1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,875 --> 00:01:16,166 Карлита, ну что? 4 00:01:17,458 --> 00:01:19,416 Они не отвечают. Сколько времени? 5 00:01:20,958 --> 00:01:21,875 Я им позвоню. 6 00:01:39,166 --> 00:01:40,000 Хватит. 7 00:01:41,000 --> 00:01:41,833 Хватит. 8 00:01:45,708 --> 00:01:46,541 Давай. 9 00:02:02,833 --> 00:02:05,833 СЕРДЦЕ ЗНАЕТ 10 00:02:06,125 --> 00:02:10,041 Нет, скажи, что мы из-за него едем. Да. 11 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 Чтобы поддержать придурка. 12 00:02:12,625 --> 00:02:15,666 Он уже достал. 13 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 Нет, ты не представляешь… 14 00:02:18,291 --> 00:02:22,000 Я несколько часов слушал его нытье про Нину. 15 00:02:22,083 --> 00:02:26,250 «Нет, Тони, я люблю ее. Как же я буду жить без Нины?» 16 00:02:26,333 --> 00:02:29,083 «Зачем мне теперь просыпаться по утрам?» 17 00:02:29,166 --> 00:02:32,125 «Я знаю, что она ведьма, но я ее люблю». 18 00:02:33,416 --> 00:02:36,041 Пусть будет готов к девяти, или я ему устрою. 19 00:02:36,125 --> 00:02:37,416 - Хорошо? - Да. 20 00:02:43,625 --> 00:02:44,750 Осторожно. 21 00:02:46,166 --> 00:02:48,250 - Ступенька. - Сюрприз через дорогу. 22 00:02:48,333 --> 00:02:51,750 - Что вы мне купили? Машину? - Конечно. Кабриолет. 23 00:02:53,250 --> 00:02:54,291 И где? 24 00:02:54,375 --> 00:02:56,083 - Почти пришли. - Где он? 25 00:02:56,166 --> 00:02:58,750 - В семи кварталах? - Мы пришли. 26 00:02:59,583 --> 00:03:01,541 - Пришли? - Пришли. 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,250 ВАЛЕ, МЫ ТЕБЯ ЛЮБИМ ПЕДРО И ТИАГО. НАВСЕГДА 28 00:03:08,333 --> 00:03:11,958 - Как красиво! Ваша работа? - Да, с папой вчера нарисовали. 29 00:03:12,041 --> 00:03:14,333 Дорогой! Красиво! 30 00:03:15,000 --> 00:03:16,791 - Ну хватит, мама! - Спасибо! 31 00:03:17,791 --> 00:03:21,666 - Я вас тоже люблю. - Привет, Вале! С днем рождения! 32 00:03:21,750 --> 00:03:25,250 - Спасибо, Полло! - Завтра день рождения тети Нильды! 33 00:03:25,333 --> 00:03:27,916 - Поздравь ее. - Передавай ей поздравления! 34 00:03:28,000 --> 00:03:28,833 Хорошо! 35 00:03:30,791 --> 00:03:33,291 Ты что делаешь, Рамон?! Сволочь проклятая! 36 00:03:33,375 --> 00:03:35,875 Придурок! Я расскажу сестре! 37 00:03:35,958 --> 00:03:38,750 Полло, встань на тротуар — под машину попадешь. 38 00:03:38,833 --> 00:03:40,750 - Ладно… Сволочь Рамон. - Давай. 39 00:03:40,833 --> 00:03:42,708 Пока. 40 00:03:42,791 --> 00:03:44,916 - Молодой человек, доставай. - Точно. 41 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 - Вот. - Что это? 42 00:03:51,333 --> 00:03:54,125 Как красиво! 43 00:03:54,208 --> 00:03:57,000 Красота! Большое спасибо! 44 00:03:57,083 --> 00:03:58,083 Спасибо, дорогой. 45 00:03:58,791 --> 00:04:01,000 - Мы тебя любим. - Я вас тоже. 46 00:04:18,833 --> 00:04:21,875 Привет, детка. Я думала, ты уже ушла. 47 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 Нет, мы же хотели вместе позавтракать. 48 00:04:24,541 --> 00:04:26,041 Точно. Слушай. 49 00:04:26,125 --> 00:04:30,000 Я вечером еду в Рио с Тони и Рами. 50 00:04:30,083 --> 00:04:34,375 Выходные в Рио — красота. 51 00:04:34,458 --> 00:04:35,583 Иди ко мне. 52 00:04:37,041 --> 00:04:38,375 Давай. 53 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 Иди. 54 00:04:41,833 --> 00:04:44,083 - Раз ты настаиваешь. - Давай. 55 00:04:44,166 --> 00:04:47,041 Кто согласен на подачку — поднимите руку. 56 00:04:47,708 --> 00:04:49,833 Это очень мало. Милостыню я не беру. 57 00:04:49,916 --> 00:04:52,833 Может, тебе и мало, а для нас — нормальные деньги. 58 00:04:52,916 --> 00:04:56,166 Извини, Орасио, но на эти деньги новый дом не купишь. 59 00:04:56,250 --> 00:04:59,000 Они всё снесут и построят развлекательный центр. 60 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 Ты думаешь, у них нет денег? 61 00:05:01,166 --> 00:05:02,875 Сволочи проклятые! 62 00:05:03,458 --> 00:05:06,041 - Следи за языком! - Ладно. 63 00:05:06,125 --> 00:05:11,958 Педро, давай не будем упираться, а то выгонят вообще без денег. 64 00:05:12,041 --> 00:05:14,833 Нора, при всём уважении, пожалуйста, подумай. 65 00:05:14,916 --> 00:05:17,250 Так они работают: угрозами. 66 00:05:17,333 --> 00:05:19,125 Сопротивляться бесполезно. 67 00:05:19,208 --> 00:05:21,458 Единственный вариант — уйти. 68 00:05:22,166 --> 00:05:23,291 Слушайте. 69 00:05:24,958 --> 00:05:29,458 Техника гудит. Слышите? Я да. Это бульдозеры едут. Слушайте. 70 00:05:30,041 --> 00:05:30,958 Я ясно слышу. 71 00:05:32,166 --> 00:05:34,083 Сволочи проклятые! 72 00:05:34,166 --> 00:05:35,041 Перестань! 73 00:05:35,750 --> 00:05:38,083 - Извините. - Это херня. 74 00:05:38,166 --> 00:05:40,625 В смысле «невозможно»? Как? 75 00:05:41,625 --> 00:05:43,666 Да, конечно. Спасибо. 76 00:05:43,750 --> 00:05:45,375 - Доброе. - Я вас не видела. 77 00:05:45,458 --> 00:05:47,625 - Сейчас сделаю завтрак. - Ага. 78 00:05:48,125 --> 00:05:50,875 - Похоже, меня тут не замечают. - Точно. 79 00:05:54,416 --> 00:05:55,791 - Привет. - Привет. 80 00:05:56,708 --> 00:05:57,791 Что делаете? 81 00:05:57,875 --> 00:06:00,916 Туки достал мне фильтр за полцены. 82 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Те мошенники на улице целое состояние просили. 83 00:06:04,083 --> 00:06:06,916 Я взял деньги из банки, но Адриана мне заплатит. 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,208 А куда ты сейчас? 85 00:06:08,291 --> 00:06:10,583 Она хочет поговорить и предложить работу. 86 00:06:10,666 --> 00:06:12,666 - Посмотрим, что скажет. - Ладно. 87 00:06:12,750 --> 00:06:15,875 Я быстро. А вы пока одевайтесь, 88 00:06:15,958 --> 00:06:17,041 подушитесь… 89 00:06:17,125 --> 00:06:20,041 Мы отмечаем день рождения самой красивой девочки. 90 00:06:20,750 --> 00:06:23,166 - Да что ты… - Ужинать в центр поедем? 91 00:06:23,250 --> 00:06:25,166 - Да! - Отмечаем мамин день рождения? 92 00:06:25,250 --> 00:06:26,833 - Да! - Да! 93 00:06:26,916 --> 00:06:28,708 Купим «Харлей» — проблем не будет. 94 00:06:28,791 --> 00:06:31,583 - Да, придется его обслуживать. - Точно. 95 00:06:32,250 --> 00:06:33,416 Тони! 96 00:06:33,500 --> 00:06:35,458 Где ты? Мы уже на посадку идем. 97 00:06:35,541 --> 00:06:38,083 В смысле «на посадку»? Я еще не приехал. 98 00:06:38,166 --> 00:06:42,875 В аэропорту свои правила, даже если самолет твой. 99 00:06:42,958 --> 00:06:45,125 Спокойно, я уже рядом. Пять минут. 100 00:06:45,208 --> 00:06:48,125 Хуан Мануэль, вот не надо. Нас уже приглашают. 101 00:07:51,875 --> 00:07:53,375 Пациента нашли на улице. 102 00:07:53,458 --> 00:07:56,291 - Ясно. - Был без сознания. 103 00:07:56,375 --> 00:07:58,041 В анамнезе — кардиология. 104 00:07:58,708 --> 00:08:02,000 Остановка сердца. Травмы в связи с аварией на мотоцикле. 105 00:08:02,083 --> 00:08:03,541 - В каске был? - Да. 106 00:08:03,625 --> 00:08:05,250 Поступил без сознания. 107 00:08:17,833 --> 00:08:19,375 Родственники Геррико? 108 00:08:20,000 --> 00:08:21,416 - Да. - Артуро Асланян. 109 00:08:21,500 --> 00:08:23,541 - Здрасте. - Кардиолог. 110 00:08:23,625 --> 00:08:26,208 Не знала, что у него проблемы с сердцем. 111 00:08:26,291 --> 00:08:27,416 - Ты знал? - Нет. 112 00:08:27,500 --> 00:08:29,458 Я лечу его больше шести лет. 113 00:08:29,541 --> 00:08:32,625 У него врожденный порок сердца, 114 00:08:32,708 --> 00:08:35,375 и последние два года состояние ухудшалось. 115 00:08:37,416 --> 00:08:39,291 Мануэлю срочно нужна пересадка. 116 00:08:40,041 --> 00:08:43,500 - Не понимаю, это так серьезно? - Уже давно. 117 00:08:43,583 --> 00:08:45,458 Он в листе ожидания. 118 00:08:45,541 --> 00:08:48,625 А сейчас уже и в листе на экстренную пересадку. 119 00:08:54,291 --> 00:08:57,625 - Жена Педро Васкеса? - Да. Как он? Что случилось? 120 00:08:58,208 --> 00:09:03,041 Серьезная травма головы с повреждением мозга… 121 00:09:03,625 --> 00:09:04,708 Необратимым… 122 00:09:06,791 --> 00:09:09,291 - Необратимым? Он жив? - Да… 123 00:09:09,375 --> 00:09:10,708 Но мозг уже мертв. 124 00:09:12,166 --> 00:09:13,375 Мне очень жаль. 125 00:09:15,875 --> 00:09:16,708 Ясно. 126 00:09:18,333 --> 00:09:19,875 Но ему помогут? 127 00:09:20,750 --> 00:09:22,750 Должно же быть какое-то… 128 00:09:24,625 --> 00:09:25,458 Нет. 129 00:09:28,583 --> 00:09:29,416 Нет! 130 00:09:32,958 --> 00:09:37,875 Извините, вопрос трудный, но я должна его задать. 131 00:09:38,375 --> 00:09:41,958 Кроме мозга, все органы в хорошем состоянии. 132 00:09:42,041 --> 00:09:43,875 Он может стать донором. 133 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 Знаю, это тяжело, но… 134 00:09:48,666 --> 00:09:50,083 Мне нужен ответ. 135 00:09:51,000 --> 00:09:54,500 Подумайте и сообщите. 136 00:09:56,250 --> 00:09:57,083 Хорошо. 137 00:11:01,541 --> 00:11:04,333 ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ 138 00:11:31,250 --> 00:11:33,291 Мама, где папин мотоцикл? 139 00:11:34,958 --> 00:11:37,875 Он в полиции. Надо как-нибудь забрать. 140 00:11:39,875 --> 00:11:42,958 Вот такой мотоцикл мы с папой видели возле стадиона. 141 00:11:43,458 --> 00:11:45,125 Красивый. Класс. 142 00:11:45,208 --> 00:11:46,958 - Туристический. - Понятно. 143 00:11:47,041 --> 00:11:49,000 Доделывай уроки, будем есть. 144 00:11:49,083 --> 00:11:51,000 - Ужин почти готов. - Ладно. 145 00:12:18,375 --> 00:12:19,666 КОНКРЕТАР 146 00:12:22,250 --> 00:12:23,333 С возвращением! 147 00:12:45,291 --> 00:12:46,875 Акционеры беспокоятся. 148 00:12:46,958 --> 00:12:50,375 Боятся, что Моретти отменит сделку, и ничего не будет. 149 00:12:50,958 --> 00:12:53,541 Я говорил с Гандином. Правая рука Моретти. 150 00:12:53,625 --> 00:12:57,541 Говорит, если жители не подпишут, придется выселять. 151 00:12:58,125 --> 00:12:59,416 А так можно? 152 00:13:00,208 --> 00:13:01,666 Нет, но они могут. 153 00:13:09,041 --> 00:13:13,000 Всё просто. Делать ничего не надо. Таймер сработал — готово. 154 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 Может, поужинаешь со мной? 155 00:13:17,541 --> 00:13:18,625 Зачем? 156 00:13:19,625 --> 00:13:20,458 А почему нет? 157 00:13:21,375 --> 00:13:23,833 Потому что мы никогда вместе не едим. 158 00:13:23,916 --> 00:13:25,333 Вот именно поэтому. 159 00:13:26,791 --> 00:13:29,708 Нет, хозяин, уже поздно. 160 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 Ладно. 161 00:13:34,958 --> 00:13:38,041 - Вина. - Врач сказал, бокал в день. 162 00:13:38,125 --> 00:13:39,250 Всего один. 163 00:13:39,750 --> 00:13:42,291 - Но это уже второй. - Сегодня можно. 164 00:13:42,833 --> 00:13:45,041 - А кто разрешил? - Мой врач. 165 00:13:45,541 --> 00:13:48,250 Сказал, раз в неделю можно два. 166 00:13:49,750 --> 00:13:51,750 Я хочу сказать тост, можно? 167 00:13:51,833 --> 00:13:54,208 Но сначала хочу спросить. 168 00:13:55,875 --> 00:13:58,208 - Каким ты меня видишь? - Вы лгун. 169 00:13:59,333 --> 00:14:01,666 - Согласен. Что еще? - Чудак. 170 00:14:03,333 --> 00:14:06,583 Хотя вы всегда такой, но сейчас это усилилось. 171 00:14:06,666 --> 00:14:09,333 - Разве нет? - Вот. После операции я другой. 172 00:14:09,833 --> 00:14:10,666 Наверное. 173 00:14:11,416 --> 00:14:12,750 Как другой хозяин. 174 00:14:13,250 --> 00:14:18,083 Ага. И какой лучше? Старый или новый? 175 00:14:18,166 --> 00:14:19,458 - Вот этот. - А. 176 00:14:20,291 --> 00:14:22,875 Ну да… Вы всегда какой-то 177 00:14:23,958 --> 00:14:27,250 нервный, угрюмый. 178 00:14:28,541 --> 00:14:30,708 А сейчас вы спокойный, 179 00:14:31,750 --> 00:14:34,750 вы внимательный. Вы слушаете. 180 00:14:35,333 --> 00:14:37,541 Но мы-то знаем, что вы глухой. 181 00:14:37,625 --> 00:14:39,166 - А? - Да ладно… 182 00:14:42,208 --> 00:14:44,250 А ты хорошо меня знаешь, Нэнси. 183 00:14:44,333 --> 00:14:47,083 Конечно… Столько лет… 184 00:14:48,458 --> 00:14:50,083 Люди не слепые. 185 00:14:50,666 --> 00:14:51,791 И не глухие. 186 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 - И много говорят. - Редко. 187 00:14:55,416 --> 00:14:57,833 Всё остальное — не специально. Ладно вам. 188 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 Согласен. 189 00:15:01,083 --> 00:15:01,916 Будем. 190 00:15:03,291 --> 00:15:04,125 Будем, хозяин. 191 00:15:07,916 --> 00:15:09,708 Официально еще не объявляли, 192 00:15:09,791 --> 00:15:11,958 но, если не подпишем, нас выселят. 193 00:15:12,041 --> 00:15:14,000 Что я говорил? Я не говорил? 194 00:15:14,083 --> 00:15:15,625 Нет, но ты хотел бороться. 195 00:15:17,000 --> 00:15:20,291 У Вале есть предложение, поэтому объявлен сбор. 196 00:15:20,375 --> 00:15:21,416 Послушайте. 197 00:15:21,916 --> 00:15:23,541 Спасибо, что пришли. 198 00:15:25,500 --> 00:15:29,666 После смерти Педро я думала о том, как он бы поступил 199 00:15:29,750 --> 00:15:31,458 в этой ситуации. 200 00:15:32,416 --> 00:15:36,583 И мне пришла в голову мысль, может, слишком смелая… 201 00:15:36,666 --> 00:15:39,041 Не знаю, насколько всё будет легко, 202 00:15:39,125 --> 00:15:40,375 но терять нам нечего. 203 00:15:40,458 --> 00:15:44,833 Что если закончить строительство центра здоровья 204 00:15:44,916 --> 00:15:46,500 и центра для пожилых? 205 00:15:46,583 --> 00:15:50,125 Ведь если открыть оба центра, они дважды подумают, 206 00:15:50,208 --> 00:15:52,083 прежде чем лезть сюда. 207 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 - Согласен! - Правильно. 208 00:15:53,750 --> 00:15:57,333 Думаешь, это остановит мэрию? Их волнуют только деньги. 209 00:15:57,416 --> 00:15:59,875 Им насрать на центр и на стариков! 210 00:15:59,958 --> 00:16:01,291 Это неправда. 211 00:16:01,375 --> 00:16:04,000 Я работала в центре здоровья 30 лет, 212 00:16:04,083 --> 00:16:06,958 мы сэкономили больнице много денег и времени. 213 00:16:07,041 --> 00:16:09,041 Врач заговорил. 214 00:16:09,125 --> 00:16:11,708 Медсестра, и горжусь этим. 215 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 Люблю тебя, Нора. 216 00:16:12,750 --> 00:16:14,583 - Отстань. - Попадись мне! 217 00:16:14,666 --> 00:16:15,541 Хватит. 218 00:16:15,625 --> 00:16:18,791 Общественное мнение и СМИ нас поддержат, Орасио. 219 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 Мэру нужны голоса для переизбрания. 220 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 Если покажут, как нас гонят, ему же хуже будет. 221 00:16:24,833 --> 00:16:25,708 Да, она права. 222 00:16:25,791 --> 00:16:27,000 Ага, пресса поможет. 223 00:16:27,083 --> 00:16:29,458 Типа ей важно, что тут с нами будет. 224 00:16:29,541 --> 00:16:31,416 Хватит воздух сотрясать. 225 00:16:31,500 --> 00:16:35,958 Да, мнения разные, поэтому давайте голосовать. 226 00:16:36,041 --> 00:16:38,666 Те, кто против предложения Вале, 227 00:16:38,750 --> 00:16:39,791 поднимите руку. 228 00:16:42,833 --> 00:16:43,750 И кто за. 229 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 - Всё, нас большинство. - Да! 230 00:16:50,625 --> 00:16:55,041 Отлично, продолжайте заблуждаться. Слышите? Они уже едут. 231 00:16:56,833 --> 00:16:59,291 Ага. Пока, Орасио, увидимся. 232 00:17:00,666 --> 00:17:04,166 Она как буддистка на антидепрессантах. 233 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Уговаривает поехать в Азию. 234 00:17:07,000 --> 00:17:08,916 - В Азию? - На месяц. 235 00:17:09,000 --> 00:17:11,125 А я ей: «Давай обсудим. 236 00:17:11,208 --> 00:17:14,166 Поехали в Рим, в Лондон, посмотрим культуру. 237 00:17:14,250 --> 00:17:16,291 - Как все». - Она тебя продавит. 238 00:17:16,375 --> 00:17:18,291 - Ух ты! - Привет. 239 00:17:18,375 --> 00:17:21,958 Красотка. На вечеринке была? 240 00:17:24,708 --> 00:17:27,083 Да, я красотка. 241 00:17:27,166 --> 00:17:28,625 Да, была на вечеринке. 242 00:17:28,708 --> 00:17:32,250 С родителями, с бабушкой, с сестрой бабушки, с братьями… 243 00:17:32,333 --> 00:17:36,041 Бабушке исполнилось 92 года. Тебя приглашали, помнишь? 244 00:17:37,666 --> 00:17:38,500 Это сегодня. 245 00:17:38,583 --> 00:17:42,708 Да, сегодня, но ты, видимо, телефон не проверяешь. 246 00:17:43,333 --> 00:17:46,458 Там от меня и звонки, и сообщения. Не видел? 247 00:17:46,541 --> 00:17:49,125 Ну прости, Джи. Мне стыдно. 248 00:17:49,208 --> 00:17:50,291 Он был выключен. 249 00:17:50,375 --> 00:17:53,958 Последнее время ты на меня всегда выключен. 250 00:17:58,083 --> 00:18:03,500 Тони, дорогой, а сейчас можешь пойти попить пива на кухне 251 00:18:03,583 --> 00:18:04,958 или в саду. Как хочешь. 252 00:18:05,041 --> 00:18:08,416 Я могу домой поехать, Джи. Не буду вам мешать. 253 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Нет, необязательно. Я быстро. 254 00:18:13,125 --> 00:18:13,958 Извините. 255 00:18:28,958 --> 00:18:30,916 Всё, Хуан Мануэль… 256 00:18:33,625 --> 00:18:36,333 Я больше так не хочу. Нет. 257 00:18:36,416 --> 00:18:38,375 Устала быть вечно понимающей. 258 00:18:40,166 --> 00:18:41,000 Хватит. 259 00:18:42,375 --> 00:18:46,083 Нам надо что-то менять, либо это конец. 260 00:18:48,750 --> 00:18:49,583 Хорошо, Джи. 261 00:18:52,041 --> 00:18:55,750 Во-первых… извини. 262 00:18:57,250 --> 00:19:01,166 Но сейчас я не готов что-то менять в наших отношениях. 263 00:19:07,916 --> 00:19:09,958 Я всегда буду тебе благодарен 264 00:19:10,041 --> 00:19:12,541 за поддержку на протяжении всего этого. 265 00:19:13,625 --> 00:19:15,208 Я этого никогда не забуду. 266 00:19:31,708 --> 00:19:35,250 ОТДЕЛЕНИЕ ЛУЧЕВОЙ ДИАГНОСТИКИ 267 00:19:57,958 --> 00:19:59,000 Тони, старик. 268 00:19:59,625 --> 00:20:01,416 Есть информация по донору. 269 00:20:02,666 --> 00:20:05,125 Серьезно? Откуда? От двоюродного брата? 270 00:20:05,208 --> 00:20:08,416 Нет, брат уехал из страны, я не говорил? 271 00:20:08,500 --> 00:20:11,625 Попался на продаже секретной информации. Полная жесть. 272 00:20:11,708 --> 00:20:13,583 Он в Копенгагене сейчас. 273 00:20:13,666 --> 00:20:16,250 Нет, его знакомая. Шикарная брюнетка. 274 00:20:16,333 --> 00:20:19,250 - Надеюсь, в субботу с ней увижусь. - Кто это? 275 00:20:19,333 --> 00:20:21,833 Ее зовут Клариса. Шикарная. 276 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 Донор, идиот. 277 00:20:24,000 --> 00:20:25,208 А… 278 00:20:25,958 --> 00:20:28,333 Педро Эмануэль Васкес. 279 00:20:28,416 --> 00:20:29,875 Педро Эмануэль Васкес. 280 00:20:29,958 --> 00:20:33,375 Да. Сорок пять лет, строитель, женат. 281 00:20:33,458 --> 00:20:36,500 И самое интересное. Знаешь, где он жил? 282 00:20:36,583 --> 00:20:38,625 В Эль-Прогресо. 283 00:20:46,166 --> 00:20:47,166 Спасибо. 284 00:20:53,333 --> 00:20:55,333 ПРАВО НА СОБСТВЕННОСТЬ 285 00:20:55,416 --> 00:20:57,000 НЕТ ВЫСЕЛЕНИЯМ 286 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 - Материалов надо в два раза больше. - Ясно. 287 00:21:27,250 --> 00:21:29,583 На улице перед заправкой 288 00:21:29,666 --> 00:21:32,958 есть большое здание, стройка, 289 00:21:33,041 --> 00:21:34,791 она стоит уже пять месяцев. 290 00:21:34,875 --> 00:21:37,416 Говорят, там отмывают деньги. 291 00:21:37,500 --> 00:21:41,291 Мне друг сказал, у него там на углу лавка. 292 00:21:41,375 --> 00:21:43,375 - Рамон, поможешь? - Да. 293 00:21:44,416 --> 00:21:47,291 Там уже давно никого нет. 294 00:21:48,250 --> 00:21:49,416 - Нет? - Нет. 295 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 Предлагаешь украсть? 296 00:21:51,000 --> 00:21:53,291 Украсть? Мари, перестань. 297 00:21:53,375 --> 00:21:55,833 Это очень дорогой проект. 298 00:21:55,916 --> 00:21:59,000 Это всё равно что в пустыне ведро песка взять. 299 00:21:59,083 --> 00:22:01,250 - Ну-ну, дорогой. - Да! 300 00:22:01,333 --> 00:22:04,708 Поэтому, даже не зная, даже не осознавая, 301 00:22:04,791 --> 00:22:07,666 они сделают доброе дело тем, кто нуждается. 302 00:22:07,750 --> 00:22:09,458 - Доброе дело? - Да. 303 00:22:09,541 --> 00:22:10,833 - Все в плюсе. - Да. 304 00:22:10,916 --> 00:22:12,958 - Хорошо. - Нет, мы с Хьюго пас. 305 00:22:13,041 --> 00:22:14,750 - Да ладно, Мари! - Хьюго! 306 00:22:14,833 --> 00:22:16,958 - Всё бросай, уходим. - Почему? 307 00:22:17,041 --> 00:22:19,000 Останешься — сядешь. Пошли. 308 00:22:19,083 --> 00:22:21,958 - Ты драматизируешь, Мари! - Мари? Выкуси. 309 00:22:22,041 --> 00:22:24,541 - Почему? Дорогая! - Хамка. 310 00:22:28,083 --> 00:22:29,416 А как мы организуем 311 00:22:29,958 --> 00:22:32,625 это «пожертвование» с брошенной стройки? 312 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 Орасио знает, но он не с нами. 313 00:22:34,708 --> 00:22:37,125 Может, я кое-кого знаю. 314 00:22:37,791 --> 00:22:39,291 Не знал, что ты такая. 315 00:22:39,375 --> 00:22:41,416 - Это какая? - Со связями. 316 00:22:41,500 --> 00:22:48,083 О да. Связей у меня много. С самого детства, Марти. 317 00:22:48,791 --> 00:22:50,416 Ты меня облила. 318 00:23:03,583 --> 00:23:05,083 - Хозяин! - Привет, Нэнси! 319 00:23:05,166 --> 00:23:07,583 - Хотите чаю? - Нет, спасибо. 320 00:23:08,833 --> 00:23:10,750 - Можно вопрос? - Конечно. 321 00:23:11,291 --> 00:23:13,458 Как, такому как я, побывать 322 00:23:14,125 --> 00:23:16,958 в район типа вашего, не привлекая внимания? 323 00:23:19,375 --> 00:23:23,083 Если бы я кого-то такого увидела у нас, я бы подумала: 324 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 «Что здесь забыл этот сноб?» 325 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 - При всём уважении. - Конечно. 326 00:23:28,708 --> 00:23:31,666 В моем районе не опасно, если вы об этом. 327 00:23:31,750 --> 00:23:33,791 Нет, конечно, я не о том. 328 00:23:33,875 --> 00:23:40,625 Но в любом случае, друг, посредник, врач, священник, пастор… 329 00:23:41,416 --> 00:23:42,875 Это лучший ключ 330 00:23:43,708 --> 00:23:44,916 для входа. 331 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Чайку? 332 00:23:48,083 --> 00:23:49,208 Нет, спасибо. 333 00:24:05,166 --> 00:24:07,166 МОРЕТТИ УХОДИ! ЭЛЬ-ПРОГРЕСО НАШ 334 00:24:34,166 --> 00:24:35,541 Заблудился, красавчик? 335 00:24:37,291 --> 00:24:40,125 Привет. Я ищу священника. 336 00:24:40,750 --> 00:24:42,125 Он на кладбище. 337 00:24:43,291 --> 00:24:44,666 Кто-то умер? 338 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 Да — священник. Два года назад. 339 00:24:47,333 --> 00:24:49,000 Дерьмово. 340 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Что случилось? 341 00:24:51,208 --> 00:24:53,875 Сердечный приступ. Упал посреди службы. 342 00:24:54,708 --> 00:24:56,083 Вы родственник? 343 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Да, родственник. 344 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 Троюродный брат. 345 00:25:00,958 --> 00:25:04,250 - А. - Поговорите с Рамоном Акуньей. 346 00:25:04,333 --> 00:25:07,333 Они были друзьями. Он в центре здоровья. 347 00:25:07,416 --> 00:25:08,750 - Здоровья? - Да. 348 00:25:08,833 --> 00:25:12,250 Заходите за угол, идете два квартала, 349 00:25:12,333 --> 00:25:13,291 направо — 350 00:25:13,916 --> 00:25:17,083 там зеленые ворота с изображением Святого Экспедита. 351 00:25:17,166 --> 00:25:18,666 Он там. Рамон Акунья. 352 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 - Спасибо. - Не за что. 353 00:25:21,875 --> 00:25:23,041 Пока. 354 00:26:26,500 --> 00:26:27,333 Турист? 355 00:26:29,791 --> 00:26:31,375 Да… нет… типа. 356 00:26:32,083 --> 00:26:33,208 «Да… нет… типа». 357 00:26:35,041 --> 00:26:38,208 Я пришел к священнику, но, говорят, он умер. 358 00:26:39,083 --> 00:26:41,750 - Мне нужен Рамон. - С Васкесами знакомы? 359 00:26:42,916 --> 00:26:44,500 Да, я знаю Васкесов. 360 00:26:44,583 --> 00:26:46,791 Тита приняла вас за друга. 361 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Ага. 362 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 Бизнес идет? 363 00:26:55,416 --> 00:26:57,333 Да. Заходите. 364 00:26:59,500 --> 00:27:02,666 - Урод не хотел отдавать. - Неси в холодильник. 365 00:27:12,125 --> 00:27:17,208 Ты не местный. 366 00:27:17,291 --> 00:27:19,250 - Нет. - Кто ты? 367 00:27:19,333 --> 00:27:20,583 Сволочь из мэрии? 368 00:27:20,666 --> 00:27:23,958 Нет, не волнуйтесь. Я к священнику приехал. 369 00:27:24,041 --> 00:27:27,583 Священника больше нет. 370 00:27:27,666 --> 00:27:28,625 Нет… он ушел. 371 00:27:29,333 --> 00:27:31,333 Но не из района. 372 00:27:31,416 --> 00:27:33,416 - Он отошел. - Он умер. 373 00:27:33,500 --> 00:27:35,708 Да, он двинул кони. 374 00:27:35,791 --> 00:27:38,375 Рамон дружил с отцом Рамиро. 375 00:27:38,458 --> 00:27:40,250 Да, я с ним хочу поговорить. 376 00:27:40,333 --> 00:27:43,583 Он там, в центре здоровья. Ремонт делают. 377 00:27:43,666 --> 00:27:47,583 Моя сестра будет там работать, когда закончат ремонт. 378 00:27:53,125 --> 00:27:56,458 Центр здоровья там, зеленые ворота. 379 00:27:57,583 --> 00:27:59,500 Там… 380 00:27:59,583 --> 00:28:01,250 - Туда и там… - Спасибо. 381 00:28:01,333 --> 00:28:02,250 Зеленые ворота! 382 00:28:27,500 --> 00:28:31,458 Осторожно там, трос лопнет. Осторожно! Отходи! 383 00:28:33,250 --> 00:28:34,416 Рамон, не задело? 384 00:28:34,500 --> 00:28:35,458 Всё нормально. 385 00:28:36,041 --> 00:28:36,958 Кто вы? 386 00:28:37,833 --> 00:28:41,208 - Меня зовут Хуан. - Вы в мэрии работаете? 387 00:28:41,791 --> 00:28:44,291 - Я к священнику, родственник. - Он умер. 388 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 Да, я только узнал. Давно с ним не виделись. 389 00:28:50,083 --> 00:28:52,041 Он был моим другом. Я Рамон. 390 00:28:52,125 --> 00:28:54,125 - Мне очень жаль. Хуан. - Качо. 391 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Рики. 392 00:28:58,125 --> 00:28:59,000 Валерия. 393 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 Очень приятно. 394 00:29:03,125 --> 00:29:06,541 Давно стройка стоит, да? Год-два. 395 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 Нет, уже три года. 396 00:29:09,041 --> 00:29:11,375 Откуда знаете? Строитель? 397 00:29:12,166 --> 00:29:13,916 Работал в строительстве. 398 00:29:15,000 --> 00:29:16,625 Работали в строительстве? 399 00:29:16,708 --> 00:29:18,375 - Да. - С такими руками? 400 00:29:19,625 --> 00:29:21,333 Да, с такими руками. А что? 401 00:29:22,250 --> 00:29:24,208 Последние годы сижу в офисе. 402 00:29:24,791 --> 00:29:25,625 Ясно. 403 00:29:28,916 --> 00:29:31,458 - Возобновляете стройку? - Форс-мажор. 404 00:29:31,541 --> 00:29:33,583 Мэрия хочет нас выгнать. 405 00:29:33,666 --> 00:29:37,416 Хотят выкупить наши дома, чтобы построить развлекательный центр. 406 00:29:37,500 --> 00:29:41,208 Но это жилищный кооператив, и все должны дать согласие. 407 00:29:41,291 --> 00:29:43,291 Кто-то не хочет уезжать. Тяжело. 408 00:29:43,375 --> 00:29:45,125 Да, я видел там плакаты. 409 00:29:46,208 --> 00:29:47,916 Мартин и Полло еще не пришли? 410 00:29:48,708 --> 00:29:49,666 Никто не пришел. 411 00:29:50,625 --> 00:29:52,333 - Ясно. - Слушайте… 412 00:29:53,458 --> 00:29:57,375 Вам помощь не нужна? Я пока свободен. 413 00:29:57,458 --> 00:29:59,541 Денег нет, если вы об этом. 414 00:29:59,625 --> 00:30:00,791 Нет, я не об этом. 415 00:30:00,875 --> 00:30:03,333 Я просто помочь хотел. 416 00:30:03,416 --> 00:30:05,041 Пока работу не найду. 417 00:30:07,833 --> 00:30:10,916 - Что скажешь, Рики? - Почему нет? 418 00:30:14,416 --> 00:30:16,166 Теперь вы с нами. 419 00:30:17,916 --> 00:30:20,041 Рамон, дай знать, как приедут. 420 00:30:21,916 --> 00:30:22,791 Пока! 421 00:30:23,875 --> 00:30:28,416 - Давай это мне. Попробую еще раз. - Что мне делать? 422 00:30:28,500 --> 00:30:30,666 Давай. Вот так. 423 00:30:46,875 --> 00:30:48,250 - Привет. - Привет. 424 00:30:48,333 --> 00:30:49,583 - Привет. - Как дела? 425 00:30:49,666 --> 00:30:51,416 Это Хуан. Помогает нам. 426 00:30:51,500 --> 00:30:54,541 - Родственник священника. - Привет, я Лорэ. 427 00:30:58,375 --> 00:30:59,250 Посмотрим. 428 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 - Лор, погоди! - Бери снизу. 429 00:31:01,166 --> 00:31:02,541 Мне эта нравится. 430 00:31:03,250 --> 00:31:05,125 Кто будет булочки? Хуан? 431 00:31:06,000 --> 00:31:07,416 Спасибо, углеводы не ем. 432 00:31:10,291 --> 00:31:11,125 Шутка. 433 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 Какую? 434 00:31:39,000 --> 00:31:42,708 Тиаго, иди к Лорэ, пусть даст это. Заплатим потом. 435 00:31:42,791 --> 00:31:43,875 - Ага. - Закончил? 436 00:31:44,458 --> 00:31:45,958 - Вроде да. - Нравится? 437 00:31:47,458 --> 00:31:48,291 Я поехал. 438 00:31:49,291 --> 00:31:51,208 - Привет. - Привет. 439 00:31:51,958 --> 00:31:54,625 Хуан помогает в центре здоровья. Тиаго — мой сын. 440 00:31:55,666 --> 00:31:57,083 - Привет. - Привет. 441 00:32:04,125 --> 00:32:06,208 - Как отсюда выйти… - Туда. 442 00:32:06,916 --> 00:32:08,208 - Покажи ему. - Ладно. 443 00:32:12,666 --> 00:32:14,208 Значит, до завтра? 444 00:32:16,000 --> 00:32:17,458 - Да. - Отлично. 445 00:32:18,458 --> 00:32:19,625 Спасибо за помощь. 446 00:32:25,458 --> 00:32:26,958 Как у моего папы. 447 00:32:28,416 --> 00:32:29,916 - Крутой. - Да. 448 00:32:31,166 --> 00:32:34,166 - Чем занимается твой папа? - Он погиб в аварии. 449 00:32:36,250 --> 00:32:38,125 - Мне жаль. - Ничего. 450 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 Давно? 451 00:32:40,416 --> 00:32:42,208 В день рождения мамы. 452 00:32:42,291 --> 00:32:45,083 - А когда это? - Четвертого апреля. 453 00:32:50,458 --> 00:32:53,041 Это плохой человек. Хочет, чтобы мы уехали. 454 00:32:53,541 --> 00:32:54,750 Его зовут Орасио. 455 00:33:03,166 --> 00:33:06,333 Ну, я пойду. Выход там. 456 00:33:07,500 --> 00:33:08,375 Спасибо. 457 00:33:08,458 --> 00:33:09,541 - Пока. - Пока. 458 00:33:39,458 --> 00:33:40,291 Нет. 459 00:33:48,083 --> 00:33:50,500 Ты врешь, как пацан. Врешь. 460 00:33:50,583 --> 00:33:53,541 Зачем ты туда поперся? 461 00:33:53,625 --> 00:33:55,833 Карла, мне нужна твоя помощь. 462 00:33:55,916 --> 00:33:59,166 Я оставил машину у Эль-Прогресо. У выезда на трассу. 463 00:33:59,250 --> 00:34:02,375 Отправь эвакуатор. Спасибо. Потом расскажу. 464 00:34:02,875 --> 00:34:05,833 - Ты что, в говно наступил? - Да. 465 00:34:09,208 --> 00:34:12,125 Хозяин, если я не нужна, я пойду. 466 00:34:12,208 --> 00:34:14,333 - Спасибо, Нэнси. - До завтра. 467 00:34:18,291 --> 00:34:20,083 Хозяин, можно спросить? 468 00:34:20,666 --> 00:34:22,458 Что вы задумали? 469 00:34:23,208 --> 00:34:24,708 - А? - Что за… 470 00:34:24,791 --> 00:34:26,375 Извините. До завтра. 471 00:34:26,875 --> 00:34:29,083 Нэнси, иди сюда. 472 00:34:35,458 --> 00:34:39,625 Это сердце принадлежало человеку из Эль-Прогресо. 473 00:34:40,541 --> 00:34:42,000 Его звали Педро Васкес. 474 00:34:42,083 --> 00:34:43,916 Поэтому спрашивали, где я живу? 475 00:34:44,000 --> 00:34:46,791 Да. Твой совет не очень помог. 476 00:34:47,583 --> 00:34:49,750 - Священник умер. - Вы там были? 477 00:34:49,833 --> 00:34:51,333 - Да. - Но… 478 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 И что вы узнали? 479 00:34:54,000 --> 00:34:55,375 Он был строителем, 480 00:34:56,375 --> 00:34:58,083 его все любили. 481 00:34:59,083 --> 00:35:02,750 Я видел его жену, сына Тиаго, отличный парень. 482 00:35:03,291 --> 00:35:04,416 Скучает по отцу. 483 00:35:05,916 --> 00:35:07,000 Он погиб в аварии. 484 00:35:08,833 --> 00:35:10,125 Ладно, хватит. 485 00:35:10,666 --> 00:35:13,000 Вы были там, видели их. 486 00:35:13,958 --> 00:35:17,291 Благодарите бога, благодарите этого Педро 487 00:35:17,375 --> 00:35:18,916 и живите дальше. 488 00:35:19,916 --> 00:35:23,625 Они восстанавливают общественный центр здоровья. 489 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 Это стратегия такая: чтобы город не выселил. 490 00:35:27,833 --> 00:35:29,125 Я им сегодня помогал. 491 00:35:31,000 --> 00:35:33,625 Очень хорошо. Помогать другим надо. 492 00:35:33,708 --> 00:35:34,875 - Но хватит. - Да. 493 00:35:34,958 --> 00:35:38,166 Хозяин, вы же занятой человек. 494 00:35:39,083 --> 00:35:42,125 - Завтра опять поеду. Да. - Зачем? Нет! 495 00:35:42,208 --> 00:35:44,791 У вас проблемы могут быть. 496 00:35:46,125 --> 00:35:48,208 ДЖИ ВЫЗОВ WHATSAPP 497 00:35:51,166 --> 00:35:52,708 Пойду. До завтра. 498 00:35:52,791 --> 00:35:53,791 До завтра. 499 00:36:22,916 --> 00:36:25,291 Это одежда Пепе. Моего мужа. 500 00:36:26,708 --> 00:36:30,083 Кроссовки должны подойти. У него 42 размер, как у вас. 501 00:36:38,666 --> 00:36:39,541 Спасибо. 502 00:36:40,375 --> 00:36:42,875 Нет, рукава коротковаты. 503 00:36:42,958 --> 00:36:44,000 Подверните. 504 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 Да. 505 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 Что это ты изображаешь, Нэнси? 506 00:36:56,875 --> 00:36:57,875 А, понял. 507 00:37:01,375 --> 00:37:04,291 Как вы дотуда добрались, чтобы еще и работать? 508 00:37:05,208 --> 00:37:06,958 А как еще? На машине. 509 00:37:07,458 --> 00:37:08,541 - На машине. - Да. 510 00:37:09,041 --> 00:37:11,375 Не надо ездить туда на «Ауди». 511 00:37:13,291 --> 00:37:16,208 Кстати, да. У меня там проблема с колесом была. 512 00:37:16,291 --> 00:37:17,125 Да… 513 00:37:18,791 --> 00:37:20,541 Отныне только на автобусе. 514 00:37:21,458 --> 00:37:23,250 Хотите же быть как они? 515 00:37:23,833 --> 00:37:27,791 Значит, будете ездить, как все нормальные люди. 516 00:37:28,333 --> 00:37:30,291 Туда 276-й автобус ходит. 517 00:37:30,375 --> 00:37:32,458 Там есть столбик с номером. 518 00:37:32,958 --> 00:37:34,583 Я же не инопланетянин. 519 00:37:34,666 --> 00:37:36,833 Я знаю, как работает транспорт. 520 00:37:36,916 --> 00:37:40,875 Значит, так. Я выхожу… Что? Зачем ты так делаешь? 521 00:37:40,958 --> 00:37:44,541 Что за гримасы? Я выхожу, жду номер 256… 522 00:37:45,333 --> 00:37:47,500 - И всё. - Нет, не всё. 523 00:37:47,583 --> 00:37:51,583 Номер 276. Выходите на Кампихуэло и садитесь на 121-й. 524 00:37:55,458 --> 00:37:56,291 Два автобуса? 525 00:37:57,500 --> 00:37:58,333 Боже, хозяин. 526 00:37:59,083 --> 00:38:03,125 Уже 12 лет, каждое утро, 527 00:38:03,208 --> 00:38:06,166 я езжу сюда на поезде и двух автобусах. 528 00:38:09,500 --> 00:38:10,416 Ясно. 529 00:38:19,958 --> 00:38:21,791 Я не приду на собрание, Тони. 530 00:38:21,875 --> 00:38:25,000 Что? Почему? Здесь все. Где ты? 531 00:38:25,625 --> 00:38:27,041 Одно дело появилось. 532 00:38:27,750 --> 00:38:29,083 Какое? 533 00:38:29,166 --> 00:38:30,541 Моретти едет. 534 00:38:31,166 --> 00:38:33,750 Скажи, мне нехорошо. Он знает про операцию. 535 00:38:33,833 --> 00:38:36,583 - Там баба? - Дело, Тони, дело. 536 00:38:36,666 --> 00:38:37,750 Моретти здесь. 537 00:38:38,500 --> 00:38:40,041 Я не буду ему врать. 538 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 Да ладно. Ты же адвокат, завязывай. 539 00:38:42,708 --> 00:38:44,583 Здравствуйте! 540 00:38:45,166 --> 00:38:47,458 - Приветствую. - Как там наш человек? 541 00:38:48,041 --> 00:38:50,666 Я с ним говорю. Проводи мэра, пожалуйста. 542 00:38:50,750 --> 00:38:53,291 - Прошу, сеньор. - Одну минуту, я подойду. 543 00:38:54,375 --> 00:38:56,708 - Вы выходите? - Куда выходишь? 544 00:38:56,791 --> 00:38:59,750 - Подожди секундочку. Я… - Дайте мне пройти. 545 00:39:00,333 --> 00:39:01,791 Эй! 546 00:39:02,750 --> 00:39:03,583 Эй! 547 00:39:07,708 --> 00:39:10,250 Откройте дверь, пожалуйста. Меня ограбили. 548 00:39:10,833 --> 00:39:11,666 Водитель! 549 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Я… 550 00:39:30,791 --> 00:39:34,833 Недавно приходил сволочь Орасио 551 00:39:34,916 --> 00:39:38,416 с двумя другими сволочами — с Баби и Сангрией. 552 00:39:38,500 --> 00:39:41,000 Они сюда посмотрели, а я ему крикнул: 553 00:39:41,083 --> 00:39:43,333 «Куда смотришь, сволочь?» 554 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 Они в штаны наложили, притворились дураками и ушли. 555 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Не надо наезжать на этих свиней, а то они тебе устроят. 556 00:39:50,916 --> 00:39:54,375 Они не свиньи, а сволочи. 557 00:39:54,458 --> 00:39:56,458 - Можешь дать еще ведро? - Да. 558 00:39:56,958 --> 00:39:59,250 - Хуан, будешь матэ? - Нет, спасибо. 559 00:39:59,333 --> 00:40:02,083 - Привет. Какой прогресс. - Привет. 560 00:40:02,166 --> 00:40:04,500 - Да? - Вчера еще кирпичей привезли. 561 00:40:04,583 --> 00:40:06,000 Лорэ организовала. 562 00:40:06,083 --> 00:40:09,375 - Ее когда-нибудь посадят. - Будешь скучать, Качито? 563 00:40:09,458 --> 00:40:10,291 Да. 564 00:40:10,375 --> 00:40:12,375 Творишь зло ради общего блага? 565 00:40:14,041 --> 00:40:18,541 Это твои часы? Ну и часы у тебя. 566 00:40:21,083 --> 00:40:23,041 Купил у барыги на остановке. 567 00:40:24,791 --> 00:40:25,625 Который час? 568 00:40:26,625 --> 00:40:29,208 Они не ходят. У кого время есть? 569 00:40:29,291 --> 00:40:32,208 Только что было 10:45. Уже, наверное, 10:50. 570 00:40:32,791 --> 00:40:34,250 Мне надо на работу. 571 00:40:34,333 --> 00:40:36,625 Скажи Кали, что я ужинаю с сестрой, 572 00:40:36,708 --> 00:40:39,000 пусть скидку мне даст, сукин сын. 573 00:40:39,083 --> 00:40:40,916 А то тогда он всю сумму содрал. 574 00:40:41,000 --> 00:40:43,625 Ладно, скажу. Всем пока. Я позвоню, Лорэ. 575 00:40:44,166 --> 00:40:45,958 - Пока. - Лорэ, я позвоню. 576 00:40:49,916 --> 00:40:52,500 - Где Вале работает? - В «Ла-Аргентина». 577 00:40:52,583 --> 00:40:55,250 Барбекю на главной улице. Отличная еда. 578 00:40:55,333 --> 00:40:57,250 Да, еда очень хорошая. 579 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Сходи. 580 00:41:03,875 --> 00:41:05,083 Я выпью матэ. 581 00:41:08,541 --> 00:41:10,916 Прислали из офиса. Мобильник. 582 00:41:11,000 --> 00:41:14,416 - Да, спасибо. - Помойтесь и спать. 583 00:41:15,208 --> 00:41:16,833 Как вам настоящая работа? 584 00:41:17,625 --> 00:41:18,500 Полегче. 585 00:41:19,500 --> 00:41:20,541 Нэнси. 586 00:41:21,333 --> 00:41:24,458 А у Пепе еще есть пикап? 587 00:41:25,333 --> 00:41:28,166 - Да, есть. - Можно его арендовать? 588 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 Зачем? 589 00:41:30,833 --> 00:41:32,750 На пару недель. Даст? 590 00:41:32,833 --> 00:41:34,833 Не знаю, он на нём работает. 591 00:41:36,125 --> 00:41:36,958 Ну да. 592 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 Я дам ему машину компании. 593 00:41:41,375 --> 00:41:42,833 Спроси и скажи мне. 594 00:41:43,541 --> 00:41:44,375 Спасибо. 595 00:41:44,875 --> 00:41:48,041 Быдло, моральные нищие! 596 00:41:48,125 --> 00:41:50,708 Полегче, мистер. Ты о чём? 597 00:41:53,083 --> 00:41:55,666 Хорошая компания для благородного человека. 598 00:41:55,750 --> 00:41:57,208 Бедолага! 599 00:41:57,291 --> 00:42:01,208 - Вкусившего все пороки Запада. - Да, сэр! 600 00:42:01,291 --> 00:42:03,500 - Аминь! - Аминь и баксы! 601 00:42:03,583 --> 00:42:06,333 Отличная речь! Отличный вечер! 602 00:42:06,416 --> 00:42:08,583 - Помнишь, чем всё кончилось? - Да. 603 00:42:08,666 --> 00:42:12,625 Я очнулся голым за насосом у бассейна. 604 00:42:12,708 --> 00:42:15,458 - Меня садовник нашел. - Как такое забудешь? 605 00:42:15,541 --> 00:42:19,000 Ужас! Муравьи всего искусали. Шикарная ночь! 606 00:42:20,500 --> 00:42:21,583 А знаешь… 607 00:42:23,208 --> 00:42:24,708 - Это не я. - Да ты это. 608 00:42:24,791 --> 00:42:26,208 - Нет. Не я. - Это ты. 609 00:42:26,291 --> 00:42:27,458 Это не я! 610 00:42:27,541 --> 00:42:30,375 - Что-то меня это настораживает. - Ты посмотри. 611 00:42:30,458 --> 00:42:32,750 Я серьезно. Я не изменился? Лучше стал? 612 00:42:32,833 --> 00:42:35,666 - Нет, ты идиот. - Это он идиот. 613 00:42:36,166 --> 00:42:39,291 - Нет! - Я 44 года жил как идиот. 614 00:42:39,375 --> 00:42:40,625 Я изменился. 615 00:42:40,708 --> 00:42:42,500 Да, понять трудно, 616 00:42:42,583 --> 00:42:44,333 но я смотрю запись и думаю: 617 00:42:44,416 --> 00:42:48,208 «Этих я больше никогда к себе не позову». 618 00:42:48,291 --> 00:42:50,000 И речь жуткая. 619 00:42:50,083 --> 00:42:51,916 Мне сейчас многое неинтересно, 620 00:42:52,000 --> 00:42:54,791 а интересно стало то, что никогда не волновало. 621 00:42:54,875 --> 00:42:56,375 Как в тот район ездить? 622 00:42:58,166 --> 00:43:01,000 Да, как ездить туда. Мне там хорошо. 623 00:43:02,333 --> 00:43:04,333 А… Ты опять ездил. 624 00:43:05,083 --> 00:43:06,083 Да, ездил. 625 00:43:07,333 --> 00:43:09,833 Ездил, и понял кое-что важное. 626 00:43:11,333 --> 00:43:14,583 Я никогда ничего не делал, не ожидая чего-то взамен. 627 00:43:14,666 --> 00:43:19,041 Серьезно, мы разве имеем право выгонять тех людей? 628 00:43:19,750 --> 00:43:21,416 - Подумай. - Мне подумать? 629 00:43:21,500 --> 00:43:22,833 - Да. - Мне подумать? 630 00:43:22,916 --> 00:43:25,083 Хочешь знать мое мнение? 631 00:43:25,166 --> 00:43:27,541 Слушай, я понимаю эти твои «перемены». 632 00:43:27,625 --> 00:43:29,083 - Отлично понимаю. - Нет. 633 00:43:29,166 --> 00:43:33,458 Почти 45, новое сердце — кризис среднего возраста. 634 00:43:33,541 --> 00:43:35,416 Я понимаю. Но хватит! 635 00:43:35,500 --> 00:43:38,083 Хватит! Послушай. Посмотри на меня. 636 00:43:38,166 --> 00:43:41,166 Пора тебе мозги на место ставить. 637 00:43:41,750 --> 00:43:42,958 Знаешь, кто ты? 638 00:43:43,041 --> 00:43:47,541 Ты Хуан Мануэль Геррико, президент «Конкретара». 639 00:43:47,625 --> 00:43:50,833 Это ты убедил Моретти взяться за проект. 640 00:43:51,333 --> 00:43:53,250 Ты один из заинтересованных 641 00:43:53,333 --> 00:43:57,791 в том, чтобы те люди, которым ты помогаешь, съехали. 642 00:43:57,875 --> 00:44:00,333 - Знаю, это трудно понять… - Не трудно. 643 00:44:00,416 --> 00:44:03,291 Не трудно. А очень трудно! Для меня невозможно. 644 00:44:03,375 --> 00:44:04,958 У меня мозги закипают. 645 00:44:05,041 --> 00:44:07,166 Я иду против своих бизнес-интересов, 646 00:44:07,250 --> 00:44:09,875 но в соответствии с человеческими принципами. 647 00:44:11,125 --> 00:44:13,333 Послушай меня, Че Гевара. 648 00:44:13,416 --> 00:44:14,875 Я сойду с ума. 649 00:44:14,958 --> 00:44:17,750 У меня срыв будет. У меня глаз дергается! 650 00:44:18,250 --> 00:44:19,791 Этот глаз! 651 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 Человеческие принципы? С каких пор? 652 00:44:41,750 --> 00:44:44,833 БАРБЕКЮ «ЛА-АРГЕНТИНА» 653 00:45:08,875 --> 00:45:11,041 Вот это у тебя машина, сволочь! 654 00:45:11,125 --> 00:45:12,500 Только с завода. 655 00:45:12,583 --> 00:45:14,875 Хочу в кузове прокатиться. 656 00:45:14,958 --> 00:45:18,083 Потом прокачу. Гляди, Качо: брат дал. 657 00:45:18,166 --> 00:45:19,500 - Как тебе? - Неплохо. 658 00:45:20,000 --> 00:45:23,916 Очень кстати. Гляди, Марти. Теперь всё можно погрузить. 659 00:45:24,000 --> 00:45:25,750 - И быстро. - Здорово, очень. 660 00:45:25,833 --> 00:45:28,000 Запиши. Тридцать… 661 00:45:28,083 --> 00:45:30,625 - Полло! Не видел Тиаго? - Нет. 662 00:45:31,541 --> 00:45:33,750 - Тиаго не видели? - Нет. 663 00:45:34,291 --> 00:45:35,666 - Нет? - Нет. 664 00:45:35,750 --> 00:45:37,291 Я не могу его найти. 665 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 - И? - Нет, я… 666 00:45:43,625 --> 00:45:45,708 - Пошли. - Спасибо. 667 00:45:45,791 --> 00:45:49,333 - Парни, не видели Тиаго? - Нет, не видели. 668 00:45:49,416 --> 00:45:50,458 - Нет? - Нет. 669 00:45:53,583 --> 00:45:54,416 Стоп. 670 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 - Не видели Тиаго? - Нет. 671 00:46:02,833 --> 00:46:04,000 Тиаго не видел? 672 00:46:04,750 --> 00:46:06,791 - Ты не видел. - Нет. 673 00:46:20,291 --> 00:46:22,166 - Привет… - Ты не видела Тиаго? 674 00:46:22,250 --> 00:46:23,541 Нет, а что? 675 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 ПЕДРО ЭМАНУЭЛЬ ВАСКЕС 676 00:46:40,791 --> 00:46:41,708 Привет, Тиаго. 677 00:46:42,708 --> 00:46:44,250 Твоя мама переживает. 678 00:46:44,333 --> 00:46:46,666 Нельзя так пропадать, никому не сказав. 679 00:46:47,291 --> 00:46:48,500 Любишь мотоциклы? 680 00:46:49,250 --> 00:46:50,083 Что? 681 00:46:50,166 --> 00:46:52,458 - Тебе мотоциклы нравятся? - Да. 682 00:46:53,125 --> 00:46:54,833 Очень. У меня два. 683 00:46:55,833 --> 00:46:57,666 Мы с папой собирались купить. 684 00:46:57,750 --> 00:46:59,916 У меня под кроватью есть копилка. 685 00:47:00,458 --> 00:47:01,666 Мама не знает. 686 00:47:01,750 --> 00:47:03,625 - Не говори ей. - Не скажу. 687 00:47:05,125 --> 00:47:06,708 Можно с тобой посидеть? 688 00:47:06,791 --> 00:47:07,625 Да, садись. 689 00:47:10,541 --> 00:47:12,250 - Можно посмотреть? - Да. 690 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 Моему папе такой нравился. 691 00:47:15,833 --> 00:47:17,541 Шикарный мотоцикл. 692 00:47:17,625 --> 00:47:19,333 - Да, классный. - Да. 693 00:47:22,416 --> 00:47:24,791 Сволочь проклятая. Гляди, Вале! 694 00:47:27,458 --> 00:47:30,791 Тиаго, ты куда пропал? 695 00:47:30,875 --> 00:47:32,208 Где ты был? 696 00:47:32,291 --> 00:47:33,375 Ходил к папе. 697 00:47:34,416 --> 00:47:35,458 Ох сынок. 698 00:47:36,041 --> 00:47:37,166 Вот сволочь. 699 00:47:37,250 --> 00:47:39,291 Успокойся, Полло. Он живой. 700 00:47:39,375 --> 00:47:42,000 - Ты что несешь? - А ты сам так не думал? 701 00:48:16,500 --> 00:48:17,666 Всего один? 702 00:48:17,750 --> 00:48:20,875 - Да. - Во сколько это было? 703 00:48:21,833 --> 00:48:23,208 В 3:17. 704 00:48:23,708 --> 00:48:25,916 Поставь на паузу. 705 00:48:26,000 --> 00:48:27,708 Увеличь. 706 00:48:33,666 --> 00:48:36,041 Преступник на моего брата похож, да? 707 00:48:36,125 --> 00:48:37,833 Спасибо, Мауро. Можешь идти. 708 00:48:40,250 --> 00:48:43,208 Дебора, твой брат не знает, где склад. 709 00:48:43,291 --> 00:48:45,583 Это не может быть он. 710 00:48:45,666 --> 00:48:48,291 Фраза «Не может быть» к брату последнее время 711 00:48:48,375 --> 00:48:49,958 не особо применима. 712 00:48:50,041 --> 00:48:51,291 - Ладно. - Нет. 713 00:48:58,708 --> 00:49:00,333 - Привет. - Привет. 714 00:49:00,416 --> 00:49:03,125 - Сегодня тренировка. Не забудь. - Не забуду. 715 00:49:05,125 --> 00:49:08,250 - Что тут у вас? - Будем заканчивать штукатурить. 716 00:49:08,875 --> 00:49:09,958 Откуда всё это? 717 00:49:10,625 --> 00:49:13,250 С заброшенной стройки рядом с моим домом. 718 00:49:13,333 --> 00:49:15,833 Мой кузен Тони подсказал — я вчера взял. 719 00:49:16,708 --> 00:49:18,500 Ладно. Отлично. 720 00:49:18,583 --> 00:49:20,541 Не смотри так. Ты тоже брала. 721 00:49:22,375 --> 00:49:23,333 Ладно, спасибо. 722 00:49:24,166 --> 00:49:27,291 Добавлю тебя в общий чат, чтобы мы все могли общаться. 723 00:49:27,791 --> 00:49:29,125 Подожди секунду. 724 00:49:30,375 --> 00:49:33,333 - Мне надо идти, я опаздываю. - Я сейчас. 725 00:49:38,208 --> 00:49:43,333 - Ух ты! Такой папе нравился. Спасибо! - Да! 726 00:49:47,666 --> 00:49:49,250 Ладно, мы позже заедем. 727 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 - Меня уже не будет. - Хорошо. 728 00:50:01,916 --> 00:50:04,666 - Чем ты занят, когда тебя нет? - Привет. 729 00:50:04,750 --> 00:50:05,916 Как ты? Нормально? 730 00:50:06,000 --> 00:50:07,875 Чем ты занят, когда тебя нет? 731 00:50:08,833 --> 00:50:09,750 Я не знаю. 732 00:50:10,666 --> 00:50:13,166 Играю в теннис, общаюсь с друзьями, живу. 733 00:50:13,250 --> 00:50:14,083 А что? 734 00:50:16,166 --> 00:50:19,250 Я принесу тебе крем для рук. 735 00:50:21,833 --> 00:50:23,791 Я беру уроки по лепке. 736 00:50:23,875 --> 00:50:27,000 С цементом работаешь? 737 00:50:27,083 --> 00:50:28,166 С глиной. 738 00:50:29,333 --> 00:50:30,208 Странно. 739 00:50:31,250 --> 00:50:33,166 Я думала, глина мягкая. 740 00:50:35,875 --> 00:50:37,250 Эта не такая. 741 00:50:49,625 --> 00:50:52,333 На складе кое-чего не хватает. 742 00:50:53,958 --> 00:50:56,541 - К слову о цементе… - Это плохо. 743 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Мы с Тони посмотрели запись с камеры… 744 00:51:03,125 --> 00:51:06,625 Вор был очень похож на тебя. 745 00:51:09,708 --> 00:51:10,958 Ты меня обвиняешь? 746 00:51:12,000 --> 00:51:13,166 Это ты был? 747 00:51:14,916 --> 00:51:15,750 Нет. 748 00:51:21,833 --> 00:51:23,458 Ты стал странно себя вести. 749 00:51:23,958 --> 00:51:25,833 Раньше ты таким не был. 750 00:51:26,625 --> 00:51:29,583 Сестра, давай закончим разговор. 751 00:51:29,666 --> 00:51:31,750 А то кончится плохо, я тебя знаю. 752 00:51:33,625 --> 00:51:35,375 Документы по тендеру. 753 00:51:36,250 --> 00:51:37,333 Подпиши. 754 00:51:41,916 --> 00:51:43,541 Потом, когда время будет. 755 00:51:43,625 --> 00:51:45,208 Нет, сейчас. 756 00:51:49,833 --> 00:51:53,166 - Мне нужно всё прочитать. - Ты уже 20 раз читал! 757 00:52:27,791 --> 00:52:29,000 Что случилось? 758 00:52:29,083 --> 00:52:32,250 Эти сволочи вчера приехали и всё разрушили! 759 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 У них точно договор с мэрией. 760 00:52:34,375 --> 00:52:38,083 Ну конечно! Я же говорю: я видела их вместе на заправке. 761 00:52:38,166 --> 00:52:41,125 - Ты уже три раза это сказала. - Но она права. 762 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 Вы сделали очень много. 763 00:52:43,083 --> 00:52:45,208 Нельзя сдаваться. Надо завершать. 764 00:52:45,291 --> 00:52:46,958 Да! Мы починим, не вопрос. 765 00:52:47,041 --> 00:52:49,375 Так ты у нас оптимист? Не знала. 766 00:52:49,458 --> 00:52:52,458 Надо быть начеку, потому что это повторится. 767 00:52:52,541 --> 00:52:54,333 Нас много. Можно дежурить. 768 00:52:54,416 --> 00:52:55,375 Согласна. 769 00:52:55,458 --> 00:52:58,041 - Я могу сегодня. - Я тоже. 770 00:52:58,125 --> 00:52:59,958 - Давайте разделимся. - Хорошо. 771 00:53:00,041 --> 00:53:01,666 А с кем я? 772 00:53:01,750 --> 00:53:04,291 Мы еще не поделились. Глухой? 773 00:53:06,541 --> 00:53:08,083 Я добавила тебя в чат. 774 00:53:08,166 --> 00:53:09,500 - Вот. - Спасибо. 775 00:53:09,583 --> 00:53:12,208 - Отключи звук, а то… - Привет. 776 00:53:12,291 --> 00:53:13,875 - Опять? - …будет мешать. 777 00:53:14,375 --> 00:53:16,958 Нет, нормально. Да, приеду. 778 00:53:17,791 --> 00:53:18,666 Что там? 779 00:53:19,166 --> 00:53:22,625 Ничего, просто у Софии температура. 780 00:53:22,708 --> 00:53:25,625 Вроде спадает, но еще 39. Ей надо в больницу. 781 00:53:25,708 --> 00:53:27,333 - Ох. - Извините. 782 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 - Иди. - Спасибо. 783 00:53:28,541 --> 00:53:31,125 У меня остались лекарства, могу дать. 784 00:53:31,208 --> 00:53:32,791 Не надо, у меня есть. 785 00:53:32,875 --> 00:53:34,166 - Пиши. - Ладно. 786 00:53:34,250 --> 00:53:35,375 - Пока. - Пока. 787 00:53:37,291 --> 00:53:38,583 - Уходишь? - Да. 788 00:53:38,666 --> 00:53:40,958 - София заболела. - Ладно… 789 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 Вот, грейтесь. 790 00:53:43,875 --> 00:53:44,750 Спасибо. 791 00:53:44,833 --> 00:53:47,750 Мы с Качо сменим вас в два часа. 792 00:53:47,833 --> 00:53:48,666 Хорошо. 793 00:53:57,875 --> 00:53:59,833 Сколько лет Софии, его дочке? 794 00:54:00,666 --> 00:54:02,208 - Пять. - Пять. 795 00:54:02,958 --> 00:54:03,791 Бедняжка. 796 00:54:05,083 --> 00:54:06,166 У тебя есть дети? 797 00:54:06,791 --> 00:54:07,791 Нет. 798 00:54:09,000 --> 00:54:09,833 Нет? 799 00:54:11,000 --> 00:54:13,500 Не хотел или так вышло? 800 00:54:14,708 --> 00:54:17,791 Я не был женат и ни с кем не жил. 801 00:54:21,000 --> 00:54:22,666 А где ты живешь? 802 00:54:23,916 --> 00:54:24,958 В Темперлее. 803 00:54:30,125 --> 00:54:33,333 - Ты аж оттуда ездишь к нам? - Это плохо? 804 00:54:33,833 --> 00:54:34,958 Странновато. 805 00:54:36,333 --> 00:54:39,958 - Помощь — это странно? - Так не должно быть, но да. 806 00:54:42,666 --> 00:54:44,666 Я давно чувствую себя потерянным… 807 00:54:46,125 --> 00:54:47,625 И жизнь привела сюда. 808 00:54:50,916 --> 00:54:51,750 Я доволен. 809 00:54:54,083 --> 00:54:55,416 Мне здесь хорошо. 810 00:55:03,916 --> 00:55:04,916 Ты сидел? 811 00:55:07,583 --> 00:55:09,041 Почему? Нет. 812 00:55:10,000 --> 00:55:10,833 Нет. 813 00:55:12,083 --> 00:55:15,541 Потому что вначале ты сказал, что ты давно здесь не был, 814 00:55:16,041 --> 00:55:20,000 родных не видел. Обычно так бывает, когда человек сидит. 815 00:55:20,083 --> 00:55:22,708 Да, а еще когда человек уезжает, да? 816 00:55:24,416 --> 00:55:27,666 Я долго был в Чили. У меня там родственники. 817 00:55:28,291 --> 00:55:29,125 А… 818 00:55:31,875 --> 00:55:33,791 Можно теперь тебя спросить? 819 00:55:38,000 --> 00:55:38,833 Да. 820 00:55:41,625 --> 00:55:43,583 Ты всегда такая недоверчивая 821 00:55:44,791 --> 00:55:47,541 или только после гибели Педро? 822 00:55:53,625 --> 00:55:55,291 Извини, если тебе неприятно. 823 00:55:55,958 --> 00:55:57,416 Нет, всё нормально. 824 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 Я очень любила Педро. 825 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 Очень сильно. 826 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 Педро был… 827 00:56:35,291 --> 00:56:36,875 …прекрасным человеком. 828 00:56:42,416 --> 00:56:45,333 Побольше бы таких людей. 829 00:56:53,083 --> 00:56:55,458 Иногда я Бога не понимаю. 830 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 Что ж. 831 00:57:14,000 --> 00:57:14,833 Спасибо. 832 00:57:16,458 --> 00:57:17,375 Спокойной ночи. 833 00:57:17,958 --> 00:57:18,791 И тебе. 834 00:57:29,916 --> 00:57:31,875 - Нет! - Вылезай! 835 00:57:31,958 --> 00:57:34,000 Не бойся, всё нормально. 836 00:57:40,083 --> 00:57:41,250 Уходим! 837 00:57:48,416 --> 00:57:49,250 Что случилось? 838 00:57:50,583 --> 00:57:51,583 Что случилось? 839 00:57:56,083 --> 00:57:59,416 Это тип, который ходит с Орасио, а второго не знаю. 840 00:57:59,500 --> 00:58:00,791 Ну вот опять. 841 00:58:00,875 --> 00:58:02,291 Смотри, вода. 842 00:58:02,375 --> 00:58:04,458 Холодильник сломался. Извини. 843 00:58:04,541 --> 00:58:06,875 Всё нормально. Забудь. Я нормально. 844 00:58:06,958 --> 00:58:08,041 Нет, останься. 845 00:58:12,125 --> 00:58:12,958 Останься. 846 00:58:31,333 --> 00:58:33,208 Нормально? Что-то еще надо? 847 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 - Еще подушку? - Спасибо. 848 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 Не за что. 849 00:58:36,666 --> 00:58:37,500 Ну всё. 850 00:59:55,291 --> 00:59:56,416 Все хорошо. 851 00:59:57,000 --> 00:59:58,416 - Всё хорошо. - Да. 852 01:00:01,000 --> 01:00:02,875 - Спокойной ночи. - И тебе. 853 01:00:27,833 --> 01:00:28,708 Нормально… 854 01:00:59,500 --> 01:01:00,375 Мануэль? 855 01:01:01,916 --> 01:01:04,166 Что с тобой? 856 01:01:04,250 --> 01:01:06,625 - Не надо, нормально. - Что ты… 857 01:01:06,708 --> 01:01:08,208 Что это за машина? 858 01:01:08,291 --> 01:01:10,250 А ты как здесь в такое время? 859 01:01:10,333 --> 01:01:12,833 Четверг. Рабочий завтрак, как всегда. 860 01:01:14,791 --> 01:01:15,625 Эй! 861 01:01:16,416 --> 01:01:18,333 А с тобой еще хуже, чем я думал. 862 01:01:20,458 --> 01:01:23,833 Дамы! Какой сюрприз. Рад вас видеть. 863 01:01:23,916 --> 01:01:25,583 Записываться пришли? 864 01:01:25,666 --> 01:01:28,500 У тебя совести нет, Орасио, ты преступник. 865 01:01:28,583 --> 01:01:32,416 Хочешь отсюда уехать, не нравится, мне плевать. 866 01:01:32,500 --> 01:01:35,583 Просто собирайся и вали. Но за то, что вы сделали 867 01:01:35,666 --> 01:01:38,791 вчера и позавчера, можно и сесть. 868 01:01:38,875 --> 01:01:41,500 - Надеюсь, ты в курсе. - Какая агрессия. 869 01:01:41,583 --> 01:01:44,916 А теперь объясни, что ты несешь. 870 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Не прикидывайся дурачком, Орасио, мы тебя не боимся. 871 01:01:48,125 --> 01:01:50,666 А чего вам меня бояться? Что-то не понимаю. 872 01:01:50,750 --> 01:01:53,958 Потому что вы избили Хуана и разгромили центр здоровья. 873 01:01:54,041 --> 01:01:56,083 Хочешь еще раз разгромить — давай, 874 01:01:56,166 --> 01:01:57,750 мы снова всё починим. 875 01:01:57,833 --> 01:01:59,791 Без боя мы не сдадимся. 876 01:02:00,291 --> 01:02:03,458 Так, кажется, я понял. 877 01:02:03,541 --> 01:02:06,958 Ты мне угрожаешь, веселая вдовушка? 878 01:02:08,125 --> 01:02:09,166 Нет. 879 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Нет… 880 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 - Ты сволочь проклятая. - Пошли. 881 01:02:15,083 --> 01:02:18,375 Вот кто ты. Проклятая сволочь! 882 01:02:18,458 --> 01:02:21,208 Ну давай, вдовушка, говори. 883 01:02:21,291 --> 01:02:23,708 - Идите отсюда. - Пошли, уходим, Валерия. 884 01:02:23,791 --> 01:02:25,416 Муж еще остыть не успел… 885 01:02:25,500 --> 01:02:28,416 Нет, идем. Туда. 886 01:02:29,500 --> 01:02:32,708 Не скажу, потому что я еще туда поеду, понятно? 887 01:02:32,791 --> 01:02:34,375 Зачем тебе туда? 888 01:02:34,458 --> 01:02:36,833 Только не надо про чувства и эмоции. 889 01:02:36,916 --> 01:02:38,916 Скажи конкретно. Я пойму. 890 01:02:39,000 --> 01:02:39,875 Зачем? 891 01:02:39,958 --> 01:02:42,333 Совесть мучает? Он умер, а ты нет? 892 01:02:42,416 --> 01:02:44,041 - Его зовут Педро. - Звали. 893 01:02:44,125 --> 01:02:46,791 - Его звали Педро, но он умер. - Хватит! 894 01:02:48,750 --> 01:02:50,541 Это трудно объяснить: 895 01:02:51,041 --> 01:02:53,125 что я чувствую, что переживаю. 896 01:02:53,208 --> 01:02:55,875 Ладно, не волнуйся. Всё нормально. 897 01:03:00,500 --> 01:03:02,875 Я хочу помыться. Один. Можно? 898 01:03:02,958 --> 01:03:05,750 Да. Я подожду. Потом поедем в офис. 899 01:03:05,833 --> 01:03:07,791 Или ты на общественные работы? 900 01:03:07,875 --> 01:03:09,625 Я на общественные работы. 901 01:03:12,500 --> 01:03:13,333 Отлично. 902 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Хочешь всё уничтожить? Вперед! 903 01:03:24,583 --> 01:03:25,416 Хуан! 904 01:03:32,916 --> 01:03:34,583 - Хуан! - Привет! 905 01:03:34,666 --> 01:03:35,500 Привет! 906 01:03:36,375 --> 01:03:38,833 У тебя холодильник сломался, поэтому вот: 907 01:03:38,916 --> 01:03:40,916 спасибо за заботу обо мне. 908 01:03:41,000 --> 01:03:42,125 Ты крутой! 909 01:03:42,208 --> 01:03:44,000 - Позови кого-нибудь. - Сейчас. 910 01:03:44,083 --> 01:03:45,500 - Нет, зайди. - Ну мама! 911 01:03:45,583 --> 01:03:46,833 Давай, Тиаго! 912 01:03:54,083 --> 01:03:56,041 Откуда деньги на холодильник? 913 01:03:58,958 --> 01:04:02,291 Я не понимаю, откуда у тебя деньги на всё. Извини. 914 01:04:04,750 --> 01:04:06,208 Думаешь, я вор? 915 01:04:07,208 --> 01:04:08,458 Нет, я серьезно. 916 01:04:09,583 --> 01:04:13,166 Я накопил, всю жизнь работал. Хотел сделать тебе подарок. 917 01:04:14,000 --> 01:04:14,833 Извини. 918 01:04:16,041 --> 01:04:17,083 Нет! Подожди! 919 01:04:21,708 --> 01:04:25,000 Я так не привыкла: когда что-то надо — оно появляется. 920 01:04:25,083 --> 01:04:26,500 Я так не привыкла. 921 01:04:31,375 --> 01:04:32,208 Ладно, извини. 922 01:04:35,625 --> 01:04:37,166 - Заносить? - Да. 923 01:04:38,291 --> 01:04:39,333 - Тиаго! - Тиаго! 924 01:04:43,916 --> 01:04:46,333 - Зови соседа. Давай! - Сейчас. 925 01:04:47,958 --> 01:04:50,833 Девушек нет, только мы втроем. 926 01:04:51,583 --> 01:04:52,416 Да. 927 01:04:52,500 --> 01:04:55,291 - Серьезно? - Запал на ту тайванку. 928 01:04:56,083 --> 01:04:58,208 Приеду, как с парнями закончим. 929 01:04:58,291 --> 01:04:59,625 - Ты влюбился? - А? 930 01:05:01,166 --> 01:05:04,833 - Ты во вдову влюбился? - Так, хватит об этом. 931 01:05:06,041 --> 01:05:07,000 Ты влюбился. 932 01:05:10,125 --> 01:05:15,666 Я понимаю, тебе хотелось узнать, откуда взялось сердце… 933 01:05:17,291 --> 01:05:21,166 Этот орган, что бьется в твоей груди. Это я прекрасно понимаю. 934 01:05:21,250 --> 01:05:22,916 Кстати, это я тебе помог. 935 01:05:23,416 --> 01:05:28,166 Но влюбиться во вдову — это перебор, Хуан Мануэль! Перебор! 936 01:05:28,250 --> 01:05:30,375 Да. Я не уверен, что это правильно. 937 01:05:31,583 --> 01:05:35,250 Но может, тебе тоже попробовать всё это пережить, 938 01:05:35,750 --> 01:05:37,291 чтобы меня понять? 939 01:05:38,458 --> 01:05:39,625 Мне кажется… 940 01:05:42,500 --> 01:05:43,541 …что я проснулся. 941 01:05:46,250 --> 01:05:47,500 Что будешь делать? 942 01:05:48,708 --> 01:05:49,875 Какие у тебя планы? 943 01:05:51,541 --> 01:05:56,708 Бросить всё и зажить простой и скромной жизнью 944 01:05:58,125 --> 01:06:00,625 с реальными людьми 945 01:06:01,375 --> 01:06:02,750 и реальными проблемами? 946 01:06:02,833 --> 01:06:05,916 Не надо ёрничать, придурок. 947 01:06:07,375 --> 01:06:08,500 Я не знаю. 948 01:06:08,583 --> 01:06:10,833 Но я знаю… 949 01:06:12,791 --> 01:06:13,875 …что эта жизнь 950 01:06:14,458 --> 01:06:16,125 мне больше не нравится. 951 01:06:17,041 --> 01:06:18,666 Не знаю, выдержу ли я. 952 01:06:42,416 --> 01:06:43,666 Пойдем-пойдем! 953 01:06:43,750 --> 01:06:47,000 - Нет! Я танцевать не умею! - Пошли. 954 01:06:47,083 --> 01:06:49,208 У тебя талант. 955 01:06:57,333 --> 01:06:58,875 Рамон, запиши нас. 956 01:07:02,166 --> 01:07:05,916 Готов? Сегодня мы празднуем. 957 01:07:06,000 --> 01:07:12,541 Центр здоровья и центр для пожилых открывается завтра, 25 июня, 958 01:07:13,166 --> 01:07:17,833 и всё благодаря жителям Эль-Прогресо, которые не хотят отсюда уезжать. 959 01:07:17,916 --> 01:07:20,458 И мы не уедем. 960 01:07:20,541 --> 01:07:22,541 - Да. - Мы не уедем. 961 01:07:22,625 --> 01:07:28,125 Эль-Прогресо не сдается! 962 01:07:28,208 --> 01:07:31,125 Сволочи проклятые! 963 01:07:31,208 --> 01:07:33,875 Закрой рот! Не видишь, идет запись? 964 01:07:33,958 --> 01:07:34,833 Погляди! 965 01:07:36,958 --> 01:07:39,291 Что? Мы хотим защищать наш дом. 966 01:07:40,500 --> 01:07:41,333 Ладно. 967 01:07:42,541 --> 01:07:43,750 Скажи что-нибудь. 968 01:07:44,958 --> 01:07:47,708 - Она передумала. Мы. - Да. 969 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 Отлично! 970 01:07:53,458 --> 01:07:54,666 Давайте танцевать! 971 01:08:16,416 --> 01:08:20,208 Марти, мы с тобой еще не танцевали. 972 01:08:20,291 --> 01:08:22,291 - Избегаешь меня? - Ну конечно нет. 973 01:08:22,375 --> 01:08:25,500 - Иди сюда! - Ты избегаешь! 974 01:08:54,708 --> 01:08:57,250 Пока, Хуан! Приедешь завтра? 975 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 - Да, хорошо! - Пока, Вале. 976 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 - Не заводится? - Нет. 977 01:09:06,833 --> 01:09:08,833 - Не знаю почему. - Залило? 978 01:09:10,166 --> 01:09:11,000 Не знаю. 979 01:09:11,083 --> 01:09:12,625 - Открывай. - Холодно. 980 01:09:18,416 --> 01:09:20,208 - Аккумулятора нет. - Как? 981 01:09:23,375 --> 01:09:25,250 Это те уроды вытащили! 982 01:09:26,708 --> 01:09:28,416 Нет, Качо, не надо. 983 01:09:29,833 --> 01:09:31,500 Завтра новый поставлю. 984 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 Не надо проблем. Оставь. 985 01:09:39,875 --> 01:09:41,041 Глянь на них. 986 01:09:41,875 --> 01:09:42,791 Коньяк… 987 01:09:44,625 --> 01:09:45,958 …и самогон. 988 01:09:50,125 --> 01:09:51,041 Давай уже. 989 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 Решайся. 990 01:09:53,833 --> 01:09:54,916 Всё хорошо. 991 01:09:57,000 --> 01:09:58,166 Всё хорошо. 992 01:10:02,250 --> 01:10:03,458 Пошли, Качо. 993 01:10:04,041 --> 01:10:04,875 Пошли домой. 994 01:10:05,958 --> 01:10:07,125 - Пока. - Пока. 995 01:10:07,708 --> 01:10:11,291 На автобус уже поздно идти. Может, останешься? 996 01:10:11,875 --> 01:10:14,000 - Еще и холодно. - Да. 997 01:10:14,625 --> 01:10:16,208 Но у меня завтра дела. 998 01:10:38,083 --> 01:10:39,416 Мне с тобой хорошо. 999 01:10:45,250 --> 01:10:47,041 Но спешить я не хочу. 1000 01:10:48,541 --> 01:10:49,708 Значит, не будем. 1001 01:10:50,791 --> 01:10:51,625 Дочка! 1002 01:10:52,791 --> 01:10:55,333 В доме чистота. 1003 01:10:56,083 --> 01:10:57,291 Спасибо, Нора. 1004 01:10:58,708 --> 01:10:59,541 Пожалуйста. 1005 01:10:59,625 --> 01:11:01,416 - До завтра. - Спокойной ночи. 1006 01:11:03,791 --> 01:11:04,791 До завтра. 1007 01:11:26,416 --> 01:11:29,125 - Мы проиграли! - Я не дочитала. 1008 01:11:29,208 --> 01:11:31,125 Неделя на подписание или выселят. 1009 01:11:31,208 --> 01:11:33,250 Дай дочитать! Не может быть! 1010 01:11:33,333 --> 01:11:37,000 Может, уже и подрядчик выбран — «Конкретар ЛТД». 1011 01:11:37,083 --> 01:11:38,666 Полло прав. 1012 01:11:39,166 --> 01:11:41,041 Сволочи проклятые! 1013 01:11:48,416 --> 01:11:50,916 - Приходи в магазин. - Ладно. 1014 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 ХУАН ВЫЗОВ… 1015 01:12:54,416 --> 01:12:57,708 «КОНКРЕТАР» НОВЫЙ ПОДХОД К ГОРОДСКОЙ ЗАСТРОЙКЕ 1016 01:13:11,333 --> 01:13:13,208 КОНКРЕТАР ЛТД 1017 01:14:04,500 --> 01:14:05,750 Поздравляем. 1018 01:14:06,625 --> 01:14:09,666 Работы начинаются в понедельник 14-го числа. 1019 01:14:21,750 --> 01:14:23,250 Я в этом не участвую. 1020 01:14:24,208 --> 01:14:25,166 Извини? 1021 01:14:26,583 --> 01:14:28,708 Я ухожу с поста президента. 1022 01:14:29,250 --> 01:14:30,083 Что? 1023 01:14:30,666 --> 01:14:31,958 Боже, Хуан Мануэль! 1024 01:14:32,750 --> 01:14:34,000 Я уже решил. 1025 01:14:35,833 --> 01:14:38,500 К вам женщина из Эль-Прогресо. 1026 01:14:38,583 --> 01:14:39,791 Злая какая-то. 1027 01:14:43,500 --> 01:14:45,083 Сеньора, уходите. 1028 01:14:45,166 --> 01:14:46,875 Нет, пусть он выйдет. 1029 01:14:46,958 --> 01:14:48,666 Позвоните со своего телефона. 1030 01:14:48,750 --> 01:14:50,375 - Он знает, что это я? - Да. 1031 01:14:56,291 --> 01:14:57,541 Я разберусь. 1032 01:15:03,041 --> 01:15:04,875 Ты здесь главный? 1033 01:15:07,166 --> 01:15:08,250 Использовал нас? 1034 01:15:09,500 --> 01:15:10,958 Нет, не использовал. 1035 01:15:11,583 --> 01:15:13,000 Это просто совпадение. 1036 01:15:13,791 --> 01:15:17,541 Думаешь, я дура? Бедная идиотка, 1037 01:15:18,250 --> 01:15:20,041 которая всему верит? 1038 01:15:20,541 --> 01:15:22,958 Хуан? Мануэль? Как тебя зовут? 1039 01:15:23,750 --> 01:15:24,625 Хуан Мануэль. 1040 01:15:24,708 --> 01:15:27,166 - Хуан Мануэль. - Я не мог сказать, кто я. 1041 01:15:28,000 --> 01:15:29,208 - Почему? - Извини… 1042 01:15:29,291 --> 01:15:31,958 Хотел убедить нас подписать и… 1043 01:15:32,041 --> 01:15:34,125 Потому что мэру самому нельзя. 1044 01:15:34,208 --> 01:15:36,375 Ему нельзя, и он тебя прислал? 1045 01:15:36,458 --> 01:15:38,958 Ты видела, что я кого-то уговариваю? 1046 01:15:40,625 --> 01:15:42,250 Я всегда был со всеми. 1047 01:15:43,458 --> 01:15:44,833 Боролся за вас. 1048 01:15:44,916 --> 01:15:45,958 - Серьезно? - Да. 1049 01:15:47,958 --> 01:15:50,166 Тогда зачем приехал? Не понимаю. 1050 01:15:50,250 --> 01:15:51,583 С тобой познакомиться. 1051 01:15:53,000 --> 01:15:53,833 И с Тиаго. 1052 01:15:55,791 --> 01:15:56,916 Я не понимаю. 1053 01:16:12,375 --> 01:16:14,291 Хотел узнать, чье сердце во мне. 1054 01:17:00,375 --> 01:17:07,375 КОНКРЕТАР 1055 01:18:13,041 --> 01:18:13,958 Ты ел? 1056 01:18:42,666 --> 01:18:45,500 БАРБЕКЮ «ЛА-АРГЕНТИНА» 1057 01:18:57,083 --> 01:19:01,333 Мы категорически против выселения 1058 01:19:01,416 --> 01:19:04,625 и будем сопротивляться даже в случае применения силы. 1059 01:19:04,708 --> 01:19:05,541 Идеально. 1060 01:19:07,125 --> 01:19:08,875 Всё это отсюда. 1061 01:19:08,958 --> 01:19:13,333 Должно быть два входа и пешеходных пандуса. 1062 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЦЕНТР 1063 01:19:33,666 --> 01:19:36,208 Сволочи проклятые приехали! 1064 01:19:39,458 --> 01:19:40,458 Привет. 1065 01:19:49,541 --> 01:19:50,750 Камни принес? 1066 01:19:53,625 --> 01:19:55,875 Сангрия. А? 1067 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 Машина мэра. 1068 01:20:07,291 --> 01:20:09,875 Хорошо. Мэр приехал. 1069 01:20:09,958 --> 01:20:13,000 Выстраиваемся в заграждение. 1070 01:20:13,083 --> 01:20:15,583 Беремся за руки, сохраняем спокойствие. 1071 01:20:15,666 --> 01:20:17,958 К нам подойдут СМИ, но мы молчим. 1072 01:20:18,625 --> 01:20:19,625 Дай папку. 1073 01:20:23,541 --> 01:20:25,416 - За что? - Оскорбляй его! 1074 01:20:25,500 --> 01:20:28,416 - Ты же запретила оскорблять! - Давай быстро! 1075 01:20:28,500 --> 01:20:32,000 - Сволочь проклятая! - Вот так. 1076 01:20:44,875 --> 01:20:47,875 Те машины и люди здесь, чтобы вас прогнать. 1077 01:20:47,958 --> 01:20:51,250 Они хотят сделать ваш район лучше. 1078 01:20:51,958 --> 01:20:54,916 Строительство будет вести компания «Конкретар». 1079 01:20:55,416 --> 01:20:57,541 Вот постановление. 1080 01:20:57,625 --> 01:20:59,541 Что он говорит? Я не слышу. 1081 01:20:59,625 --> 01:21:00,625 Что это? 1082 01:21:01,250 --> 01:21:02,583 Два указа. 1083 01:21:03,166 --> 01:21:06,583 Первый — вы получаете право собственности на свои дома. 1084 01:21:07,375 --> 01:21:10,416 Второй — разрешение на перепланировку района. 1085 01:21:11,250 --> 01:21:12,208 Перепланировка? 1086 01:21:12,291 --> 01:21:14,833 Здесь будут клуб, парк, 1087 01:21:14,916 --> 01:21:18,333 центр здоровья, канализация, 1088 01:21:18,416 --> 01:21:21,500 солнечные панели, вай-фай. 1089 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 Сделают ремонт домов, 1090 01:21:23,958 --> 01:21:26,916 построят общественный центр для мероприятий. 1091 01:21:29,916 --> 01:21:31,416 Молодец, Моретти! 1092 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 Вот сволочь! 1093 01:21:41,666 --> 01:21:42,750 Не сейчас! 1094 01:21:42,833 --> 01:21:46,791 - Я в хорошем смысле. - Поняла. 1095 01:21:56,583 --> 01:21:58,833 Зачем приехал? Тебе тут не рады. 1096 01:21:59,416 --> 01:22:01,666 Геррико, я не знал, что ты придешь. 1097 01:22:02,166 --> 01:22:04,083 Планы изменились. 1098 01:22:04,791 --> 01:22:08,250 Хуан Мануэль Геррико занимался разработкой плана работ 1099 01:22:08,333 --> 01:22:10,541 и будет отвечать за перепланировку. 1100 01:22:12,375 --> 01:22:15,208 Я инженер и владелец строительной компании. 1101 01:22:16,333 --> 01:22:18,375 Этого я вам тоже не говорил. 1102 01:22:20,375 --> 01:22:21,250 Извините. 1103 01:22:25,583 --> 01:22:28,958 - Прошу прощения, я пообщаюсь со СМИ. - Мэр! 1104 01:22:40,875 --> 01:22:46,791 Мой приоритет — знать, что люди города живут достойно. 1105 01:22:46,875 --> 01:22:53,166 Улучшения Эль-Прогресо обсуждаются давно, и мы готовы помочь. 1106 01:27:50,041 --> 01:27:55,041 Перевод субтитров: Гарри Арбатов