento nervoso. Estou tenso! 628 00:44:18,250 --> 00:44:19,791 Aqui! 629 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 Valores pessoais? Desde quando? 630 00:44:41,750 --> 00:44:44,833 CHURRASCARIA LA ARGENTINA 631 00:45:08,875 --> 00:45:11,041 Tens uma bela carrinha! 632 00:45:11,125 --> 00:45:14,875 - Acabada de sair do forno. - Quero ir lá atrás. 633 00:45:14,958 --> 00:45:18,083 Depois levo-te a dar uma volta. O meu primo emprestou-ma. 634 00:45:18,166 --> 00:45:19,500 - O que achas? - É porreira. 635 00:45:20,000 --> 00:45:23,916 Vai dar jeito. Marty! Agora, podemos carregar tudo. 636 00:45:24,000 --> 00:45:25,750 - Mais depressa. - Isso é ótimo. 637 00:45:26,333 --> 00:45:28,000 Escreve isto. Trinta… 638 00:45:28,083 --> 00:45:30,625 - Pollo! Viste o Tiago? - Não. 639 00:45:31,541 --> 00:45:33,750 - Viram o Tiago? - Não. 640 00:45:34,291 --> 00:45:35,666 - Não? - Não. 641 00:45:35,750 --> 00:45:37,541 Não o encontro em lado nenhum. 642 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 - Então? - Não. 643 00:45:43,625 --> 00:45:45,708 - Vamos. - Obrigado. 644 00:45:45,791 --> 00:45:49,333 - Viram o Tiago? - Não, não o vimos por aqui. 645 00:45:49,416 --> 00:45:50,458 - Não? - Não. 646 00:45:53,583 --> 00:45:54,416 Para! 647 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 - Viram o Tiago? - Não. 648 00:46:02,833 --> 00:46:04,000 Viram o Tiago? 649 00:46:04,750 --> 00:46:06,791 - Viste-o? - Não. 650 00:46:20,291 --> 00:46:22,166 - Olá. - Viste o Tiago? 651 00:46:22,250 --> 00:46:23,541 Não, porquê? 652 00:46:40,791 --> 00:46:41,916 Olá, Tiago. 653 00:46:42,708 --> 00:46:46,583 A tua mãe está preocupada. Não podes desaparecer sem avisar. 654 00:46:47,208 --> 00:46:48,500 Gostas de motas? 655 00:46:49,250 --> 00:46:50,083 O quê? 656 00:46:50,166 --> 00:46:52,666 - Perguntei-te se gostavas de motas. - Sim. 657 00:46:53,166 --> 00:46:54,833 Adoro-as. Tive duas. 658 00:46:55,833 --> 00:46:57,666 Eu e o meu pai íamos comprar uma. 659 00:46:57,750 --> 00:47:00,375 Debaixo da cama, tenho uma lata com dinheiro. 660 00:47:00,458 --> 00:47:01,666 A minha mãe não sabe. 661 00:47:01,750 --> 00:47:03,625 - Não lhe digas. - Não te preocupes. 662 00:47:05,125 --> 00:47:06,708 Posso sentar-me aqui? 663 00:47:06,791 --> 00:47:07,625 Sim, claro. 664 00:47:10,541 --> 00:47:12,250 - Posso ver isso? - Sim. 665 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 Este é uma das que o meu pai gostava. 666 00:47:15,833 --> 00:47:17,541 É uma bela mota. 667 00:47:17,625 --> 00:47:19,333 - Sim, é fixe. - Sim. 668 00:47:22,416 --> 00:47:24,875 É um cabrão de merda! Olha, Vale! 669 00:47:27,458 --> 00:47:30,791 Tiago, em que estavas a pensar para desaparecer assim? 670 00:47:30,875 --> 00:47:32,208 Onde estavas? 671 00:47:32,291 --> 00:47:33,375 Fui ver o pai. 672 00:47:34,416 --> 00:47:35,458 Querido! 673 00:47:36,041 --> 00:47:37,166 É um cabrão. 674 00:47:37,250 --> 00:47:39,291 Calma, Pollo. Ele está vivo. 675 00:47:39,375 --> 00:47:42,000 - Não sejas insensível. - Não te passou pela cabeça? 676 00:48:16,500 --> 00:48:18,333 - É só um homem? - Sim. 677 00:48:20,250 --> 00:48:21,750 A que horas foi isto? 678 00:48:21,833 --> 00:48:23,125 Às 03h17. 679 00:48:23,708 --> 00:48:25,916 Pausa, por favor. 680 00:48:26,000 --> 00:48:27,916 E amplia a imagem. 681 00:48:33,666 --> 00:48:36,041 O criminoso é muito parecido com o meu irmão, não é? 682 00:48:36,125 --> 00:48:37,833 Obrigado, Mauro. Já podes ir. 683 00:48:40,250 --> 00:48:43,208 Deborah, o teu irmão não faz ideia onde fica o armazém. 684 00:48:43,291 --> 00:48:45,583 É impossível ser ele. 685 00:48:45,666 --> 00:48:50,000 Essa é uma palavra que deixei de usar ultimamente em relação ao meu irmão. 686 00:48:50,083 --> 00:48:51,291 - Está bem. - Não. 687 00:48:58,708 --> 00:49:00,333 - Olá. - Olá. 688 00:49:00,416 --> 00:49:03,125 - Hoje temos treino. Não te esqueças. - Não. 689 00:49:05,125 --> 00:49:08,333 - O que é isto? - É para acabar de aplicar a argamassa. 690 00:49:08,875 --> 00:49:09,958 Onde o arranjaste? 691 00:49:10,625 --> 00:49:13,250 Numa obra abandonada em Almirante Brown. 692 00:49:13,333 --> 00:49:16,208 O meu primo Tony disse-me e fui buscá-lo ontem à noite. 693 00:49:16,708 --> 00:49:18,500 Está bem. Ótimo. 694 00:49:18,583 --> 00:49:21,125 Não me olhes assim. Também o fizeste. 695 00:49:22,375 --> 00:49:23,583 Obrigada. 696 00:49:24,166 --> 00:49:27,208 Vamos pôr-te no grupo do WhatsApp onde falamos. 697 00:49:27,791 --> 00:49:29,125 Esperas um momento? 698 00:49:30,375 --> 00:49:33,166 - Tenho de ir, estou atrasada. - Sim, já vou. 699 00:49:39,833 --> 00:49:43,333 - Olha! O pai adorava esta. Obrigado! - É verdade. 700 00:49:47,666 --> 00:49:49,250 Passamos aqui mais logo. 701 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 - Eu não vou estar. - Está bem. 702 00:50:01,916 --> 00:50:05,916 - O que fazes quando não vens cá? - Bom dia, mana. Como estás? 703 00:50:06,000 --> 00:50:07,875 O que fazes quando não vens cá? 704 00:50:08,833 --> 00:50:10,000 Não sei. 705 00:50:10,666 --> 00:50:14,083 Jogo ténis, saio com amigos, tento ter uma vida. Porquê? 706 00:50:16,166 --> 00:50:19,250 Vou buscar-te um dos meus cremes para as mãos. 707 00:50:21,833 --> 00:50:23,791 Estou a ter aulas de escultura. 708 00:50:25,708 --> 00:50:28,166 - Trabalham com cimento? - Argila. 709 00:50:29,333 --> 00:50:30,416 Que estranho. 710 00:50:31,250 --> 00:50:33,166 Não sabia que era tão abrasiva. 711 00:50:35,875 --> 00:50:37,250 Pelos vistos, esta é. 712 00:50:49,625 --> 00:50:52,333 Desapareceram alguns materiais do armazém. 713 00:50:53,958 --> 00:50:56,541 - Por falar em cimento… - Que porcaria! 714 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Eu e o Tony vimos as imagens de segurança 715 00:51:03,125 --> 00:51:06,625 e o ladrão é parecido contigo. 716 00:51:09,708 --> 00:51:10,958 Estás a acusar-me? 717 00:51:12,000 --> 00:51:13,166 Foste tu? 718 00:51:14,916 --> 00:51:15,750 Não. 719 00:51:21,833 --> 00:51:23,458 Tens andado estranho. 720 00:51:23,958 --> 00:51:25,833 Fazes coisas que não fazias. 721 00:51:26,625 --> 00:51:29,583 Mana, ouve. Vamos pôr fim a esta conversa. 722 00:51:29,666 --> 00:51:31,583 Vai acabar mal, eu conheço-te. 723 00:51:33,625 --> 00:51:34,750 Os documentos. 724 00:51:36,166 --> 00:51:37,500 Assina-os, por favor. 725 00:51:41,916 --> 00:51:43,541 Mais logo. 726 00:51:43,625 --> 00:51:45,208 Não, agora. 727 00:51:49,833 --> 00:51:53,041 - Quero ler com calma. - Já os lestes 20 vezes! 728 00:52:27,791 --> 00:52:29,000 O que se passou? 729 00:52:29,083 --> 00:52:32,250 Os cabrões vieram aqui à noite e destruíram tudo! 730 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 Eles têm um acordo com a câmara. 731 00:52:34,375 --> 00:52:38,083 Claro que têm! Eu vi-os a falar na estação de serviço. 732 00:52:38,166 --> 00:52:41,125 - Já disseste isso três vezes, Lore. - Mas ela tinha razão. 733 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 Vejam tudo o que fizeram. 734 00:52:43,083 --> 00:52:45,208 Não podemos desistir. Temos de continuar. 735 00:52:45,291 --> 00:52:46,958 Sim! Vamos compor tudo. 736 00:52:47,041 --> 00:52:49,375 De repente, és muito otimista. Inacreditável. 737 00:52:49,458 --> 00:52:51,833 Mas temos de o vigiar, porque voltará a acontecer. 738 00:52:51,916 --> 00:52:54,333 Somos muitos. Podemos fazer turnos. 739 00:52:54,416 --> 00:52:55,375 Sim, exatamente. 740 00:52:55,458 --> 00:52:58,000 - Esta noite, estou livre. - Sim, eu também. 741 00:52:58,083 --> 00:53:00,000 - Vamos fazer grupos. - Está bem. 742 00:53:00,083 --> 00:53:01,666 Com quem fico? 743 00:53:01,750 --> 00:53:04,291 Não estamos a fazer nada. És surdo? 744 00:53:06,541 --> 00:53:08,083 Adicionei-te ao grupo. 745 00:53:08,166 --> 00:53:09,500 - Aqui estás. - Boa! 746 00:53:09,583 --> 00:53:11,416 - Tira as notificações… - Estou? 747 00:53:12,291 --> 00:53:13,875 - Outra vez? - … ou dás em louco. 748 00:53:14,375 --> 00:53:16,958 Não te preocupes. Sim, vou a caminho. 749 00:53:17,791 --> 00:53:19,083 O que aconteceu? 750 00:53:19,166 --> 00:53:22,625 Nada. A Sofía teve febre hoje. 751 00:53:22,708 --> 00:53:25,750 Desceu, mas agora está com 39 ºC e tem de ir às Urgências. 752 00:53:26,250 --> 00:53:27,333 Desculpem. 753 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 - Vai lá. - Obrigado. 754 00:53:28,541 --> 00:53:31,125 Ainda tenho medicação do Tiago, se quiseres. 755 00:53:31,208 --> 00:53:32,791 Deixa estar. Eu tenho. 756 00:53:32,875 --> 00:53:34,166 - Depois digo-te algo. - Diz. 757 00:53:34,250 --> 00:53:35,375 - Adeus. - Adeus. 758 00:53:37,291 --> 00:53:38,583 - Tenho de ir. - Já vais? 759 00:53:38,666 --> 00:53:40,958 - A Sofía está com febre. - Está bem. 760 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 Toma, para se aquecerem. 761 00:53:43,875 --> 00:53:44,750 Obrigada. 762 00:53:44,833 --> 00:53:47,750 Venho com o Cacho e com o Pollo às 02h00. 763 00:53:47,833 --> 00:53:48,875 Está bem. 764 00:53:57,875 --> 00:53:59,833 Quantos anos tem a Sofía? 765 00:54:00,666 --> 00:54:02,291 - Cinco. - Cinco. 766 00:54:02,958 --> 00:54:03,958 Coitadinha. 767 00:54:05,083 --> 00:54:06,166 Tens filhos? 768 00:54:06,791 --> 00:54:07,791 Não. 769 00:54:09,000 --> 00:54:09,833 Não? 770 00:54:11,000 --> 00:54:13,541 Porque não quiseste ou porque não aconteceu? 771 00:54:14,708 --> 00:54:17,041 Nunca me casei nem vivi com ninguém. 772 00:54:20,875 --> 00:54:22,666 Nunca te perguntei onde vives. 773 00:54:23,916 --> 00:54:25,125 Em Temperley. 774 00:54:30,125 --> 00:54:33,333 - E vens até aqui para nos ajudar? - Isso é mau? 775 00:54:33,833 --> 00:54:34,958 É estranho. 776 00:54:36,333 --> 00:54:39,958 - Querer ajudar é estranho? - Não devia ser, mas é estranho. 777 00:54:42,666 --> 00:54:44,666 Estive perdido durante muito tempo 778 00:54:46,125 --> 00:54:47,791 e a vida trouxe-me até aqui. 779 00:54:50,916 --> 00:54:51,916 Estou bem. 780 00:54:54,083 --> 00:54:55,250 Estou bem aqui. 781 00:55:03,916 --> 00:55:04,916 Estiveste preso? 782 00:55:07,583 --> 00:55:09,041 Porque dizes isso? Não. 783 00:55:09,916 --> 00:55:10,916 Não. 784 00:55:12,083 --> 00:55:15,541 Porque, quando nos conhecemos, disseste que passaste muito tempo 785 00:55:16,041 --> 00:55:18,000 longe daqui, da tua família. 786 00:55:18,083 --> 00:55:20,000 Isso é o que acontece aos reclusos. 787 00:55:20,083 --> 00:55:22,500 E também às pessoas que viajam, certo? 788 00:55:24,416 --> 00:55:27,500 Estive no Chile muito tempo. Tenho família lá. 789 00:55:31,875 --> 00:55:33,791 Posso fazer-te uma pergunta? 790 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Claro. 791 00:55:41,625 --> 00:55:43,916 Sempre tiveste problemas de confiança 792 00:55:44,791 --> 00:55:47,541 ou só tens desde que o Pedro morreu? 793 00:55:53,625 --> 00:55:55,458 Desculpa se te deixei desconfortável. 794 00:55:55,958 --> 00:55:57,416 Não faz mal. 795 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 Amava muito o Pedro. 796 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 Muito. 797 00:56:28,166 --> 00:56:29,250 O Pedro era… 798 00:56:35,291 --> 00:56:36,625 … um grande homem. 799 00:56:42,416 --> 00:56:45,333 O mundo precisa de muitos homens como ele. 800 00:56:53,083 --> 00:56:55,458 Às vezes, não percebo a vontade de Deus. 801 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 Bem… 802 00:57:14,000 --> 00:57:15,000 Obrigada. 803 00:57:16,500 --> 00:57:17,375 Dorme bem. 804 00:57:17,958 --> 00:57:18,958 Tu também. 805 00:57:29,916 --> 00:57:31,875 - Para! - Sai da carrinha! 806 00:57:31,958 --> 00:57:34,000 Não te preocupes, está tudo bem. 807 00:57:40,083 --> 00:57:41,250 Vamos! 808 00:57:48,416 --> 00:57:49,625 O que aconteceu? 809 00:57:50,583 --> 00:57:51,708 O que aconteceu? 810 00:57:56,125 --> 00:57:59,500 Era aquele tipo que está sempre com o Horacio e outro que não conheço. 811 00:57:59,583 --> 00:58:00,791 Outra vez, não. 812 00:58:00,875 --> 00:58:02,291 Olha, água. 813 00:58:02,375 --> 00:58:04,458 O frigorífico avariou. Desculpa. 814 00:58:04,541 --> 00:58:07,000 Não te preocupes. Esquece. Está tudo bem. 815 00:58:07,083 --> 00:58:08,166 Não, fica. 816 00:58:12,125 --> 00:58:12,958 Fica. 817 00:58:31,333 --> 00:58:33,208 Estás bem? Precisas de mais alguma coisa? 818 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 - Mais almofadas? - Obrigado. 819 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 De nada. 820 00:58:36,666 --> 00:58:37,500 Bem… 821 00:59:55,291 --> 00:59:56,416 Está tudo bem. 822 00:59:57,000 --> 00:59:58,416 - Está tudo bem. - Sim. 823 01:00:01,000 --> 01:00:03,041 - Dorme bem. - Tu também. 824 01:00:27,833 --> 01:00:28,708 Pronto. 825 01:00:59,500 --> 01:01:00,375 Manuel? 826 01:01:01,916 --> 01:01:04,166 Estás bem? O que aconteceu? 827 01:01:04,250 --> 01:01:06,625 - Não aconteceu nada. - Como… 828 01:01:06,708 --> 01:01:08,208 Porque andas com isso? 829 01:01:08,291 --> 01:01:10,250 O que fazes aqui a esta hora? 830 01:01:10,333 --> 01:01:13,083 É quinta, o pequeno-almoço de trabalho, como sempre. 831 01:01:16,416 --> 01:01:18,333 Estás pior do que eu pensava. 832 01:01:20,458 --> 01:01:23,833 Senhoras! Que surpresa agradável. Estou feliz por vos ver. 833 01:01:23,916 --> 01:01:25,583 Vieram assinar? 834 01:01:25,666 --> 01:01:28,500 Não tens moral, Horacio, e és um criminoso. 835 01:01:28,583 --> 01:01:32,416 Se queres sair do bairro seja porque razão for, não quero saber, 836 01:01:32,500 --> 01:01:35,583 pega nas tuas coisas e vai, mas o que tu e os teus capangas fizeram 837 01:01:35,666 --> 01:01:39,791 ontem e anteontem, é suficiente para irem presos. 838 01:01:40,416 --> 01:01:44,916 Estás muito agressiva. Explica-me de que caralho estás a falar. 839 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Não te faças de parvo, porque não temos medo de ti. 840 01:01:48,125 --> 01:01:50,666 E porque terias medo de mim? Estou confuso. 841 01:01:50,750 --> 01:01:53,958 Porque deste uma tareia ao Juan e destruíste o posto de saúde. 842 01:01:54,041 --> 01:01:57,750 Mas podes voltar a fazê-lo, se quiseres, porque voltaremos a reconstruí-lo. 843 01:01:57,833 --> 01:01:59,791 Não sairemos sem lutar. 844 01:02:00,500 --> 01:02:03,458 Deixa-me ver se percebi bem. 845 01:02:03,541 --> 01:02:07,125 Vieste aqui para me ameaçar, viúva feliz? 846 01:02:08,125 --> 01:02:09,166 Não. 847 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Não. 848 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 - És um cabrão de merda. - Vamos. 849 01:02:15,083 --> 01:02:18,375 É isso que és. Um cabrão de merda! 850 01:02:18,458 --> 01:02:21,208 Vai-te embora, viúva feliz. 851 01:02:21,291 --> 01:02:23,708 - Saiam daqui. - Vamos embora, Valeria. 852 01:02:23,791 --> 01:02:25,416 O teu marido ainda nem arrefeceu! 853 01:02:25,500 --> 01:02:28,416 Não, continua a andar! Vamos lá. 854 01:02:29,500 --> 01:02:32,708 Não posso dizer a verdade porque preciso de voltar lá. 855 01:02:32,791 --> 01:02:34,375 Porque precisas de voltar? 856 01:02:34,458 --> 01:02:36,833 Não comeces a falar sobre sentimentos e emoções. 857 01:02:36,916 --> 01:02:38,916 Diz-me algo específico que eu entenda. 858 01:02:39,000 --> 01:02:42,333 Porquê? Sentes-te culpado porque ele está morto e tu não? 859 01:02:42,416 --> 01:02:44,041 - Ele chama-se Pedro. - Chamava-se! 860 01:02:44,125 --> 01:02:46,791 - Ele tinha nome, mas morreu. - Para! 861 01:02:48,750 --> 01:02:50,541 É difícil pôr em palavras 862 01:02:51,041 --> 01:02:53,125 o que estou a sentir agora. 863 01:02:53,208 --> 01:02:55,875 Não te preocupes. Está tudo bem. 864 01:03:00,375 --> 01:03:02,875 Quero tomar um duche sozinho. Importas-te? 865 01:03:02,958 --> 01:03:05,750 Não. Eu espero e vamos para o escritório juntos. 866 01:03:05,833 --> 01:03:07,791 Ou vais voltar à causa social? 867 01:03:07,875 --> 01:03:09,625 Vou voltar à causa social. 868 01:03:12,500 --> 01:03:13,500 Perfeito. 869 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Queres destruir o que temos? Então, vamos a isso! 870 01:03:24,583 --> 01:03:25,416 Juan! 871 01:03:32,916 --> 01:03:34,583 - Juan! - Olá! 872 01:03:34,666 --> 01:03:35,500 Olá! 873 01:03:36,375 --> 01:03:38,833 Ontem, vi que o frigorífico tinha avariado, 874 01:03:38,916 --> 01:03:40,916 por isso, isto é um agradecimento. 875 01:03:41,000 --> 01:03:42,125 És o melhor! 876 01:03:42,208 --> 01:03:44,000 - Vai pedir ajuda. - Está bem! 877 01:03:44,083 --> 01:03:45,500 - Vai para dentro. - Vá lá. 878 01:03:45,583 --> 01:03:46,833 Vai, Tiago. 879 01:03:54,000 --> 01:03:56,041 Onde arranjaste o dinheiro para o frigorífico? 880 01:03:58,958 --> 01:04:02,291 Não percebo onde vais buscar dinheiro para comprar tantas coisas. 881 01:04:04,750 --> 01:04:06,208 Achas que sou ladrão? 882 01:04:07,125 --> 01:04:08,458 Estou a falar a sério. 883 01:04:09,375 --> 01:04:13,166 Tenho poupanças, trabalhei a vida toda e quis dar-te um presente. 884 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 Desculpa. 885 01:04:16,041 --> 01:04:17,208 Não! Espera! 886 01:04:21,666 --> 01:04:25,000 Não estou habituada a ter as coisas quando preciso delas. 887 01:04:25,083 --> 01:04:26,583 Não estou habituada. 888 01:04:31,375 --> 01:04:32,208 Desculpa. 889 01:04:35,625 --> 01:04:37,166 - Posso tirá-lo? - Sim. 890 01:04:38,291 --> 01:04:39,333 - Tiago! - Tiago! 891 01:04:43,916 --> 01:04:46,333 - Vai chamar um vizinho. - Está bem. 892 01:04:47,958 --> 01:04:50,833 Não há raparigas aqui, só nós os três. 893 01:04:51,583 --> 01:04:52,416 Sim. 894 01:04:52,500 --> 01:04:55,291 - A sério? - Ele adora aquela taiwanesa. 895 01:04:56,083 --> 01:04:58,208 Assim que acabarmos aqui, vou. 896 01:04:58,291 --> 01:04:59,625 Estás apaixonado? 897 01:05:01,375 --> 01:05:04,833 - Estás apaixonado pela viúva? - Podes parar com isso? 898 01:05:06,041 --> 01:05:07,208 Estás apaixonado. 899 01:05:10,125 --> 01:05:15,666 Eu entendo que precisavas de saber de onde veio esse coração 900 01:05:17,291 --> 01:05:21,166 e a quem pertencia esse órgão que tens no peito, isso entendo. 901 01:05:21,250 --> 01:05:22,916 Na verdade, eu ajudei-te. 902 01:05:23,416 --> 01:05:28,166 Mas o facto de estares apaixonado pela viúva é totalmente diferente. 903 01:05:28,250 --> 01:05:30,375 Não tenho a certeza se estou a fazer bem. 904 01:05:31,583 --> 01:05:37,291 Mas talvez precises de passar pelo que eu passei para entenderes. 905 01:05:38,458 --> 01:05:39,625 Sinto que… 906 01:05:42,500 --> 01:05:43,708 … despertei. 907 01:05:46,250 --> 01:05:47,500 O que vais fazer? 908 01:05:48,708 --> 01:05:49,875 Qual é o teu plano? 909 01:05:51,541 --> 01:05:56,708 Deixar tudo para trás para viver uma vida simples e modesta, 910 01:05:58,125 --> 01:06:00,625 num mundo com pessoas reais, 911 01:06:01,291 --> 01:06:02,750 que têm problemas reais? 912 01:06:02,833 --> 01:06:05,500 Não tens de ser sempre sarcástico, idiota. 913 01:06:07,375 --> 01:06:08,500 Não sei. 914 01:06:08,583 --> 01:06:10,833 O que sei é que… 915 01:06:12,791 --> 01:06:13,875 … viver assim 916 01:06:14,458 --> 01:06:16,125 já não me agrada. 917 01:06:17,041 --> 01:06:18,666 Não sei se consigo mais. 918 01:06:42,416 --> 01:06:43,666 Anda. 919 01:06:43,750 --> 01:06:47,000 - Não! Eu danço mesmo mal. - Anda. 920 01:06:47,083 --> 01:06:49,208 Danças bem. 921 01:06:57,333 --> 01:06:59,041 Filma-nos, Ramón. 922 01:07:02,500 --> 01:07:05,916 Pronto? Esta noite pede uma celebração. 923 01:07:06,000 --> 01:07:12,541 O posto de saúde e o centro de dia abrem amanhã, dia 25 de junho, 924 01:07:13,166 --> 01:07:17,833 tudo graças aos vizinhos do El Progreso que não querem sair daqui. 925 01:07:17,916 --> 01:07:20,458 Não vamos sair daqui. 926 01:07:20,541 --> 01:07:22,541 - É isso. - Não vamos sair daqui. 927 01:07:22,625 --> 01:07:28,125 O El Progreso não se vai! 928 01:07:28,208 --> 01:07:31,125 Cabrões de merda! 929 01:07:31,208 --> 01:07:33,875 Cala a boca! Não vês que estão a filmar? 930 01:07:33,958 --> 01:07:34,833 Olha! 931 01:07:36,875 --> 01:07:39,291 Não tínhamos de defender as nossas casas? 932 01:07:40,500 --> 01:07:41,333 Bem… 933 01:07:42,541 --> 01:07:43,750 Diz alguma coisa. 934 01:07:44,958 --> 01:07:47,708 - Ela mudou de ideias. Ambos mudámos. - Sim. 935 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 Ótimo! 936 01:07:53,458 --> 01:07:54,666 Vamos dançar! 937 01:08:16,416 --> 01:08:20,208 Marty, não dançaste comigo esta noite. 938 01:08:20,291 --> 01:08:22,208 - Estás a evitar-me? - Porque faria isso? 939 01:08:22,291 --> 01:08:25,500 - Anda cá! - Estás a evitar-me! 940 01:08:54,708 --> 01:08:57,250 Adeus, Juan! Vens amanhã? 941 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 - Boa! - Até logo, Vale. 942 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 - O que foi? Não arranca? - Não. 943 01:09:06,833 --> 01:09:08,833 - Não sei porquê. - É o motor? 944 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 Não sei. Parece. 945 01:09:11,083 --> 01:09:12,625 - Abre o capô. - Que frio! 946 01:09:18,416 --> 01:09:20,208 - Não tem bateria. - O quê? 947 01:09:23,375 --> 01:09:25,458 Aqueles filhos da puta roubaram-na! 948 01:09:26,708 --> 01:09:28,416 Para! Esquece, Cacho. 949 01:09:29,833 --> 01:09:31,500 Compro outra amanhã. 950 01:09:32,541 --> 01:09:34,666 Não quero problemas. Deixa estar. 951 01:09:39,875 --> 01:09:41,125 Olha para eles. 952 01:09:41,875 --> 01:09:43,041 Um bombom 953 01:09:44,625 --> 01:09:45,958 e um ovo de Páscoa. 954 01:09:50,125 --> 01:09:51,166 Vá lá. 955 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 Avança. 956 01:09:53,833 --> 01:09:54,916 Está tudo bem. 957 01:09:57,000 --> 01:09:58,166 Está tudo bem. 958 01:10:02,250 --> 01:10:03,458 Vamos, Cacho. 959 01:10:04,041 --> 01:10:05,041 Vamos para casa. 960 01:10:05,958 --> 01:10:07,125 - Adeus. - Adeus. 961 01:10:07,708 --> 01:10:11,291 É tarde para ires sozinho até à paragem. Não queres ficar cá? 962 01:10:11,875 --> 01:10:14,000 - E está frio. - Sim. 963 01:10:14,583 --> 01:10:16,208 Mas tenho coisas para fazer amanhã. 964 01:10:38,083 --> 01:10:39,541 Fazes-me sentir bem. 965 01:10:45,250 --> 01:10:47,125 Mas tenho de ir devagar. 966 01:10:48,833 --> 01:10:50,083 Por mim, tudo bem. 967 01:10:50,791 --> 01:10:51,791 Querida! 968 01:10:52,791 --> 01:10:55,333 Deixei a tua casa imaculada. 969 01:10:56,083 --> 01:10:57,500 Obrigada, Nora. 970 01:10:58,708 --> 01:10:59,541 De nada. 971 01:10:59,625 --> 01:11:01,541 - Até amanhã. - Boa noite. 972 01:11:03,791 --> 01:11:04,791 Até amanhã. 973 01:11:26,416 --> 01:11:29,125 - Perdemos! - Ainda não acabei de o ler. 974 01:11:29,208 --> 01:11:31,125 Temos uma semana para assinar. 975 01:11:31,208 --> 01:11:33,250 Deixa-me acabar! É impossível! 976 01:11:33,333 --> 01:11:37,000 É possível. A construtora, a Concretar LTD já assinou. 977 01:11:37,083 --> 01:11:38,666 O Pollo tinha razão. 978 01:11:39,166 --> 01:11:41,041 Cabrões de merda! 979 01:11:48,416 --> 01:11:51,083 - Passa pela loja logo. - Está bem. 980 01:14:04,500 --> 01:14:05,750 Parabéns. 981 01:14:06,625 --> 01:14:09,666 Podemos começar no bairro na segunda-feira, dia 14. 982 01:14:21,750 --> 01:14:23,250 Não farei parte disso. 983 01:14:24,208 --> 01:14:25,166 Desculpa? 984 01:14:26,583 --> 01:14:29,166 Vou deixar o cargo de presidente da empresa. 985 01:14:29,250 --> 01:14:30,083 O quê? 986 01:14:30,666 --> 01:14:31,958 Credo, Juan Manuel! 987 01:14:32,750 --> 01:14:34,000 Já decidi. 988 01:14:35,708 --> 01:14:38,500 Uma mulher do El Progreso está aqui para te ver. 989 01:14:38,583 --> 01:14:39,791 Ela está furiosa. 990 01:14:43,583 --> 01:14:45,083 Senhora, por favor, saia. 991 01:14:45,166 --> 01:14:48,666 Não, diga-lhe para vir aqui. Use esse dispositivo para o chamar. 992 01:14:48,750 --> 01:14:50,416 - Ele sabe que sou eu? - Sim. 993 01:14:56,291 --> 01:14:57,541 Eu trato disto. 994 01:15:03,041 --> 01:15:04,791 És o dono disto tudo? 995 01:15:07,041 --> 01:15:08,375 Estavas a usar-nos? 996 01:15:09,500 --> 01:15:10,833 Eu não vos usei. 997 01:15:11,583 --> 01:15:13,708 Foi uma grande coincidência. 998 01:15:13,791 --> 01:15:15,541 Achas que sou estúpida? 999 01:15:15,625 --> 01:15:20,041 Uma coitada que acredita em tudo o que lhe dizem? 1000 01:15:21,375 --> 01:15:23,250 Juan? Manuel? Como te chamas? 1001 01:15:23,750 --> 01:15:24,625 Juan Manuel. 1002 01:15:24,708 --> 01:15:27,166 - Juan Manuel. - Não te podia dizer quem era. 1003 01:15:28,000 --> 01:15:29,208 - Porquê? - Desculpa. 1004 01:15:29,291 --> 01:15:31,958 Foste lá para nos convenceres a assinar? 1005 01:15:32,041 --> 01:15:36,375 O presidente não podia pedir ao Horacio e mandou-te no lugar dele? 1006 01:15:36,458 --> 01:15:38,958 Quando me viste a tentar convencer alguém? 1007 01:15:40,625 --> 01:15:42,375 Estive sempre convosco. 1008 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 A lutar com vocês. 1009 01:15:44,916 --> 01:15:45,958 - A sério? - Sim. 1010 01:15:47,958 --> 01:15:50,208 Então, porque foste lá? Não entendo. 1011 01:15:50,291 --> 01:15:51,583 Queria conhecer-te. 1012 01:15:53,000 --> 01:15:54,083 E ao Tiago. 1013 01:15:55,791 --> 01:15:56,916 Não percebo. 1014 01:16:12,375 --> 01:16:14,291 Queria saber de quem era este coração. 1015 01:18:13,041 --> 01:18:14,166 Já comeste? 1016 01:18:57,083 --> 01:19:01,333 "Opomo-nos veementemente a ser forçados a deixar as nossas casas. 1017 01:19:01,416 --> 01:19:04,625 E resistiremos, mesmo que nos venham tirar à força." 1018 01:19:04,708 --> 01:19:05,541 Perfeito. 1019 01:19:07,125 --> 01:19:08,875 Tudo isto a partir daqui. 1020 01:19:08,958 --> 01:19:13,333 A ideia é ter duas entradas e uma rampa pedonal. 1021 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 POSTO DE SAÚDE 1022 01:19:33,666 --> 01:19:36,208 Os cabrões de merda chegaram! 1023 01:19:39,458 --> 01:19:40,458 Olá. 1024 01:19:49,541 --> 01:19:50,750 Trouxeram pedras? 1025 01:19:53,625 --> 01:19:54,750 Sangría? 1026 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 É o carro do presidente. 1027 01:20:07,291 --> 01:20:09,875 O presidente da câmara chegou. 1028 01:20:09,958 --> 01:20:13,000 Vamos fazer uma espécie de barreira humana aqui. 1029 01:20:13,083 --> 01:20:15,583 Vamos dar as mãos e manter a calma. 1030 01:20:15,666 --> 01:20:17,958 Não vamos falar com a imprensa. 1031 01:20:18,625 --> 01:20:19,750 Dá-me o dossier. 1032 01:20:23,541 --> 01:20:25,416 - O que foi? - Insulta-o! 1033 01:20:25,500 --> 01:20:28,708 - Mas tu não queres que insulte ninguém! - Agora quero. 1034 01:20:29,291 --> 01:20:32,000 - Cabrão de merda! - Isso. 1035 01:20:44,875 --> 01:20:48,041 Estes camiões e estas pessoas não estão aqui para vos expulsar. 1036 01:20:48,125 --> 01:20:51,250 Estão aqui para reconstruir e melhorar o vosso bairro. 1037 01:20:51,958 --> 01:20:55,333 A empresa Concretar será responsável pela construção. 1038 01:20:55,416 --> 01:20:57,541 Eis a resolução municipal. 1039 01:20:57,625 --> 01:20:59,541 O que disse? Não ouço nada. 1040 01:20:59,625 --> 01:21:00,750 Mas o que é isto? 1041 01:21:01,250 --> 01:21:02,583 Dois decretos. 1042 01:21:03,166 --> 01:21:06,666 Um é para que possam escriturar as vossas casas. 1043 01:21:07,375 --> 01:21:11,125 E o outro é uma autorização para a remodelação do bairro. 1044 01:21:11,208 --> 01:21:12,208 Qual remodelação? 1045 01:21:12,291 --> 01:21:14,833 Vão ter um clube, uma praça, 1046 01:21:15,416 --> 01:21:18,333 um centro de saúde, esgotos, 1047 01:21:18,916 --> 01:21:21,500 painéis solares, Wi-Fi, 1048 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 renovações nas casas que precisam 1049 01:21:23,958 --> 01:21:26,916 e um centro para eventos. 1050 01:21:29,916 --> 01:21:31,416 Boa, Moretti! 1051 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 Cabrão de merda! 1052 01:21:41,666 --> 01:21:42,750 Agora não! 1053 01:21:42,833 --> 01:21:46,791 - Foi no bom sentido. - Está bem. 1054 01:21:56,083 --> 01:21:58,750 Que fazes aqui? Não és bem-vindo aqui. 1055 01:21:59,375 --> 01:22:01,583 Guerrico, não sabia que vinhas. 1056 01:22:02,166 --> 01:22:04,083 Houve uma pequena mudança de planos. 1057 01:22:04,708 --> 01:22:08,250 O Juan Manuel Guerrico é o responsável pelo projeto das obras 1058 01:22:08,333 --> 01:22:10,541 e ficará encarregue da remodelação. 1059 01:22:12,375 --> 01:22:15,208 Sou engenheiro e tenho uma empresa de construção. 1060 01:22:16,333 --> 01:22:18,375 Foi outra coisa que não vos disse. 1061 01:22:20,375 --> 01:22:21,500 Desculpem. 1062 01:22:25,583 --> 01:22:28,958 - Com licença, vou falar com a imprensa. - Presidente! 1063 01:22:40,875 --> 01:22:46,791 A minha prioridade é certificar-me de que as pessoas têm o que merecem. 1064 01:22:46,875 --> 01:22:53,166 O El Progreso precisa de ser remodelado há muito tempo e estamos aqui para ajudar. 1065 01:27:51,291 --> 01:27:56,291 Legendas: Ruben Oliveira