1
00:00:50,676 --> 00:00:57,516
{\an8}AMASOONIA VIHMAMETS, BRASIILIA
2
00:00:59,476 --> 00:01:01,854
Kaugemale me siit sõita ei saa.
3
00:01:02,563 --> 00:01:04,064
Vaja on paati.
4
00:01:04,898 --> 00:01:07,609
Peaks kuluma mõni päev.
5
00:01:08,277 --> 00:01:10,028
Me ei tohiks siin olla.
6
00:01:10,404 --> 00:01:12,281
Džungel ei taha meid siia.
7
00:01:13,073 --> 00:01:14,366
Siin on...
8
00:01:45,981 --> 00:01:47,900
Me peame seda tegema.
9
00:01:48,525 --> 00:01:50,944
See, mis ees ootab, muudab meie elu.
10
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
Olgu.
11
00:01:55,532 --> 00:01:56,490
Lähen üksi.
12
00:01:56,491 --> 00:01:57,409
Ana.
13
00:01:57,993 --> 00:01:58,952
Ana!
14
00:01:59,786 --> 00:02:01,038
Ära tee seda!
15
00:02:18,472 --> 00:02:19,306
Tema.
16
00:02:30,317 --> 00:02:31,735
Paati!
17
00:02:40,244 --> 00:02:41,828
Eluga! Läksime!
18
00:02:43,830 --> 00:02:44,748
- Kuule!
- Pea kinni!
19
00:02:45,666 --> 00:02:46,500
Käsi!
20
00:02:57,761 --> 00:03:03,392
ANAKONDA
21
00:03:04,142 --> 00:03:05,936
Kõigepealt kaader täiskuust.
22
00:03:07,104 --> 00:03:09,356
See on piimjas. Pea kollane.
23
00:03:10,607 --> 00:03:11,984
Ja liigume kaameraga alla,
24
00:03:12,860 --> 00:03:17,072
idüllilisele eeslinnatänavale.
25
00:03:17,990 --> 00:03:21,534
Tüürime mööda valgetest lippaedadest,
26
00:03:21,535 --> 00:03:23,328
kuni jõuame kanalisatsioonirestini.
27
00:03:24,496 --> 00:03:25,914
Nätaki! Lendab lahti!
28
00:03:26,582 --> 00:03:29,417
Välja vingerdab midagi suurt ja soomuselist.
29
00:03:29,418 --> 00:03:32,712
Kiire, näljane, kindla peale elajalik.
30
00:03:32,713 --> 00:03:34,965
Taustaks pulseeriv muusikapala.
31
00:03:44,266 --> 00:03:46,058
Nüüd oleme eluka seljas,
32
00:03:46,059 --> 00:03:49,229
kui ta vingerdab kurjakuulutavalt
sinise majakese poole.
33
00:04:02,618 --> 00:04:04,368
Oot. Vabandust.
34
00:04:04,369 --> 00:04:07,413
Jutt käib meie pulmavideost?
35
00:04:07,414 --> 00:04:11,375
Jah, ma ei pea neid videoteks,
vaid pigem lühifilmideks.
36
00:04:11,376 --> 00:04:15,713
Ma nimelt pole kindel,
et me seda silmas pidasime.
37
00:04:15,714 --> 00:04:17,964
Olgu. Ma tean. See on natuke tavatu...
38
00:04:17,965 --> 00:04:20,968
Meile meeldis Kareni ja Barti video.
39
00:04:20,969 --> 00:04:24,764
- Nad hüppasid jõe ääres ja tegid plaksu.
- Hüpe oli vinge.
40
00:04:24,765 --> 00:04:26,141
Ja mulle meeldis laul.
41
00:04:34,233 --> 00:04:37,109
- Teate küll.
- Kuulge. Teate.
42
00:04:37,110 --> 00:04:40,196
Te meeldite mulle. Olete ju õudukafännid,
43
00:04:40,197 --> 00:04:42,323
ma ise kah jumaldan neid.
44
00:04:42,324 --> 00:04:45,159
Mõtlesin, et see oleks eriline. Mõikate?
45
00:04:45,160 --> 00:04:47,787
Seda filmi vaatate kogu ülejäänud elu.
46
00:04:47,788 --> 00:04:49,914
Aga see pole film, Doug.
47
00:04:49,915 --> 00:04:53,751
See on pulmavideo, ja me tahame sellist,
kus nad hüppavad.
48
00:04:53,752 --> 00:04:55,796
- Jah.
- Kas saad sellise teha või ei?
49
00:05:03,011 --> 00:05:04,428
Nii.
50
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
Tohin harjutada? Ega see sega?
51
00:05:07,558 --> 00:05:10,643
- Jah. Olen hullematki näinud.
- Olgu, hästi.
52
00:05:10,644 --> 00:05:13,187
Kas parem on öelda repliiki:
53
00:05:13,188 --> 00:05:16,315
„Ta nägemine on udune, mis võib
viidata...“
54
00:05:16,316 --> 00:05:19,527
Või: „Ta nägemine on udune,
mis võib viidata...“
55
00:05:19,528 --> 00:05:22,363
Või siis võiksin aktsenti teha.
Lihtsalt...
56
00:05:22,364 --> 00:05:24,991
Peaksid ütlema nii,
nagu prooviesinemisel, kallis.
57
00:05:24,992 --> 00:05:26,075
- Jah.
- Jah.
58
00:05:26,076 --> 00:05:29,912
Ma pole tükk aega ühtki otsa saanud.
Tahan, et see õnnestuks.
59
00:05:29,913 --> 00:05:32,791
- Jah.
- Lihtsalt... raske on.
60
00:05:34,042 --> 00:05:35,126
Vabandust.
61
00:05:35,127 --> 00:05:38,212
- Doktor nr 3, oleme valmis.
- Näita neile.
62
00:05:38,213 --> 00:05:39,922
Olgu, aitäh. Tänan, Donna.
63
00:05:39,923 --> 00:05:42,550
Muide, kui midagi Lowe'sist vaja,
64
00:05:42,551 --> 00:05:45,721
saad iga kell mu töötaja alet.
65
00:05:46,221 --> 00:05:47,556
- Sobib?
- Olgu.
66
00:05:52,311 --> 00:05:55,021
Tänan. Veel 10 ml tramadooli.
67
00:05:55,022 --> 00:05:56,772
Millega meil tegu?
68
00:05:56,773 --> 00:05:58,482
Ta ütles, et nägemine on udune,
69
00:05:58,483 --> 00:06:01,695
- mis võib viidata...
- Optikusneuriidile.
70
00:06:02,487 --> 00:06:03,863
Selle juba välistasime.
71
00:06:03,864 --> 00:06:05,448
- Stopp.
- Lõpetasime!
72
00:06:05,449 --> 00:06:07,742
Kuule, mis aktsent see on?
73
00:06:07,743 --> 00:06:09,994
Räägi normaalselt.
74
00:06:09,995 --> 00:06:12,205
- Teeme kohe uuesti.
- Valmis olla.
75
00:06:12,206 --> 00:06:17,001
Ta ütles, et nägemine on udune,
mis võib viidata...
76
00:06:17,002 --> 00:06:20,046
Stopp! Räägi kiiremini. Eks?
Seekord kiiremini.
77
00:06:20,047 --> 00:06:22,340
Ta ütles, et nägemine on udune, mis...
78
00:06:22,341 --> 00:06:24,842
Stopp! Issand, ta tuleb lahti lasta.
79
00:06:24,843 --> 00:06:26,470
Otsige keegi teine.
80
00:06:56,750 --> 00:06:58,835
KUI HING ON KINNI,
EI SAA KARJUDA
81
00:06:58,836 --> 00:07:00,879
{\an8}ANAKONDA
VÕTAB HINGE KINNI
82
00:07:11,306 --> 00:07:15,268
Griff, siin Doug. Nägin just
supermarketis su ema.
83
00:07:15,269 --> 00:07:17,145
Ta ütles, et sul on täna üks tööots.
84
00:07:17,855 --> 00:07:21,148
Olen su üle uhke.
Kõik igatsevad sind Buffalos.
85
00:07:21,149 --> 00:07:23,652
Kallis oled. Tule külla!
86
00:07:25,654 --> 00:07:26,988
Jessas, Jerry.
87
00:07:26,989 --> 00:07:30,576
Doug, mis värk
mingi kanalisatsioonikoletisega on?
88
00:07:31,368 --> 00:07:32,452
Jessas.
89
00:07:34,454 --> 00:07:35,455
Doug.
90
00:07:36,582 --> 00:07:40,586
Tean, et see pole see,
millest sa lapsena unistasid.
91
00:07:41,128 --> 00:07:43,337
Aga unistused kaovadki, mis?
92
00:07:43,338 --> 00:07:45,339
Ja nüüd hakkan ma pensile minema.
93
00:07:45,340 --> 00:07:49,427
Doug, on ainult aja küsimus,
kui see kõik on sinu.
94
00:07:49,428 --> 00:07:50,511
- Tõesti?
- Jah.
95
00:07:50,512 --> 00:07:52,806
Vaata ringi. Imetle seda kõike.
96
00:07:53,891 --> 00:07:55,184
Ja kujutle.
97
00:07:56,935 --> 00:08:00,021
Kui asja õigesti ajad, pole sel ju vigagi.
98
00:08:00,022 --> 00:08:03,650
See on täitsa B, vahest isegi B+ elu,
millest jutt käib.
99
00:08:06,778 --> 00:08:09,948
Oled sa kindel, et ei taha kuidagi
sünnipäeva tähistada?
100
00:08:10,449 --> 00:08:12,743
Vanasti sundisid oma poolsünnipäevi pidama.
101
00:08:14,161 --> 00:08:15,746
Võtame ühe õlu.
102
00:08:16,371 --> 00:08:17,664
Või miskit.
103
00:08:19,041 --> 00:08:21,501
Äkki vaatame seda uut mägironimisdokki.
104
00:08:21,502 --> 00:08:24,463
Naisest, kes surnuks kukub?
105
00:08:24,963 --> 00:08:26,172
Jah.
106
00:08:26,173 --> 00:08:30,843
Olgu, vaatame siis seda
Maldiivide vabasukeldujat.
107
00:08:30,844 --> 00:08:33,513
Kes ära upub? Issand, Doug.
108
00:08:33,514 --> 00:08:35,806
Ei tea. Võtame kanepikommi ja poeme põhku.
109
00:08:35,807 --> 00:08:37,518
Üllatus!
110
00:08:39,228 --> 00:08:41,229
Issand, Malie. Ei!
111
00:08:41,230 --> 00:08:44,065
Jah. Jah. Jumaldad ju suurt sünnapidu.
112
00:08:44,066 --> 00:08:45,733
Oleks sa end näinud, paps.
113
00:08:45,734 --> 00:08:47,652
- Sa teadsid?
- See oli minu mõte
114
00:08:47,653 --> 00:08:49,654
- Võta mu mantel. Aitäh.
- Olgu.
115
00:08:49,655 --> 00:08:51,030
Hei! Kuidas läheb?
116
00:08:51,031 --> 00:08:54,033
- Palju õnne!
- Jessas, Kenny. Mu selg!
117
00:08:54,034 --> 00:08:56,452
- Vabandust.
- Ei, see pole...
118
00:08:56,453 --> 00:08:58,913
Päris ihupiim. Ja päris korv.
119
00:08:58,914 --> 00:09:00,706
„Paned ihupiima korvi“?
120
00:09:00,707 --> 00:09:02,667
- eBay, semu.
- Mees, haigelt hea.
121
00:09:02,668 --> 00:09:04,628
Ei, päriselt haige.
122
00:09:05,921 --> 00:09:09,423
- Palju õnne, Dougie.
- Aitäh, et tulid, Claire.
123
00:09:09,424 --> 00:09:14,595
Buffalo on talvel mu lemmik ju.
Lobjakas, külmu või ära.
124
00:09:14,596 --> 00:09:17,223
- Nii? Trenti polegi?
- Ei ole.
125
00:09:17,224 --> 00:09:18,891
Ei iial enam.
126
00:09:18,892 --> 00:09:21,143
Ta hakkas oma hambahügienisti põrutama.
127
00:09:21,144 --> 00:09:24,063
Aga täna on ju sinu õhtu, kullake.
128
00:09:24,064 --> 00:09:25,732
- Minu jah.
- Sinu õhtu.
129
00:09:28,902 --> 00:09:31,487
Sa tulid! Oledki siin. Issand.
130
00:09:31,488 --> 00:09:35,032
- Küll pole kaua kohtunud.
- Tore sind näha. Kaua aega möödas.
131
00:09:35,033 --> 00:09:37,827
- Palju õnne.
- Aitäh, et tulid.
132
00:09:37,828 --> 00:09:41,038
- Arvad, et jätaksin tulemata? Ei.
- Peame muljetama.
133
00:09:41,039 --> 00:09:46,836
Paljude aastate eest oli pundil
noortel ja kirglikel kunstnikel visioon.
134
00:09:46,837 --> 00:09:52,550
See polnud just selline visioon,
mis oleks iseäranis originaalne või hea,
135
00:09:52,551 --> 00:09:54,594
aga see oli nende oma.
136
00:09:54,595 --> 00:09:58,014
Ja nad viisid selle visiooni ellu.
137
00:09:58,015 --> 00:10:00,641
Pikema jututa
138
00:10:00,642 --> 00:10:05,771
esitlen teile...
täielikult taastamata koopiat
139
00:10:05,772 --> 00:10:10,861
13aastase Doug McCallisteri
meistriteosest. „Tölpa“.
140
00:10:11,737 --> 00:10:13,946
Mida? Meil läksid kõik koopiad kaduma!
141
00:10:13,947 --> 00:10:15,031
- Ära aja.
- Ei.
142
00:10:15,032 --> 00:10:17,909
Leidsin ema garaažist.
Oli teine makis kinni.
143
00:10:17,910 --> 00:10:20,328
Tohivad lapsed seda ikka vaadata?
144
00:10:20,329 --> 00:10:21,621
Keda kotib?
145
00:10:21,622 --> 00:10:24,749
Pr Brown lasi vandesõnad piiksutada,
et saaks koolis näidata.
146
00:10:24,750 --> 00:10:28,669
Jumala jabur, sest ütlesime, et see on ropp film.
147
00:10:28,670 --> 00:10:31,255
- Palju õnne, semu.
- Ei saa olla.
148
00:10:31,256 --> 00:10:33,175
Ja kuidas veel saab. Nii.
149
00:10:34,801 --> 00:10:35,968
- Issand.
- Istu.
150
00:10:35,969 --> 00:10:37,638
Maha löön su.
151
00:10:41,058 --> 00:10:42,434
Ma pole üldse muutunud.
152
00:10:43,977 --> 00:10:45,562
Oh sa ♪!
153
00:10:46,313 --> 00:10:48,898
- Vaadake muru!
- Teolt tabatud!
154
00:10:48,899 --> 00:10:51,359
- Ettevaatust, tölpa.
- Niimoodi.
155
00:10:51,360 --> 00:10:54,946
Enne kui mind lööd, ♪,
pean ma ♪ küsima ühte ♪ asja.
156
00:10:54,947 --> 00:10:57,615
Oled ♪ tegija?
Või klähvid niisama ♪?
157
00:10:57,616 --> 00:10:58,866
Nätaki!
158
00:10:58,867 --> 00:11:01,536
Olime ikka liiga palju Scorseset vaadanud.
159
00:11:01,537 --> 00:11:03,663
Me ei jaganud ikka üldse matsu, mis?
160
00:11:03,664 --> 00:11:06,541
- Pean sulle midagi ütlema.
- Mida?
161
00:11:06,542 --> 00:11:09,627
Ma armastan sind. Olen alati armastanud.
162
00:11:09,628 --> 00:11:11,379
Ja jään alati ♪ armastama.
163
00:11:11,380 --> 00:11:12,880
Mina armastan sind ka ♪.
164
00:11:12,881 --> 00:11:14,800
Suudle mind, naine.
165
00:11:16,343 --> 00:11:19,053
Milline karisma. Juba siis.
166
00:11:19,054 --> 00:11:21,639
Uskumatu, et Doug mind nõusse sai.
167
00:11:21,640 --> 00:11:23,392
Mis sa ajad? See oli sinu mõte.
168
00:11:25,894 --> 00:11:26,937
Jah!
169
00:11:27,563 --> 00:11:29,772
- Ta tuleb järele.
- Oleme lõksus.
170
00:11:29,773 --> 00:11:31,400
Mida me teeme?
171
00:11:32,651 --> 00:11:33,485
- Ei!
- Jah!
172
00:11:34,027 --> 00:11:36,488
Issand. Me kõik saame surma!
173
00:11:40,450 --> 00:11:42,159
Nüüd läheb asi tõsiseks.
174
00:11:42,160 --> 00:11:44,454
Mitte siis, kui mina siin olen.
175
00:11:46,456 --> 00:11:48,166
- Põmaki!
- Jah!
176
00:11:50,127 --> 00:11:51,503
Võrratu!
177
00:11:52,754 --> 00:11:54,131
Nii hea!
178
00:11:59,469 --> 00:12:02,471
See on ilmselt elu parim sünnipäevakink.
179
00:12:02,472 --> 00:12:04,891
- Ime, et see alles on.
- Kingin nüüd sulle.
180
00:12:04,892 --> 00:12:06,894
Lisaks teleka, sest seda ei saa välja.
181
00:12:07,895 --> 00:12:09,104
- Elagu!
- Jah!
182
00:12:12,816 --> 00:12:16,194
- See oli otse pärast...
- Otse pärast kolledži lõpetamist.
183
00:12:16,195 --> 00:12:19,572
„Anakonda“ tuli kinno. Vaatasime 30 korda.
184
00:12:19,573 --> 00:12:21,532
Käib teiste klassikute kõrvale.
185
00:12:21,533 --> 00:12:23,492
Täiega. Ja näitlejad? No kuulge.
186
00:12:23,493 --> 00:12:27,079
- J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz.
- Muidugi.
187
00:12:27,080 --> 00:12:28,372
Kõik kõvad tegijad.
188
00:12:28,373 --> 00:12:33,128
Ja see madu oli tol hetkel meie elu metafooriks.
189
00:12:35,005 --> 00:12:37,590
Elu ründab sind,
190
00:12:37,591 --> 00:12:40,551
ajab taga ja sunnib
191
00:12:40,552 --> 00:12:41,720
oma van...
192
00:12:42,596 --> 00:12:44,806
vanemate tervisekindlustusest lahkuma.
193
00:12:47,893 --> 00:12:49,685
- Ei tea...
- Tõsijutt.
194
00:12:49,686 --> 00:12:51,103
- Jah, see...
- Nii oli.
195
00:12:51,104 --> 00:12:52,563
- Just, Kenny.
- Suva.
196
00:12:52,564 --> 00:12:56,526
Aga see Jon Voighti aktsent?
Mis arvate? Ma ise valisin.
197
00:12:56,527 --> 00:12:59,570
„Nad kerivad end su ümber, kuni saad
198
00:12:59,571 --> 00:13:01,656
- kuulda luid purunemas...
- Luid purunemas.
199
00:13:01,657 --> 00:13:07,496
enne kui tema vägev embus
paneb veresooned plahvatama.“
200
00:13:08,163 --> 00:13:09,164
Vabandust.
201
00:13:11,792 --> 00:13:13,710
Mulle kuuluvad „Anakonda“ õigused.
202
00:13:15,712 --> 00:13:16,755
Mis asja?
203
00:13:17,172 --> 00:13:18,841
Mulle kuuluvad „Anakonda“ õigused.
204
00:13:20,342 --> 00:13:21,676
Jah.
205
00:13:21,677 --> 00:13:26,514
Tuleb välja, et film põhines
mingi surnud japsi romaanil.
206
00:13:26,515 --> 00:13:30,351
Ja mu agent tutvustas mind tema lesele.
207
00:13:30,352 --> 00:13:35,565
Uskumatu, ta fännas täiega
minu nelja episoodi „S.W.A.T.“-is...
208
00:13:35,566 --> 00:13:37,775
- Kes ei fännaks?
- nii et sain õigused.
209
00:13:37,776 --> 00:13:40,529
Mees. Mida sa nendega teed?
210
00:13:41,238 --> 00:13:42,489
Mitte mina.
211
00:13:43,824 --> 00:13:44,992
Meie.
212
00:13:45,909 --> 00:13:49,161
Me teeme uusversiooni. Indie-stiilis.
213
00:13:49,162 --> 00:13:53,583
Kolm nädalat otse Amasoonias. Väike tiim.
214
00:13:53,584 --> 00:13:56,794
Claire, meie sinuga peaosades.
Kenny filmib. Doug lavastab.
215
00:13:56,795 --> 00:13:59,380
No kuulge. Mis arvate?
216
00:13:59,381 --> 00:14:01,799
Idee on teoorias super, aga...
217
00:14:01,800 --> 00:14:05,136
Olen käpp! Saan töölt vabaks.
218
00:14:05,137 --> 00:14:06,846
Aga muidugi, Kenny. Äge!
219
00:14:06,847 --> 00:14:10,516
Mis sa ajad? Oled käpp?
Ta pole... Pole ta mingi käpp.
220
00:14:10,517 --> 00:14:13,936
Sa oled ühe sõna peale hoos.
Sa lähed Amazonasesse.
221
00:14:13,937 --> 00:14:16,564
- Ta pole käpp.
- Mis arvad, Claire?
222
00:14:16,565 --> 00:14:18,191
- Ma lihtsalt...
- Kuule.
223
00:14:18,192 --> 00:14:20,067
Ma pole veel toibunud...
224
00:14:20,068 --> 00:14:21,319
- Oled ikka.
- lahutusest.
225
00:14:21,320 --> 00:14:23,237
Muidugi pole.
226
00:14:23,238 --> 00:14:25,281
See ongi just kõige parem. Tõsiselt.
227
00:14:25,282 --> 00:14:28,618
Nagu „Söö, palveta, armasta“ ja... sihuke.
228
00:14:28,619 --> 00:14:29,620
Ole täitsa.
229
00:14:30,412 --> 00:14:32,455
Teate, olgu.
230
00:14:32,456 --> 00:14:34,957
- Mida? Päriselt?
- Jah! Äge.
231
00:14:34,958 --> 00:14:37,376
Jah. Mu elu on nagunii pask, nii et...
232
00:14:37,377 --> 00:14:39,337
Küll on tore kuulda.
233
00:14:39,338 --> 00:14:42,006
Mitte seda, et pask on, vaid et oled nõus.
234
00:14:42,007 --> 00:14:44,050
Ja kui Doug kah nõustub,
235
00:14:44,051 --> 00:14:46,010
pead sina kogu pulli kinni plekkima.
236
00:14:46,011 --> 00:14:47,512
- Mida?
- Aitäh sulle.
237
00:14:47,513 --> 00:14:48,555
Doug?
238
00:14:52,809 --> 00:14:54,895
Griff, anna andeks.
239
00:14:55,479 --> 00:14:59,315
Mul on kohustusi. Malie, Charlie, töö.
240
00:14:59,316 --> 00:15:01,984
Tean. Teed pulmavideoid.
241
00:15:01,985 --> 00:15:03,403
Filme. Muidugi.
242
00:15:04,029 --> 00:15:05,697
See on hea elu.
243
00:15:06,240 --> 00:15:08,075
Tubli B või B+.
244
00:15:09,201 --> 00:15:10,744
B, B+ elu?
245
00:15:12,246 --> 00:15:13,455
Hea eluke ju.
246
00:15:15,082 --> 00:15:18,209
Mäletad, kui olime lastena üleval
neljani hommikul,
247
00:15:18,210 --> 00:15:20,796
hängisime su ema keldris ja vaatasime õudukaid?
248
00:15:21,505 --> 00:15:23,256
Ajasime endale hirmu nahka.
249
00:15:23,257 --> 00:15:25,508
„Texase mootorsaemõrvad“ korduse peal.
250
00:15:25,509 --> 00:15:28,011
Nüüd saame ise ühe filmi teha.
251
00:15:28,846 --> 00:15:31,723
Kuule, unistasime sellest lapsest saati.
252
00:15:33,475 --> 00:15:34,643
Saan aru.
253
00:15:35,644 --> 00:15:37,896
Aga me pole enam lapsed, Griff.
254
00:15:38,480 --> 00:15:39,815
Anna andeks.
255
00:15:42,109 --> 00:15:43,819
Jah. Tean. Olgu siis.
256
00:15:44,820 --> 00:15:45,863
Lihtsalt...
257
00:15:46,780 --> 00:15:47,948
Saan aru. Päriselt.
258
00:15:48,866 --> 00:15:50,033
Saan jah.
259
00:15:55,581 --> 00:15:57,875
Vaatad ikka „Tölpat“.
260
00:16:03,463 --> 00:16:05,591
Charlie, mine kontrolli küpsiseid.
261
00:16:06,175 --> 00:16:08,719
Olgu, aga panen pausile, nii et...
262
00:16:09,303 --> 00:16:10,304
Teie ei näpi.
263
00:16:11,388 --> 00:16:13,556
Nende juurde on külma piima vaja.
264
00:16:13,557 --> 00:16:14,808
Saab.
265
00:16:16,018 --> 00:16:17,602
- Mida sa teed?
- Mis on?
266
00:16:17,603 --> 00:16:19,020
Mine tee see film.
267
00:16:19,021 --> 00:16:20,396
Malie.
268
00:16:20,397 --> 00:16:23,024
Kuule. Sa lööd iga kord särama,
kui seda vaatad.
269
00:16:23,025 --> 00:16:26,194
Ma pole sind ammu sellisena näinud.
270
00:16:26,195 --> 00:16:29,697
Peaksin taga ajama mingit lapsepõlveunistust?
271
00:16:29,698 --> 00:16:31,991
Raiskama raha ja aega, aga mille nimel?
272
00:16:31,992 --> 00:16:34,203
Mida see ikka muudaks?
273
00:16:36,788 --> 00:16:37,789
Olgu.
274
00:16:39,166 --> 00:16:40,167
Hästi.
275
00:16:40,709 --> 00:16:41,710
Olgu.
276
00:16:49,343 --> 00:16:51,552
Ootame teid tähistama...
277
00:16:51,553 --> 00:16:52,595
Kui meist saavad...
278
00:16:52,596 --> 00:16:53,972
Hansonid.
279
00:16:55,557 --> 00:16:57,434
Püha perse.
280
00:17:03,982 --> 00:17:06,777
{\an8}HANSONID
281
00:17:17,913 --> 00:17:19,830
Mis asja ma lõõritan?
282
00:17:21,916 --> 00:17:22,917
Tšau.
283
00:17:25,087 --> 00:17:26,379
Ma ei taha oodata.
284
00:17:28,632 --> 00:17:31,635
Meie elu võib olla... läbi.
285
00:17:32,261 --> 00:17:33,636
Mis sa ajad?
286
00:17:33,637 --> 00:17:37,140
See „Anakonda“ värk.
Mõtlesid seda tõsiselt?
287
00:17:38,141 --> 00:17:39,267
Jah, väga.
288
00:17:39,268 --> 00:17:40,686
Siis teeme ära.
289
00:17:41,687 --> 00:17:43,730
Teeme „Anakondast“ uusversiooni.
290
00:17:44,398 --> 00:17:46,441
Jah! Vägev.
291
00:17:47,109 --> 00:17:50,946
„ANAKONDA“
STSENARIST: DOUG MCCALLISTER
292
00:18:00,205 --> 00:18:02,749
AMAZONASE JÕGI - PÄEV
293
00:18:07,754 --> 00:18:11,048
Nii, eelarvest rääkides...
mis see maksma läheb?
294
00:18:11,049 --> 00:18:14,886
Kolm nädalat filmimist.
Visuaal-ja eriefektid,
295
00:18:14,887 --> 00:18:18,181
laev, laevakapten, sõit džunglisse ja tagasi
296
00:18:18,182 --> 00:18:21,934
ning tõeline hiidmadu, eelistatult renditav.
297
00:18:21,935 --> 00:18:23,519
- Renditav, selge.
- Kokkuvõttes
298
00:18:23,520 --> 00:18:25,480
2-2,5 miljonit dollarit.
299
00:18:26,106 --> 00:18:27,231
Päris täppi.
300
00:18:27,232 --> 00:18:31,611
Me anname teile laenu kuni...
301
00:18:31,612 --> 00:18:33,487
9400 dollarit.
302
00:18:33,488 --> 00:18:34,822
Änksa!
303
00:18:34,823 --> 00:18:37,617
Kärpisin eelarve
304
00:18:37,618 --> 00:18:39,035
43 000 dollari peale.
305
00:18:39,036 --> 00:18:40,411
Läheb rohkem täppi.
306
00:18:40,412 --> 00:18:42,371
Film peab olema hirmutav, eks?
307
00:18:42,372 --> 00:18:46,292
Kohutav. Aga see ei saa rääkida
ainult hiiglaslikust inimesetapjast.
308
00:18:46,293 --> 00:18:47,627
- Just.
- Teate?
309
00:18:47,628 --> 00:18:50,756
- Seal peab sisu kah olema, eks?
- Just.
310
00:18:51,632 --> 00:18:53,132
Tähendab...
311
00:18:53,133 --> 00:18:54,176
- Teema.
- Teema.
312
00:18:55,135 --> 00:18:56,260
No kuule.
313
00:18:56,261 --> 00:18:58,054
- Näiteks lein.
- Aga kättemaks?
314
00:18:58,055 --> 00:19:00,723
Teema mõttes oleks see üks parimaid.
315
00:19:00,724 --> 00:19:02,683
- Issand. Mul on üks hea.
- Räägi.
316
00:19:02,684 --> 00:19:04,561
Põlvkondadevaheline trauma.
317
00:19:05,103 --> 00:19:06,771
Ma jumaldan seda.
318
00:19:06,772 --> 00:19:08,481
Kes ei jumaldaks?
319
00:19:08,482 --> 00:19:10,692
- Lihtsalt priima.
- Hakkab susisema.
320
00:19:18,825 --> 00:19:20,326
Tõeline meistriteos.
321
00:19:20,327 --> 00:19:22,578
Oled geenius. Mulle meeldib.
322
00:19:22,579 --> 00:19:24,080
- Ära muuda sõnagi.
- Mitte üht.
323
00:19:24,081 --> 00:19:26,457
Panid täppi. See on hirmus,
tundeline, ka vaimukas.
324
00:19:26,458 --> 00:19:28,918
- Romantiline.
- Aitäh.
325
00:19:28,919 --> 00:19:30,170
Kuule, Doug...
326
00:19:31,839 --> 00:19:35,175
Meil oli küll väike nagin, aga...
327
00:19:36,844 --> 00:19:38,678
Ma pean selle filmi valmis väntama.
328
00:19:38,679 --> 00:19:39,805
Nagin?
329
00:19:40,430 --> 00:19:43,933
Jah, ta vallandas mu pulmavideovärgist,
330
00:19:43,934 --> 00:19:46,602
sest jõin end nats täis.
331
00:19:46,603 --> 00:19:48,063
Ta ajas pulmatordi ümber.
332
00:19:49,064 --> 00:19:51,983
- Aga ma tegelen sellega.
- Hakkad kaineks?
333
00:19:51,984 --> 00:19:53,067
Jah.
334
00:19:53,068 --> 00:19:55,486
No... Buffalo stiilis.
335
00:19:55,487 --> 00:19:56,487
Buffalo?
336
00:19:56,488 --> 00:19:57,823
Ainult õlts ja veints.
337
00:19:59,116 --> 00:20:02,786
Ja natuke lahjat alksi. Aga mitte kõike.
338
00:20:04,204 --> 00:20:05,163
Olen uhke.
339
00:20:06,498 --> 00:20:07,708
Doug?
340
00:20:09,835 --> 00:20:12,670
Ausalt öeldes viisin su ise halvale teele.
341
00:20:12,671 --> 00:20:15,132
Muidugi saad teise võimaluse. Teeme ära.
342
00:20:16,049 --> 00:20:17,092
- Lahe!
- Aitäh.
343
00:20:18,343 --> 00:20:19,802
Auto on kohal.
344
00:20:19,803 --> 00:20:23,472
Malaariarohi on? Võta korra nädalas.
345
00:20:23,473 --> 00:20:26,267
Paps. Peaaegu unustasin.
346
00:20:26,268 --> 00:20:30,313
- Räägi.
- Ostsin sulle selle.
347
00:20:30,314 --> 00:20:33,108
- Mida?
- Tean. Päris äge.
348
00:20:33,692 --> 00:20:36,611
„Maailma parim Doug.“
349
00:20:36,612 --> 00:20:39,280
- Seal peaks olema „paps“.
- Naljakas ju.
350
00:20:39,281 --> 00:20:41,491
Mulle meeldib. Palju parem.
351
00:21:18,946 --> 00:21:21,239
- Läheb lahti.
- Jah!
352
00:21:21,240 --> 00:21:23,242
- Jah.
- Nii. Kohal.
353
00:21:24,409 --> 00:21:26,994
- Oleme siin.
- Vaat see juba läheb!
354
00:21:26,995 --> 00:21:28,497
Brasiilia!
355
00:21:29,206 --> 00:21:31,874
Ma lugesin lennukis anakondadest.
356
00:21:31,875 --> 00:21:34,836
Nad ootavad päevade viisi vees,
357
00:21:34,837 --> 00:21:37,922
passides liikumatult oma saaki,
358
00:21:37,923 --> 00:21:39,341
ja kui see tuleb...
359
00:21:39,967 --> 00:21:41,050
krabavad kinni.
360
00:21:41,051 --> 00:21:43,845
Ligi 500 kilo pigistamas. Kas pääsed? Ei.
361
00:21:43,846 --> 00:21:46,682
Muljub sind. Hapnik kopsudest kadumas.
362
00:21:48,392 --> 00:21:49,976
Issand, kui jube.
363
00:21:49,977 --> 00:21:52,645
- Nagu „Anakondas“.
- Jah, just.
364
00:21:52,646 --> 00:21:54,898
- Nii et see on päris?
- Jah, kõik on päris.
365
00:21:56,817 --> 00:21:58,652
Vägagi.
366
00:22:00,070 --> 00:22:02,739
Üks lugu räägib naisest...
367
00:22:03,365 --> 00:22:04,366
Jumal õnnistagu teda.
368
00:22:05,033 --> 00:22:07,578
Madu keris end tema ümber nii,
369
00:22:09,580 --> 00:22:11,206
et silmamunad...
370
00:22:12,833 --> 00:22:14,792
- Ei.
- Pole võimalik.
371
00:22:14,793 --> 00:22:16,878
Jah, see oli mu memm Sylvana.
372
00:22:16,879 --> 00:22:18,004
Raip.
373
00:22:18,005 --> 00:22:21,300
Ilge mutt. Aga ikkagi kurb lugu.
374
00:22:22,593 --> 00:22:23,760
Andeks, kes sa oled?
375
00:22:24,428 --> 00:22:27,513
Vabandust. Carlos Santiago.
Kutsuge Santiagoks.
376
00:22:27,514 --> 00:22:29,599
- Tere! Kenny olen!
- Jah, tere.
377
00:22:29,600 --> 00:22:32,226
- Kenny telefonikõnest.
- Tere, Kenny.
378
00:22:32,227 --> 00:22:34,354
- Tere.
- See on meie maotaltsutaja.
379
00:22:35,397 --> 00:22:37,231
- Jumal tänatud.
- Ta pidi parim olema.
380
00:22:37,232 --> 00:22:39,400
Ei. „Pidi olema“? On ikka naljavend.
381
00:22:39,401 --> 00:22:42,069
Ei. Ma olen parim. Jah.
382
00:22:42,070 --> 00:22:43,154
- Väga hea.
- Jah.
383
00:22:43,155 --> 00:22:45,240
Tere tulemast Brasiiliasse.
384
00:22:46,366 --> 00:22:47,743
Läki madu vaatama.
385
00:23:00,172 --> 00:23:02,633
Mine sinna, me leiame ta.
386
00:23:21,276 --> 00:23:24,154
Kui ma ta leidsin, oli ta nälga suremas.
387
00:23:24,947 --> 00:23:29,325
Ta toiduvarud olid hävitanud kullaotsijad,
kes valasid jõkke elavhõbedat.
388
00:23:29,326 --> 00:23:32,162
- Kullaotsijad?
- See mürgitab maad.
389
00:23:32,955 --> 00:23:36,415
Nende ahnus peaaegu tappis mu mao.
390
00:23:36,416 --> 00:23:40,211
Aga ma toitsin teda, poputasin ta elule,
391
00:23:40,212 --> 00:23:43,840
ja tema tegi paljuski minuga sama.
392
00:23:43,841 --> 00:23:46,551
Jah. Teada-tuntud lugu.
393
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
Päästja madu.
394
00:23:50,806 --> 00:23:53,307
- Mis su nimi on?
- Mis... Griff.
395
00:23:53,308 --> 00:23:55,477
Hüva, Griff. Ta pole lihtsalt madu.
396
00:23:56,186 --> 00:23:58,355
Ta on mu tilluke hiiglane, mu semu.
397
00:23:59,273 --> 00:24:03,068
Üks kõige tähtsamaid olevusi
herpetoloogilises maailmas.
398
00:24:03,652 --> 00:24:05,319
Ei, muidugi... Ma... Just.
399
00:24:05,320 --> 00:24:08,155
Ma ei tahtnud... Jah.
400
00:24:08,156 --> 00:24:11,243
Olgu. Teen teid tuttavaks.
401
00:24:14,746 --> 00:24:16,080
Heitor.
402
00:24:16,081 --> 00:24:18,958
- Heitor?
- Sa mu issameie.
403
00:24:18,959 --> 00:24:20,626
Tere, tupsuke.
404
00:24:20,627 --> 00:24:22,629
- Ei ole mingi tupsuke.
- Sa...
405
00:24:24,631 --> 00:24:27,425
Oh sa jutt! Täitsa pöörane elukas!
406
00:24:27,426 --> 00:24:30,970
Räägitakse, et olla suuremaidki anakondasid.
407
00:24:30,971 --> 00:24:33,515
Vahest neli-viis korda jurakamaid.
408
00:24:34,933 --> 00:24:36,350
Räägi, Kenny telefonikõnest.
409
00:24:36,351 --> 00:24:39,646
On see tõsi, et nad oksendavad saagi välja?
410
00:24:40,189 --> 00:24:41,439
Vahel.
411
00:24:41,440 --> 00:24:43,399
Kui veab,
412
00:24:43,400 --> 00:24:46,403
sured otsekohe, lämbumise tõttu.
413
00:24:47,029 --> 00:24:51,115
Kellel ei vea, see jääb ellu.
414
00:24:51,116 --> 00:24:52,326
Kellel ei vea?
415
00:24:53,994 --> 00:24:58,456
Jah, sest siis võid sa olla teadvusel,
416
00:24:58,457 --> 00:25:02,252
kui madu naaseb, et ots peale teha.
417
00:25:02,878 --> 00:25:05,756
Selge. Parem siis juba maha surra.
418
00:25:15,015 --> 00:25:17,726
- Vaadake seda laeva!
- Me saame rikkaks!
419
00:25:43,460 --> 00:25:45,128
Kuule. Üks küssa.
420
00:25:46,463 --> 00:25:47,756
Meie maotüüp...
421
00:25:48,257 --> 00:25:51,008
Tundub ta sulle napakana?
422
00:25:51,009 --> 00:25:53,553
Ta sõbrustab maoga.
423
00:25:53,554 --> 00:25:55,012
- Muidugi on ta veider.
- Jah.
424
00:25:55,013 --> 00:25:57,014
- Aga ta meeldib mulle.
- Päriselt ka?
425
00:25:57,015 --> 00:26:00,226
Aga võtsin samas välja kogu puhkuse,
426
00:26:00,227 --> 00:26:03,521
et teiega omal kulul maofilmi teha...
427
00:26:03,522 --> 00:26:05,731
- Jah, sa paned kõrge kaarega puusse.
- Just.
428
00:26:05,732 --> 00:26:06,858
- Nagu alati.
- Just.
429
00:26:06,859 --> 00:26:08,901
Kapteniga rääkisite? Hakkame minema.
430
00:26:08,902 --> 00:26:10,988
Helistan talle uuesti, boss.
431
00:26:11,989 --> 00:26:14,156
Tere. Mina olen Ana.
432
00:26:14,157 --> 00:26:15,993
Te rääkisite mu isaga telefoni teel?
433
00:26:16,577 --> 00:26:18,161
Brunoga? Ta on su isa?
434
00:26:18,871 --> 00:26:21,081
Jah, ta palus vabandada, sattus haiglasse.
435
00:26:22,416 --> 00:26:23,791
- Paha lugu.
- Kahjuks
436
00:26:23,792 --> 00:26:25,710
peate plaanid ringi tegema,
437
00:26:25,711 --> 00:26:28,921
sest pean laeva teenindusse viima.
438
00:26:28,922 --> 00:26:31,507
- Aga te saate raha tagasi.
- Pea kinni.
439
00:26:31,508 --> 00:26:33,509
- Teised on broneeritud.
- Jah.
440
00:26:33,510 --> 00:26:35,386
Ja me teeme filmi.
441
00:26:35,387 --> 00:26:37,096
„Anakonda“ uusversiooni.
442
00:26:37,097 --> 00:26:39,098
Rohkem parendame, aga...
443
00:26:39,099 --> 00:26:41,058
See on selline spirituaalne järg.
444
00:26:41,059 --> 00:26:42,226
Tore on.
445
00:26:42,227 --> 00:26:44,270
- Mingi väljapääs ehk on?
- Töötame laeval.
446
00:26:44,271 --> 00:26:45,354
Ma ei saa aidata...
447
00:26:45,355 --> 00:26:48,816
Oleme sellest filmist terve elu unistanud.
448
00:26:48,817 --> 00:26:51,277
Palun. Ma lausa anun.
449
00:26:51,278 --> 00:26:53,321
- Palun.
- Aita meil võimalus leida.
450
00:26:53,322 --> 00:26:55,114
- Teeme siis ära, aga siva.
- Olgu.
451
00:26:55,115 --> 00:26:56,533
- Jah! Läksime!
- Aitäh!
452
00:27:19,681 --> 00:27:21,849
- Oh sa!
- Vägev!
453
00:27:21,850 --> 00:27:23,851
Nii ilus.
454
00:27:23,852 --> 00:27:25,771
Võrratu. Lihtsalt võrratu.
455
00:27:27,814 --> 00:27:29,942
- Täpselt nagu...
- Vaadake!
456
00:27:31,652 --> 00:27:33,027
- Kenny?
- Jah?
457
00:27:33,028 --> 00:27:35,112
- Kuidas sa selle laeva leidsid?
- Kokteili?
458
00:27:35,113 --> 00:27:36,114
Äge!
459
00:27:37,074 --> 00:27:38,075
Arvuti.
460
00:27:40,410 --> 00:27:41,578
Võimas!
461
00:27:44,748 --> 00:27:49,002
Tahan nimekirja kõigist laevadest,
mis sadamast kolme tunni sees lahkusid.
462
00:27:50,045 --> 00:27:51,129
Kohe!
463
00:28:01,098 --> 00:28:03,474
Veel üks asi enne und.
464
00:28:03,475 --> 00:28:05,268
Homme on tähtis päev.
465
00:28:05,269 --> 00:28:09,397
Kui mäletate,
oli meil kõigi filmidega traditsioon.
466
00:28:09,398 --> 00:28:11,274
Õhtul enne filmimist
467
00:28:11,275 --> 00:28:13,901
palvetasime filmijumaluste poole,
468
00:28:13,902 --> 00:28:17,113
et nad meile käru ei keeraks
469
00:28:17,114 --> 00:28:20,408
ja nad meid lõpuks kuulda võtaks.
470
00:28:20,409 --> 00:28:21,994
- Filmijumaluste terviseks.
- Jah.
471
00:28:38,177 --> 00:28:39,468
Nii. Filmime.
472
00:28:39,469 --> 00:28:42,346
„Anakonda“, stseen 15, duubel 1.
473
00:28:42,347 --> 00:28:43,849
Bella!
474
00:28:45,017 --> 00:28:48,186
- Mida sa siin teed?
- Tulin sind koju viima.
475
00:28:48,187 --> 00:28:51,148
Aitab selle müstilise mao tagaajamisest.
476
00:28:51,899 --> 00:28:54,193
Aga kui ma pole allaandja?
477
00:28:54,693 --> 00:28:55,944
Ma ei näinud, et filmid.
478
00:28:56,486 --> 00:28:57,904
Teeme pressimaterjale?
479
00:28:57,905 --> 00:28:59,989
Tausta, DVD-le, boonuskraami.
480
00:28:59,990 --> 00:29:03,826
„Anakonda“ räägib kartmatust bioloogist,
keda kehastab Claire,
481
00:29:03,827 --> 00:29:09,457
kes palkab peast põrunud maopüüdja,
keda mängib Griff,
482
00:29:09,458 --> 00:29:13,586
otsima ja tapma müstilist
hiidanakondat, kes õgis ta pere.
483
00:29:13,587 --> 00:29:16,547
Tule jaole, madu!
484
00:29:16,548 --> 00:29:18,799
Tegelikult räägib see unistuste püüdmisest.
485
00:29:18,800 --> 00:29:24,263
Kaamera valmis, kätekõverdused tehtud, ja võte!
486
00:29:24,264 --> 00:29:25,681
Kuidas on Dougiga filmida?
487
00:29:25,682 --> 00:29:27,266
Oleme semud.
488
00:29:27,267 --> 00:29:28,684
Terve elu koos töötanud.
489
00:29:28,685 --> 00:29:30,603
Ta pidi samuti LA-sse tulema.
490
00:29:30,604 --> 00:29:33,356
Pidime partnerid olema, aga tema hüppas alt.
491
00:29:33,357 --> 00:29:37,693
Kavatsesime Griffiga LA-s töötada,
aga elu tuli vahele.
492
00:29:37,694 --> 00:29:39,362
Aga nüüd oleme jälle koos
493
00:29:39,363 --> 00:29:42,490
ja teeme seda filmi
ja kõik on nii, nagu peabki olema.
494
00:29:42,491 --> 00:29:44,201
Olen putukaparv.
495
00:29:45,244 --> 00:29:47,995
Anakonda liigub tasa ja targu.
496
00:29:47,996 --> 00:29:49,163
Vahel aga kiirelt.
497
00:29:49,164 --> 00:29:51,708
Mao vaatenurk, tagurpidi. Duubel 1.
498
00:29:52,417 --> 00:29:54,335
Ei. Ei, see ei lähe mitte.
499
00:29:54,336 --> 00:29:56,922
Mao vaatenurk, õigetpidi. Duubel 2.
500
00:29:57,756 --> 00:30:00,550
Vahel vingerdab ta ülal puude otsas,
501
00:30:00,551 --> 00:30:02,677
teinekord aga veepinna all.
502
00:30:02,678 --> 00:30:06,889
Hambaork avas paar tegelase omadust.
503
00:30:06,890 --> 00:30:08,016
Midagi selles on.
504
00:30:11,728 --> 00:30:14,188
Miks armuloo mängimine Griffiga närvi ajaks?
505
00:30:14,189 --> 00:30:15,357
Te ju käisite.
506
00:30:15,899 --> 00:30:17,316
Jube ammu.
507
00:30:17,317 --> 00:30:18,568
Tiba kaost
508
00:30:18,569 --> 00:30:20,195
käib asja juurde.
509
00:30:27,744 --> 00:30:28,995
Vahest vaatate silma.
510
00:30:28,996 --> 00:30:31,080
Võib olla näete teineteist viimast korda.
511
00:30:31,081 --> 00:30:33,124
Võiks arvata, et oled kenam mehe vastu,
512
00:30:33,125 --> 00:30:35,001
kes püüab su elu päästa.
513
00:30:35,002 --> 00:30:36,253
Oled tõbras.
514
00:30:38,463 --> 00:30:39,464
Jah.
515
00:30:40,299 --> 00:30:42,134
Aga doktorikraadiga.
516
00:30:45,512 --> 00:30:46,971
Ja stopp.
517
00:30:46,972 --> 00:30:49,932
Super kraam. Käes.
518
00:30:49,933 --> 00:30:52,852
Vahest teeme veel korra?
Tahad uuesti proovida?
519
00:30:52,853 --> 00:30:54,520
Ei. Mul küll vaja pole.
520
00:30:54,521 --> 00:30:55,856
Teeme veel korra.
521
00:31:03,822 --> 00:31:07,783
- Teievaheline keemia on...
- Jah?
522
00:31:07,784 --> 00:31:09,369
Nagu oleksime jälle keskas.
523
00:31:10,078 --> 00:31:12,830
- Sa vaatasid tema poole...
- Kirjas oli ju.
524
00:31:12,831 --> 00:31:15,041
Teha enne seda paus?
525
00:31:15,042 --> 00:31:16,919
Jah, jah. See sidus stseeni kokku.
526
00:31:17,503 --> 00:31:18,670
Tead...
527
00:31:19,838 --> 00:31:21,672
„S.W.A.T.“-is polnud sellist tunnet.
528
00:31:21,673 --> 00:31:23,966
Olin küll ainult paaris episoodis,
529
00:31:23,967 --> 00:31:26,010
aga koostööst polnud haisugi. Lust puudus.
530
00:31:26,011 --> 00:31:27,178
Mitte...
531
00:31:27,179 --> 00:31:28,846
Mitte nagu siin. See...
532
00:31:28,847 --> 00:31:31,350
- See on...
- Nagu „Tölpa“ ajal?
533
00:31:33,227 --> 00:31:34,228
Jah.
534
00:31:35,771 --> 00:31:36,772
Jah.
535
00:31:43,111 --> 00:31:44,780
Kas teil on chupacabra?
536
00:31:46,198 --> 00:31:47,866
Tundub maitsev.
537
00:31:49,826 --> 00:31:52,453
See suur... üks asi stsenaariumis.
538
00:31:52,454 --> 00:31:54,997
Mõtlesin, et poole peal
539
00:31:54,998 --> 00:31:58,918
võiks kurikaela veenmise asemel
540
00:31:58,919 --> 00:32:02,214
teha nii, et Claire'i tegelaskuju...
541
00:32:03,382 --> 00:32:04,715
annab talle peamatsu?
542
00:32:04,716 --> 00:32:06,718
Vabandust. Matsu?
543
00:32:07,386 --> 00:32:08,511
Matsu jah.
544
00:32:08,512 --> 00:32:10,514
Või...
545
00:32:11,807 --> 00:32:12,890
meie mõlemad.
546
00:32:12,891 --> 00:32:14,392
Topelt peamatsu.
547
00:32:14,393 --> 00:32:16,644
No kuulge. See on revolutsiooniline.
548
00:32:16,645 --> 00:32:18,145
Täiega on.
549
00:32:18,146 --> 00:32:20,189
Mispärast küll?
550
00:32:20,190 --> 00:32:22,358
Seda pole varem tehtud.
551
00:32:22,359 --> 00:32:25,736
Jessas. See on ilus stseen,
eheda sisuga, Doug.
552
00:32:25,737 --> 00:32:27,280
Ütle kah sõna sekka.
553
00:32:27,281 --> 00:32:28,739
Ei, saan aru. Tõsiselt.
554
00:32:28,740 --> 00:32:31,326
Ja nagu ikka, usaldan sinu kõhutunnet.
555
00:32:32,870 --> 00:32:35,454
Aga topelt peamats on revolutsiooniline.
556
00:32:35,455 --> 00:32:38,457
On ju! Tõsiselt revolutsiooniline. Jah.
557
00:32:38,458 --> 00:32:40,376
- Ei saa eitada.
- Ei saa!
558
00:32:40,377 --> 00:32:43,504
Ole nüüd. Kas sa lihtsalt ei oska seda?
559
00:32:43,505 --> 00:32:45,882
Miks ma ei peaks oskama?
560
00:32:45,883 --> 00:32:48,134
Ega selle oskusega sünnita. Ikka õpitakse.
561
00:32:48,135 --> 00:32:51,554
Ma näitan.
Keha pingule, hingad sisse, hoiad kinni.
562
00:32:51,555 --> 00:32:52,930
Jah?
563
00:32:52,931 --> 00:32:54,391
Ja häälitsus kah.
564
00:32:55,100 --> 00:32:59,646
Teistsugune peamats on selline hoogne litakas...
565
00:33:01,231 --> 00:33:02,899
Ja käed kah käiku. Viimase peal.
566
00:33:02,900 --> 00:33:04,525
Ja pauk kirjas.
567
00:33:04,526 --> 00:33:07,653
Või siis veidike Brasiilia kastmes.
Kui mõikate?
568
00:33:07,654 --> 00:33:09,281
Ja nätaki! Sähke!
569
00:33:09,823 --> 00:33:11,282
- Sähke!
- Sähke?
570
00:33:11,283 --> 00:33:12,491
Päris vinge.
571
00:33:12,492 --> 00:33:13,784
Täpipealt.
572
00:33:13,785 --> 00:33:16,037
- Brasiilia vürtsiga.
- Jah!
573
00:33:16,038 --> 00:33:19,081
Mina virutaks peaga vastu ninajuurt.
574
00:33:19,082 --> 00:33:20,626
- Jah.
- Murraksin selle.
575
00:33:21,293 --> 00:33:24,046
- Issand!
- Jah! Niimoodi.
576
00:33:26,089 --> 00:33:28,509
- Jessake. Vingelt paned.
- Ja „sähke“.
577
00:33:29,968 --> 00:33:31,803
See on teine värk... Sähke!
578
00:33:32,471 --> 00:33:34,181
- Sähke!
- Jah, sähke!
579
00:33:35,807 --> 00:33:36,850
Pagana pihta!
580
00:34:28,360 --> 00:34:31,237
Vabandust, aga kuidas see juhtus?
581
00:34:31,238 --> 00:34:33,114
Kenny, see tüüp pidi proff olema.
582
00:34:33,115 --> 00:34:36,617
Väitis jah, aga tunnistust pole näidanud.
583
00:34:36,618 --> 00:34:38,870
Sa ju parandasid puuri ära? On korras?
584
00:34:38,871 --> 00:34:42,541
Minu asi. Minu ülesanne.
Kõik kontrolli all.
585
00:34:43,417 --> 00:34:47,588
Mu Heitor on imeilus,
intelligentne, tark, seksikas olevus.
586
00:34:48,505 --> 00:34:50,673
Ta teeb täpselt seda, mida ütlen.
587
00:34:51,466 --> 00:34:54,635
Ja ma ei laseks iial halba juhtuda
588
00:34:54,636 --> 00:34:59,390
ei sinu, selle hullu, tolle tibi
või selle tšiki ega meie „näitlejaga“.
589
00:34:59,391 --> 00:35:01,768
- Mida...
- Nii et head ööd.
590
00:35:03,645 --> 00:35:08,775
Olgu metsahelid teie unenägude muusikaks.
591
00:35:10,944 --> 00:35:12,737
Jessas.
592
00:35:12,738 --> 00:35:14,615
Milline poeet.
593
00:35:28,587 --> 00:35:30,923
Nii. Näitlejad kohtadele.
594
00:35:31,715 --> 00:35:33,299
Santiago, on Heitor valmis?
595
00:35:33,300 --> 00:35:35,051
Jah, Heitor on alati valmis.
596
00:35:35,052 --> 00:35:37,429
Heitor on valmis. Ja võte!
597
00:35:42,518 --> 00:35:43,519
Stopp.
598
00:35:45,437 --> 00:35:47,980
- Stopp? Hea küll.
- Jah. Ma lihtsalt... Vabandust.
599
00:35:47,981 --> 00:35:49,440
Kenny, kas tohib...
600
00:35:49,441 --> 00:35:51,652
Santiago, viis mintsa. Heitor samuti.
601
00:35:52,444 --> 00:35:54,403
- Kuule. See elukas.
- Hei.
602
00:35:54,404 --> 00:35:57,448
Niimoodi lähedalt päris jurakas teine.
603
00:35:57,449 --> 00:35:58,741
Majesteetlik olevus.
604
00:35:58,742 --> 00:36:00,826
Aga ma mõtlesin...
605
00:36:00,827 --> 00:36:05,581
Ma viskun mao ette,
et Claire'i tegelaskuju kaitsta:
606
00:36:05,582 --> 00:36:06,832
- Eks?
- Just.
607
00:36:06,833 --> 00:36:10,671
Kas võiks selle tegemata jätta?
608
00:36:11,171 --> 00:36:12,463
Mida? Ei.
609
00:36:12,464 --> 00:36:15,466
- Ei, ta ohverdab end naise eest.
- Jah, muidugi.
610
00:36:15,467 --> 00:36:17,885
- See paneb punkti. Tähtis stseen.
- Muidugi.
611
00:36:17,886 --> 00:36:21,097
- Ja veel, mees, see on turvaline.
- Jah.
612
00:36:21,098 --> 00:36:23,933
- Heitor on Santiagol kontrolli all.
- Selge.
613
00:36:23,934 --> 00:36:27,103
- Muretseda pole vaja.
- Jah, jah.
614
00:36:27,104 --> 00:36:29,146
- Kõik on kombes. Sina samuti.
- Muidugi.
615
00:36:29,147 --> 00:36:30,940
- Olgu.
- Nii, teeme ära.
616
00:36:30,941 --> 00:36:32,317
Nõndaks. Algusest peale.
617
00:36:34,069 --> 00:36:35,112
Tagasi kohtadele!
618
00:36:36,280 --> 00:36:39,408
Santiago, Heitor? Võte!
619
00:36:40,492 --> 00:36:41,493
Põgene!
620
00:36:42,494 --> 00:36:45,496
Ma ei lahku! Mitte sinuta, Derek.
621
00:36:45,497 --> 00:36:48,624
Ta sai mu kätte. Maailm loodab sinule.
622
00:36:48,625 --> 00:36:50,668
Mina loodan.
623
00:36:50,669 --> 00:36:53,421
Pagan! Ma armastan sind, Derek van Hoyle!
624
00:36:53,422 --> 00:36:55,132
See... Ma ei suuda...
625
00:36:56,341 --> 00:36:59,468
- Nägu mao juurde.
- Mulle ei meeldi.
626
00:36:59,469 --> 00:37:01,804
- Ma ei taha enam.
- Lähemale.
627
00:37:01,805 --> 00:37:03,639
Lähemale, ta on sõbralik.
628
00:37:03,640 --> 00:37:06,475
- Said oma duubli, mees!
- Ei saanud!
629
00:37:06,476 --> 00:37:09,020
- Tehtud, Doug!
- Hoia veel! Paar kaadrit.
630
00:37:09,021 --> 00:37:11,355
Puhas kuld. Veel sekundike.
631
00:37:11,356 --> 00:37:13,566
Paar senti näole lähemale.
632
00:37:13,567 --> 00:37:15,402
Lase ta ligi!
633
00:37:15,986 --> 00:37:18,197
Oled kangelane! Ei!
634
00:37:19,239 --> 00:37:20,449
Ei!
635
00:37:39,551 --> 00:37:42,930
Ah sa raisk.
636
00:37:47,142 --> 00:37:49,811
Tean, et teie arust on see imelik.
637
00:37:51,605 --> 00:37:54,942
Täiskasvanud mees vesistab
mingi surnud mao pärast.
638
00:37:55,442 --> 00:37:56,527
Jessas.
639
00:37:57,069 --> 00:37:59,111
Aga ma armastasin teda
640
00:37:59,112 --> 00:38:02,115
ja tema armastas vastu, nagu suutis.
641
00:38:05,494 --> 00:38:08,205
Issand. Ei!
642
00:38:09,289 --> 00:38:10,958
Miks Kenny ulub?
643
00:38:14,670 --> 00:38:17,463
Kuule. Ma ei taha sind siia.
Selleks mitte!
644
00:38:17,464 --> 00:38:19,090
Ta püüdis mind tappa.
645
00:38:19,091 --> 00:38:20,174
- Griff.
- Mis on?
646
00:38:20,175 --> 00:38:22,927
- Las ta leinab.
- Sa tapsid mu sõbra.
647
00:38:22,928 --> 00:38:24,303
Kasi minema.
648
00:38:24,304 --> 00:38:27,348
- Kuhu mul minna?
- Griff! Mine! Hakka astuma!
649
00:38:27,349 --> 00:38:28,350
Olgu!
650
00:38:49,621 --> 00:38:54,710
Mine rahus, mu sõber
651
00:38:57,087 --> 00:39:02,592
Jumalikud ussid tervitagu sind
652
00:39:02,593 --> 00:39:06,096
Mu kulla sõber
653
00:39:06,805 --> 00:39:10,391
Ussadi uss Ussadi uss, jah
654
00:39:10,392 --> 00:39:13,936
Ussadi uss
655
00:39:13,937 --> 00:39:17,815
Jumalikud ussid
656
00:39:17,816 --> 00:39:22,279
Tervitagu sind, tervitagu sind...
657
00:39:22,988 --> 00:39:24,531
Mida sa näed?
658
00:39:25,699 --> 00:39:28,660
Nad teevad mingit imelikku maomatust.
659
00:39:29,453 --> 00:39:31,496
Maomatust?
660
00:39:55,812 --> 00:39:59,024
Vabandust, arvasin, et kuulsin midagi.
661
00:40:20,754 --> 00:40:21,797
Timo?
662
00:40:23,841 --> 00:40:24,925
Timo!
663
00:40:38,856 --> 00:40:41,858
- Ei. Mitte sina.
- Ma tean. Vabandust.
664
00:40:41,859 --> 00:40:44,360
- Ma ei taha segada.
- Jäta mind rahule.
665
00:40:44,361 --> 00:40:45,903
Tunnen kaasa.
666
00:40:45,904 --> 00:40:48,823
Tean, et sa ei usu, aga mul on tõesti kahju.
667
00:40:48,824 --> 00:40:53,078
Ka minu sõber suri kunagi, ja see teeb haiget.
668
00:40:54,997 --> 00:40:55,998
Oli see madu?
669
00:40:56,582 --> 00:40:57,833
Oli see madu?
670
00:40:59,334 --> 00:41:00,626
Ei.
671
00:41:00,627 --> 00:41:04,548
Kõigest... inimene.
672
00:41:05,841 --> 00:41:07,301
Jah, ikkagi kurb lugu, eks?
673
00:41:08,677 --> 00:41:11,847
Täiega. Igatahes tahtsin vabandada.
674
00:41:12,890 --> 00:41:13,891
Õlut?
675
00:41:14,766 --> 00:41:18,769
Mul on küll narksi, aga olgu.
Segame kokku.
676
00:41:18,770 --> 00:41:23,275
Mõned reklaamid, tele.
Tegin paar osa „S.W.A.T.“-i.
677
00:41:24,401 --> 00:41:25,484
- „S.W.A.T.“-i?
- Jah.
678
00:41:25,485 --> 00:41:26,569
Mulle see meeldib.
679
00:41:26,570 --> 00:41:30,990
Ausalt, mul oli isegi
viimane repliik... Aitäh.
680
00:41:30,991 --> 00:41:32,408
Viimane... Aitäh.
681
00:41:32,409 --> 00:41:34,869
- Kolmanda hooaja viimane repliik.
- Mis juhtus?
682
00:41:34,870 --> 00:41:37,955
Produtsendid otsustasid, et mu tegelast pole vaja
683
00:41:37,956 --> 00:41:39,458
ja minust vabaneti.
684
00:41:40,584 --> 00:41:44,004
See on jooksnud veel ainult
nii kaheksa või üheksa hooaega.
685
00:41:45,464 --> 00:41:46,507
Nad ei väärigi sind.
686
00:41:47,382 --> 00:41:48,634
Jah, sa oled staar.
687
00:41:51,011 --> 00:41:53,514
- Aitäh.
- Jah. Sul filmirolle ka on?
688
00:41:54,097 --> 00:41:57,099
- Ma olen tööstus...
- Tead, mis film mulle meeldib?
689
00:41:57,100 --> 00:41:59,645
- Mis?
- „Bagger Vance'i legend“.
690
00:42:00,854 --> 00:42:04,106
- Sa peaks sellise filmi tegema.
- Või veel.
691
00:42:04,107 --> 00:42:04,942
Jah.
692
00:42:06,568 --> 00:42:09,153
- Sa meeldid mulle.
- Sina mulle kah.
693
00:42:09,154 --> 00:42:10,446
- Tead, mis?
- Mis?
694
00:42:10,447 --> 00:42:13,616
Ma hangin teie filmile kohe uue mao.
695
00:42:13,617 --> 00:42:14,867
- Tõesti?
- Jah.
696
00:42:14,868 --> 00:42:16,953
Issand. Suur aitäh.
697
00:42:16,954 --> 00:42:19,039
Jah. Sa tuled muidugi kaasa.
698
00:42:20,541 --> 00:42:21,375
Mida?
699
00:42:23,710 --> 00:42:27,339
Kas peame ikka siin olema?
Äkki läheme tagasi.
700
00:42:32,386 --> 00:42:35,013
Mis see oli?
701
00:42:37,432 --> 00:42:38,267
Kuula.
702
00:42:39,393 --> 00:42:40,727
Siin on maod.
703
00:42:41,228 --> 00:42:42,354
Ma tunnen.
704
00:42:43,605 --> 00:42:44,773
Mis tunne see on?
705
00:42:45,691 --> 00:42:48,734
Ei tea. Väga ussine.
706
00:42:48,735 --> 00:42:50,612
Mida...? Ussine?
707
00:42:58,161 --> 00:43:01,456
Nad kuulevad maa vibratsioone.
708
00:43:03,584 --> 00:43:05,961
Iga meie samm
709
00:43:06,628 --> 00:43:08,922
meelitab neid lähemale.
710
00:43:10,257 --> 00:43:12,634
Ja kui džungel vaikib...
711
00:43:16,180 --> 00:43:18,182
siis tead, et nad on lähedal.
712
00:43:25,939 --> 00:43:27,065
Jah.
713
00:43:34,990 --> 00:43:38,034
Vahest peaksime tagasi laevale minema.
714
00:43:38,035 --> 00:43:40,495
Tasuks ikka tagasi minna. Läki.
715
00:43:42,247 --> 00:43:43,457
Santiago.
716
00:43:44,249 --> 00:43:45,292
Santiago.
717
00:43:46,668 --> 00:43:47,794
Santiago!
718
00:43:52,007 --> 00:43:53,008
Ei.
719
00:44:16,031 --> 00:44:17,533
Kus sa oled?
720
00:44:35,175 --> 00:44:38,010
Kuule. Sa Santiagot oled näinud?
Ta pole tagasi tulnud.
721
00:44:38,011 --> 00:44:42,098
- Tagasi? Kust?
- Me läksime uue mao järele. Me...
722
00:44:42,099 --> 00:44:44,684
Te läksite keset ööd madu otsima?
723
00:44:44,685 --> 00:44:48,187
Vaja on ju. Pime oli.
Sattusime lahku. Hull värk.
724
00:44:48,188 --> 00:44:49,689
- Griff, Griff.
- Mida?
725
00:44:49,690 --> 00:44:52,859
Te läksite keset ööd
džunglist jurakat madu hankima?
726
00:44:52,860 --> 00:44:54,486
Tead, kuidas seda nimetatakse?
727
00:44:55,529 --> 00:44:56,530
Produtsenditööks.
728
00:44:57,531 --> 00:45:00,116
- Päriselt?
- Vean kihla, et ta tuleb tagasi
729
00:45:00,117 --> 00:45:04,954
hiidmaoga, ja meie sinuga väntame filme.
730
00:45:04,955 --> 00:45:07,540
Õige. Santiago on proff. Saab hakkama.
731
00:45:07,541 --> 00:45:09,877
Kui ta varsti tagasi pole, läheme otsima.
732
00:45:32,649 --> 00:45:35,360
Tänan väga, Santiago.
733
00:45:38,864 --> 00:45:41,240
Üle tunni on möödas. Pean otsima minema.
734
00:45:41,241 --> 00:45:42,909
Üksi sa ei lähe.
735
00:45:42,910 --> 00:45:45,078
Me tuleme kaasa. Nii on turvalisem.
736
00:45:45,579 --> 00:45:47,414
Olete seda proovinud?
737
00:45:47,956 --> 00:45:53,670
Nagu soe kausitäis suppi, aga...
aga tugitoolina.
738
00:45:54,338 --> 00:45:55,756
Jah, toolid.
739
00:45:56,632 --> 00:45:58,175
Nad embavad sind.
740
00:45:58,926 --> 00:46:01,261
Neil on ju käetoed.
741
00:46:03,597 --> 00:46:04,723
Oh sa poiss.
742
00:46:05,349 --> 00:46:07,142
Kui vanemaid enam pole,
743
00:46:10,354 --> 00:46:12,105
on meil endiselt toolid, eks?
744
00:46:14,024 --> 00:46:16,317
Mis asja sa sokid?
745
00:46:16,318 --> 00:46:18,236
Läki Santiagot otsima.
746
00:46:18,237 --> 00:46:20,196
Otsime mao oma maofilmi jaoks.
747
00:46:20,197 --> 00:46:22,282
Jah, Santiago! Läki!
748
00:46:29,790 --> 00:46:33,085
Kuhupoole me läheme?
749
00:46:35,504 --> 00:46:36,713
Sinna.
750
00:46:37,256 --> 00:46:39,882
Oot. Kenny, oled sa praegu pilves või?
751
00:46:39,883 --> 00:46:42,009
Jah, aga pole hullu. Päris tipp on möödas.
752
00:46:42,010 --> 00:46:44,888
Jessas, Kenny. Me oleme eksinud.
753
00:46:47,474 --> 00:46:49,810
Oot. Kuulge, siia.
754
00:46:50,394 --> 00:46:52,187
Seal oleks nagu vana matkabuss.
755
00:47:09,746 --> 00:47:11,289
Ana pole laeval.
756
00:47:11,290 --> 00:47:14,834
Pead ümbruse läbi otsima.
757
00:47:14,835 --> 00:47:17,253
Mehed kardavad džunglisse minna.
758
00:47:17,254 --> 00:47:19,548
Mul kama kaks, me peame ta leidma.
759
00:47:24,636 --> 00:47:25,928
Mis see on?
760
00:47:25,929 --> 00:47:28,556
Vahest magab Santiago seal.
761
00:47:28,557 --> 00:47:29,558
Hola.
762
00:47:34,313 --> 00:47:37,274
Täitsa mahajäetud. On siin keegi?
763
00:47:43,405 --> 00:47:45,031
Vahest on siin toitu ja vett.
764
00:47:45,032 --> 00:47:47,618
Jah. Me võiks siia ööseks jääda.
765
00:47:52,706 --> 00:47:56,126
Siin peab mingeid näkse olema.
766
00:48:25,072 --> 00:48:26,322
Issand.
767
00:48:26,323 --> 00:48:27,448
Santiago!
768
00:48:27,449 --> 00:48:28,659
Issand.
769
00:48:29,326 --> 00:48:30,327
Kurask!
770
00:48:31,328 --> 00:48:32,995
Sinna ta siis kaduski!
771
00:48:32,996 --> 00:48:34,831
Issand. Mis seal väljas on?
772
00:48:45,926 --> 00:48:47,885
- Peame põgenema!
- Olgu. Eluga, eluga.
773
00:48:47,886 --> 00:48:49,804
- Kaome siit.
- Rutem.
774
00:48:49,805 --> 00:48:51,973
- Ei tohi lasta bussi purustada.
- Purustada?
775
00:48:51,974 --> 00:48:53,724
- Ei lähe käima.
- Mida?
776
00:48:53,725 --> 00:48:54,809
- Ei läh...
- Kuramus!
777
00:48:54,810 --> 00:48:56,561
- See on vist matkabuss!
- Issand!
778
00:48:56,562 --> 00:48:58,771
Kahe akuga.
779
00:48:58,772 --> 00:49:01,232
Relee on ilmselt väljas. Kapoti all.
780
00:49:01,233 --> 00:49:02,650
Kenny, oskad korda teha?
781
00:49:02,651 --> 00:49:05,027
Muidu jah, aga mul...
782
00:49:05,028 --> 00:49:08,239
Nägemine on ikka udune selle värgi pärast...
783
00:49:08,240 --> 00:49:09,740
Juba jälle.
784
00:49:09,741 --> 00:49:14,453
Tegid seda ka pulmavideoga.
Nüüd oled jälle silmini umbes.
785
00:49:14,454 --> 00:49:16,455
Vabandust, boss.
786
00:49:16,456 --> 00:49:19,750
Buffalo stiilis kaine, jah.
787
00:49:19,751 --> 00:49:23,045
- On sul veel?
- Griff, saad ise korda teha?
788
00:49:23,046 --> 00:49:25,047
Ma sobin rohkem rooli keerama.
789
00:49:25,048 --> 00:49:28,217
- Mis sa ajad? Mina olen parem autojuht.
- Ei, ettevaatlikum.
790
00:49:28,218 --> 00:49:31,804
Sain sõidueksamilt esimese korraga läbi.
Sul läks kolm korda.
791
00:49:31,805 --> 00:49:35,099
Jah, sest andsin teed.
Ma ei teadnud... Nüüd tunnen värki.
792
00:49:35,100 --> 00:49:37,311
Issand. Me saame surma.
793
00:49:39,479 --> 00:49:40,522
Vabandust.
794
00:49:42,316 --> 00:49:43,358
Parandan ära.
795
00:51:00,060 --> 00:51:01,436
- Doug!
- Eluga, eluga!
796
00:51:02,229 --> 00:51:03,814
Ma tulen peale. Oot! Pea kinni!
797
00:51:04,314 --> 00:51:06,692
Griff, kuhu nüüd? Ärge minge minuta!
798
00:51:09,820 --> 00:51:10,988
Raisk!
799
00:51:13,824 --> 00:51:16,784
Nägite, jah? Mis see oli?
Nad ei kasva nii suureks.
800
00:51:16,785 --> 00:51:18,912
Issand. Nagu dinosaurus.
801
00:51:23,917 --> 00:51:24,918
Kuulge!
802
00:51:27,754 --> 00:51:29,714
Vahest saame neilt abi paluda?
803
00:51:29,715 --> 00:51:30,631
Kuulge!
804
00:51:30,632 --> 00:51:32,967
- Peame kinni.
- Ei tohi.
805
00:51:32,968 --> 00:51:34,343
Ana, mis toimub?
806
00:51:34,344 --> 00:51:37,305
Illegaalsed kullaotsijad,
kes patrullivad džunglis.
807
00:51:37,306 --> 00:51:38,764
Ohtlik kamp.
808
00:51:38,765 --> 00:51:41,684
Nad tapavad oma territooriumil kõik.
809
00:51:41,685 --> 00:51:43,896
- Raisk. Meid püütakse tappa.
- Perse!
810
00:51:44,688 --> 00:51:46,273
Miks nad tulistavad?
811
00:51:48,066 --> 00:51:49,735
Griff, kiiremini ei saa?
812
00:51:53,155 --> 00:51:54,406
Ana, mida sa teed?
813
00:51:58,410 --> 00:52:00,913
- Kenny, kas filmid?
- Jah!
814
00:52:02,247 --> 00:52:03,582
Lase aga edasi!
815
00:52:06,710 --> 00:52:08,962
Griff, kiiremini.
816
00:52:12,216 --> 00:52:13,592
Ainult üks järel.
817
00:52:37,199 --> 00:52:39,242
- Kus ta on?
- Issake.
818
00:52:39,243 --> 00:52:40,285
Kus ta on?
819
00:52:43,372 --> 00:52:45,289
Kes? Keda te mõtlete?
820
00:52:45,290 --> 00:52:46,874
Tean, et siin on veel keegi.
821
00:52:46,875 --> 00:52:49,586
Seega, kus ta on...
822
00:52:54,466 --> 00:52:55,467
Läksime, ruttu.
823
00:52:56,009 --> 00:52:57,135
Peame minema, eluga.
824
00:52:59,179 --> 00:53:01,180
Saan teid siit minema toimetada.
825
00:53:01,181 --> 00:53:03,308
Peame ainult põhja poole sõitma.
826
00:53:03,809 --> 00:53:07,103
Pooleteise päevatee kaugusel on väike lennujaam.
827
00:53:07,104 --> 00:53:08,896
Saad meid koju aidata?
828
00:53:08,897 --> 00:53:11,900
- Jah.
- Aita siis. Jätame pooleli.
829
00:53:12,484 --> 00:53:15,237
Saime ju head kraami ja lõpp juba paistab.
830
00:53:15,737 --> 00:53:18,865
Päriselt? Läheme koju?
831
00:53:18,866 --> 00:53:19,949
Ma tean, semu.
832
00:53:19,950 --> 00:53:22,535
Ka mina ei taha tühjade kätega koju minna.
833
00:53:22,536 --> 00:53:25,247
Aga me tulime siia „Anakondat“ filmima
834
00:53:25,747 --> 00:53:26,957
ja nüüd oleme ise selles.
835
00:53:30,502 --> 00:53:31,545
Jah.
836
00:53:35,340 --> 00:53:36,466
Mul on kahju.
837
00:53:57,988 --> 00:53:59,197
AMAZONASE JÕGI - HOMMIK
838
00:53:59,198 --> 00:54:00,407
DEREK HAARAB RELVA.
839
00:54:00,949 --> 00:54:02,117
ANA HAARAB RELVA.
840
00:54:15,672 --> 00:54:18,925
Kuulge, kriisikoosolek.
841
00:54:18,926 --> 00:54:20,927
Ainult näitlejad ja tiim. Kenny, istu.
842
00:54:20,928 --> 00:54:22,762
- Mis see on?
- Uus stsenaarium.
843
00:54:22,763 --> 00:54:24,555
Meil on järgmise sadamani aega,
844
00:54:24,556 --> 00:54:28,935
ja eile tuli mul üks idee,
mis tuleb igal juhul üles filmida.
845
00:54:28,936 --> 00:54:31,729
Doug, kõik on omadega läbi.
846
00:54:31,730 --> 00:54:33,981
Kuula mind ära. Ma palun, Kenny.
847
00:54:33,982 --> 00:54:36,067
- Olgu. Vabandust, boss.
- Aitäh.
848
00:54:36,068 --> 00:54:39,028
Mis oleks, kui te anakondat otsides
849
00:54:39,029 --> 00:54:42,115
satuksite täiega erakordsesse seiklusesse?
850
00:54:43,158 --> 00:54:44,408
Põnev.
851
00:54:44,409 --> 00:54:47,912
Las ma arvan.
Et paljastada illegaalsed kullaotsijad?
852
00:54:47,913 --> 00:54:48,829
Just.
853
00:54:48,830 --> 00:54:50,957
- Panused tõusevad.
- Täpselt.
854
00:54:50,958 --> 00:54:55,045
Ja kuni nad müütilist madu jahivad,
võitlevad nad tõelise kurikaelaga.
855
00:54:55,629 --> 00:54:56,712
Veelgi suurema ussiga.
856
00:54:56,713 --> 00:54:59,257
- Inimesega.
- Just. Jah.
857
00:54:59,258 --> 00:55:00,550
Inimesega.
858
00:55:00,551 --> 00:55:01,969
See juba läheb.
859
00:55:02,594 --> 00:55:03,594
Päris hea.
860
00:55:03,595 --> 00:55:06,765
See lisab filmile tähendusrikkust.
861
00:55:07,266 --> 00:55:09,726
Nüüd jutustab see lugu.
862
00:55:11,854 --> 00:55:12,771
Teemad.
863
00:55:13,397 --> 00:55:14,523
Teemad.
864
00:55:21,947 --> 00:55:23,239
Jah.
865
00:55:23,240 --> 00:55:25,116
Olgu. Teate?
866
00:55:25,117 --> 00:55:27,703
Ma ei tahtnud enne midagi öelda, aga...
867
00:55:29,872 --> 00:55:31,582
siit paistab küll nüüd Oscar.
868
00:55:33,417 --> 00:55:36,377
Akadeemiale meeldivad sotsiaalsed õudukad.
869
00:55:36,378 --> 00:55:37,462
- Eks ole?
- Jah.
870
00:55:38,881 --> 00:55:42,509
Sinust võiks saada valge Jordan Peele.
871
00:55:43,552 --> 00:55:45,262
Mõtlesin sama.
872
00:55:48,599 --> 00:55:50,309
Me oleme nii palju läbi elanud.
873
00:55:50,934 --> 00:55:52,644
Teeme selle filmi valmis.
874
00:55:54,938 --> 00:55:56,355
Olen nõus.
875
00:55:56,356 --> 00:55:58,066
- Teeme ära.
- Jah.
876
00:55:58,609 --> 00:56:02,988
Kes hakkab mängima seda uut ja ägedat tegelast?
877
00:56:10,245 --> 00:56:12,288
Ja stopp. Jah!
878
00:56:12,289 --> 00:56:14,749
- See juba läheb.
- Kena.
879
00:56:14,750 --> 00:56:17,126
- Kindel, et sa pole näidelnud?
- Ausalt.
880
00:56:17,127 --> 00:56:18,921
Üks parimaid esitusi mu elus.
881
00:56:19,546 --> 00:56:22,131
- Loomulik anne. Lihtsalt hämmastav.
- Aitäh.
882
00:56:22,132 --> 00:56:23,800
Puhka viiekas. Järgmiseks stseen 72.
883
00:56:24,635 --> 00:56:28,095
- Kuulge, kas mõikate?
- Jah.
884
00:56:28,096 --> 00:56:29,764
- Ta on hämmastav, eks?
- Jah.
885
00:56:29,765 --> 00:56:31,600
Üks küsimus.
886
00:56:32,518 --> 00:56:36,229
Kui tema meid päästab,
pole mu tegelaskujul midagi teha.
887
00:56:36,230 --> 00:56:37,355
Jah.
888
00:56:37,356 --> 00:56:41,484
See pidi olema hetk, kus minu tegelane
hakkab Derekisse armuma.
889
00:56:41,485 --> 00:56:45,488
Seega peab ta tegema
midagi kangelaslikku. Midagi isetut.
890
00:56:45,489 --> 00:56:48,115
Ma ei tea, aga see tema hetk.
891
00:56:48,116 --> 00:56:50,202
Ta tegi seda päriselus ju samuti.
892
00:56:50,744 --> 00:56:53,371
Hea uudis on, et filmin täna temaga,
893
00:56:53,372 --> 00:56:55,123
seega saate vaba päeva.
894
00:56:55,624 --> 00:56:57,042
Näeme.
895
00:56:58,126 --> 00:56:59,628
Võtke päev vabaks.
896
00:57:08,053 --> 00:57:11,764
See on meie film, Griff,
aga Doug puksib meid välja.
897
00:57:11,765 --> 00:57:13,683
Jah. Tere tulemast meelelahutusmaailma.
898
00:57:13,684 --> 00:57:16,937
Sind pole olemaski, kui sõbrad ei keera.
899
00:57:18,480 --> 00:57:19,565
Jah.
900
00:57:21,483 --> 00:57:25,112
Oled vahel mõelnud:
mida ma küll eluga teinud olen?
901
00:57:25,904 --> 00:57:28,573
Jah. Iga päev.
902
00:57:28,574 --> 00:57:31,158
Sul oli julgust oma unistust püüda.
903
00:57:31,159 --> 00:57:33,036
- Ei.
- Arvad, et ma tahtsin juurat õppida?
904
00:57:33,537 --> 00:57:35,413
Aga mis mul ette näidata on?
905
00:57:35,414 --> 00:57:36,497
Tead, mis?
906
00:57:36,498 --> 00:57:40,377
Üks kohutav korter ja 74aastane toakaaslane.
907
00:57:42,129 --> 00:57:45,465
Vahel lähen toidupoodi,
et konditsioneeri nautida.
908
00:57:47,092 --> 00:57:48,552
Sul on vähemalt karjäär.
909
00:57:50,053 --> 00:57:52,055
Mis mul vastu panna on?
910
00:57:53,265 --> 00:57:56,268
Mul pole peret. Ega karjääri.
911
00:57:57,186 --> 00:57:59,103
Ma pole teinud midagi olulist.
912
00:57:59,104 --> 00:58:00,564
Mitte kui midagi.
913
00:58:02,983 --> 00:58:04,193
Kunagi pole hilja.
914
00:58:13,493 --> 00:58:16,455
Griff, ma tean, et oled seal. Teeme filmi.
915
00:58:20,959 --> 00:58:22,043
Hola, amigo.
916
00:58:22,044 --> 00:58:24,962
Jessas. Pane riidesse. Päev on tihe.
917
00:58:24,963 --> 00:58:28,674
Mis asja? Olen ju riides.
Ma olen täitsa... kenasti riides.
918
00:58:28,675 --> 00:58:32,053
Nii. Mine külma duši alla.
Peame kohe filmima.
919
00:58:32,054 --> 00:58:34,056
Tead, mis filmi pealkiri peaks olema?
920
00:58:34,556 --> 00:58:36,600
„Ana-konda“. Taipad?
921
00:58:37,100 --> 00:58:39,060
Ana-konda, sest sul on Ana.
922
00:58:39,061 --> 00:58:41,062
Pane kostüüm selga.
923
00:58:41,063 --> 00:58:43,524
Tead? Sa poleks minuta üldse siingi.
924
00:58:44,024 --> 00:58:45,858
Minuta istuksid ikka Buffalos
925
00:58:45,859 --> 00:58:48,153
ja filmiksid oma nõmedaid pulmavideoid.
926
00:58:49,196 --> 00:58:50,112
Filme.
927
00:58:50,113 --> 00:58:52,031
Jah, korruta endale.
928
00:58:52,032 --> 00:58:54,909
Issand, tead? Ma kostsin su eest.
929
00:58:54,910 --> 00:58:58,789
Õiguste omanikudki küsisid, kes sa oled.
Ütlesin, et sind tasub usaldada.
930
00:59:00,749 --> 00:59:01,750
Mis see on?
931
00:59:05,671 --> 00:59:10,633
Tähelepanu, meeskond. Valmis olla
stseeniks 85, võttekoht Braavo.
932
00:59:10,634 --> 00:59:12,051
Viie minuti pärast.
933
00:59:12,052 --> 00:59:15,221
- Teevad filmi või?
- Viie minuti pärast oleme kohal.
934
00:59:15,222 --> 00:59:18,516
Vabandust, kas teete filmi või?
935
00:59:18,517 --> 00:59:20,644
Teeme „Anakonda“ uusversiooni.
936
00:59:21,436 --> 00:59:22,437
Kuidas?
937
00:59:22,980 --> 00:59:25,732
- „Anakonda“ uusversiooni.
- „Anakonda“?
938
00:59:26,233 --> 00:59:28,484
- Ice Cube'i „Anakonda“?
- Jah.
939
00:59:28,485 --> 00:59:30,112
Sony teeb uusversiooni.
940
00:59:30,654 --> 00:59:33,073
Tean. Neil pole uusi ideid.
941
00:59:47,129 --> 00:59:48,505
Jube imelik.
942
00:59:50,632 --> 00:59:52,009
Teeme ühe asja selgeks.
943
00:59:52,634 --> 00:59:55,179
Sul pole „Anakonda“ õigusi?
944
00:59:56,388 --> 00:59:57,389
Ei, no ma...
945
00:59:58,599 --> 00:59:59,892
Juriidiliselt mitte.
946
01:00:00,601 --> 01:00:03,604
Ja sulle pole „Anakonda“ õigused kuulunudki?
947
01:00:06,481 --> 01:00:08,149
Kellele „Anakonda“ kuuluda saab?
948
01:00:08,150 --> 01:00:11,027
Sonyle. „Anakonda“ kuulub Sonyle.
949
01:00:11,028 --> 01:00:12,278
Jah, tean küll.
950
01:00:12,279 --> 01:00:15,281
Tähendab... laiemas mõttes.
951
01:00:15,282 --> 01:00:17,742
Miks sa ütlesid, et sul on õigused
952
01:00:17,743 --> 01:00:20,328
kuramuse „Anakonda“ frantsiisile,
953
01:00:20,329 --> 01:00:25,208
kui sul pole õigusi
sellele kuramuse „Anakonda“ frantsiisile?
954
01:00:25,209 --> 01:00:28,044
Kas neid ikka on üldse vaja?
955
01:00:28,045 --> 01:00:29,588
Päriselt? Keda kotib?
956
01:00:31,507 --> 01:00:33,257
- Intellektuaalne omand?
- Jah.
957
01:00:33,258 --> 01:00:34,801
Sõna otseses mõttes kõiki.
958
01:00:35,469 --> 01:00:38,554
Seda suurfilmid just ongi!
Seepärast me siin olemegi!
959
01:00:38,555 --> 01:00:41,182
- Arvad, et seepärast?
- Just seepärast!
960
01:00:41,183 --> 01:00:42,642
Oleksime pea surma saanud!
961
01:00:42,643 --> 01:00:46,604
Oleme džungli päraperses ühe vale pärast!
962
01:00:46,605 --> 01:00:48,148
Ma pidin valetama!
963
01:00:49,024 --> 01:00:51,192
Pidin valetama! Sa poleks muidu tulnud!
964
01:00:51,193 --> 01:00:53,028
Sa poleks... Te keegi poleks...
965
01:00:53,904 --> 01:00:55,863
- Jama!
- Ei ole.
966
01:00:55,864 --> 01:00:58,199
Seepärast ei tulnud sa ka minuga LA-sse,
967
01:00:58,200 --> 01:01:01,244
kuigi me pidime koos töötama.
968
01:01:01,245 --> 01:01:04,248
Lased alati hirmul endast võitu saada.
969
01:01:06,124 --> 01:01:07,125
Griff...
970
01:01:08,752 --> 01:01:09,795
oled vallandatud.
971
01:01:10,504 --> 01:01:12,172
- Mida?
- Oled vallandatud.
972
01:01:15,217 --> 01:01:18,095
Ei ole. Sa ei saa
mind vallandada. Tead, miks?
973
01:01:18,846 --> 01:01:20,639
Sest lahkusin juba ise.
974
01:01:21,598 --> 01:01:22,474
Eile õhtul.
975
01:01:25,853 --> 01:01:27,354
Ma lihtsalt ei öelnud veel.
976
01:01:28,480 --> 01:01:29,481
Nii et...
977
01:01:32,025 --> 01:01:34,611
Kahju küll, sest lahkusin juba ise.
978
01:01:49,543 --> 01:01:51,003
Griff, oota!
979
01:01:51,920 --> 01:01:53,754
Kuhu sa üldse lähed?
980
01:01:53,755 --> 01:01:56,674
„Anakonda“ laeva otsima.
Vahest aitavad nemad mu koju.
981
01:01:56,675 --> 01:01:59,010
Mõtle järele. See pole turvaline.
982
01:01:59,011 --> 01:02:02,347
See laev on väike.
Ja kuskil luurab hiidmadu.
983
01:02:05,142 --> 01:02:06,685
Palun ära tee seda.
984
01:02:09,646 --> 01:02:10,856
Griff.
985
01:02:40,093 --> 01:02:44,431
ANAKONDA
986
01:02:46,099 --> 01:02:48,644
{\an8}HOIDKE VABA
987
01:02:53,482 --> 01:02:54,525
J.Lo?
988
01:02:55,108 --> 01:02:56,193
Ice Cube?
989
01:02:57,819 --> 01:03:00,863
Jon Voight? Kas olete selles filmis?
990
01:03:00,864 --> 01:03:01,989
Appi!
991
01:03:01,990 --> 01:03:03,366
Aidake! Tulge appi!
992
01:03:03,367 --> 01:03:04,700
Aidake!
993
01:03:04,701 --> 01:03:06,911
- Kõik on hästi.
- Appi! Aidake mind!
994
01:03:06,912 --> 01:03:08,579
- Rahu. Ma tulen järele.
- Mu...
995
01:03:08,580 --> 01:03:10,623
Pole midagi. Ohtu pole.
996
01:03:10,624 --> 01:03:11,959
- Ohtu pole.
- Jumal tänatud.
997
01:03:12,668 --> 01:03:14,878
Ah sa raisk! Issand!
998
01:03:20,217 --> 01:03:21,218
Issand!
999
01:03:22,886 --> 01:03:26,056
Issand! Issand! Issand!
1000
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
Doug!
1001
01:03:30,185 --> 01:03:32,395
Doug, mis toimub? Miks asi pooleli on?
1002
01:03:32,396 --> 01:03:36,357
Ana leidis uue stseeni filmimiseks hea koha.
1003
01:03:36,358 --> 01:03:37,733
- Filmimiseks?
- Uue stseeni?
1004
01:03:37,734 --> 01:03:40,403
Kuulge, ma tean.
Griffi lahkumine oli raske,
1005
01:03:40,404 --> 01:03:42,905
aga saame filmi ka neljakesi valmis.
1006
01:03:42,906 --> 01:03:44,282
Tühja käega koju ei lähe.
1007
01:03:44,283 --> 01:03:46,576
Ole täitsa. Griffita...
1008
01:03:46,577 --> 01:03:48,202
Seda polnud ju plaanis.
1009
01:03:48,203 --> 01:03:51,122
Plaanide muutumine käib filmimise juurde.
1010
01:03:51,123 --> 01:03:53,207
Ei, Doug. Peame talle järele minema.
1011
01:03:53,208 --> 01:03:54,625
- Seal on ohtlik.
- Jah.
1012
01:03:54,626 --> 01:03:56,377
Ana. Peame laeva ümber pöörama.
1013
01:03:56,378 --> 01:03:58,212
Me ei tee seda.
1014
01:03:58,213 --> 01:04:00,047
Ei pööra, jah.
1015
01:04:00,048 --> 01:04:03,343
- Kõik pardalt maha.
- Mis toimub?
1016
01:04:05,053 --> 01:04:07,221
Ana, mida sa teed?
1017
01:04:07,222 --> 01:04:08,973
See küll meie plaan pole.
1018
01:04:08,974 --> 01:04:12,477
Plaanid muutuvad, Doug.
See käib ju filmimise juurde?
1019
01:04:13,437 --> 01:04:15,564
Ja iga hea film vajab väikest pööret.
1020
01:04:16,273 --> 01:04:19,026
Kõik otsekohe pardalt maha!
1021
01:05:11,370 --> 01:05:12,371
Purdele.
1022
01:05:38,939 --> 01:05:42,276
- Tassite need laeva. Eluga.
- Ja edasi?
1023
01:05:43,318 --> 01:05:44,610
Lased meid maha?
1024
01:05:44,611 --> 01:05:45,654
Kohe!
1025
01:05:47,155 --> 01:05:48,322
Ma ei lähe kuskile,
1026
01:05:48,323 --> 01:05:50,616
enne kui ütled, mis kottides on.
1027
01:05:50,617 --> 01:05:52,995
Tahad näha? Vaata.
1028
01:06:00,669 --> 01:06:02,963
Pea kinni. On see...
1029
01:06:04,423 --> 01:06:05,506
Kuld?
1030
01:06:05,507 --> 01:06:08,467
Sa oled siis kullaotsija?
Tegid seda kõike raha pärast?
1031
01:06:08,468 --> 01:06:09,553
Kui nutikas.
1032
01:06:11,513 --> 01:06:12,556
Ei!
1033
01:06:13,390 --> 01:06:15,474
Ma ei kavatse osaleda sinu haiges...
1034
01:06:15,475 --> 01:06:16,392
Kuramus.
1035
01:06:16,393 --> 01:06:17,269
Maha.
1036
01:06:17,769 --> 01:06:18,937
Relv maha.
1037
01:06:19,521 --> 01:06:20,772
Relv.
1038
01:06:22,524 --> 01:06:23,358
Kohe!
1039
01:06:23,483 --> 01:06:24,651
Rahu.
1040
01:06:28,572 --> 01:06:30,032
Teie püsite paigal!
1041
01:06:34,411 --> 01:06:37,705
Olen valitsuse juurest.
Ajame taga illegaalseid kullaotsijaid.
1042
01:06:37,706 --> 01:06:40,709
Ana juhib üht Brasiilia suurimat võrgustikku.
1043
01:06:41,710 --> 01:06:43,628
See kuld muudaks su elu.
1044
01:06:43,629 --> 01:06:45,505
Arvad, et mind huvitab kuld?
1045
01:06:45,506 --> 01:06:48,883
Ära usalda ta juttu.
Ta valetab. Kohutavalt.
1046
01:06:48,884 --> 01:06:50,593
Me oleme Buffalo filmitegijad.
1047
01:06:50,594 --> 01:06:53,095
Me teeme „Anakonda“ spirituaalset järge,
1048
01:06:53,096 --> 01:06:55,806
ja kas ta mainis, et see pole uusversioon?
1049
01:06:55,807 --> 01:06:59,977
Ja ma viskasin peaosaga sõbra välja
ning andsin mahlase rolli Anale.
1050
01:06:59,978 --> 01:07:01,229
Ja nii kohtleb ta...
1051
01:07:01,230 --> 01:07:03,940
Mokk maha! Ma ei saa tuhkagi aru.
1052
01:07:03,941 --> 01:07:05,983
Pole tähtis. Võta ta kinni.
1053
01:07:05,984 --> 01:07:07,069
Jumal tänatud.
1054
01:07:20,374 --> 01:07:21,500
Issand!
1055
01:07:23,752 --> 01:07:25,379
Kes mind tulistas?
1056
01:07:26,839 --> 01:07:28,381
Mina, türamüra.
1057
01:07:28,382 --> 01:07:31,050
Griff, ei. Ta on heade poolel.
1058
01:07:31,051 --> 01:07:33,010
- Mina olen.
- Ta on võmm.
1059
01:07:33,011 --> 01:07:34,054
Ma ei... Mida?
1060
01:07:35,681 --> 01:07:37,139
Mina olen hea.
1061
01:07:37,140 --> 01:07:39,685
Viska maha.
Kõik kohe põlvili, näoga vee poole.
1062
01:07:41,520 --> 01:07:42,980
- Oot. Ma...
- Kohe.
1063
01:07:57,202 --> 01:07:59,996
Ei, ei, Ana. Ära tee seda.
1064
01:07:59,997 --> 01:08:01,789
Sina ka, Claire. Põlvili, kohe!
1065
01:08:01,790 --> 01:08:03,458
Sa ei pea selline olema.
1066
01:08:04,710 --> 01:08:08,005
Mul on kodus lapsed. 10 ja 13.
1067
01:08:08,505 --> 01:08:09,506
Palun.
1068
01:08:10,048 --> 01:08:11,340
Palun.
1069
01:08:11,341 --> 01:08:13,342
Mõtle, mida sa mu lastele teed.
1070
01:08:13,343 --> 01:08:15,345
Mokk maha ja keera ringi.
1071
01:08:23,228 --> 01:08:24,396
Põlvili.
1072
01:08:25,189 --> 01:08:26,398
Kohe!
1073
01:08:28,483 --> 01:08:30,443
- Sähke!
- Sähke!
1074
01:08:30,444 --> 01:08:32,613
Näksi sitta! Vinge!
1075
01:08:33,113 --> 01:08:35,866
Muide, nii käib peamats, lita!
1076
01:08:40,412 --> 01:08:43,831
Sa ei tee seda. Sa ei julge.
Ma tunnen sind, Claire.
1077
01:08:43,832 --> 01:08:46,585
Ei tunne sa midagi. Mul isegi pole lapsi.
1078
01:08:54,217 --> 01:08:55,427
Issand hoia!
1079
01:09:01,766 --> 01:09:04,685
- Madu!
- Ei. Ei, oodake. Pidage.
1080
01:09:04,686 --> 01:09:06,270
Laev jääb sinnapoole!
1081
01:09:06,271 --> 01:09:08,397
Madu kah. Me ei saa sinna minna.
1082
01:09:08,398 --> 01:09:10,899
Peame minema mööda rada kõrgemale.
1083
01:09:10,900 --> 01:09:13,152
- Oot. Mis see on?
- Mis?
1084
01:09:13,153 --> 01:09:14,654
Mis?
1085
01:09:14,655 --> 01:09:15,655
Raisk!
1086
01:09:16,323 --> 01:09:17,657
Issand.
1087
01:09:17,658 --> 01:09:19,825
- Hammustas või?
- Jah, lõi hambad sisse.
1088
01:09:19,826 --> 01:09:21,786
- Vist küll.
- Dougie, see on valus,
1089
01:09:21,787 --> 01:09:24,872
aga peame lahkuma, sest see madu on seal!
1090
01:09:24,873 --> 01:09:27,917
Vabandust, ma ei saa. Jalg on tuksis.
1091
01:09:27,918 --> 01:09:29,670
Mida me teeme?
1092
01:09:30,212 --> 01:09:31,755
Peame su jalale kusema, mees.
1093
01:09:32,338 --> 01:09:35,131
- Mis asja?
- Hammustusele. Muud ei jää üle.
1094
01:09:35,132 --> 01:09:36,676
See käis ju meduusi kohta.
1095
01:09:36,677 --> 01:09:39,345
Ei, ei, ei. Kõigi loomade.
1096
01:09:39,346 --> 01:09:40,888
- Kindel?
- Raudselt.
1097
01:09:40,889 --> 01:09:43,015
Keegi peab kusema. Kellegi pissit on vaja.
1098
01:09:43,016 --> 01:09:45,142
Tahaksin aidata, aga ma olen...
1099
01:09:45,143 --> 01:09:48,354
Ma olen igast otsast krõbekuiv.
1100
01:09:48,355 --> 01:09:50,022
Claire, vahest sina?
1101
01:09:50,023 --> 01:09:51,524
Mul on kombe.
1102
01:09:51,525 --> 01:09:54,068
Kenny, pole aega kembelda. Tule lase vett.
1103
01:09:54,069 --> 01:09:55,779
Tead, et seda ei saa.
1104
01:09:56,405 --> 01:09:57,530
Miks?
1105
01:09:57,531 --> 01:09:58,782
Sest ta...
1106
01:09:59,825 --> 01:10:00,908
Ta häbeneb kusta.
1107
01:10:00,909 --> 01:10:03,119
- Häbeneb?
- Mul on kusemise rambipalavik.
1108
01:10:03,120 --> 01:10:06,038
Ma pole 35 aastat avalikus kohas kusta suutnud.
1109
01:10:06,039 --> 01:10:07,707
Nõme elu mul!
1110
01:10:07,708 --> 01:10:08,791
Sa suudad.
1111
01:10:08,792 --> 01:10:10,294
Sa pead seda tegema.
1112
01:10:10,919 --> 01:10:12,378
Sorista mu peale.
1113
01:10:12,379 --> 01:10:14,130
- Saad hakkama, semu.
- Olgu.
1114
01:10:14,131 --> 01:10:17,049
- Jah. Jah. Jah.
- Jah.
1115
01:10:17,050 --> 01:10:18,342
- Sa suudad.
- Suudad jah.
1116
01:10:18,343 --> 01:10:20,803
- Lennuta mõnuga.
- Lennuta. Jah.
1117
01:10:20,804 --> 01:10:23,139
Kuse mu peale. Sorista juba.
1118
01:10:23,140 --> 01:10:24,892
Sorista. Sorista.
1119
01:10:25,392 --> 01:10:27,561
Sa... Arvad, et ma ei taha või?
1120
01:10:28,687 --> 01:10:30,772
Tahaksin su täis lasta, mees.
1121
01:10:31,481 --> 01:10:33,107
Aga jääb ära!
1122
01:10:33,108 --> 01:10:35,401
- Sorista juba. Kohe.
- Ma ei saa. Üritan ju.
1123
01:10:35,402 --> 01:10:38,112
- Saad hakkama! Sorista peale!
- Püüan kõigest väest!
1124
01:10:38,113 --> 01:10:41,949
- Tee ära, Ken! Tee see juba ära!
- See on käsk! Sorista peale!
1125
01:10:41,950 --> 01:10:44,285
Olgu! Olgu.
1126
01:10:44,286 --> 01:10:46,288
Sa suudad, semu. Lase käia.
1127
01:10:46,997 --> 01:10:49,415
- Üks häda on veel.
- Mis?
1128
01:10:49,416 --> 01:10:51,417
Ma pole seda rääkinud.
1129
01:10:51,418 --> 01:10:53,211
Suudan ainult istudes lasta.
1130
01:10:53,212 --> 01:10:54,754
Jessas küll!
1131
01:10:54,755 --> 01:10:56,256
Tooli on vaja.
1132
01:10:58,467 --> 01:11:00,135
Tule juba, tule juba.
1133
01:11:00,928 --> 01:11:02,386
Anna minna, sõbrake.
1134
01:11:02,387 --> 01:11:04,055
Tee seda, Kenny. Lase käia.
1135
01:11:04,056 --> 01:11:05,306
Lase juba. Lase!
1136
01:11:05,307 --> 01:11:06,933
- Võta end kokku, semu.
- Tee ära.
1137
01:11:06,934 --> 01:11:08,060
Tee ära.
1138
01:11:15,025 --> 01:11:17,401
- Jah!
- Vägev!
1139
01:11:17,402 --> 01:11:19,863
- Just!
- Vinge!
1140
01:11:54,898 --> 01:11:59,111
Griff, andesta see, mis ma ennist ütlesin.
1141
01:11:59,778 --> 01:12:05,117
Tõtt-öelda olen sind kadestanud
juba väga pikka aega.
1142
01:12:05,659 --> 01:12:08,870
- Kadestanud?
- Et oled julgenud seda, mida mina mitte.
1143
01:12:08,871 --> 01:12:12,416
Püüdsid oma unistust.
Läksid LA-sse ja panid end...
1144
01:12:15,335 --> 01:12:16,336
Issand!
1145
01:12:16,461 --> 01:12:18,171
- Raisk!
- Doug!
1146
01:12:18,172 --> 01:12:19,381
Issand!
1147
01:12:21,258 --> 01:12:23,177
Peame talle järele minema!
1148
01:12:23,719 --> 01:12:25,929
- Peame jalga laskma.
- Valikut pole. Tule.
1149
01:12:36,940 --> 01:12:37,941
Griff.
1150
01:12:40,319 --> 01:12:41,320
Griff.
1151
01:12:44,448 --> 01:12:45,532
Mida ma küll tegin?
1152
01:12:46,700 --> 01:12:49,577
Keelitasin teda siia tulema, ja ta sai surma.
1153
01:12:49,578 --> 01:12:53,164
Ei. Ei. Me kõik otsustasime tulla.
1154
01:12:53,165 --> 01:12:54,374
Ma tahtnuks ise surra.
1155
01:12:55,292 --> 01:12:56,501
Ma pidanukski.
1156
01:12:56,502 --> 01:12:59,086
Sina pole süüdi ja me peame edasi minema.
1157
01:12:59,087 --> 01:13:03,300
Kuulge, ma vist leidsin õige tee.
1158
01:13:17,564 --> 01:13:18,565
Kuulge.
1159
01:13:21,527 --> 01:13:24,111
See on... See on suur välu.
1160
01:13:24,112 --> 01:13:26,489
Peame üle minema, et laevani jõuda.
1161
01:13:26,490 --> 01:13:29,159
Aga me ei saa joosta. Kõik on peopesal.
1162
01:13:29,826 --> 01:13:31,328
Madu võib rünnata kust tahes.
1163
01:13:32,704 --> 01:13:34,665
Vahest saame teda eksitada.
1164
01:13:35,791 --> 01:13:39,002
Jah, võib-olla, aga kuidas?
1165
01:13:40,462 --> 01:13:42,339
See peab olema... Mis on?
1166
01:13:56,520 --> 01:13:57,896
Ta on siin.
1167
01:14:26,800 --> 01:14:27,801
Mis on?
1168
01:14:28,677 --> 01:14:29,760
Mis?
1169
01:14:29,761 --> 01:14:32,764
Issand. Doug. Doug, ei.
1170
01:14:34,266 --> 01:14:35,809
Dougie. Dougie.
1171
01:14:36,310 --> 01:14:38,103
- Ole elus.
- On ta...
1172
01:14:39,646 --> 01:14:41,106
Issand.
1173
01:14:45,903 --> 01:14:47,654
Oodake. Pidage.
1174
01:14:51,241 --> 01:14:53,869
Vahest sobib Doug mao eksitamiseks.
1175
01:14:55,996 --> 01:14:57,079
Kuidas?
1176
01:14:57,080 --> 01:14:59,248
Tean, et see on kohutav.
1177
01:14:59,249 --> 01:15:02,585
Aga kui sikutame Dougi välule,
1178
01:15:02,586 --> 01:15:03,962
sätime kuidagi püsti
1179
01:15:04,671 --> 01:15:07,591
ja seome metssea talle selga,
1180
01:15:08,133 --> 01:15:11,887
oleks maol teda maru raske alla neelata, eks?
1181
01:15:12,846 --> 01:15:17,768
Madu on temaga nii ametis,
et jõuame üle välu ja tagasi laevale.
1182
01:15:18,852 --> 01:15:20,729
Väga nutikas mõte.
1183
01:15:25,984 --> 01:15:27,109
Kuulge, see on jube.
1184
01:15:27,110 --> 01:15:29,695
Kui see meid päästab, oleks Doug seda tahtnud.
1185
01:15:29,696 --> 01:15:31,656
Ei tea midagi.
1186
01:15:31,657 --> 01:15:32,615
Oot.
1187
01:15:32,616 --> 01:15:34,325
- Peame minema.
- Mis sul plaanis?
1188
01:15:34,326 --> 01:15:35,369
Mida sa teed?
1189
01:15:37,120 --> 01:15:39,206
Maod armastavad oravaliha.
1190
01:15:56,431 --> 01:15:58,559
Oodake, madu on tema taga.
1191
01:16:14,241 --> 01:16:15,325
Ma ei suuda...
1192
01:16:24,585 --> 01:16:25,836
Vana raisk!
1193
01:16:29,965 --> 01:16:32,133
- Ta on elus! Elus!
- Ta on elus!
1194
01:16:32,134 --> 01:16:34,135
- Arvasin, et katsusid pulssi!
- Katsusingi!
1195
01:16:34,136 --> 01:16:36,220
Sitasti katsusid!
1196
01:16:36,221 --> 01:16:37,639
Mida perset!
1197
01:16:38,390 --> 01:16:40,933
- Doug! Ettevaatust! Põgene!
- Doug! Jookse!
1198
01:16:40,934 --> 01:16:42,727
Doug, põgene!
1199
01:16:42,728 --> 01:16:45,396
- Kuuled!
- Jookse! Rutem!
1200
01:16:45,397 --> 01:16:46,564
Kuulge.
1201
01:16:46,565 --> 01:16:48,524
- Doug, jookse!
- Doug!
1202
01:16:48,525 --> 01:16:49,442
Mida?
1203
01:16:49,443 --> 01:16:51,485
- Ta on su taga!
- Mis asja?
1204
01:16:51,486 --> 01:16:54,323
- Põgene, Doug!
- Doug!
1205
01:16:55,115 --> 01:16:56,324
Ah sa perse!
1206
01:16:56,325 --> 01:16:57,743
Raisk, raisk.
1207
01:16:58,368 --> 01:17:00,913
Kurask. Perse. Raisk.
1208
01:17:01,705 --> 01:17:02,955
Vana perse.
1209
01:17:02,956 --> 01:17:04,040
- Põgene!
- Jookse!
1210
01:17:04,041 --> 01:17:06,042
- Jookse, Doug! Jookse!
- Jookse!
1211
01:17:06,043 --> 01:17:07,460
Mis mul seljas on?
1212
01:17:07,461 --> 01:17:09,421
Pikk lugu! Jookse!
1213
01:17:16,929 --> 01:17:18,096
Perse!
1214
01:17:22,976 --> 01:17:25,187
Issand, aita mind! Jessas!
1215
01:17:27,731 --> 01:17:29,857
Kuramus. See asjandus on elus!
1216
01:17:29,858 --> 01:17:31,360
Elus on see asjandus!
1217
01:17:32,194 --> 01:17:33,277
Ta püüab mind näksata!
1218
01:17:33,278 --> 01:17:35,029
Püüab näksata!
1219
01:17:35,030 --> 01:17:36,698
Doug! Jookse!
1220
01:17:43,372 --> 01:17:45,706
Püha pask! Tagasi laevale!
1221
01:17:45,707 --> 01:17:48,501
Tagasi laevale! Eluga!
1222
01:17:48,502 --> 01:17:51,880
- Laevale! Eluga! Rutem! Rutem!
- Ta oli mul sabas!
1223
01:17:56,176 --> 01:17:58,177
- Nii. Hästi.
- Nii.
1224
01:17:58,178 --> 01:17:59,929
Kõik vist kombes. Kõik kombes.
1225
01:17:59,930 --> 01:18:01,013
Issake.
1226
01:18:01,014 --> 01:18:02,432
Nii. Hüva. Me...
1227
01:18:03,308 --> 01:18:04,976
Mida persekella!
1228
01:18:04,977 --> 01:18:06,562
Arvasin, et olen surnud.
1229
01:18:07,896 --> 01:18:09,147
Kuidas sul on, Dougie?
1230
01:18:09,982 --> 01:18:11,232
- Kõik hästi.
- Tore.
1231
01:18:11,233 --> 01:18:12,316
Kartsime, et surid.
1232
01:18:12,317 --> 01:18:13,485
Tohib rääkida?
1233
01:18:14,403 --> 01:18:15,779
Mul on kahju.
1234
01:18:16,530 --> 01:18:18,990
Tahtsin nii väga kangelast mängida,
1235
01:18:18,991 --> 01:18:22,076
et unustasin, mis on mulle tõesti tähtis.
1236
01:18:22,077 --> 01:18:24,413
Nimelt midagi teiega koos teha.
1237
01:18:25,247 --> 01:18:28,166
Griff, mõtlen samamoodi. Kallid olete.
1238
01:18:28,667 --> 01:18:30,085
Aga mul on üks küsimus.
1239
01:18:32,546 --> 01:18:35,716
Kelle mõte oli mulle surnud orav suhu panna?
1240
01:18:37,426 --> 01:18:39,802
No eks me kõik otsustasime seda.
1241
01:18:39,803 --> 01:18:42,431
- Päriselt?
- Jah, seda ei teinud üks inimene.
1242
01:18:43,140 --> 01:18:45,266
Maod armastavad oravaliha.
1243
01:18:45,267 --> 01:18:48,144
- Teadsin, et sinu mõte!
- Kuulge, lähme nüüd.
1244
01:18:48,145 --> 01:18:50,564
See oli minu valik ja ma jään selle juurde.
1245
01:19:10,584 --> 01:19:12,377
Ah sa kurask.
1246
01:19:13,629 --> 01:19:14,670
„Anakonda“ võtteplats.
1247
01:19:14,671 --> 01:19:15,713
„ANAKONDA“
1248
01:19:15,714 --> 01:19:18,008
Mis juhtus? Kõik on puruks.
1249
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
Tere?
1250
01:19:28,894 --> 01:19:31,063
Kas keegi kuuleb?
1251
01:19:33,857 --> 01:19:35,025
Saate meid aidata?
1252
01:19:37,861 --> 01:19:39,655
Mida? Ma...
1253
01:19:44,993 --> 01:19:46,703
Mida? Öelge uuesti.
1254
01:19:48,789 --> 01:19:50,207
Selja taga!
1255
01:20:14,231 --> 01:20:17,149
Püha mürgel. Ice Cube?
1256
01:20:17,150 --> 01:20:20,571
Kes siis veel, Jon Voight või? Läki.
1257
01:20:26,910 --> 01:20:28,536
Eluga, eluga, eluga. Kohe.
1258
01:20:28,537 --> 01:20:30,664
Sinna. Kobige sisse, jopskarid.
1259
01:20:44,511 --> 01:20:45,637
Kõik kompu.
1260
01:20:46,346 --> 01:20:48,097
On kõik korras?
1261
01:20:48,098 --> 01:20:51,559
Korras, korras. Madu hävitas võtteplatsi.
1262
01:20:51,560 --> 01:20:54,478
Kõik jooksid laiali. Sain lambiga pihta.
1263
01:20:54,479 --> 01:20:57,190
Kui püsti sain, polnud kedagi.
1264
01:20:57,191 --> 01:21:00,234
- Aga J.Lo?
- Jah, ja Eric Stoltz?
1265
01:21:00,235 --> 01:21:02,195
Jenny on getost, tema saab hakkama,
1266
01:21:02,196 --> 01:21:04,864
aga Ericuga nii pole.
1267
01:21:04,865 --> 01:21:06,575
- Jessas.
- Kuramus.
1268
01:21:07,117 --> 01:21:11,537
Ei tea, kuidas me seda teeme.
Peame mao tapma enne, kui tema meid.
1269
01:21:11,538 --> 01:21:13,247
Olen käsi.
1270
01:21:13,248 --> 01:21:15,459
Kuidas see teie stsenaariumis toimuks?
1271
01:21:16,835 --> 01:21:20,379
Ei tea. Stsenaristil
jäi kolmas osa pooleli.
1272
01:21:20,380 --> 01:21:24,008
Mida? Hakkasite filmima,
kui lõpp polnud teada?
1273
01:21:24,009 --> 01:21:26,427
Tere tulemast Hollywoodi, tupsuke.
1274
01:21:26,428 --> 01:21:29,722
Nii see asi käibki.
Käigu pealt mõeldakse välja.
1275
01:21:29,723 --> 01:21:32,850
Mis see üldine suund oli?
On sul aimu? Oli see...
1276
01:21:32,851 --> 01:21:36,604
Tean ainult, et pürotehnikat pandi üles.
1277
01:21:36,605 --> 01:21:38,022
On see ikka üleval?
1278
01:21:38,023 --> 01:21:40,608
Ühendatud, aga ma ei oska seda kasutada.
1279
01:21:40,609 --> 01:21:44,446
Kenny, sa ju oskad pürot käivitada?
1280
01:21:44,988 --> 01:21:46,697
- Pole probleemi, boss.
- Kuule.
1281
01:21:46,698 --> 01:21:50,201
Ma ei tea, mis te sokite.
Pean J.Lo ja Stoltzi päästma.
1282
01:21:50,202 --> 01:21:51,327
- Olgu.
- Päriselt?
1283
01:21:51,328 --> 01:21:53,162
- Mine.
- Sa lähed neile järele?
1284
01:21:53,163 --> 01:21:56,916
Nad on omad joped.
Ma ei saa neid vastase küüsi jätta.
1285
01:21:56,917 --> 01:22:00,379
Pean oma kohust täitma.
Nad on mu kaasnäitlejad.
1286
01:22:00,879 --> 01:22:03,422
Näitlejate aukoodeks. Respekt.
1287
01:22:03,423 --> 01:22:04,424
Jajah.
1288
01:22:05,551 --> 01:22:07,176
- Kas me võiks...
- Kas tohib?
1289
01:22:07,177 --> 01:22:10,013
- Me oleme sinu suured fännid.
- Palun.
1290
01:22:12,391 --> 01:22:15,560
Täitsa groupie'd peast.
Peast groupie'd. Teeme siis ära.
1291
01:22:15,561 --> 01:22:18,355
- Jah!
- Nii. Kõik kokku. Irvitus. Nii.
1292
01:22:20,816 --> 01:22:23,317
- Ei postita.
- Ei, ei, ei.
1293
01:22:23,318 --> 01:22:26,904
Teeme igaks juhuks ühe veel?
Mu nägu ei jäänud peale.
1294
01:22:26,905 --> 01:22:28,865
- Ei ole vaja.
- Kõik oli kombes.
1295
01:22:28,866 --> 01:22:31,325
- Teil on seda vaja.
- Kindel?
1296
01:22:31,326 --> 01:22:32,536
Muidugi.
1297
01:22:33,078 --> 01:22:34,788
Mul on teine.
1298
01:22:35,789 --> 01:22:38,417
Nii. Pange gängstalt.
1299
01:22:44,381 --> 01:22:45,632
Legend.
1300
01:22:46,175 --> 01:22:48,552
- Mõtled sama, mida mina?
- Jah.
1301
01:22:50,345 --> 01:22:52,764
- Sellest saaks asja, eks?
- Sada prossa.
1302
01:22:54,641 --> 01:22:56,601
Mida sa mõtledki?
1303
01:22:56,602 --> 01:22:59,812
Lihtsalt küsin üle, kas mõtlen ikka täpselt sama.
1304
01:22:59,813 --> 01:23:01,189
Kindlasti nii on.
1305
01:23:01,190 --> 01:23:02,691
Olen superkindel.
1306
01:23:03,901 --> 01:23:05,443
Tahan selle mao tappa.
1307
01:23:05,444 --> 01:23:07,821
Just... vaat seda mõtlesin mina ka.
1308
01:23:09,865 --> 01:23:11,033
Nii, plaan järgmine.
1309
01:23:11,950 --> 01:23:13,952
Griff, võtad Kennylt detonaatori.
1310
01:23:15,120 --> 01:23:17,331
Claire, paned genekad tööle.
1311
01:23:19,124 --> 01:23:21,168
Kenny, sina sead kaamerad valmis.
1312
01:23:24,838 --> 01:23:26,672
Mina toon golfikäru.
1313
01:23:26,673 --> 01:23:29,258
Meelitame mao püroväljale
1314
01:23:29,259 --> 01:23:31,553
ja teeme talle lõplikult otsa peale.
1315
01:23:33,514 --> 01:23:35,766
Olete hollywoodiliku lõpu jaoks valmis?
1316
01:23:42,689 --> 01:23:43,856
- Valmis?
- Jah.
1317
01:23:43,857 --> 01:23:47,360
Kenny ütles, et püroväljal
saame need ükshaaval õhkida.
1318
01:23:47,361 --> 01:23:50,697
- Laseme selle türbli pilvedesse.
- Pilvedesse, mis matsub.
1319
01:23:56,912 --> 01:23:58,455
Püüa meid kinni, sitavidrik!
1320
01:24:05,295 --> 01:24:06,129
Kus ta on?
1321
01:24:09,216 --> 01:24:10,843
Raisk!
1322
01:24:14,471 --> 01:24:17,432
- Perse. Perse küll!
- Raibe!
1323
01:24:18,183 --> 01:24:20,893
- Kas kiiremini ei saa?
- Võta piiraja maha.
1324
01:24:20,894 --> 01:24:22,979
Seal all. Vaata, kas saad ära tõmmata.
1325
01:24:22,980 --> 01:24:25,231
- Piiraja?
- Piiraja! See ei lase siva sõita.
1326
01:24:25,232 --> 01:24:28,485
- Mis asja sa sokid?
- Golfikärud on sellised!
1327
01:24:34,950 --> 01:24:37,076
- Kuhu ta kadus?
- Ei näe. Ma ei tea.
1328
01:24:37,077 --> 01:24:38,245
Vaata igale poole.
1329
01:24:39,162 --> 01:24:40,205
Kuskil pole.
1330
01:24:42,124 --> 01:24:43,083
Issand!
1331
01:24:45,085 --> 01:24:46,127
Raisk.
1332
01:24:46,128 --> 01:24:47,795
Signaal kadus.
1333
01:24:47,796 --> 01:24:50,715
- Kui me seda õigel ajal tööle ei saa...
- Oleme kõik kutud.
1334
01:24:50,716 --> 01:24:51,967
- Läki.
- Läki.
1335
01:24:54,928 --> 01:24:56,345
Sa sõidad päris hästi.
1336
01:24:56,346 --> 01:24:58,140
Aitäh.
1337
01:25:00,559 --> 01:25:01,810
Issand!
1338
01:25:06,481 --> 01:25:09,066
Miks elektrit pole?
1339
01:25:09,067 --> 01:25:11,485
Püroväli otse ees. Nüüd või ei iial.
1340
01:25:11,486 --> 01:25:12,570
Kõik valmis.
1341
01:25:12,571 --> 01:25:14,113
- Ei!
- Nii, vaata.
1342
01:25:14,114 --> 01:25:16,073
- Otsi midagi sellist.
- Sellist, olgu.
1343
01:25:16,074 --> 01:25:17,075
Peaaegu!
1344
01:25:21,205 --> 01:25:23,956
Ta tuleb lähemale! Lähemale! Issand!
1345
01:25:23,957 --> 01:25:25,000
Kiiremini!
1346
01:25:27,085 --> 01:25:29,128
Perse. Leidsin!
1347
01:25:29,129 --> 01:25:30,839
- Kas nüüd?
- Oota. Oota.
1348
01:25:34,760 --> 01:25:36,093
Nüüd! Anna minna!
1349
01:25:36,094 --> 01:25:38,722
Kärva, sa hiiglaslik maoraisk!
1350
01:25:41,517 --> 01:25:42,683
- Mida...
- Mis on?
1351
01:25:42,684 --> 01:25:45,102
Ei tööta! See ei tööta!
1352
01:25:45,103 --> 01:25:47,480
- Lülita kõiki.
- Lülitangi! Kõiki neid!
1353
01:25:47,481 --> 01:25:49,607
Ja nüüd me saame surma! Saame surma!
1354
01:25:49,608 --> 01:25:50,775
Miks seda ei juhtunud?
1355
01:25:50,776 --> 01:25:51,943
- Miks ei...
- Ei tea.
1356
01:25:51,944 --> 01:25:52,986
Oot.
1357
01:25:54,655 --> 01:25:55,989
Unustasin sisse lülitada.
1358
01:25:59,535 --> 01:26:01,995
Jah!
1359
01:26:03,705 --> 01:26:06,083
- Jah! Vägev.
- Jess!
1360
01:26:24,560 --> 01:26:25,936
Kas tapsime mao?
1361
01:26:27,354 --> 01:26:29,690
- Ei!
- Miks?
1362
01:26:31,650 --> 01:26:32,984
Läki. Golfikäru jäi kinni.
1363
01:26:32,985 --> 01:26:34,402
Kurask.
1364
01:26:34,403 --> 01:26:35,988
- Eluga!
- Rutem, rutem.
1365
01:26:40,576 --> 01:26:42,536
- Tupik.
- Issand.
1366
01:26:47,666 --> 01:26:48,667
Perse küll.
1367
01:26:56,466 --> 01:26:57,843
Me saame surma.
1368
01:27:38,967 --> 01:27:40,886
Mitte siis, kui mina siin olen.
1369
01:27:54,525 --> 01:27:56,068
- Jeever.
- Jäle.
1370
01:28:06,745 --> 01:28:07,788
Griff, ei!
1371
01:28:20,425 --> 01:28:22,261
MAAILMA PARIM DOUG
1372
01:28:23,470 --> 01:28:25,430
Ja maoga lõpetasime.
1373
01:29:15,022 --> 01:29:17,065
- Suur tänu.
- Aitäh teile.
1374
01:29:18,025 --> 01:29:20,319
BUFFALO FILMIFESTIVAL
1375
01:29:23,363 --> 01:29:26,533
Kord ammu oli pundil kunstnikel visioon
1376
01:29:27,409 --> 01:29:31,329
täita kord oma unistus ja teha suur kinofilm.
1377
01:29:31,330 --> 01:29:37,211
Ja eelmisel aastal, kõige kiuste, saan
uhkusega öelda, et see unistus täitus.
1378
01:29:41,340 --> 01:29:43,007
Nagu mu sõber Kenny ikka ütleb,
1379
01:29:43,008 --> 01:29:47,136
on madu metafooriks neile koletistele,
mis meid jahtima tulevad,
1380
01:29:47,137 --> 01:29:48,930
kui me unistusi teoks ei tee.
1381
01:29:48,931 --> 01:29:52,184
Tõe huvides on olemas ka ehtne madu.
1382
01:29:53,602 --> 01:29:54,727
Issand!
1383
01:29:54,728 --> 01:29:59,399
Suur tänu Claire Simonsile ja Kenny Trentile!
1384
01:30:00,400 --> 01:30:02,569
Ehk järgmine kord veab rohkem!
1385
01:30:06,031 --> 01:30:07,990
Meil ei pruugi küll olla õigusi...
1386
01:30:07,991 --> 01:30:09,659
Kindla peale pole.
1387
01:30:09,660 --> 01:30:12,161
See on meie täiesti ilma loata...
1388
01:30:12,162 --> 01:30:13,579
LÕPP?
1389
01:30:13,580 --> 01:30:17,875
võimalik, et ebaseaduslik
uusversioon Sony klassikast...
1390
01:30:17,876 --> 01:30:19,878
SANTIAGO JA HEITORI AUKS
1391
01:30:21,713 --> 01:30:25,551
- Daamid ja härrad, „Anakonda“!
- „Anakonda“!
1392
01:30:33,892 --> 01:30:37,562
Filmi valmides ei saanud kamp
mitte kuidagi kinoleviõigusi,
1393
01:30:37,563 --> 01:30:40,816
sest Sony esitas nõude rikkumise lõpetamiseks.
1394
01:30:41,316 --> 01:30:44,194
Neil polnud kindla peale õigusi.
1395
01:30:45,320 --> 01:30:48,114
Claire ja Griff abiellusid.
1396
01:30:48,115 --> 01:30:50,534
Doug sai lavastada nende „pulmafilmi“.
1397
01:30:57,791 --> 01:30:59,751
Griff sai tagasi rolli „S.W.A.T.“-is.
1398
01:31:05,674 --> 01:31:08,719
Kenny sai mõne asja käppa...
1399
01:31:13,223 --> 01:31:15,934
aga ei osanud end alati vaos hoida.
1400
01:31:18,020 --> 01:31:20,980
{\an8}ICECUBE - PERSE, KEELASIN POSTITADA
1401
01:31:20,981 --> 01:31:22,398
KENNYTRENT - VABANDUST
1402
01:31:22,399 --> 01:31:23,566
ICECUBE - KUSTUTA
1403
01:31:23,567 --> 01:31:25,194
KENNYTRENT - EI OSKA
1404
01:31:26,320 --> 01:31:29,781
Mis Dougi puutub...
1405
01:31:43,545 --> 01:31:45,297
Kas Doug McCallister?
1406
01:31:46,965 --> 01:31:49,592
Teie lavastasite loata versiooni
filmist „Anakonda“,
1407
01:31:49,593 --> 01:31:51,178
kuigi polnud õigusi?
1408
01:31:52,304 --> 01:31:53,263
Jah.
1409
01:31:53,764 --> 01:31:55,057
Nägin teie filmikest.
1410
01:31:58,018 --> 01:32:00,437
Ja see meeldis mulle. Väga.
1411
01:32:00,938 --> 01:32:05,025
Ma tulingi põhjusel,
et me teeme veel ühe „Anakonda“
1412
01:32:05,526 --> 01:32:07,402
ja tahan, et selle lavastaksite.
1413
01:32:08,654 --> 01:32:09,821
Olete nõus?
1414
01:32:29,967 --> 01:32:31,134
AVASTA OHTLIKUD KIRED
1415
01:32:34,137 --> 01:32:34,972
{\an8}KOGUPERESEIKLUS
1416
01:32:54,741 --> 01:32:55,617
BRONEERIGE PILETID
1417
01:33:03,083 --> 01:33:04,793
{\an8}VARSTI KINODES
1418
01:33:09,715 --> 01:33:10,966
VERDTARRETAV PÕNEVIK
1419
01:33:13,844 --> 01:33:15,136
R-REITING
MAOVÄGIVALD
1420
01:33:15,137 --> 01:33:16,180
VARSTI SUUREL EKRAANIL
1421
01:33:55,802 --> 01:33:56,887
Kuulge?
1422
01:34:01,058 --> 01:34:02,226
Griff?
1423
01:34:11,193 --> 01:34:13,403
Ma olen elus!
1424
01:38:45,968 --> 01:38:47,970
Subtiitrid tõlkinud: Piret Nukki