1 00:00:50,676 --> 00:00:57,516 {\an8}AMASOONIA VIHMAMETS, BRASIILIA 2 00:00:59,476 --> 00:01:01,854 Kaugemale me siit sõita ei saa. 3 00:01:02,563 --> 00:01:04,064 Vaja on paati. 4 00:01:04,898 --> 00:01:07,609 Peaks kuluma mõni päev. 5 00:01:08,277 --> 00:01:10,028 Me ei tohiks siin olla. 6 00:01:10,404 --> 00:01:12,281 Džungel ei taha meid siia. 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,366 Siin on... 8 00:01:45,981 --> 00:01:47,900 Me peame seda tegema. 9 00:01:48,525 --> 00:01:50,944 See, mis ees ootab, muudab meie elu. 10 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Olgu. 11 00:01:55,532 --> 00:01:56,490 Lähen üksi. 12 00:01:56,491 --> 00:01:57,409 Ana. 13 00:01:57,993 --> 00:01:58,952 Ana! 14 00:01:59,786 --> 00:02:01,038 Ära tee seda! 15 00:02:18,472 --> 00:02:19,306 Tema. 16 00:02:30,317 --> 00:02:31,735 Paati! 17 00:02:40,244 --> 00:02:41,828 Eluga! Läksime! 18 00:02:43,830 --> 00:02:44,748 - Kuule! - Pea kinni! 19 00:02:45,666 --> 00:02:46,500 Käsi! 20 00:02:57,761 --> 00:03:03,392 ANAKONDA 21 00:03:04,142 --> 00:03:05,936 Kõigepealt kaader täiskuust. 22 00:03:07,104 --> 00:03:09,356 See on piimjas. Pea kollane. 23 00:03:10,607 --> 00:03:11,984 Ja liigume kaameraga alla, 24 00:03:12,860 --> 00:03:17,072 idüllilisele eeslinnatänavale. 25 00:03:17,990 --> 00:03:21,534 Tüürime mööda valgetest lippaedadest, 26 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 kuni jõuame kanalisatsioonirestini. 27 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 Nätaki! Lendab lahti! 28 00:03:26,582 --> 00:03:29,417 Välja vingerdab midagi suurt ja soomuselist. 29 00:03:29,418 --> 00:03:32,712 Kiire, näljane, kindla peale elajalik. 30 00:03:32,713 --> 00:03:34,965 Taustaks pulseeriv muusikapala. 31 00:03:44,266 --> 00:03:46,058 Nüüd oleme eluka seljas, 32 00:03:46,059 --> 00:03:49,229 kui ta vingerdab kurjakuulutavalt sinise majakese poole. 33 00:04:02,618 --> 00:04:04,368 Oot. Vabandust. 34 00:04:04,369 --> 00:04:07,413 Jutt käib meie pulmavideost? 35 00:04:07,414 --> 00:04:11,375 Jah, ma ei pea neid videoteks, vaid pigem lühifilmideks. 36 00:04:11,376 --> 00:04:15,713 Ma nimelt pole kindel, et me seda silmas pidasime. 37 00:04:15,714 --> 00:04:17,964 Olgu. Ma tean. See on natuke tavatu... 38 00:04:17,965 --> 00:04:20,968 Meile meeldis Kareni ja Barti video. 39 00:04:20,969 --> 00:04:24,764 - Nad hüppasid jõe ääres ja tegid plaksu. - Hüpe oli vinge. 40 00:04:24,765 --> 00:04:26,141 Ja mulle meeldis laul. 41 00:04:34,233 --> 00:04:37,109 - Teate küll. - Kuulge. Teate. 42 00:04:37,110 --> 00:04:40,196 Te meeldite mulle. Olete ju õudukafännid, 43 00:04:40,197 --> 00:04:42,323 ma ise kah jumaldan neid. 44 00:04:42,324 --> 00:04:45,159 Mõtlesin, et see oleks eriline. Mõikate? 45 00:04:45,160 --> 00:04:47,787 Seda filmi vaatate kogu ülejäänud elu. 46 00:04:47,788 --> 00:04:49,914 Aga see pole film, Doug. 47 00:04:49,915 --> 00:04:53,751 See on pulmavideo, ja me tahame sellist, kus nad hüppavad. 48 00:04:53,752 --> 00:04:55,796 - Jah. - Kas saad sellise teha või ei? 49 00:05:03,011 --> 00:05:04,428 Nii. 50 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 Tohin harjutada? Ega see sega? 51 00:05:07,558 --> 00:05:10,643 - Jah. Olen hullematki näinud. - Olgu, hästi. 52 00:05:10,644 --> 00:05:13,187 Kas parem on öelda repliiki: 53 00:05:13,188 --> 00:05:16,315 „Ta nägemine on udune, mis võib viidata...“ 54 00:05:16,316 --> 00:05:19,527 Või: „Ta nägemine on udune, mis võib viidata...“ 55 00:05:19,528 --> 00:05:22,363 Või siis võiksin aktsenti teha. Lihtsalt... 56 00:05:22,364 --> 00:05:24,991 Peaksid ütlema nii, nagu prooviesinemisel, kallis. 57 00:05:24,992 --> 00:05:26,075 - Jah. - Jah. 58 00:05:26,076 --> 00:05:29,912 Ma pole tükk aega ühtki otsa saanud. Tahan, et see õnnestuks. 59 00:05:29,913 --> 00:05:32,791 - Jah. - Lihtsalt... raske on. 60 00:05:34,042 --> 00:05:35,126 Vabandust. 61 00:05:35,127 --> 00:05:38,212 - Doktor nr 3, oleme valmis. - Näita neile. 62 00:05:38,213 --> 00:05:39,922 Olgu, aitäh. Tänan, Donna. 63 00:05:39,923 --> 00:05:42,550 Muide, kui midagi Lowe'sist vaja, 64 00:05:42,551 --> 00:05:45,721 saad iga kell mu töötaja alet. 65 00:05:46,221 --> 00:05:47,556 - Sobib? - Olgu. 66 00:05:52,311 --> 00:05:55,021 Tänan. Veel 10 ml tramadooli. 67 00:05:55,022 --> 00:05:56,772 Millega meil tegu? 68 00:05:56,773 --> 00:05:58,482 Ta ütles, et nägemine on udune, 69 00:05:58,483 --> 00:06:01,695 - mis võib viidata... - Optikusneuriidile. 70 00:06:02,487 --> 00:06:03,863 Selle juba välistasime. 71 00:06:03,864 --> 00:06:05,448 - Stopp. - Lõpetasime! 72 00:06:05,449 --> 00:06:07,742 Kuule, mis aktsent see on? 73 00:06:07,743 --> 00:06:09,994 Räägi normaalselt. 74 00:06:09,995 --> 00:06:12,205 - Teeme kohe uuesti. - Valmis olla. 75 00:06:12,206 --> 00:06:17,001 Ta ütles, et nägemine on udune, mis võib viidata... 76 00:06:17,002 --> 00:06:20,046 Stopp! Räägi kiiremini. Eks? Seekord kiiremini. 77 00:06:20,047 --> 00:06:22,340 Ta ütles, et nägemine on udune, mis... 78 00:06:22,341 --> 00:06:24,842 Stopp! Issand, ta tuleb lahti lasta. 79 00:06:24,843 --> 00:06:26,470 Otsige keegi teine. 80 00:06:56,750 --> 00:06:58,835 KUI HING ON KINNI, EI SAA KARJUDA 81 00:06:58,836 --> 00:07:00,879 {\an8}ANAKONDA VÕTAB HINGE KINNI 82 00:07:11,306 --> 00:07:15,268 Griff, siin Doug. Nägin just supermarketis su ema. 83 00:07:15,269 --> 00:07:17,145 Ta ütles, et sul on täna üks tööots. 84 00:07:17,855 --> 00:07:21,148 Olen su üle uhke. Kõik igatsevad sind Buffalos. 85 00:07:21,149 --> 00:07:23,652 Kallis oled. Tule külla! 86 00:07:25,654 --> 00:07:26,988 Jessas, Jerry. 87 00:07:26,989 --> 00:07:30,576 Doug, mis värk mingi kanalisatsioonikoletisega on? 88 00:07:31,368 --> 00:07:32,452 Jessas. 89 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 Doug. 90 00:07:36,582 --> 00:07:40,586 Tean, et see pole see, millest sa lapsena unistasid. 91 00:07:41,128 --> 00:07:43,337 Aga unistused kaovadki, mis? 92 00:07:43,338 --> 00:07:45,339 Ja nüüd hakkan ma pensile minema. 93 00:07:45,340 --> 00:07:49,427 Doug, on ainult aja küsimus, kui see kõik on sinu. 94 00:07:49,428 --> 00:07:50,511 - Tõesti? - Jah. 95 00:07:50,512 --> 00:07:52,806 Vaata ringi. Imetle seda kõike. 96 00:07:53,891 --> 00:07:55,184 Ja kujutle. 97 00:07:56,935 --> 00:08:00,021 Kui asja õigesti ajad, pole sel ju vigagi. 98 00:08:00,022 --> 00:08:03,650 See on täitsa B, vahest isegi B+ elu, millest jutt käib. 99 00:08:06,778 --> 00:08:09,948 Oled sa kindel, et ei taha kuidagi sünnipäeva tähistada? 100 00:08:10,449 --> 00:08:12,743 Vanasti sundisid oma poolsünnipäevi pidama. 101 00:08:14,161 --> 00:08:15,746 Võtame ühe õlu. 102 00:08:16,371 --> 00:08:17,664 Või miskit. 103 00:08:19,041 --> 00:08:21,501 Äkki vaatame seda uut mägironimisdokki. 104 00:08:21,502 --> 00:08:24,463 Naisest, kes surnuks kukub? 105 00:08:24,963 --> 00:08:26,172 Jah. 106 00:08:26,173 --> 00:08:30,843 Olgu, vaatame siis seda Maldiivide vabasukeldujat. 107 00:08:30,844 --> 00:08:33,513 Kes ära upub? Issand, Doug. 108 00:08:33,514 --> 00:08:35,806 Ei tea. Võtame kanepikommi ja poeme põhku. 109 00:08:35,807 --> 00:08:37,518 Üllatus! 110 00:08:39,228 --> 00:08:41,229 Issand, Malie. Ei! 111 00:08:41,230 --> 00:08:44,065 Jah. Jah. Jumaldad ju suurt sünnapidu. 112 00:08:44,066 --> 00:08:45,733 Oleks sa end näinud, paps. 113 00:08:45,734 --> 00:08:47,652 - Sa teadsid? - See oli minu mõte 114 00:08:47,653 --> 00:08:49,654 - Võta mu mantel. Aitäh. - Olgu. 115 00:08:49,655 --> 00:08:51,030 Hei! Kuidas läheb? 116 00:08:51,031 --> 00:08:54,033 - Palju õnne! - Jessas, Kenny. Mu selg! 117 00:08:54,034 --> 00:08:56,452 - Vabandust. - Ei, see pole... 118 00:08:56,453 --> 00:08:58,913 Päris ihupiim. Ja päris korv. 119 00:08:58,914 --> 00:09:00,706 „Paned ihupiima korvi“? 120 00:09:00,707 --> 00:09:02,667 - eBay, semu. - Mees, haigelt hea. 121 00:09:02,668 --> 00:09:04,628 Ei, päriselt haige. 122 00:09:05,921 --> 00:09:09,423 - Palju õnne, Dougie. - Aitäh, et tulid, Claire. 123 00:09:09,424 --> 00:09:14,595 Buffalo on talvel mu lemmik ju. Lobjakas, külmu või ära. 124 00:09:14,596 --> 00:09:17,223 - Nii? Trenti polegi? - Ei ole. 125 00:09:17,224 --> 00:09:18,891 Ei iial enam. 126 00:09:18,892 --> 00:09:21,143 Ta hakkas oma hambahügienisti põrutama. 127 00:09:21,144 --> 00:09:24,063 Aga täna on ju sinu õhtu, kullake. 128 00:09:24,064 --> 00:09:25,732 - Minu jah. - Sinu õhtu. 129 00:09:28,902 --> 00:09:31,487 Sa tulid! Oledki siin. Issand. 130 00:09:31,488 --> 00:09:35,032 - Küll pole kaua kohtunud. - Tore sind näha. Kaua aega möödas. 131 00:09:35,033 --> 00:09:37,827 - Palju õnne. - Aitäh, et tulid. 132 00:09:37,828 --> 00:09:41,038 - Arvad, et jätaksin tulemata? Ei. - Peame muljetama. 133 00:09:41,039 --> 00:09:46,836 Paljude aastate eest oli pundil noortel ja kirglikel kunstnikel visioon. 134 00:09:46,837 --> 00:09:52,550 See polnud just selline visioon, mis oleks iseäranis originaalne või hea, 135 00:09:52,551 --> 00:09:54,594 aga see oli nende oma. 136 00:09:54,595 --> 00:09:58,014 Ja nad viisid selle visiooni ellu. 137 00:09:58,015 --> 00:10:00,641 Pikema jututa 138 00:10:00,642 --> 00:10:05,771 esitlen teile... täielikult taastamata koopiat 139 00:10:05,772 --> 00:10:10,861 13aastase Doug McCallisteri meistriteosest. „Tölpa“. 140 00:10:11,737 --> 00:10:13,946 Mida? Meil läksid kõik koopiad kaduma! 141 00:10:13,947 --> 00:10:15,031 - Ära aja. - Ei. 142 00:10:15,032 --> 00:10:17,909 Leidsin ema garaažist. Oli teine makis kinni. 143 00:10:17,910 --> 00:10:20,328 Tohivad lapsed seda ikka vaadata? 144 00:10:20,329 --> 00:10:21,621 Keda kotib? 145 00:10:21,622 --> 00:10:24,749 Pr Brown lasi vandesõnad piiksutada, et saaks koolis näidata. 146 00:10:24,750 --> 00:10:28,669 Jumala jabur, sest ütlesime, et see on ropp film. 147 00:10:28,670 --> 00:10:31,255 - Palju õnne, semu. - Ei saa olla. 148 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 Ja kuidas veel saab. Nii. 149 00:10:34,801 --> 00:10:35,968 - Issand. - Istu. 150 00:10:35,969 --> 00:10:37,638 Maha löön su. 151 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 Ma pole üldse muutunud. 152 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 Oh sa ♪! 153 00:10:46,313 --> 00:10:48,898 - Vaadake muru! - Teolt tabatud! 154 00:10:48,899 --> 00:10:51,359 - Ettevaatust, tölpa. - Niimoodi. 155 00:10:51,360 --> 00:10:54,946 Enne kui mind lööd, ♪, pean ma ♪ küsima ühte ♪ asja. 156 00:10:54,947 --> 00:10:57,615 Oled ♪ tegija? Või klähvid niisama ♪? 157 00:10:57,616 --> 00:10:58,866 Nätaki! 158 00:10:58,867 --> 00:11:01,536 Olime ikka liiga palju Scorseset vaadanud. 159 00:11:01,537 --> 00:11:03,663 Me ei jaganud ikka üldse matsu, mis? 160 00:11:03,664 --> 00:11:06,541 - Pean sulle midagi ütlema. - Mida? 161 00:11:06,542 --> 00:11:09,627 Ma armastan sind. Olen alati armastanud. 162 00:11:09,628 --> 00:11:11,379 Ja jään alati ♪ armastama. 163 00:11:11,380 --> 00:11:12,880 Mina armastan sind ka ♪. 164 00:11:12,881 --> 00:11:14,800 Suudle mind, naine. 165 00:11:16,343 --> 00:11:19,053 Milline karisma. Juba siis. 166 00:11:19,054 --> 00:11:21,639 Uskumatu, et Doug mind nõusse sai. 167 00:11:21,640 --> 00:11:23,392 Mis sa ajad? See oli sinu mõte. 168 00:11:25,894 --> 00:11:26,937 Jah! 169 00:11:27,563 --> 00:11:29,772 - Ta tuleb järele. - Oleme lõksus. 170 00:11:29,773 --> 00:11:31,400 Mida me teeme? 171 00:11:32,651 --> 00:11:33,485 - Ei! - Jah! 172 00:11:34,027 --> 00:11:36,488 Issand. Me kõik saame surma! 173 00:11:40,450 --> 00:11:42,159 Nüüd läheb asi tõsiseks. 174 00:11:42,160 --> 00:11:44,454 Mitte siis, kui mina siin olen. 175 00:11:46,456 --> 00:11:48,166 - Põmaki! - Jah! 176 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 Võrratu! 177 00:11:52,754 --> 00:11:54,131 Nii hea! 178 00:11:59,469 --> 00:12:02,471 See on ilmselt elu parim sünnipäevakink. 179 00:12:02,472 --> 00:12:04,891 - Ime, et see alles on. - Kingin nüüd sulle. 180 00:12:04,892 --> 00:12:06,894 Lisaks teleka, sest seda ei saa välja. 181 00:12:07,895 --> 00:12:09,104 - Elagu! - Jah! 182 00:12:12,816 --> 00:12:16,194 - See oli otse pärast... - Otse pärast kolledži lõpetamist. 183 00:12:16,195 --> 00:12:19,572 „Anakonda“ tuli kinno. Vaatasime 30 korda. 184 00:12:19,573 --> 00:12:21,532 Käib teiste klassikute kõrvale. 185 00:12:21,533 --> 00:12:23,492 Täiega. Ja näitlejad? No kuulge. 186 00:12:23,493 --> 00:12:27,079 - J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. - Muidugi. 187 00:12:27,080 --> 00:12:28,372 Kõik kõvad tegijad. 188 00:12:28,373 --> 00:12:33,128 Ja see madu oli tol hetkel meie elu metafooriks. 189 00:12:35,005 --> 00:12:37,590 Elu ründab sind, 190 00:12:37,591 --> 00:12:40,551 ajab taga ja sunnib 191 00:12:40,552 --> 00:12:41,720 oma van... 192 00:12:42,596 --> 00:12:44,806 vanemate tervisekindlustusest lahkuma. 193 00:12:47,893 --> 00:12:49,685 - Ei tea... - Tõsijutt. 194 00:12:49,686 --> 00:12:51,103 - Jah, see... - Nii oli. 195 00:12:51,104 --> 00:12:52,563 - Just, Kenny. - Suva. 196 00:12:52,564 --> 00:12:56,526 Aga see Jon Voighti aktsent? Mis arvate? Ma ise valisin. 197 00:12:56,527 --> 00:12:59,570 „Nad kerivad end su ümber, kuni saad 198 00:12:59,571 --> 00:13:01,656 - kuulda luid purunemas... - Luid purunemas. 199 00:13:01,657 --> 00:13:07,496 enne kui tema vägev embus paneb veresooned plahvatama.“ 200 00:13:08,163 --> 00:13:09,164 Vabandust. 201 00:13:11,792 --> 00:13:13,710 Mulle kuuluvad „Anakonda“ õigused. 202 00:13:15,712 --> 00:13:16,755 Mis asja? 203 00:13:17,172 --> 00:13:18,841 Mulle kuuluvad „Anakonda“ õigused. 204 00:13:20,342 --> 00:13:21,676 Jah. 205 00:13:21,677 --> 00:13:26,514 Tuleb välja, et film põhines mingi surnud japsi romaanil. 206 00:13:26,515 --> 00:13:30,351 Ja mu agent tutvustas mind tema lesele. 207 00:13:30,352 --> 00:13:35,565 Uskumatu, ta fännas täiega minu nelja episoodi „S.W.A.T.“-is... 208 00:13:35,566 --> 00:13:37,775 - Kes ei fännaks? - nii et sain õigused. 209 00:13:37,776 --> 00:13:40,529 Mees. Mida sa nendega teed? 210 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 Mitte mina. 211 00:13:43,824 --> 00:13:44,992 Meie. 212 00:13:45,909 --> 00:13:49,161 Me teeme uusversiooni. Indie-stiilis. 213 00:13:49,162 --> 00:13:53,583 Kolm nädalat otse Amasoonias. Väike tiim. 214 00:13:53,584 --> 00:13:56,794 Claire, meie sinuga peaosades. Kenny filmib. Doug lavastab. 215 00:13:56,795 --> 00:13:59,380 No kuulge. Mis arvate? 216 00:13:59,381 --> 00:14:01,799 Idee on teoorias super, aga... 217 00:14:01,800 --> 00:14:05,136 Olen käpp! Saan töölt vabaks. 218 00:14:05,137 --> 00:14:06,846 Aga muidugi, Kenny. Äge! 219 00:14:06,847 --> 00:14:10,516 Mis sa ajad? Oled käpp? Ta pole... Pole ta mingi käpp. 220 00:14:10,517 --> 00:14:13,936 Sa oled ühe sõna peale hoos. Sa lähed Amazonasesse. 221 00:14:13,937 --> 00:14:16,564 - Ta pole käpp. - Mis arvad, Claire? 222 00:14:16,565 --> 00:14:18,191 - Ma lihtsalt... - Kuule. 223 00:14:18,192 --> 00:14:20,067 Ma pole veel toibunud... 224 00:14:20,068 --> 00:14:21,319 - Oled ikka. - lahutusest. 225 00:14:21,320 --> 00:14:23,237 Muidugi pole. 226 00:14:23,238 --> 00:14:25,281 See ongi just kõige parem. Tõsiselt. 227 00:14:25,282 --> 00:14:28,618 Nagu „Söö, palveta, armasta“ ja... sihuke. 228 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 Ole täitsa. 229 00:14:30,412 --> 00:14:32,455 Teate, olgu. 230 00:14:32,456 --> 00:14:34,957 - Mida? Päriselt? - Jah! Äge. 231 00:14:34,958 --> 00:14:37,376 Jah. Mu elu on nagunii pask, nii et... 232 00:14:37,377 --> 00:14:39,337 Küll on tore kuulda. 233 00:14:39,338 --> 00:14:42,006 Mitte seda, et pask on, vaid et oled nõus. 234 00:14:42,007 --> 00:14:44,050 Ja kui Doug kah nõustub, 235 00:14:44,051 --> 00:14:46,010 pead sina kogu pulli kinni plekkima. 236 00:14:46,011 --> 00:14:47,512 - Mida? - Aitäh sulle. 237 00:14:47,513 --> 00:14:48,555 Doug? 238 00:14:52,809 --> 00:14:54,895 Griff, anna andeks. 239 00:14:55,479 --> 00:14:59,315 Mul on kohustusi. Malie, Charlie, töö. 240 00:14:59,316 --> 00:15:01,984 Tean. Teed pulmavideoid. 241 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Filme. Muidugi. 242 00:15:04,029 --> 00:15:05,697 See on hea elu. 243 00:15:06,240 --> 00:15:08,075 Tubli B või B+. 244 00:15:09,201 --> 00:15:10,744 B, B+ elu? 245 00:15:12,246 --> 00:15:13,455 Hea eluke ju. 246 00:15:15,082 --> 00:15:18,209 Mäletad, kui olime lastena üleval neljani hommikul, 247 00:15:18,210 --> 00:15:20,796 hängisime su ema keldris ja vaatasime õudukaid? 248 00:15:21,505 --> 00:15:23,256 Ajasime endale hirmu nahka. 249 00:15:23,257 --> 00:15:25,508 „Texase mootorsaemõrvad“ korduse peal. 250 00:15:25,509 --> 00:15:28,011 Nüüd saame ise ühe filmi teha. 251 00:15:28,846 --> 00:15:31,723 Kuule, unistasime sellest lapsest saati. 252 00:15:33,475 --> 00:15:34,643 Saan aru. 253 00:15:35,644 --> 00:15:37,896 Aga me pole enam lapsed, Griff. 254 00:15:38,480 --> 00:15:39,815 Anna andeks. 255 00:15:42,109 --> 00:15:43,819 Jah. Tean. Olgu siis. 256 00:15:44,820 --> 00:15:45,863 Lihtsalt... 257 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 Saan aru. Päriselt. 258 00:15:48,866 --> 00:15:50,033 Saan jah. 259 00:15:55,581 --> 00:15:57,875 Vaatad ikka „Tölpat“. 260 00:16:03,463 --> 00:16:05,591 Charlie, mine kontrolli küpsiseid. 261 00:16:06,175 --> 00:16:08,719 Olgu, aga panen pausile, nii et... 262 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Teie ei näpi. 263 00:16:11,388 --> 00:16:13,556 Nende juurde on külma piima vaja. 264 00:16:13,557 --> 00:16:14,808 Saab. 265 00:16:16,018 --> 00:16:17,602 - Mida sa teed? - Mis on? 266 00:16:17,603 --> 00:16:19,020 Mine tee see film. 267 00:16:19,021 --> 00:16:20,396 Malie. 268 00:16:20,397 --> 00:16:23,024 Kuule. Sa lööd iga kord särama, kui seda vaatad. 269 00:16:23,025 --> 00:16:26,194 Ma pole sind ammu sellisena näinud. 270 00:16:26,195 --> 00:16:29,697 Peaksin taga ajama mingit lapsepõlveunistust? 271 00:16:29,698 --> 00:16:31,991 Raiskama raha ja aega, aga mille nimel? 272 00:16:31,992 --> 00:16:34,203 Mida see ikka muudaks? 273 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 Olgu. 274 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Hästi. 275 00:16:40,709 --> 00:16:41,710 Olgu. 276 00:16:49,343 --> 00:16:51,552 Ootame teid tähistama... 277 00:16:51,553 --> 00:16:52,595 Kui meist saavad... 278 00:16:52,596 --> 00:16:53,972 Hansonid. 279 00:16:55,557 --> 00:16:57,434 Püha perse. 280 00:17:03,982 --> 00:17:06,777 {\an8}HANSONID 281 00:17:17,913 --> 00:17:19,830 Mis asja ma lõõritan? 282 00:17:21,916 --> 00:17:22,917 Tšau. 283 00:17:25,087 --> 00:17:26,379 Ma ei taha oodata. 284 00:17:28,632 --> 00:17:31,635 Meie elu võib olla... läbi. 285 00:17:32,261 --> 00:17:33,636 Mis sa ajad? 286 00:17:33,637 --> 00:17:37,140 See „Anakonda“ värk. Mõtlesid seda tõsiselt? 287 00:17:38,141 --> 00:17:39,267 Jah, väga. 288 00:17:39,268 --> 00:17:40,686 Siis teeme ära. 289 00:17:41,687 --> 00:17:43,730 Teeme „Anakondast“ uusversiooni. 290 00:17:44,398 --> 00:17:46,441 Jah! Vägev. 291 00:17:47,109 --> 00:17:50,946 „ANAKONDA“ STSENARIST: DOUG MCCALLISTER 292 00:18:00,205 --> 00:18:02,749 AMAZONASE JÕGI - PÄEV 293 00:18:07,754 --> 00:18:11,048 Nii, eelarvest rääkides... mis see maksma läheb? 294 00:18:11,049 --> 00:18:14,886 Kolm nädalat filmimist. Visuaal-ja eriefektid, 295 00:18:14,887 --> 00:18:18,181 laev, laevakapten, sõit džunglisse ja tagasi 296 00:18:18,182 --> 00:18:21,934 ning tõeline hiidmadu, eelistatult renditav. 297 00:18:21,935 --> 00:18:23,519 - Renditav, selge. - Kokkuvõttes 298 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 2-2,5 miljonit dollarit. 299 00:18:26,106 --> 00:18:27,231 Päris täppi. 300 00:18:27,232 --> 00:18:31,611 Me anname teile laenu kuni... 301 00:18:31,612 --> 00:18:33,487 9400 dollarit. 302 00:18:33,488 --> 00:18:34,822 Änksa! 303 00:18:34,823 --> 00:18:37,617 Kärpisin eelarve 304 00:18:37,618 --> 00:18:39,035 43 000 dollari peale. 305 00:18:39,036 --> 00:18:40,411 Läheb rohkem täppi. 306 00:18:40,412 --> 00:18:42,371 Film peab olema hirmutav, eks? 307 00:18:42,372 --> 00:18:46,292 Kohutav. Aga see ei saa rääkida ainult hiiglaslikust inimesetapjast. 308 00:18:46,293 --> 00:18:47,627 - Just. - Teate? 309 00:18:47,628 --> 00:18:50,756 - Seal peab sisu kah olema, eks? - Just. 310 00:18:51,632 --> 00:18:53,132 Tähendab... 311 00:18:53,133 --> 00:18:54,176 - Teema. - Teema. 312 00:18:55,135 --> 00:18:56,260 No kuule. 313 00:18:56,261 --> 00:18:58,054 - Näiteks lein. - Aga kättemaks? 314 00:18:58,055 --> 00:19:00,723 Teema mõttes oleks see üks parimaid. 315 00:19:00,724 --> 00:19:02,683 - Issand. Mul on üks hea. - Räägi. 316 00:19:02,684 --> 00:19:04,561 Põlvkondadevaheline trauma. 317 00:19:05,103 --> 00:19:06,771 Ma jumaldan seda. 318 00:19:06,772 --> 00:19:08,481 Kes ei jumaldaks? 319 00:19:08,482 --> 00:19:10,692 - Lihtsalt priima. - Hakkab susisema. 320 00:19:18,825 --> 00:19:20,326 Tõeline meistriteos. 321 00:19:20,327 --> 00:19:22,578 Oled geenius. Mulle meeldib. 322 00:19:22,579 --> 00:19:24,080 - Ära muuda sõnagi. - Mitte üht. 323 00:19:24,081 --> 00:19:26,457 Panid täppi. See on hirmus, tundeline, ka vaimukas. 324 00:19:26,458 --> 00:19:28,918 - Romantiline. - Aitäh. 325 00:19:28,919 --> 00:19:30,170 Kuule, Doug... 326 00:19:31,839 --> 00:19:35,175 Meil oli küll väike nagin, aga... 327 00:19:36,844 --> 00:19:38,678 Ma pean selle filmi valmis väntama. 328 00:19:38,679 --> 00:19:39,805 Nagin? 329 00:19:40,430 --> 00:19:43,933 Jah, ta vallandas mu pulmavideovärgist, 330 00:19:43,934 --> 00:19:46,602 sest jõin end nats täis. 331 00:19:46,603 --> 00:19:48,063 Ta ajas pulmatordi ümber. 332 00:19:49,064 --> 00:19:51,983 - Aga ma tegelen sellega. - Hakkad kaineks? 333 00:19:51,984 --> 00:19:53,067 Jah. 334 00:19:53,068 --> 00:19:55,486 No... Buffalo stiilis. 335 00:19:55,487 --> 00:19:56,487 Buffalo? 336 00:19:56,488 --> 00:19:57,823 Ainult õlts ja veints. 337 00:19:59,116 --> 00:20:02,786 Ja natuke lahjat alksi. Aga mitte kõike. 338 00:20:04,204 --> 00:20:05,163 Olen uhke. 339 00:20:06,498 --> 00:20:07,708 Doug? 340 00:20:09,835 --> 00:20:12,670 Ausalt öeldes viisin su ise halvale teele. 341 00:20:12,671 --> 00:20:15,132 Muidugi saad teise võimaluse. Teeme ära. 342 00:20:16,049 --> 00:20:17,092 - Lahe! - Aitäh. 343 00:20:18,343 --> 00:20:19,802 Auto on kohal. 344 00:20:19,803 --> 00:20:23,472 Malaariarohi on? Võta korra nädalas. 345 00:20:23,473 --> 00:20:26,267 Paps. Peaaegu unustasin. 346 00:20:26,268 --> 00:20:30,313 - Räägi. - Ostsin sulle selle. 347 00:20:30,314 --> 00:20:33,108 - Mida? - Tean. Päris äge. 348 00:20:33,692 --> 00:20:36,611 „Maailma parim Doug.“ 349 00:20:36,612 --> 00:20:39,280 - Seal peaks olema „paps“. - Naljakas ju. 350 00:20:39,281 --> 00:20:41,491 Mulle meeldib. Palju parem. 351 00:21:18,946 --> 00:21:21,239 - Läheb lahti. - Jah! 352 00:21:21,240 --> 00:21:23,242 - Jah. - Nii. Kohal. 353 00:21:24,409 --> 00:21:26,994 - Oleme siin. - Vaat see juba läheb! 354 00:21:26,995 --> 00:21:28,497 Brasiilia! 355 00:21:29,206 --> 00:21:31,874 Ma lugesin lennukis anakondadest. 356 00:21:31,875 --> 00:21:34,836 Nad ootavad päevade viisi vees, 357 00:21:34,837 --> 00:21:37,922 passides liikumatult oma saaki, 358 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 ja kui see tuleb... 359 00:21:39,967 --> 00:21:41,050 krabavad kinni. 360 00:21:41,051 --> 00:21:43,845 Ligi 500 kilo pigistamas. Kas pääsed? Ei. 361 00:21:43,846 --> 00:21:46,682 Muljub sind. Hapnik kopsudest kadumas. 362 00:21:48,392 --> 00:21:49,976 Issand, kui jube. 363 00:21:49,977 --> 00:21:52,645 - Nagu „Anakondas“. - Jah, just. 364 00:21:52,646 --> 00:21:54,898 - Nii et see on päris? - Jah, kõik on päris. 365 00:21:56,817 --> 00:21:58,652 Vägagi. 366 00:22:00,070 --> 00:22:02,739 Üks lugu räägib naisest... 367 00:22:03,365 --> 00:22:04,366 Jumal õnnistagu teda. 368 00:22:05,033 --> 00:22:07,578 Madu keris end tema ümber nii, 369 00:22:09,580 --> 00:22:11,206 et silmamunad... 370 00:22:12,833 --> 00:22:14,792 - Ei. - Pole võimalik. 371 00:22:14,793 --> 00:22:16,878 Jah, see oli mu memm Sylvana. 372 00:22:16,879 --> 00:22:18,004 Raip. 373 00:22:18,005 --> 00:22:21,300 Ilge mutt. Aga ikkagi kurb lugu. 374 00:22:22,593 --> 00:22:23,760 Andeks, kes sa oled? 375 00:22:24,428 --> 00:22:27,513 Vabandust. Carlos Santiago. Kutsuge Santiagoks. 376 00:22:27,514 --> 00:22:29,599 - Tere! Kenny olen! - Jah, tere. 377 00:22:29,600 --> 00:22:32,226 - Kenny telefonikõnest. - Tere, Kenny. 378 00:22:32,227 --> 00:22:34,354 - Tere. - See on meie maotaltsutaja. 379 00:22:35,397 --> 00:22:37,231 - Jumal tänatud. - Ta pidi parim olema. 380 00:22:37,232 --> 00:22:39,400 Ei. „Pidi olema“? On ikka naljavend. 381 00:22:39,401 --> 00:22:42,069 Ei. Ma olen parim. Jah. 382 00:22:42,070 --> 00:22:43,154 - Väga hea. - Jah. 383 00:22:43,155 --> 00:22:45,240 Tere tulemast Brasiiliasse. 384 00:22:46,366 --> 00:22:47,743 Läki madu vaatama. 385 00:23:00,172 --> 00:23:02,633 Mine sinna, me leiame ta. 386 00:23:21,276 --> 00:23:24,154 Kui ma ta leidsin, oli ta nälga suremas. 387 00:23:24,947 --> 00:23:29,325 Ta toiduvarud olid hävitanud kullaotsijad, kes valasid jõkke elavhõbedat. 388 00:23:29,326 --> 00:23:32,162 - Kullaotsijad? - See mürgitab maad. 389 00:23:32,955 --> 00:23:36,415 Nende ahnus peaaegu tappis mu mao. 390 00:23:36,416 --> 00:23:40,211 Aga ma toitsin teda, poputasin ta elule, 391 00:23:40,212 --> 00:23:43,840 ja tema tegi paljuski minuga sama. 392 00:23:43,841 --> 00:23:46,551 Jah. Teada-tuntud lugu. 393 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 Päästja madu. 394 00:23:50,806 --> 00:23:53,307 - Mis su nimi on? - Mis... Griff. 395 00:23:53,308 --> 00:23:55,477 Hüva, Griff. Ta pole lihtsalt madu. 396 00:23:56,186 --> 00:23:58,355 Ta on mu tilluke hiiglane, mu semu. 397 00:23:59,273 --> 00:24:03,068 Üks kõige tähtsamaid olevusi herpetoloogilises maailmas. 398 00:24:03,652 --> 00:24:05,319 Ei, muidugi... Ma... Just. 399 00:24:05,320 --> 00:24:08,155 Ma ei tahtnud... Jah. 400 00:24:08,156 --> 00:24:11,243 Olgu. Teen teid tuttavaks. 401 00:24:14,746 --> 00:24:16,080 Heitor. 402 00:24:16,081 --> 00:24:18,958 - Heitor? - Sa mu issameie. 403 00:24:18,959 --> 00:24:20,626 Tere, tupsuke. 404 00:24:20,627 --> 00:24:22,629 - Ei ole mingi tupsuke. - Sa... 405 00:24:24,631 --> 00:24:27,425 Oh sa jutt! Täitsa pöörane elukas! 406 00:24:27,426 --> 00:24:30,970 Räägitakse, et olla suuremaidki anakondasid. 407 00:24:30,971 --> 00:24:33,515 Vahest neli-viis korda jurakamaid. 408 00:24:34,933 --> 00:24:36,350 Räägi, Kenny telefonikõnest. 409 00:24:36,351 --> 00:24:39,646 On see tõsi, et nad oksendavad saagi välja? 410 00:24:40,189 --> 00:24:41,439 Vahel. 411 00:24:41,440 --> 00:24:43,399 Kui veab, 412 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 sured otsekohe, lämbumise tõttu. 413 00:24:47,029 --> 00:24:51,115 Kellel ei vea, see jääb ellu. 414 00:24:51,116 --> 00:24:52,326 Kellel ei vea? 415 00:24:53,994 --> 00:24:58,456 Jah, sest siis võid sa olla teadvusel, 416 00:24:58,457 --> 00:25:02,252 kui madu naaseb, et ots peale teha. 417 00:25:02,878 --> 00:25:05,756 Selge. Parem siis juba maha surra. 418 00:25:15,015 --> 00:25:17,726 - Vaadake seda laeva! - Me saame rikkaks! 419 00:25:43,460 --> 00:25:45,128 Kuule. Üks küssa. 420 00:25:46,463 --> 00:25:47,756 Meie maotüüp... 421 00:25:48,257 --> 00:25:51,008 Tundub ta sulle napakana? 422 00:25:51,009 --> 00:25:53,553 Ta sõbrustab maoga. 423 00:25:53,554 --> 00:25:55,012 - Muidugi on ta veider. - Jah. 424 00:25:55,013 --> 00:25:57,014 - Aga ta meeldib mulle. - Päriselt ka? 425 00:25:57,015 --> 00:26:00,226 Aga võtsin samas välja kogu puhkuse, 426 00:26:00,227 --> 00:26:03,521 et teiega omal kulul maofilmi teha... 427 00:26:03,522 --> 00:26:05,731 - Jah, sa paned kõrge kaarega puusse. - Just. 428 00:26:05,732 --> 00:26:06,858 - Nagu alati. - Just. 429 00:26:06,859 --> 00:26:08,901 Kapteniga rääkisite? Hakkame minema. 430 00:26:08,902 --> 00:26:10,988 Helistan talle uuesti, boss. 431 00:26:11,989 --> 00:26:14,156 Tere. Mina olen Ana. 432 00:26:14,157 --> 00:26:15,993 Te rääkisite mu isaga telefoni teel? 433 00:26:16,577 --> 00:26:18,161 Brunoga? Ta on su isa? 434 00:26:18,871 --> 00:26:21,081 Jah, ta palus vabandada, sattus haiglasse. 435 00:26:22,416 --> 00:26:23,791 - Paha lugu. - Kahjuks 436 00:26:23,792 --> 00:26:25,710 peate plaanid ringi tegema, 437 00:26:25,711 --> 00:26:28,921 sest pean laeva teenindusse viima. 438 00:26:28,922 --> 00:26:31,507 - Aga te saate raha tagasi. - Pea kinni. 439 00:26:31,508 --> 00:26:33,509 - Teised on broneeritud. - Jah. 440 00:26:33,510 --> 00:26:35,386 Ja me teeme filmi. 441 00:26:35,387 --> 00:26:37,096 „Anakonda“ uusversiooni. 442 00:26:37,097 --> 00:26:39,098 Rohkem parendame, aga... 443 00:26:39,099 --> 00:26:41,058 See on selline spirituaalne järg. 444 00:26:41,059 --> 00:26:42,226 Tore on. 445 00:26:42,227 --> 00:26:44,270 - Mingi väljapääs ehk on? - Töötame laeval. 446 00:26:44,271 --> 00:26:45,354 Ma ei saa aidata... 447 00:26:45,355 --> 00:26:48,816 Oleme sellest filmist terve elu unistanud. 448 00:26:48,817 --> 00:26:51,277 Palun. Ma lausa anun. 449 00:26:51,278 --> 00:26:53,321 - Palun. - Aita meil võimalus leida. 450 00:26:53,322 --> 00:26:55,114 - Teeme siis ära, aga siva. - Olgu. 451 00:26:55,115 --> 00:26:56,533 - Jah! Läksime! - Aitäh! 452 00:27:19,681 --> 00:27:21,849 - Oh sa! - Vägev! 453 00:27:21,850 --> 00:27:23,851 Nii ilus. 454 00:27:23,852 --> 00:27:25,771 Võrratu. Lihtsalt võrratu. 455 00:27:27,814 --> 00:27:29,942 - Täpselt nagu... - Vaadake! 456 00:27:31,652 --> 00:27:33,027 - Kenny? - Jah? 457 00:27:33,028 --> 00:27:35,112 - Kuidas sa selle laeva leidsid? - Kokteili? 458 00:27:35,113 --> 00:27:36,114 Äge! 459 00:27:37,074 --> 00:27:38,075 Arvuti. 460 00:27:40,410 --> 00:27:41,578 Võimas! 461 00:27:44,748 --> 00:27:49,002 Tahan nimekirja kõigist laevadest, mis sadamast kolme tunni sees lahkusid. 462 00:27:50,045 --> 00:27:51,129 Kohe! 463 00:28:01,098 --> 00:28:03,474 Veel üks asi enne und. 464 00:28:03,475 --> 00:28:05,268 Homme on tähtis päev. 465 00:28:05,269 --> 00:28:09,397 Kui mäletate, oli meil kõigi filmidega traditsioon. 466 00:28:09,398 --> 00:28:11,274 Õhtul enne filmimist 467 00:28:11,275 --> 00:28:13,901 palvetasime filmijumaluste poole, 468 00:28:13,902 --> 00:28:17,113 et nad meile käru ei keeraks 469 00:28:17,114 --> 00:28:20,408 ja nad meid lõpuks kuulda võtaks. 470 00:28:20,409 --> 00:28:21,994 - Filmijumaluste terviseks. - Jah. 471 00:28:38,177 --> 00:28:39,468 Nii. Filmime. 472 00:28:39,469 --> 00:28:42,346 „Anakonda“, stseen 15, duubel 1. 473 00:28:42,347 --> 00:28:43,849 Bella! 474 00:28:45,017 --> 00:28:48,186 - Mida sa siin teed? - Tulin sind koju viima. 475 00:28:48,187 --> 00:28:51,148 Aitab selle müstilise mao tagaajamisest. 476 00:28:51,899 --> 00:28:54,193 Aga kui ma pole allaandja? 477 00:28:54,693 --> 00:28:55,944 Ma ei näinud, et filmid. 478 00:28:56,486 --> 00:28:57,904 Teeme pressimaterjale? 479 00:28:57,905 --> 00:28:59,989 Tausta, DVD-le, boonuskraami. 480 00:28:59,990 --> 00:29:03,826 „Anakonda“ räägib kartmatust bioloogist, keda kehastab Claire, 481 00:29:03,827 --> 00:29:09,457 kes palkab peast põrunud maopüüdja, keda mängib Griff, 482 00:29:09,458 --> 00:29:13,586 otsima ja tapma müstilist hiidanakondat, kes õgis ta pere. 483 00:29:13,587 --> 00:29:16,547 Tule jaole, madu! 484 00:29:16,548 --> 00:29:18,799 Tegelikult räägib see unistuste püüdmisest. 485 00:29:18,800 --> 00:29:24,263 Kaamera valmis, kätekõverdused tehtud, ja võte! 486 00:29:24,264 --> 00:29:25,681 Kuidas on Dougiga filmida? 487 00:29:25,682 --> 00:29:27,266 Oleme semud. 488 00:29:27,267 --> 00:29:28,684 Terve elu koos töötanud. 489 00:29:28,685 --> 00:29:30,603 Ta pidi samuti LA-sse tulema. 490 00:29:30,604 --> 00:29:33,356 Pidime partnerid olema, aga tema hüppas alt. 491 00:29:33,357 --> 00:29:37,693 Kavatsesime Griffiga LA-s töötada, aga elu tuli vahele. 492 00:29:37,694 --> 00:29:39,362 Aga nüüd oleme jälle koos 493 00:29:39,363 --> 00:29:42,490 ja teeme seda filmi ja kõik on nii, nagu peabki olema. 494 00:29:42,491 --> 00:29:44,201 Olen putukaparv. 495 00:29:45,244 --> 00:29:47,995 Anakonda liigub tasa ja targu. 496 00:29:47,996 --> 00:29:49,163 Vahel aga kiirelt. 497 00:29:49,164 --> 00:29:51,708 Mao vaatenurk, tagurpidi. Duubel 1. 498 00:29:52,417 --> 00:29:54,335 Ei. Ei, see ei lähe mitte. 499 00:29:54,336 --> 00:29:56,922 Mao vaatenurk, õigetpidi. Duubel 2. 500 00:29:57,756 --> 00:30:00,550 Vahel vingerdab ta ülal puude otsas, 501 00:30:00,551 --> 00:30:02,677 teinekord aga veepinna all. 502 00:30:02,678 --> 00:30:06,889 Hambaork avas paar tegelase omadust. 503 00:30:06,890 --> 00:30:08,016 Midagi selles on. 504 00:30:11,728 --> 00:30:14,188 Miks armuloo mängimine Griffiga närvi ajaks? 505 00:30:14,189 --> 00:30:15,357 Te ju käisite. 506 00:30:15,899 --> 00:30:17,316 Jube ammu. 507 00:30:17,317 --> 00:30:18,568 Tiba kaost 508 00:30:18,569 --> 00:30:20,195 käib asja juurde. 509 00:30:27,744 --> 00:30:28,995 Vahest vaatate silma. 510 00:30:28,996 --> 00:30:31,080 Võib olla näete teineteist viimast korda. 511 00:30:31,081 --> 00:30:33,124 Võiks arvata, et oled kenam mehe vastu, 512 00:30:33,125 --> 00:30:35,001 kes püüab su elu päästa. 513 00:30:35,002 --> 00:30:36,253 Oled tõbras. 514 00:30:38,463 --> 00:30:39,464 Jah. 515 00:30:40,299 --> 00:30:42,134 Aga doktorikraadiga. 516 00:30:45,512 --> 00:30:46,971 Ja stopp. 517 00:30:46,972 --> 00:30:49,932 Super kraam. Käes. 518 00:30:49,933 --> 00:30:52,852 Vahest teeme veel korra? Tahad uuesti proovida? 519 00:30:52,853 --> 00:30:54,520 Ei. Mul küll vaja pole. 520 00:30:54,521 --> 00:30:55,856 Teeme veel korra. 521 00:31:03,822 --> 00:31:07,783 - Teievaheline keemia on... - Jah? 522 00:31:07,784 --> 00:31:09,369 Nagu oleksime jälle keskas. 523 00:31:10,078 --> 00:31:12,830 - Sa vaatasid tema poole... - Kirjas oli ju. 524 00:31:12,831 --> 00:31:15,041 Teha enne seda paus? 525 00:31:15,042 --> 00:31:16,919 Jah, jah. See sidus stseeni kokku. 526 00:31:17,503 --> 00:31:18,670 Tead... 527 00:31:19,838 --> 00:31:21,672 „S.W.A.T.“-is polnud sellist tunnet. 528 00:31:21,673 --> 00:31:23,966 Olin küll ainult paaris episoodis, 529 00:31:23,967 --> 00:31:26,010 aga koostööst polnud haisugi. Lust puudus. 530 00:31:26,011 --> 00:31:27,178 Mitte... 531 00:31:27,179 --> 00:31:28,846 Mitte nagu siin. See... 532 00:31:28,847 --> 00:31:31,350 - See on... - Nagu „Tölpa“ ajal? 533 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 Jah. 534 00:31:35,771 --> 00:31:36,772 Jah. 535 00:31:43,111 --> 00:31:44,780 Kas teil on chupacabra? 536 00:31:46,198 --> 00:31:47,866 Tundub maitsev. 537 00:31:49,826 --> 00:31:52,453 See suur... üks asi stsenaariumis. 538 00:31:52,454 --> 00:31:54,997 Mõtlesin, et poole peal 539 00:31:54,998 --> 00:31:58,918 võiks kurikaela veenmise asemel 540 00:31:58,919 --> 00:32:02,214 teha nii, et Claire'i tegelaskuju... 541 00:32:03,382 --> 00:32:04,715 annab talle peamatsu? 542 00:32:04,716 --> 00:32:06,718 Vabandust. Matsu? 543 00:32:07,386 --> 00:32:08,511 Matsu jah. 544 00:32:08,512 --> 00:32:10,514 Või... 545 00:32:11,807 --> 00:32:12,890 meie mõlemad. 546 00:32:12,891 --> 00:32:14,392 Topelt peamatsu. 547 00:32:14,393 --> 00:32:16,644 No kuulge. See on revolutsiooniline. 548 00:32:16,645 --> 00:32:18,145 Täiega on. 549 00:32:18,146 --> 00:32:20,189 Mispärast küll? 550 00:32:20,190 --> 00:32:22,358 Seda pole varem tehtud. 551 00:32:22,359 --> 00:32:25,736 Jessas. See on ilus stseen, eheda sisuga, Doug. 552 00:32:25,737 --> 00:32:27,280 Ütle kah sõna sekka. 553 00:32:27,281 --> 00:32:28,739 Ei, saan aru. Tõsiselt. 554 00:32:28,740 --> 00:32:31,326 Ja nagu ikka, usaldan sinu kõhutunnet. 555 00:32:32,870 --> 00:32:35,454 Aga topelt peamats on revolutsiooniline. 556 00:32:35,455 --> 00:32:38,457 On ju! Tõsiselt revolutsiooniline. Jah. 557 00:32:38,458 --> 00:32:40,376 - Ei saa eitada. - Ei saa! 558 00:32:40,377 --> 00:32:43,504 Ole nüüd. Kas sa lihtsalt ei oska seda? 559 00:32:43,505 --> 00:32:45,882 Miks ma ei peaks oskama? 560 00:32:45,883 --> 00:32:48,134 Ega selle oskusega sünnita. Ikka õpitakse. 561 00:32:48,135 --> 00:32:51,554 Ma näitan. Keha pingule, hingad sisse, hoiad kinni. 562 00:32:51,555 --> 00:32:52,930 Jah? 563 00:32:52,931 --> 00:32:54,391 Ja häälitsus kah. 564 00:32:55,100 --> 00:32:59,646 Teistsugune peamats on selline hoogne litakas... 565 00:33:01,231 --> 00:33:02,899 Ja käed kah käiku. Viimase peal. 566 00:33:02,900 --> 00:33:04,525 Ja pauk kirjas. 567 00:33:04,526 --> 00:33:07,653 Või siis veidike Brasiilia kastmes. Kui mõikate? 568 00:33:07,654 --> 00:33:09,281 Ja nätaki! Sähke! 569 00:33:09,823 --> 00:33:11,282 - Sähke! - Sähke? 570 00:33:11,283 --> 00:33:12,491 Päris vinge. 571 00:33:12,492 --> 00:33:13,784 Täpipealt. 572 00:33:13,785 --> 00:33:16,037 - Brasiilia vürtsiga. - Jah! 573 00:33:16,038 --> 00:33:19,081 Mina virutaks peaga vastu ninajuurt. 574 00:33:19,082 --> 00:33:20,626 - Jah. - Murraksin selle. 575 00:33:21,293 --> 00:33:24,046 - Issand! - Jah! Niimoodi. 576 00:33:26,089 --> 00:33:28,509 - Jessake. Vingelt paned. - Ja „sähke“. 577 00:33:29,968 --> 00:33:31,803 See on teine värk... Sähke! 578 00:33:32,471 --> 00:33:34,181 - Sähke! - Jah, sähke! 579 00:33:35,807 --> 00:33:36,850 Pagana pihta! 580 00:34:28,360 --> 00:34:31,237 Vabandust, aga kuidas see juhtus? 581 00:34:31,238 --> 00:34:33,114 Kenny, see tüüp pidi proff olema. 582 00:34:33,115 --> 00:34:36,617 Väitis jah, aga tunnistust pole näidanud. 583 00:34:36,618 --> 00:34:38,870 Sa ju parandasid puuri ära? On korras? 584 00:34:38,871 --> 00:34:42,541 Minu asi. Minu ülesanne. Kõik kontrolli all. 585 00:34:43,417 --> 00:34:47,588 Mu Heitor on imeilus, intelligentne, tark, seksikas olevus. 586 00:34:48,505 --> 00:34:50,673 Ta teeb täpselt seda, mida ütlen. 587 00:34:51,466 --> 00:34:54,635 Ja ma ei laseks iial halba juhtuda 588 00:34:54,636 --> 00:34:59,390 ei sinu, selle hullu, tolle tibi või selle tšiki ega meie „näitlejaga“. 589 00:34:59,391 --> 00:35:01,768 - Mida... - Nii et head ööd. 590 00:35:03,645 --> 00:35:08,775 Olgu metsahelid teie unenägude muusikaks. 591 00:35:10,944 --> 00:35:12,737 Jessas. 592 00:35:12,738 --> 00:35:14,615 Milline poeet. 593 00:35:28,587 --> 00:35:30,923 Nii. Näitlejad kohtadele. 594 00:35:31,715 --> 00:35:33,299 Santiago, on Heitor valmis? 595 00:35:33,300 --> 00:35:35,051 Jah, Heitor on alati valmis. 596 00:35:35,052 --> 00:35:37,429 Heitor on valmis. Ja võte! 597 00:35:42,518 --> 00:35:43,519 Stopp. 598 00:35:45,437 --> 00:35:47,980 - Stopp? Hea küll. - Jah. Ma lihtsalt... Vabandust. 599 00:35:47,981 --> 00:35:49,440 Kenny, kas tohib... 600 00:35:49,441 --> 00:35:51,652 Santiago, viis mintsa. Heitor samuti. 601 00:35:52,444 --> 00:35:54,403 - Kuule. See elukas. - Hei. 602 00:35:54,404 --> 00:35:57,448 Niimoodi lähedalt päris jurakas teine. 603 00:35:57,449 --> 00:35:58,741 Majesteetlik olevus. 604 00:35:58,742 --> 00:36:00,826 Aga ma mõtlesin... 605 00:36:00,827 --> 00:36:05,581 Ma viskun mao ette, et Claire'i tegelaskuju kaitsta: 606 00:36:05,582 --> 00:36:06,832 - Eks? - Just. 607 00:36:06,833 --> 00:36:10,671 Kas võiks selle tegemata jätta? 608 00:36:11,171 --> 00:36:12,463 Mida? Ei. 609 00:36:12,464 --> 00:36:15,466 - Ei, ta ohverdab end naise eest. - Jah, muidugi. 610 00:36:15,467 --> 00:36:17,885 - See paneb punkti. Tähtis stseen. - Muidugi. 611 00:36:17,886 --> 00:36:21,097 - Ja veel, mees, see on turvaline. - Jah. 612 00:36:21,098 --> 00:36:23,933 - Heitor on Santiagol kontrolli all. - Selge. 613 00:36:23,934 --> 00:36:27,103 - Muretseda pole vaja. - Jah, jah. 614 00:36:27,104 --> 00:36:29,146 - Kõik on kombes. Sina samuti. - Muidugi. 615 00:36:29,147 --> 00:36:30,940 - Olgu. - Nii, teeme ära. 616 00:36:30,941 --> 00:36:32,317 Nõndaks. Algusest peale. 617 00:36:34,069 --> 00:36:35,112 Tagasi kohtadele! 618 00:36:36,280 --> 00:36:39,408 Santiago, Heitor? Võte! 619 00:36:40,492 --> 00:36:41,493 Põgene! 620 00:36:42,494 --> 00:36:45,496 Ma ei lahku! Mitte sinuta, Derek. 621 00:36:45,497 --> 00:36:48,624 Ta sai mu kätte. Maailm loodab sinule. 622 00:36:48,625 --> 00:36:50,668 Mina loodan. 623 00:36:50,669 --> 00:36:53,421 Pagan! Ma armastan sind, Derek van Hoyle! 624 00:36:53,422 --> 00:36:55,132 See... Ma ei suuda... 625 00:36:56,341 --> 00:36:59,468 - Nägu mao juurde. - Mulle ei meeldi. 626 00:36:59,469 --> 00:37:01,804 - Ma ei taha enam. - Lähemale. 627 00:37:01,805 --> 00:37:03,639 Lähemale, ta on sõbralik. 628 00:37:03,640 --> 00:37:06,475 - Said oma duubli, mees! - Ei saanud! 629 00:37:06,476 --> 00:37:09,020 - Tehtud, Doug! - Hoia veel! Paar kaadrit. 630 00:37:09,021 --> 00:37:11,355 Puhas kuld. Veel sekundike. 631 00:37:11,356 --> 00:37:13,566 Paar senti näole lähemale. 632 00:37:13,567 --> 00:37:15,402 Lase ta ligi! 633 00:37:15,986 --> 00:37:18,197 Oled kangelane! Ei! 634 00:37:19,239 --> 00:37:20,449 Ei! 635 00:37:39,551 --> 00:37:42,930 Ah sa raisk. 636 00:37:47,142 --> 00:37:49,811 Tean, et teie arust on see imelik. 637 00:37:51,605 --> 00:37:54,942 Täiskasvanud mees vesistab mingi surnud mao pärast. 638 00:37:55,442 --> 00:37:56,527 Jessas. 639 00:37:57,069 --> 00:37:59,111 Aga ma armastasin teda 640 00:37:59,112 --> 00:38:02,115 ja tema armastas vastu, nagu suutis. 641 00:38:05,494 --> 00:38:08,205 Issand. Ei! 642 00:38:09,289 --> 00:38:10,958 Miks Kenny ulub? 643 00:38:14,670 --> 00:38:17,463 Kuule. Ma ei taha sind siia. Selleks mitte! 644 00:38:17,464 --> 00:38:19,090 Ta püüdis mind tappa. 645 00:38:19,091 --> 00:38:20,174 - Griff. - Mis on? 646 00:38:20,175 --> 00:38:22,927 - Las ta leinab. - Sa tapsid mu sõbra. 647 00:38:22,928 --> 00:38:24,303 Kasi minema. 648 00:38:24,304 --> 00:38:27,348 - Kuhu mul minna? - Griff! Mine! Hakka astuma! 649 00:38:27,349 --> 00:38:28,350 Olgu! 650 00:38:49,621 --> 00:38:54,710 Mine rahus, mu sõber 651 00:38:57,087 --> 00:39:02,592 Jumalikud ussid tervitagu sind 652 00:39:02,593 --> 00:39:06,096 Mu kulla sõber 653 00:39:06,805 --> 00:39:10,391 Ussadi uss Ussadi uss, jah 654 00:39:10,392 --> 00:39:13,936 Ussadi uss 655 00:39:13,937 --> 00:39:17,815 Jumalikud ussid 656 00:39:17,816 --> 00:39:22,279 Tervitagu sind, tervitagu sind... 657 00:39:22,988 --> 00:39:24,531 Mida sa näed? 658 00:39:25,699 --> 00:39:28,660 Nad teevad mingit imelikku maomatust. 659 00:39:29,453 --> 00:39:31,496 Maomatust? 660 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 Vabandust, arvasin, et kuulsin midagi. 661 00:40:20,754 --> 00:40:21,797 Timo? 662 00:40:23,841 --> 00:40:24,925 Timo! 663 00:40:38,856 --> 00:40:41,858 - Ei. Mitte sina. - Ma tean. Vabandust. 664 00:40:41,859 --> 00:40:44,360 - Ma ei taha segada. - Jäta mind rahule. 665 00:40:44,361 --> 00:40:45,903 Tunnen kaasa. 666 00:40:45,904 --> 00:40:48,823 Tean, et sa ei usu, aga mul on tõesti kahju. 667 00:40:48,824 --> 00:40:53,078 Ka minu sõber suri kunagi, ja see teeb haiget. 668 00:40:54,997 --> 00:40:55,998 Oli see madu? 669 00:40:56,582 --> 00:40:57,833 Oli see madu? 670 00:40:59,334 --> 00:41:00,626 Ei. 671 00:41:00,627 --> 00:41:04,548 Kõigest... inimene. 672 00:41:05,841 --> 00:41:07,301 Jah, ikkagi kurb lugu, eks? 673 00:41:08,677 --> 00:41:11,847 Täiega. Igatahes tahtsin vabandada. 674 00:41:12,890 --> 00:41:13,891 Õlut? 675 00:41:14,766 --> 00:41:18,769 Mul on küll narksi, aga olgu. Segame kokku. 676 00:41:18,770 --> 00:41:23,275 Mõned reklaamid, tele. Tegin paar osa „S.W.A.T.“-i. 677 00:41:24,401 --> 00:41:25,484 - „S.W.A.T.“-i? - Jah. 678 00:41:25,485 --> 00:41:26,569 Mulle see meeldib. 679 00:41:26,570 --> 00:41:30,990 Ausalt, mul oli isegi viimane repliik... Aitäh. 680 00:41:30,991 --> 00:41:32,408 Viimane... Aitäh. 681 00:41:32,409 --> 00:41:34,869 - Kolmanda hooaja viimane repliik. - Mis juhtus? 682 00:41:34,870 --> 00:41:37,955 Produtsendid otsustasid, et mu tegelast pole vaja 683 00:41:37,956 --> 00:41:39,458 ja minust vabaneti. 684 00:41:40,584 --> 00:41:44,004 See on jooksnud veel ainult nii kaheksa või üheksa hooaega. 685 00:41:45,464 --> 00:41:46,507 Nad ei väärigi sind. 686 00:41:47,382 --> 00:41:48,634 Jah, sa oled staar. 687 00:41:51,011 --> 00:41:53,514 - Aitäh. - Jah. Sul filmirolle ka on? 688 00:41:54,097 --> 00:41:57,099 - Ma olen tööstus... - Tead, mis film mulle meeldib? 689 00:41:57,100 --> 00:41:59,645 - Mis? - „Bagger Vance'i legend“. 690 00:42:00,854 --> 00:42:04,106 - Sa peaks sellise filmi tegema. - Või veel. 691 00:42:04,107 --> 00:42:04,942 Jah. 692 00:42:06,568 --> 00:42:09,153 - Sa meeldid mulle. - Sina mulle kah. 693 00:42:09,154 --> 00:42:10,446 - Tead, mis? - Mis? 694 00:42:10,447 --> 00:42:13,616 Ma hangin teie filmile kohe uue mao. 695 00:42:13,617 --> 00:42:14,867 - Tõesti? - Jah. 696 00:42:14,868 --> 00:42:16,953 Issand. Suur aitäh. 697 00:42:16,954 --> 00:42:19,039 Jah. Sa tuled muidugi kaasa. 698 00:42:20,541 --> 00:42:21,375 Mida? 699 00:42:23,710 --> 00:42:27,339 Kas peame ikka siin olema? Äkki läheme tagasi. 700 00:42:32,386 --> 00:42:35,013 Mis see oli? 701 00:42:37,432 --> 00:42:38,267 Kuula. 702 00:42:39,393 --> 00:42:40,727 Siin on maod. 703 00:42:41,228 --> 00:42:42,354 Ma tunnen. 704 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 Mis tunne see on? 705 00:42:45,691 --> 00:42:48,734 Ei tea. Väga ussine. 706 00:42:48,735 --> 00:42:50,612 Mida...? Ussine? 707 00:42:58,161 --> 00:43:01,456 Nad kuulevad maa vibratsioone. 708 00:43:03,584 --> 00:43:05,961 Iga meie samm 709 00:43:06,628 --> 00:43:08,922 meelitab neid lähemale. 710 00:43:10,257 --> 00:43:12,634 Ja kui džungel vaikib... 711 00:43:16,180 --> 00:43:18,182 siis tead, et nad on lähedal. 712 00:43:25,939 --> 00:43:27,065 Jah. 713 00:43:34,990 --> 00:43:38,034 Vahest peaksime tagasi laevale minema. 714 00:43:38,035 --> 00:43:40,495 Tasuks ikka tagasi minna. Läki. 715 00:43:42,247 --> 00:43:43,457 Santiago. 716 00:43:44,249 --> 00:43:45,292 Santiago. 717 00:43:46,668 --> 00:43:47,794 Santiago! 718 00:43:52,007 --> 00:43:53,008 Ei. 719 00:44:16,031 --> 00:44:17,533 Kus sa oled? 720 00:44:35,175 --> 00:44:38,010 Kuule. Sa Santiagot oled näinud? Ta pole tagasi tulnud. 721 00:44:38,011 --> 00:44:42,098 - Tagasi? Kust? - Me läksime uue mao järele. Me... 722 00:44:42,099 --> 00:44:44,684 Te läksite keset ööd madu otsima? 723 00:44:44,685 --> 00:44:48,187 Vaja on ju. Pime oli. Sattusime lahku. Hull värk. 724 00:44:48,188 --> 00:44:49,689 - Griff, Griff. - Mida? 725 00:44:49,690 --> 00:44:52,859 Te läksite keset ööd džunglist jurakat madu hankima? 726 00:44:52,860 --> 00:44:54,486 Tead, kuidas seda nimetatakse? 727 00:44:55,529 --> 00:44:56,530 Produtsenditööks. 728 00:44:57,531 --> 00:45:00,116 - Päriselt? - Vean kihla, et ta tuleb tagasi 729 00:45:00,117 --> 00:45:04,954 hiidmaoga, ja meie sinuga väntame filme. 730 00:45:04,955 --> 00:45:07,540 Õige. Santiago on proff. Saab hakkama. 731 00:45:07,541 --> 00:45:09,877 Kui ta varsti tagasi pole, läheme otsima. 732 00:45:32,649 --> 00:45:35,360 Tänan väga, Santiago. 733 00:45:38,864 --> 00:45:41,240 Üle tunni on möödas. Pean otsima minema. 734 00:45:41,241 --> 00:45:42,909 Üksi sa ei lähe. 735 00:45:42,910 --> 00:45:45,078 Me tuleme kaasa. Nii on turvalisem. 736 00:45:45,579 --> 00:45:47,414 Olete seda proovinud? 737 00:45:47,956 --> 00:45:53,670 Nagu soe kausitäis suppi, aga... aga tugitoolina. 738 00:45:54,338 --> 00:45:55,756 Jah, toolid. 739 00:45:56,632 --> 00:45:58,175 Nad embavad sind. 740 00:45:58,926 --> 00:46:01,261 Neil on ju käetoed. 741 00:46:03,597 --> 00:46:04,723 Oh sa poiss. 742 00:46:05,349 --> 00:46:07,142 Kui vanemaid enam pole, 743 00:46:10,354 --> 00:46:12,105 on meil endiselt toolid, eks? 744 00:46:14,024 --> 00:46:16,317 Mis asja sa sokid? 745 00:46:16,318 --> 00:46:18,236 Läki Santiagot otsima. 746 00:46:18,237 --> 00:46:20,196 Otsime mao oma maofilmi jaoks. 747 00:46:20,197 --> 00:46:22,282 Jah, Santiago! Läki! 748 00:46:29,790 --> 00:46:33,085 Kuhupoole me läheme? 749 00:46:35,504 --> 00:46:36,713 Sinna. 750 00:46:37,256 --> 00:46:39,882 Oot. Kenny, oled sa praegu pilves või? 751 00:46:39,883 --> 00:46:42,009 Jah, aga pole hullu. Päris tipp on möödas. 752 00:46:42,010 --> 00:46:44,888 Jessas, Kenny. Me oleme eksinud. 753 00:46:47,474 --> 00:46:49,810 Oot. Kuulge, siia. 754 00:46:50,394 --> 00:46:52,187 Seal oleks nagu vana matkabuss. 755 00:47:09,746 --> 00:47:11,289 Ana pole laeval. 756 00:47:11,290 --> 00:47:14,834 Pead ümbruse läbi otsima. 757 00:47:14,835 --> 00:47:17,253 Mehed kardavad džunglisse minna. 758 00:47:17,254 --> 00:47:19,548 Mul kama kaks, me peame ta leidma. 759 00:47:24,636 --> 00:47:25,928 Mis see on? 760 00:47:25,929 --> 00:47:28,556 Vahest magab Santiago seal. 761 00:47:28,557 --> 00:47:29,558 Hola. 762 00:47:34,313 --> 00:47:37,274 Täitsa mahajäetud. On siin keegi? 763 00:47:43,405 --> 00:47:45,031 Vahest on siin toitu ja vett. 764 00:47:45,032 --> 00:47:47,618 Jah. Me võiks siia ööseks jääda. 765 00:47:52,706 --> 00:47:56,126 Siin peab mingeid näkse olema. 766 00:48:25,072 --> 00:48:26,322 Issand. 767 00:48:26,323 --> 00:48:27,448 Santiago! 768 00:48:27,449 --> 00:48:28,659 Issand. 769 00:48:29,326 --> 00:48:30,327 Kurask! 770 00:48:31,328 --> 00:48:32,995 Sinna ta siis kaduski! 771 00:48:32,996 --> 00:48:34,831 Issand. Mis seal väljas on? 772 00:48:45,926 --> 00:48:47,885 - Peame põgenema! - Olgu. Eluga, eluga. 773 00:48:47,886 --> 00:48:49,804 - Kaome siit. - Rutem. 774 00:48:49,805 --> 00:48:51,973 - Ei tohi lasta bussi purustada. - Purustada? 775 00:48:51,974 --> 00:48:53,724 - Ei lähe käima. - Mida? 776 00:48:53,725 --> 00:48:54,809 - Ei läh... - Kuramus! 777 00:48:54,810 --> 00:48:56,561 - See on vist matkabuss! - Issand! 778 00:48:56,562 --> 00:48:58,771 Kahe akuga. 779 00:48:58,772 --> 00:49:01,232 Relee on ilmselt väljas. Kapoti all. 780 00:49:01,233 --> 00:49:02,650 Kenny, oskad korda teha? 781 00:49:02,651 --> 00:49:05,027 Muidu jah, aga mul... 782 00:49:05,028 --> 00:49:08,239 Nägemine on ikka udune selle värgi pärast... 783 00:49:08,240 --> 00:49:09,740 Juba jälle. 784 00:49:09,741 --> 00:49:14,453 Tegid seda ka pulmavideoga. Nüüd oled jälle silmini umbes. 785 00:49:14,454 --> 00:49:16,455 Vabandust, boss. 786 00:49:16,456 --> 00:49:19,750 Buffalo stiilis kaine, jah. 787 00:49:19,751 --> 00:49:23,045 - On sul veel? - Griff, saad ise korda teha? 788 00:49:23,046 --> 00:49:25,047 Ma sobin rohkem rooli keerama. 789 00:49:25,048 --> 00:49:28,217 - Mis sa ajad? Mina olen parem autojuht. - Ei, ettevaatlikum. 790 00:49:28,218 --> 00:49:31,804 Sain sõidueksamilt esimese korraga läbi. Sul läks kolm korda. 791 00:49:31,805 --> 00:49:35,099 Jah, sest andsin teed. Ma ei teadnud... Nüüd tunnen värki. 792 00:49:35,100 --> 00:49:37,311 Issand. Me saame surma. 793 00:49:39,479 --> 00:49:40,522 Vabandust. 794 00:49:42,316 --> 00:49:43,358 Parandan ära. 795 00:51:00,060 --> 00:51:01,436 - Doug! - Eluga, eluga! 796 00:51:02,229 --> 00:51:03,814 Ma tulen peale. Oot! Pea kinni! 797 00:51:04,314 --> 00:51:06,692 Griff, kuhu nüüd? Ärge minge minuta! 798 00:51:09,820 --> 00:51:10,988 Raisk! 799 00:51:13,824 --> 00:51:16,784 Nägite, jah? Mis see oli? Nad ei kasva nii suureks. 800 00:51:16,785 --> 00:51:18,912 Issand. Nagu dinosaurus. 801 00:51:23,917 --> 00:51:24,918 Kuulge! 802 00:51:27,754 --> 00:51:29,714 Vahest saame neilt abi paluda? 803 00:51:29,715 --> 00:51:30,631 Kuulge! 804 00:51:30,632 --> 00:51:32,967 - Peame kinni. - Ei tohi. 805 00:51:32,968 --> 00:51:34,343 Ana, mis toimub? 806 00:51:34,344 --> 00:51:37,305 Illegaalsed kullaotsijad, kes patrullivad džunglis. 807 00:51:37,306 --> 00:51:38,764 Ohtlik kamp. 808 00:51:38,765 --> 00:51:41,684 Nad tapavad oma territooriumil kõik. 809 00:51:41,685 --> 00:51:43,896 - Raisk. Meid püütakse tappa. - Perse! 810 00:51:44,688 --> 00:51:46,273 Miks nad tulistavad? 811 00:51:48,066 --> 00:51:49,735 Griff, kiiremini ei saa? 812 00:51:53,155 --> 00:51:54,406 Ana, mida sa teed? 813 00:51:58,410 --> 00:52:00,913 - Kenny, kas filmid? - Jah! 814 00:52:02,247 --> 00:52:03,582 Lase aga edasi! 815 00:52:06,710 --> 00:52:08,962 Griff, kiiremini. 816 00:52:12,216 --> 00:52:13,592 Ainult üks järel. 817 00:52:37,199 --> 00:52:39,242 - Kus ta on? - Issake. 818 00:52:39,243 --> 00:52:40,285 Kus ta on? 819 00:52:43,372 --> 00:52:45,289 Kes? Keda te mõtlete? 820 00:52:45,290 --> 00:52:46,874 Tean, et siin on veel keegi. 821 00:52:46,875 --> 00:52:49,586 Seega, kus ta on... 822 00:52:54,466 --> 00:52:55,467 Läksime, ruttu. 823 00:52:56,009 --> 00:52:57,135 Peame minema, eluga. 824 00:52:59,179 --> 00:53:01,180 Saan teid siit minema toimetada. 825 00:53:01,181 --> 00:53:03,308 Peame ainult põhja poole sõitma. 826 00:53:03,809 --> 00:53:07,103 Pooleteise päevatee kaugusel on väike lennujaam. 827 00:53:07,104 --> 00:53:08,896 Saad meid koju aidata? 828 00:53:08,897 --> 00:53:11,900 - Jah. - Aita siis. Jätame pooleli. 829 00:53:12,484 --> 00:53:15,237 Saime ju head kraami ja lõpp juba paistab. 830 00:53:15,737 --> 00:53:18,865 Päriselt? Läheme koju? 831 00:53:18,866 --> 00:53:19,949 Ma tean, semu. 832 00:53:19,950 --> 00:53:22,535 Ka mina ei taha tühjade kätega koju minna. 833 00:53:22,536 --> 00:53:25,247 Aga me tulime siia „Anakondat“ filmima 834 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 ja nüüd oleme ise selles. 835 00:53:30,502 --> 00:53:31,545 Jah. 836 00:53:35,340 --> 00:53:36,466 Mul on kahju. 837 00:53:57,988 --> 00:53:59,197 AMAZONASE JÕGI - HOMMIK 838 00:53:59,198 --> 00:54:00,407 DEREK HAARAB RELVA. 839 00:54:00,949 --> 00:54:02,117 ANA HAARAB RELVA. 840 00:54:15,672 --> 00:54:18,925 Kuulge, kriisikoosolek. 841 00:54:18,926 --> 00:54:20,927 Ainult näitlejad ja tiim. Kenny, istu. 842 00:54:20,928 --> 00:54:22,762 - Mis see on? - Uus stsenaarium. 843 00:54:22,763 --> 00:54:24,555 Meil on järgmise sadamani aega, 844 00:54:24,556 --> 00:54:28,935 ja eile tuli mul üks idee, mis tuleb igal juhul üles filmida. 845 00:54:28,936 --> 00:54:31,729 Doug, kõik on omadega läbi. 846 00:54:31,730 --> 00:54:33,981 Kuula mind ära. Ma palun, Kenny. 847 00:54:33,982 --> 00:54:36,067 - Olgu. Vabandust, boss. - Aitäh. 848 00:54:36,068 --> 00:54:39,028 Mis oleks, kui te anakondat otsides 849 00:54:39,029 --> 00:54:42,115 satuksite täiega erakordsesse seiklusesse? 850 00:54:43,158 --> 00:54:44,408 Põnev. 851 00:54:44,409 --> 00:54:47,912 Las ma arvan. Et paljastada illegaalsed kullaotsijad? 852 00:54:47,913 --> 00:54:48,829 Just. 853 00:54:48,830 --> 00:54:50,957 - Panused tõusevad. - Täpselt. 854 00:54:50,958 --> 00:54:55,045 Ja kuni nad müütilist madu jahivad, võitlevad nad tõelise kurikaelaga. 855 00:54:55,629 --> 00:54:56,712 Veelgi suurema ussiga. 856 00:54:56,713 --> 00:54:59,257 - Inimesega. - Just. Jah. 857 00:54:59,258 --> 00:55:00,550 Inimesega. 858 00:55:00,551 --> 00:55:01,969 See juba läheb. 859 00:55:02,594 --> 00:55:03,594 Päris hea. 860 00:55:03,595 --> 00:55:06,765 See lisab filmile tähendusrikkust. 861 00:55:07,266 --> 00:55:09,726 Nüüd jutustab see lugu. 862 00:55:11,854 --> 00:55:12,771 Teemad. 863 00:55:13,397 --> 00:55:14,523 Teemad. 864 00:55:21,947 --> 00:55:23,239 Jah. 865 00:55:23,240 --> 00:55:25,116 Olgu. Teate? 866 00:55:25,117 --> 00:55:27,703 Ma ei tahtnud enne midagi öelda, aga... 867 00:55:29,872 --> 00:55:31,582 siit paistab küll nüüd Oscar. 868 00:55:33,417 --> 00:55:36,377 Akadeemiale meeldivad sotsiaalsed õudukad. 869 00:55:36,378 --> 00:55:37,462 - Eks ole? - Jah. 870 00:55:38,881 --> 00:55:42,509 Sinust võiks saada valge Jordan Peele. 871 00:55:43,552 --> 00:55:45,262 Mõtlesin sama. 872 00:55:48,599 --> 00:55:50,309 Me oleme nii palju läbi elanud. 873 00:55:50,934 --> 00:55:52,644 Teeme selle filmi valmis. 874 00:55:54,938 --> 00:55:56,355 Olen nõus. 875 00:55:56,356 --> 00:55:58,066 - Teeme ära. - Jah. 876 00:55:58,609 --> 00:56:02,988 Kes hakkab mängima seda uut ja ägedat tegelast? 877 00:56:10,245 --> 00:56:12,288 Ja stopp. Jah! 878 00:56:12,289 --> 00:56:14,749 - See juba läheb. - Kena. 879 00:56:14,750 --> 00:56:17,126 - Kindel, et sa pole näidelnud? - Ausalt. 880 00:56:17,127 --> 00:56:18,921 Üks parimaid esitusi mu elus. 881 00:56:19,546 --> 00:56:22,131 - Loomulik anne. Lihtsalt hämmastav. - Aitäh. 882 00:56:22,132 --> 00:56:23,800 Puhka viiekas. Järgmiseks stseen 72. 883 00:56:24,635 --> 00:56:28,095 - Kuulge, kas mõikate? - Jah. 884 00:56:28,096 --> 00:56:29,764 - Ta on hämmastav, eks? - Jah. 885 00:56:29,765 --> 00:56:31,600 Üks küsimus. 886 00:56:32,518 --> 00:56:36,229 Kui tema meid päästab, pole mu tegelaskujul midagi teha. 887 00:56:36,230 --> 00:56:37,355 Jah. 888 00:56:37,356 --> 00:56:41,484 See pidi olema hetk, kus minu tegelane hakkab Derekisse armuma. 889 00:56:41,485 --> 00:56:45,488 Seega peab ta tegema midagi kangelaslikku. Midagi isetut. 890 00:56:45,489 --> 00:56:48,115 Ma ei tea, aga see tema hetk. 891 00:56:48,116 --> 00:56:50,202 Ta tegi seda päriselus ju samuti. 892 00:56:50,744 --> 00:56:53,371 Hea uudis on, et filmin täna temaga, 893 00:56:53,372 --> 00:56:55,123 seega saate vaba päeva. 894 00:56:55,624 --> 00:56:57,042 Näeme. 895 00:56:58,126 --> 00:56:59,628 Võtke päev vabaks. 896 00:57:08,053 --> 00:57:11,764 See on meie film, Griff, aga Doug puksib meid välja. 897 00:57:11,765 --> 00:57:13,683 Jah. Tere tulemast meelelahutusmaailma. 898 00:57:13,684 --> 00:57:16,937 Sind pole olemaski, kui sõbrad ei keera. 899 00:57:18,480 --> 00:57:19,565 Jah. 900 00:57:21,483 --> 00:57:25,112 Oled vahel mõelnud: mida ma küll eluga teinud olen? 901 00:57:25,904 --> 00:57:28,573 Jah. Iga päev. 902 00:57:28,574 --> 00:57:31,158 Sul oli julgust oma unistust püüda. 903 00:57:31,159 --> 00:57:33,036 - Ei. - Arvad, et ma tahtsin juurat õppida? 904 00:57:33,537 --> 00:57:35,413 Aga mis mul ette näidata on? 905 00:57:35,414 --> 00:57:36,497 Tead, mis? 906 00:57:36,498 --> 00:57:40,377 Üks kohutav korter ja 74aastane toakaaslane. 907 00:57:42,129 --> 00:57:45,465 Vahel lähen toidupoodi, et konditsioneeri nautida. 908 00:57:47,092 --> 00:57:48,552 Sul on vähemalt karjäär. 909 00:57:50,053 --> 00:57:52,055 Mis mul vastu panna on? 910 00:57:53,265 --> 00:57:56,268 Mul pole peret. Ega karjääri. 911 00:57:57,186 --> 00:57:59,103 Ma pole teinud midagi olulist. 912 00:57:59,104 --> 00:58:00,564 Mitte kui midagi. 913 00:58:02,983 --> 00:58:04,193 Kunagi pole hilja. 914 00:58:13,493 --> 00:58:16,455 Griff, ma tean, et oled seal. Teeme filmi. 915 00:58:20,959 --> 00:58:22,043 Hola, amigo. 916 00:58:22,044 --> 00:58:24,962 Jessas. Pane riidesse. Päev on tihe. 917 00:58:24,963 --> 00:58:28,674 Mis asja? Olen ju riides. Ma olen täitsa... kenasti riides. 918 00:58:28,675 --> 00:58:32,053 Nii. Mine külma duši alla. Peame kohe filmima. 919 00:58:32,054 --> 00:58:34,056 Tead, mis filmi pealkiri peaks olema? 920 00:58:34,556 --> 00:58:36,600 „Ana-konda“. Taipad? 921 00:58:37,100 --> 00:58:39,060 Ana-konda, sest sul on Ana. 922 00:58:39,061 --> 00:58:41,062 Pane kostüüm selga. 923 00:58:41,063 --> 00:58:43,524 Tead? Sa poleks minuta üldse siingi. 924 00:58:44,024 --> 00:58:45,858 Minuta istuksid ikka Buffalos 925 00:58:45,859 --> 00:58:48,153 ja filmiksid oma nõmedaid pulmavideoid. 926 00:58:49,196 --> 00:58:50,112 Filme. 927 00:58:50,113 --> 00:58:52,031 Jah, korruta endale. 928 00:58:52,032 --> 00:58:54,909 Issand, tead? Ma kostsin su eest. 929 00:58:54,910 --> 00:58:58,789 Õiguste omanikudki küsisid, kes sa oled. Ütlesin, et sind tasub usaldada. 930 00:59:00,749 --> 00:59:01,750 Mis see on? 931 00:59:05,671 --> 00:59:10,633 Tähelepanu, meeskond. Valmis olla stseeniks 85, võttekoht Braavo. 932 00:59:10,634 --> 00:59:12,051 Viie minuti pärast. 933 00:59:12,052 --> 00:59:15,221 - Teevad filmi või? - Viie minuti pärast oleme kohal. 934 00:59:15,222 --> 00:59:18,516 Vabandust, kas teete filmi või? 935 00:59:18,517 --> 00:59:20,644 Teeme „Anakonda“ uusversiooni. 936 00:59:21,436 --> 00:59:22,437 Kuidas? 937 00:59:22,980 --> 00:59:25,732 - „Anakonda“ uusversiooni. - „Anakonda“? 938 00:59:26,233 --> 00:59:28,484 - Ice Cube'i „Anakonda“? - Jah. 939 00:59:28,485 --> 00:59:30,112 Sony teeb uusversiooni. 940 00:59:30,654 --> 00:59:33,073 Tean. Neil pole uusi ideid. 941 00:59:47,129 --> 00:59:48,505 Jube imelik. 942 00:59:50,632 --> 00:59:52,009 Teeme ühe asja selgeks. 943 00:59:52,634 --> 00:59:55,179 Sul pole „Anakonda“ õigusi? 944 00:59:56,388 --> 00:59:57,389 Ei, no ma... 945 00:59:58,599 --> 00:59:59,892 Juriidiliselt mitte. 946 01:00:00,601 --> 01:00:03,604 Ja sulle pole „Anakonda“ õigused kuulunudki? 947 01:00:06,481 --> 01:00:08,149 Kellele „Anakonda“ kuuluda saab? 948 01:00:08,150 --> 01:00:11,027 Sonyle. „Anakonda“ kuulub Sonyle. 949 01:00:11,028 --> 01:00:12,278 Jah, tean küll. 950 01:00:12,279 --> 01:00:15,281 Tähendab... laiemas mõttes. 951 01:00:15,282 --> 01:00:17,742 Miks sa ütlesid, et sul on õigused 952 01:00:17,743 --> 01:00:20,328 kuramuse „Anakonda“ frantsiisile, 953 01:00:20,329 --> 01:00:25,208 kui sul pole õigusi sellele kuramuse „Anakonda“ frantsiisile? 954 01:00:25,209 --> 01:00:28,044 Kas neid ikka on üldse vaja? 955 01:00:28,045 --> 01:00:29,588 Päriselt? Keda kotib? 956 01:00:31,507 --> 01:00:33,257 - Intellektuaalne omand? - Jah. 957 01:00:33,258 --> 01:00:34,801 Sõna otseses mõttes kõiki. 958 01:00:35,469 --> 01:00:38,554 Seda suurfilmid just ongi! Seepärast me siin olemegi! 959 01:00:38,555 --> 01:00:41,182 - Arvad, et seepärast? - Just seepärast! 960 01:00:41,183 --> 01:00:42,642 Oleksime pea surma saanud! 961 01:00:42,643 --> 01:00:46,604 Oleme džungli päraperses ühe vale pärast! 962 01:00:46,605 --> 01:00:48,148 Ma pidin valetama! 963 01:00:49,024 --> 01:00:51,192 Pidin valetama! Sa poleks muidu tulnud! 964 01:00:51,193 --> 01:00:53,028 Sa poleks... Te keegi poleks... 965 01:00:53,904 --> 01:00:55,863 - Jama! - Ei ole. 966 01:00:55,864 --> 01:00:58,199 Seepärast ei tulnud sa ka minuga LA-sse, 967 01:00:58,200 --> 01:01:01,244 kuigi me pidime koos töötama. 968 01:01:01,245 --> 01:01:04,248 Lased alati hirmul endast võitu saada. 969 01:01:06,124 --> 01:01:07,125 Griff... 970 01:01:08,752 --> 01:01:09,795 oled vallandatud. 971 01:01:10,504 --> 01:01:12,172 - Mida? - Oled vallandatud. 972 01:01:15,217 --> 01:01:18,095 Ei ole. Sa ei saa mind vallandada. Tead, miks? 973 01:01:18,846 --> 01:01:20,639 Sest lahkusin juba ise. 974 01:01:21,598 --> 01:01:22,474 Eile õhtul. 975 01:01:25,853 --> 01:01:27,354 Ma lihtsalt ei öelnud veel. 976 01:01:28,480 --> 01:01:29,481 Nii et... 977 01:01:32,025 --> 01:01:34,611 Kahju küll, sest lahkusin juba ise. 978 01:01:49,543 --> 01:01:51,003 Griff, oota! 979 01:01:51,920 --> 01:01:53,754 Kuhu sa üldse lähed? 980 01:01:53,755 --> 01:01:56,674 „Anakonda“ laeva otsima. Vahest aitavad nemad mu koju. 981 01:01:56,675 --> 01:01:59,010 Mõtle järele. See pole turvaline. 982 01:01:59,011 --> 01:02:02,347 See laev on väike. Ja kuskil luurab hiidmadu. 983 01:02:05,142 --> 01:02:06,685 Palun ära tee seda. 984 01:02:09,646 --> 01:02:10,856 Griff. 985 01:02:40,093 --> 01:02:44,431 ANAKONDA 986 01:02:46,099 --> 01:02:48,644 {\an8}HOIDKE VABA 987 01:02:53,482 --> 01:02:54,525 J.Lo? 988 01:02:55,108 --> 01:02:56,193 Ice Cube? 989 01:02:57,819 --> 01:03:00,863 Jon Voight? Kas olete selles filmis? 990 01:03:00,864 --> 01:03:01,989 Appi! 991 01:03:01,990 --> 01:03:03,366 Aidake! Tulge appi! 992 01:03:03,367 --> 01:03:04,700 Aidake! 993 01:03:04,701 --> 01:03:06,911 - Kõik on hästi. - Appi! Aidake mind! 994 01:03:06,912 --> 01:03:08,579 - Rahu. Ma tulen järele. - Mu... 995 01:03:08,580 --> 01:03:10,623 Pole midagi. Ohtu pole. 996 01:03:10,624 --> 01:03:11,959 - Ohtu pole. - Jumal tänatud. 997 01:03:12,668 --> 01:03:14,878 Ah sa raisk! Issand! 998 01:03:20,217 --> 01:03:21,218 Issand! 999 01:03:22,886 --> 01:03:26,056 Issand! Issand! Issand! 1000 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 Doug! 1001 01:03:30,185 --> 01:03:32,395 Doug, mis toimub? Miks asi pooleli on? 1002 01:03:32,396 --> 01:03:36,357 Ana leidis uue stseeni filmimiseks hea koha. 1003 01:03:36,358 --> 01:03:37,733 - Filmimiseks? - Uue stseeni? 1004 01:03:37,734 --> 01:03:40,403 Kuulge, ma tean. Griffi lahkumine oli raske, 1005 01:03:40,404 --> 01:03:42,905 aga saame filmi ka neljakesi valmis. 1006 01:03:42,906 --> 01:03:44,282 Tühja käega koju ei lähe. 1007 01:03:44,283 --> 01:03:46,576 Ole täitsa. Griffita... 1008 01:03:46,577 --> 01:03:48,202 Seda polnud ju plaanis. 1009 01:03:48,203 --> 01:03:51,122 Plaanide muutumine käib filmimise juurde. 1010 01:03:51,123 --> 01:03:53,207 Ei, Doug. Peame talle järele minema. 1011 01:03:53,208 --> 01:03:54,625 - Seal on ohtlik. - Jah. 1012 01:03:54,626 --> 01:03:56,377 Ana. Peame laeva ümber pöörama. 1013 01:03:56,378 --> 01:03:58,212 Me ei tee seda. 1014 01:03:58,213 --> 01:04:00,047 Ei pööra, jah. 1015 01:04:00,048 --> 01:04:03,343 - Kõik pardalt maha. - Mis toimub? 1016 01:04:05,053 --> 01:04:07,221 Ana, mida sa teed? 1017 01:04:07,222 --> 01:04:08,973 See küll meie plaan pole. 1018 01:04:08,974 --> 01:04:12,477 Plaanid muutuvad, Doug. See käib ju filmimise juurde? 1019 01:04:13,437 --> 01:04:15,564 Ja iga hea film vajab väikest pööret. 1020 01:04:16,273 --> 01:04:19,026 Kõik otsekohe pardalt maha! 1021 01:05:11,370 --> 01:05:12,371 Purdele. 1022 01:05:38,939 --> 01:05:42,276 - Tassite need laeva. Eluga. - Ja edasi? 1023 01:05:43,318 --> 01:05:44,610 Lased meid maha? 1024 01:05:44,611 --> 01:05:45,654 Kohe! 1025 01:05:47,155 --> 01:05:48,322 Ma ei lähe kuskile, 1026 01:05:48,323 --> 01:05:50,616 enne kui ütled, mis kottides on. 1027 01:05:50,617 --> 01:05:52,995 Tahad näha? Vaata. 1028 01:06:00,669 --> 01:06:02,963 Pea kinni. On see... 1029 01:06:04,423 --> 01:06:05,506 Kuld? 1030 01:06:05,507 --> 01:06:08,467 Sa oled siis kullaotsija? Tegid seda kõike raha pärast? 1031 01:06:08,468 --> 01:06:09,553 Kui nutikas. 1032 01:06:11,513 --> 01:06:12,556 Ei! 1033 01:06:13,390 --> 01:06:15,474 Ma ei kavatse osaleda sinu haiges... 1034 01:06:15,475 --> 01:06:16,392 Kuramus. 1035 01:06:16,393 --> 01:06:17,269 Maha. 1036 01:06:17,769 --> 01:06:18,937 Relv maha. 1037 01:06:19,521 --> 01:06:20,772 Relv. 1038 01:06:22,524 --> 01:06:23,358 Kohe! 1039 01:06:23,483 --> 01:06:24,651 Rahu. 1040 01:06:28,572 --> 01:06:30,032 Teie püsite paigal! 1041 01:06:34,411 --> 01:06:37,705 Olen valitsuse juurest. Ajame taga illegaalseid kullaotsijaid. 1042 01:06:37,706 --> 01:06:40,709 Ana juhib üht Brasiilia suurimat võrgustikku. 1043 01:06:41,710 --> 01:06:43,628 See kuld muudaks su elu. 1044 01:06:43,629 --> 01:06:45,505 Arvad, et mind huvitab kuld? 1045 01:06:45,506 --> 01:06:48,883 Ära usalda ta juttu. Ta valetab. Kohutavalt. 1046 01:06:48,884 --> 01:06:50,593 Me oleme Buffalo filmitegijad. 1047 01:06:50,594 --> 01:06:53,095 Me teeme „Anakonda“ spirituaalset järge, 1048 01:06:53,096 --> 01:06:55,806 ja kas ta mainis, et see pole uusversioon? 1049 01:06:55,807 --> 01:06:59,977 Ja ma viskasin peaosaga sõbra välja ning andsin mahlase rolli Anale. 1050 01:06:59,978 --> 01:07:01,229 Ja nii kohtleb ta... 1051 01:07:01,230 --> 01:07:03,940 Mokk maha! Ma ei saa tuhkagi aru. 1052 01:07:03,941 --> 01:07:05,983 Pole tähtis. Võta ta kinni. 1053 01:07:05,984 --> 01:07:07,069 Jumal tänatud. 1054 01:07:20,374 --> 01:07:21,500 Issand! 1055 01:07:23,752 --> 01:07:25,379 Kes mind tulistas? 1056 01:07:26,839 --> 01:07:28,381 Mina, türamüra. 1057 01:07:28,382 --> 01:07:31,050 Griff, ei. Ta on heade poolel. 1058 01:07:31,051 --> 01:07:33,010 - Mina olen. - Ta on võmm. 1059 01:07:33,011 --> 01:07:34,054 Ma ei... Mida? 1060 01:07:35,681 --> 01:07:37,139 Mina olen hea. 1061 01:07:37,140 --> 01:07:39,685 Viska maha. Kõik kohe põlvili, näoga vee poole. 1062 01:07:41,520 --> 01:07:42,980 - Oot. Ma... - Kohe. 1063 01:07:57,202 --> 01:07:59,996 Ei, ei, Ana. Ära tee seda. 1064 01:07:59,997 --> 01:08:01,789 Sina ka, Claire. Põlvili, kohe! 1065 01:08:01,790 --> 01:08:03,458 Sa ei pea selline olema. 1066 01:08:04,710 --> 01:08:08,005 Mul on kodus lapsed. 10 ja 13. 1067 01:08:08,505 --> 01:08:09,506 Palun. 1068 01:08:10,048 --> 01:08:11,340 Palun. 1069 01:08:11,341 --> 01:08:13,342 Mõtle, mida sa mu lastele teed. 1070 01:08:13,343 --> 01:08:15,345 Mokk maha ja keera ringi. 1071 01:08:23,228 --> 01:08:24,396 Põlvili. 1072 01:08:25,189 --> 01:08:26,398 Kohe! 1073 01:08:28,483 --> 01:08:30,443 - Sähke! - Sähke! 1074 01:08:30,444 --> 01:08:32,613 Näksi sitta! Vinge! 1075 01:08:33,113 --> 01:08:35,866 Muide, nii käib peamats, lita! 1076 01:08:40,412 --> 01:08:43,831 Sa ei tee seda. Sa ei julge. Ma tunnen sind, Claire. 1077 01:08:43,832 --> 01:08:46,585 Ei tunne sa midagi. Mul isegi pole lapsi. 1078 01:08:54,217 --> 01:08:55,427 Issand hoia! 1079 01:09:01,766 --> 01:09:04,685 - Madu! - Ei. Ei, oodake. Pidage. 1080 01:09:04,686 --> 01:09:06,270 Laev jääb sinnapoole! 1081 01:09:06,271 --> 01:09:08,397 Madu kah. Me ei saa sinna minna. 1082 01:09:08,398 --> 01:09:10,899 Peame minema mööda rada kõrgemale. 1083 01:09:10,900 --> 01:09:13,152 - Oot. Mis see on? - Mis? 1084 01:09:13,153 --> 01:09:14,654 Mis? 1085 01:09:14,655 --> 01:09:15,655 Raisk! 1086 01:09:16,323 --> 01:09:17,657 Issand. 1087 01:09:17,658 --> 01:09:19,825 - Hammustas või? - Jah, lõi hambad sisse. 1088 01:09:19,826 --> 01:09:21,786 - Vist küll. - Dougie, see on valus, 1089 01:09:21,787 --> 01:09:24,872 aga peame lahkuma, sest see madu on seal! 1090 01:09:24,873 --> 01:09:27,917 Vabandust, ma ei saa. Jalg on tuksis. 1091 01:09:27,918 --> 01:09:29,670 Mida me teeme? 1092 01:09:30,212 --> 01:09:31,755 Peame su jalale kusema, mees. 1093 01:09:32,338 --> 01:09:35,131 - Mis asja? - Hammustusele. Muud ei jää üle. 1094 01:09:35,132 --> 01:09:36,676 See käis ju meduusi kohta. 1095 01:09:36,677 --> 01:09:39,345 Ei, ei, ei. Kõigi loomade. 1096 01:09:39,346 --> 01:09:40,888 - Kindel? - Raudselt. 1097 01:09:40,889 --> 01:09:43,015 Keegi peab kusema. Kellegi pissit on vaja. 1098 01:09:43,016 --> 01:09:45,142 Tahaksin aidata, aga ma olen... 1099 01:09:45,143 --> 01:09:48,354 Ma olen igast otsast krõbekuiv. 1100 01:09:48,355 --> 01:09:50,022 Claire, vahest sina? 1101 01:09:50,023 --> 01:09:51,524 Mul on kombe. 1102 01:09:51,525 --> 01:09:54,068 Kenny, pole aega kembelda. Tule lase vett. 1103 01:09:54,069 --> 01:09:55,779 Tead, et seda ei saa. 1104 01:09:56,405 --> 01:09:57,530 Miks? 1105 01:09:57,531 --> 01:09:58,782 Sest ta... 1106 01:09:59,825 --> 01:10:00,908 Ta häbeneb kusta. 1107 01:10:00,909 --> 01:10:03,119 - Häbeneb? - Mul on kusemise rambipalavik. 1108 01:10:03,120 --> 01:10:06,038 Ma pole 35 aastat avalikus kohas kusta suutnud. 1109 01:10:06,039 --> 01:10:07,707 Nõme elu mul! 1110 01:10:07,708 --> 01:10:08,791 Sa suudad. 1111 01:10:08,792 --> 01:10:10,294 Sa pead seda tegema. 1112 01:10:10,919 --> 01:10:12,378 Sorista mu peale. 1113 01:10:12,379 --> 01:10:14,130 - Saad hakkama, semu. - Olgu. 1114 01:10:14,131 --> 01:10:17,049 - Jah. Jah. Jah. - Jah. 1115 01:10:17,050 --> 01:10:18,342 - Sa suudad. - Suudad jah. 1116 01:10:18,343 --> 01:10:20,803 - Lennuta mõnuga. - Lennuta. Jah. 1117 01:10:20,804 --> 01:10:23,139 Kuse mu peale. Sorista juba. 1118 01:10:23,140 --> 01:10:24,892 Sorista. Sorista. 1119 01:10:25,392 --> 01:10:27,561 Sa... Arvad, et ma ei taha või? 1120 01:10:28,687 --> 01:10:30,772 Tahaksin su täis lasta, mees. 1121 01:10:31,481 --> 01:10:33,107 Aga jääb ära! 1122 01:10:33,108 --> 01:10:35,401 - Sorista juba. Kohe. - Ma ei saa. Üritan ju. 1123 01:10:35,402 --> 01:10:38,112 - Saad hakkama! Sorista peale! - Püüan kõigest väest! 1124 01:10:38,113 --> 01:10:41,949 - Tee ära, Ken! Tee see juba ära! - See on käsk! Sorista peale! 1125 01:10:41,950 --> 01:10:44,285 Olgu! Olgu. 1126 01:10:44,286 --> 01:10:46,288 Sa suudad, semu. Lase käia. 1127 01:10:46,997 --> 01:10:49,415 - Üks häda on veel. - Mis? 1128 01:10:49,416 --> 01:10:51,417 Ma pole seda rääkinud. 1129 01:10:51,418 --> 01:10:53,211 Suudan ainult istudes lasta. 1130 01:10:53,212 --> 01:10:54,754 Jessas küll! 1131 01:10:54,755 --> 01:10:56,256 Tooli on vaja. 1132 01:10:58,467 --> 01:11:00,135 Tule juba, tule juba. 1133 01:11:00,928 --> 01:11:02,386 Anna minna, sõbrake. 1134 01:11:02,387 --> 01:11:04,055 Tee seda, Kenny. Lase käia. 1135 01:11:04,056 --> 01:11:05,306 Lase juba. Lase! 1136 01:11:05,307 --> 01:11:06,933 - Võta end kokku, semu. - Tee ära. 1137 01:11:06,934 --> 01:11:08,060 Tee ära. 1138 01:11:15,025 --> 01:11:17,401 - Jah! - Vägev! 1139 01:11:17,402 --> 01:11:19,863 - Just! - Vinge! 1140 01:11:54,898 --> 01:11:59,111 Griff, andesta see, mis ma ennist ütlesin. 1141 01:11:59,778 --> 01:12:05,117 Tõtt-öelda olen sind kadestanud juba väga pikka aega. 1142 01:12:05,659 --> 01:12:08,870 - Kadestanud? - Et oled julgenud seda, mida mina mitte. 1143 01:12:08,871 --> 01:12:12,416 Püüdsid oma unistust. Läksid LA-sse ja panid end... 1144 01:12:15,335 --> 01:12:16,336 Issand! 1145 01:12:16,461 --> 01:12:18,171 - Raisk! - Doug! 1146 01:12:18,172 --> 01:12:19,381 Issand! 1147 01:12:21,258 --> 01:12:23,177 Peame talle järele minema! 1148 01:12:23,719 --> 01:12:25,929 - Peame jalga laskma. - Valikut pole. Tule. 1149 01:12:36,940 --> 01:12:37,941 Griff. 1150 01:12:40,319 --> 01:12:41,320 Griff. 1151 01:12:44,448 --> 01:12:45,532 Mida ma küll tegin? 1152 01:12:46,700 --> 01:12:49,577 Keelitasin teda siia tulema, ja ta sai surma. 1153 01:12:49,578 --> 01:12:53,164 Ei. Ei. Me kõik otsustasime tulla. 1154 01:12:53,165 --> 01:12:54,374 Ma tahtnuks ise surra. 1155 01:12:55,292 --> 01:12:56,501 Ma pidanukski. 1156 01:12:56,502 --> 01:12:59,086 Sina pole süüdi ja me peame edasi minema. 1157 01:12:59,087 --> 01:13:03,300 Kuulge, ma vist leidsin õige tee. 1158 01:13:17,564 --> 01:13:18,565 Kuulge. 1159 01:13:21,527 --> 01:13:24,111 See on... See on suur välu. 1160 01:13:24,112 --> 01:13:26,489 Peame üle minema, et laevani jõuda. 1161 01:13:26,490 --> 01:13:29,159 Aga me ei saa joosta. Kõik on peopesal. 1162 01:13:29,826 --> 01:13:31,328 Madu võib rünnata kust tahes. 1163 01:13:32,704 --> 01:13:34,665 Vahest saame teda eksitada. 1164 01:13:35,791 --> 01:13:39,002 Jah, võib-olla, aga kuidas? 1165 01:13:40,462 --> 01:13:42,339 See peab olema... Mis on? 1166 01:13:56,520 --> 01:13:57,896 Ta on siin. 1167 01:14:26,800 --> 01:14:27,801 Mis on? 1168 01:14:28,677 --> 01:14:29,760 Mis? 1169 01:14:29,761 --> 01:14:32,764 Issand. Doug. Doug, ei. 1170 01:14:34,266 --> 01:14:35,809 Dougie. Dougie. 1171 01:14:36,310 --> 01:14:38,103 - Ole elus. - On ta... 1172 01:14:39,646 --> 01:14:41,106 Issand. 1173 01:14:45,903 --> 01:14:47,654 Oodake. Pidage. 1174 01:14:51,241 --> 01:14:53,869 Vahest sobib Doug mao eksitamiseks. 1175 01:14:55,996 --> 01:14:57,079 Kuidas? 1176 01:14:57,080 --> 01:14:59,248 Tean, et see on kohutav. 1177 01:14:59,249 --> 01:15:02,585 Aga kui sikutame Dougi välule, 1178 01:15:02,586 --> 01:15:03,962 sätime kuidagi püsti 1179 01:15:04,671 --> 01:15:07,591 ja seome metssea talle selga, 1180 01:15:08,133 --> 01:15:11,887 oleks maol teda maru raske alla neelata, eks? 1181 01:15:12,846 --> 01:15:17,768 Madu on temaga nii ametis, et jõuame üle välu ja tagasi laevale. 1182 01:15:18,852 --> 01:15:20,729 Väga nutikas mõte. 1183 01:15:25,984 --> 01:15:27,109 Kuulge, see on jube. 1184 01:15:27,110 --> 01:15:29,695 Kui see meid päästab, oleks Doug seda tahtnud. 1185 01:15:29,696 --> 01:15:31,656 Ei tea midagi. 1186 01:15:31,657 --> 01:15:32,615 Oot. 1187 01:15:32,616 --> 01:15:34,325 - Peame minema. - Mis sul plaanis? 1188 01:15:34,326 --> 01:15:35,369 Mida sa teed? 1189 01:15:37,120 --> 01:15:39,206 Maod armastavad oravaliha. 1190 01:15:56,431 --> 01:15:58,559 Oodake, madu on tema taga. 1191 01:16:14,241 --> 01:16:15,325 Ma ei suuda... 1192 01:16:24,585 --> 01:16:25,836 Vana raisk! 1193 01:16:29,965 --> 01:16:32,133 - Ta on elus! Elus! - Ta on elus! 1194 01:16:32,134 --> 01:16:34,135 - Arvasin, et katsusid pulssi! - Katsusingi! 1195 01:16:34,136 --> 01:16:36,220 Sitasti katsusid! 1196 01:16:36,221 --> 01:16:37,639 Mida perset! 1197 01:16:38,390 --> 01:16:40,933 - Doug! Ettevaatust! Põgene! - Doug! Jookse! 1198 01:16:40,934 --> 01:16:42,727 Doug, põgene! 1199 01:16:42,728 --> 01:16:45,396 - Kuuled! - Jookse! Rutem! 1200 01:16:45,397 --> 01:16:46,564 Kuulge. 1201 01:16:46,565 --> 01:16:48,524 - Doug, jookse! - Doug! 1202 01:16:48,525 --> 01:16:49,442 Mida? 1203 01:16:49,443 --> 01:16:51,485 - Ta on su taga! - Mis asja? 1204 01:16:51,486 --> 01:16:54,323 - Põgene, Doug! - Doug! 1205 01:16:55,115 --> 01:16:56,324 Ah sa perse! 1206 01:16:56,325 --> 01:16:57,743 Raisk, raisk. 1207 01:16:58,368 --> 01:17:00,913 Kurask. Perse. Raisk. 1208 01:17:01,705 --> 01:17:02,955 Vana perse. 1209 01:17:02,956 --> 01:17:04,040 - Põgene! - Jookse! 1210 01:17:04,041 --> 01:17:06,042 - Jookse, Doug! Jookse! - Jookse! 1211 01:17:06,043 --> 01:17:07,460 Mis mul seljas on? 1212 01:17:07,461 --> 01:17:09,421 Pikk lugu! Jookse! 1213 01:17:16,929 --> 01:17:18,096 Perse! 1214 01:17:22,976 --> 01:17:25,187 Issand, aita mind! Jessas! 1215 01:17:27,731 --> 01:17:29,857 Kuramus. See asjandus on elus! 1216 01:17:29,858 --> 01:17:31,360 Elus on see asjandus! 1217 01:17:32,194 --> 01:17:33,277 Ta püüab mind näksata! 1218 01:17:33,278 --> 01:17:35,029 Püüab näksata! 1219 01:17:35,030 --> 01:17:36,698 Doug! Jookse! 1220 01:17:43,372 --> 01:17:45,706 Püha pask! Tagasi laevale! 1221 01:17:45,707 --> 01:17:48,501 Tagasi laevale! Eluga! 1222 01:17:48,502 --> 01:17:51,880 - Laevale! Eluga! Rutem! Rutem! - Ta oli mul sabas! 1223 01:17:56,176 --> 01:17:58,177 - Nii. Hästi. - Nii. 1224 01:17:58,178 --> 01:17:59,929 Kõik vist kombes. Kõik kombes. 1225 01:17:59,930 --> 01:18:01,013 Issake. 1226 01:18:01,014 --> 01:18:02,432 Nii. Hüva. Me... 1227 01:18:03,308 --> 01:18:04,976 Mida persekella! 1228 01:18:04,977 --> 01:18:06,562 Arvasin, et olen surnud. 1229 01:18:07,896 --> 01:18:09,147 Kuidas sul on, Dougie? 1230 01:18:09,982 --> 01:18:11,232 - Kõik hästi. - Tore. 1231 01:18:11,233 --> 01:18:12,316 Kartsime, et surid. 1232 01:18:12,317 --> 01:18:13,485 Tohib rääkida? 1233 01:18:14,403 --> 01:18:15,779 Mul on kahju. 1234 01:18:16,530 --> 01:18:18,990 Tahtsin nii väga kangelast mängida, 1235 01:18:18,991 --> 01:18:22,076 et unustasin, mis on mulle tõesti tähtis. 1236 01:18:22,077 --> 01:18:24,413 Nimelt midagi teiega koos teha. 1237 01:18:25,247 --> 01:18:28,166 Griff, mõtlen samamoodi. Kallid olete. 1238 01:18:28,667 --> 01:18:30,085 Aga mul on üks küsimus. 1239 01:18:32,546 --> 01:18:35,716 Kelle mõte oli mulle surnud orav suhu panna? 1240 01:18:37,426 --> 01:18:39,802 No eks me kõik otsustasime seda. 1241 01:18:39,803 --> 01:18:42,431 - Päriselt? - Jah, seda ei teinud üks inimene. 1242 01:18:43,140 --> 01:18:45,266 Maod armastavad oravaliha. 1243 01:18:45,267 --> 01:18:48,144 - Teadsin, et sinu mõte! - Kuulge, lähme nüüd. 1244 01:18:48,145 --> 01:18:50,564 See oli minu valik ja ma jään selle juurde. 1245 01:19:10,584 --> 01:19:12,377 Ah sa kurask. 1246 01:19:13,629 --> 01:19:14,670 „Anakonda“ võtteplats. 1247 01:19:14,671 --> 01:19:15,713 „ANAKONDA“ 1248 01:19:15,714 --> 01:19:18,008 Mis juhtus? Kõik on puruks. 1249 01:19:26,141 --> 01:19:27,142 Tere? 1250 01:19:28,894 --> 01:19:31,063 Kas keegi kuuleb? 1251 01:19:33,857 --> 01:19:35,025 Saate meid aidata? 1252 01:19:37,861 --> 01:19:39,655 Mida? Ma... 1253 01:19:44,993 --> 01:19:46,703 Mida? Öelge uuesti. 1254 01:19:48,789 --> 01:19:50,207 Selja taga! 1255 01:20:14,231 --> 01:20:17,149 Püha mürgel. Ice Cube? 1256 01:20:17,150 --> 01:20:20,571 Kes siis veel, Jon Voight või? Läki. 1257 01:20:26,910 --> 01:20:28,536 Eluga, eluga, eluga. Kohe. 1258 01:20:28,537 --> 01:20:30,664 Sinna. Kobige sisse, jopskarid. 1259 01:20:44,511 --> 01:20:45,637 Kõik kompu. 1260 01:20:46,346 --> 01:20:48,097 On kõik korras? 1261 01:20:48,098 --> 01:20:51,559 Korras, korras. Madu hävitas võtteplatsi. 1262 01:20:51,560 --> 01:20:54,478 Kõik jooksid laiali. Sain lambiga pihta. 1263 01:20:54,479 --> 01:20:57,190 Kui püsti sain, polnud kedagi. 1264 01:20:57,191 --> 01:21:00,234 - Aga J.Lo? - Jah, ja Eric Stoltz? 1265 01:21:00,235 --> 01:21:02,195 Jenny on getost, tema saab hakkama, 1266 01:21:02,196 --> 01:21:04,864 aga Ericuga nii pole. 1267 01:21:04,865 --> 01:21:06,575 - Jessas. - Kuramus. 1268 01:21:07,117 --> 01:21:11,537 Ei tea, kuidas me seda teeme. Peame mao tapma enne, kui tema meid. 1269 01:21:11,538 --> 01:21:13,247 Olen käsi. 1270 01:21:13,248 --> 01:21:15,459 Kuidas see teie stsenaariumis toimuks? 1271 01:21:16,835 --> 01:21:20,379 Ei tea. Stsenaristil jäi kolmas osa pooleli. 1272 01:21:20,380 --> 01:21:24,008 Mida? Hakkasite filmima, kui lõpp polnud teada? 1273 01:21:24,009 --> 01:21:26,427 Tere tulemast Hollywoodi, tupsuke. 1274 01:21:26,428 --> 01:21:29,722 Nii see asi käibki. Käigu pealt mõeldakse välja. 1275 01:21:29,723 --> 01:21:32,850 Mis see üldine suund oli? On sul aimu? Oli see... 1276 01:21:32,851 --> 01:21:36,604 Tean ainult, et pürotehnikat pandi üles. 1277 01:21:36,605 --> 01:21:38,022 On see ikka üleval? 1278 01:21:38,023 --> 01:21:40,608 Ühendatud, aga ma ei oska seda kasutada. 1279 01:21:40,609 --> 01:21:44,446 Kenny, sa ju oskad pürot käivitada? 1280 01:21:44,988 --> 01:21:46,697 - Pole probleemi, boss. - Kuule. 1281 01:21:46,698 --> 01:21:50,201 Ma ei tea, mis te sokite. Pean J.Lo ja Stoltzi päästma. 1282 01:21:50,202 --> 01:21:51,327 - Olgu. - Päriselt? 1283 01:21:51,328 --> 01:21:53,162 - Mine. - Sa lähed neile järele? 1284 01:21:53,163 --> 01:21:56,916 Nad on omad joped. Ma ei saa neid vastase küüsi jätta. 1285 01:21:56,917 --> 01:22:00,379 Pean oma kohust täitma. Nad on mu kaasnäitlejad. 1286 01:22:00,879 --> 01:22:03,422 Näitlejate aukoodeks. Respekt. 1287 01:22:03,423 --> 01:22:04,424 Jajah. 1288 01:22:05,551 --> 01:22:07,176 - Kas me võiks... - Kas tohib? 1289 01:22:07,177 --> 01:22:10,013 - Me oleme sinu suured fännid. - Palun. 1290 01:22:12,391 --> 01:22:15,560 Täitsa groupie'd peast. Peast groupie'd. Teeme siis ära. 1291 01:22:15,561 --> 01:22:18,355 - Jah! - Nii. Kõik kokku. Irvitus. Nii. 1292 01:22:20,816 --> 01:22:23,317 - Ei postita. - Ei, ei, ei. 1293 01:22:23,318 --> 01:22:26,904 Teeme igaks juhuks ühe veel? Mu nägu ei jäänud peale. 1294 01:22:26,905 --> 01:22:28,865 - Ei ole vaja. - Kõik oli kombes. 1295 01:22:28,866 --> 01:22:31,325 - Teil on seda vaja. - Kindel? 1296 01:22:31,326 --> 01:22:32,536 Muidugi. 1297 01:22:33,078 --> 01:22:34,788 Mul on teine. 1298 01:22:35,789 --> 01:22:38,417 Nii. Pange gängstalt. 1299 01:22:44,381 --> 01:22:45,632 Legend. 1300 01:22:46,175 --> 01:22:48,552 - Mõtled sama, mida mina? - Jah. 1301 01:22:50,345 --> 01:22:52,764 - Sellest saaks asja, eks? - Sada prossa. 1302 01:22:54,641 --> 01:22:56,601 Mida sa mõtledki? 1303 01:22:56,602 --> 01:22:59,812 Lihtsalt küsin üle, kas mõtlen ikka täpselt sama. 1304 01:22:59,813 --> 01:23:01,189 Kindlasti nii on. 1305 01:23:01,190 --> 01:23:02,691 Olen superkindel. 1306 01:23:03,901 --> 01:23:05,443 Tahan selle mao tappa. 1307 01:23:05,444 --> 01:23:07,821 Just... vaat seda mõtlesin mina ka. 1308 01:23:09,865 --> 01:23:11,033 Nii, plaan järgmine. 1309 01:23:11,950 --> 01:23:13,952 Griff, võtad Kennylt detonaatori. 1310 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 Claire, paned genekad tööle. 1311 01:23:19,124 --> 01:23:21,168 Kenny, sina sead kaamerad valmis. 1312 01:23:24,838 --> 01:23:26,672 Mina toon golfikäru. 1313 01:23:26,673 --> 01:23:29,258 Meelitame mao püroväljale 1314 01:23:29,259 --> 01:23:31,553 ja teeme talle lõplikult otsa peale. 1315 01:23:33,514 --> 01:23:35,766 Olete hollywoodiliku lõpu jaoks valmis? 1316 01:23:42,689 --> 01:23:43,856 - Valmis? - Jah. 1317 01:23:43,857 --> 01:23:47,360 Kenny ütles, et püroväljal saame need ükshaaval õhkida. 1318 01:23:47,361 --> 01:23:50,697 - Laseme selle türbli pilvedesse. - Pilvedesse, mis matsub. 1319 01:23:56,912 --> 01:23:58,455 Püüa meid kinni, sitavidrik! 1320 01:24:05,295 --> 01:24:06,129 Kus ta on? 1321 01:24:09,216 --> 01:24:10,843 Raisk! 1322 01:24:14,471 --> 01:24:17,432 - Perse. Perse küll! - Raibe! 1323 01:24:18,183 --> 01:24:20,893 - Kas kiiremini ei saa? - Võta piiraja maha. 1324 01:24:20,894 --> 01:24:22,979 Seal all. Vaata, kas saad ära tõmmata. 1325 01:24:22,980 --> 01:24:25,231 - Piiraja? - Piiraja! See ei lase siva sõita. 1326 01:24:25,232 --> 01:24:28,485 - Mis asja sa sokid? - Golfikärud on sellised! 1327 01:24:34,950 --> 01:24:37,076 - Kuhu ta kadus? - Ei näe. Ma ei tea. 1328 01:24:37,077 --> 01:24:38,245 Vaata igale poole. 1329 01:24:39,162 --> 01:24:40,205 Kuskil pole. 1330 01:24:42,124 --> 01:24:43,083 Issand! 1331 01:24:45,085 --> 01:24:46,127 Raisk. 1332 01:24:46,128 --> 01:24:47,795 Signaal kadus. 1333 01:24:47,796 --> 01:24:50,715 - Kui me seda õigel ajal tööle ei saa... - Oleme kõik kutud. 1334 01:24:50,716 --> 01:24:51,967 - Läki. - Läki. 1335 01:24:54,928 --> 01:24:56,345 Sa sõidad päris hästi. 1336 01:24:56,346 --> 01:24:58,140 Aitäh. 1337 01:25:00,559 --> 01:25:01,810 Issand! 1338 01:25:06,481 --> 01:25:09,066 Miks elektrit pole? 1339 01:25:09,067 --> 01:25:11,485 Püroväli otse ees. Nüüd või ei iial. 1340 01:25:11,486 --> 01:25:12,570 Kõik valmis. 1341 01:25:12,571 --> 01:25:14,113 - Ei! - Nii, vaata. 1342 01:25:14,114 --> 01:25:16,073 - Otsi midagi sellist. - Sellist, olgu. 1343 01:25:16,074 --> 01:25:17,075 Peaaegu! 1344 01:25:21,205 --> 01:25:23,956 Ta tuleb lähemale! Lähemale! Issand! 1345 01:25:23,957 --> 01:25:25,000 Kiiremini! 1346 01:25:27,085 --> 01:25:29,128 Perse. Leidsin! 1347 01:25:29,129 --> 01:25:30,839 - Kas nüüd? - Oota. Oota. 1348 01:25:34,760 --> 01:25:36,093 Nüüd! Anna minna! 1349 01:25:36,094 --> 01:25:38,722 Kärva, sa hiiglaslik maoraisk! 1350 01:25:41,517 --> 01:25:42,683 - Mida... - Mis on? 1351 01:25:42,684 --> 01:25:45,102 Ei tööta! See ei tööta! 1352 01:25:45,103 --> 01:25:47,480 - Lülita kõiki. - Lülitangi! Kõiki neid! 1353 01:25:47,481 --> 01:25:49,607 Ja nüüd me saame surma! Saame surma! 1354 01:25:49,608 --> 01:25:50,775 Miks seda ei juhtunud? 1355 01:25:50,776 --> 01:25:51,943 - Miks ei... - Ei tea. 1356 01:25:51,944 --> 01:25:52,986 Oot. 1357 01:25:54,655 --> 01:25:55,989 Unustasin sisse lülitada. 1358 01:25:59,535 --> 01:26:01,995 Jah! 1359 01:26:03,705 --> 01:26:06,083 - Jah! Vägev. - Jess! 1360 01:26:24,560 --> 01:26:25,936 Kas tapsime mao? 1361 01:26:27,354 --> 01:26:29,690 - Ei! - Miks? 1362 01:26:31,650 --> 01:26:32,984 Läki. Golfikäru jäi kinni. 1363 01:26:32,985 --> 01:26:34,402 Kurask. 1364 01:26:34,403 --> 01:26:35,988 - Eluga! - Rutem, rutem. 1365 01:26:40,576 --> 01:26:42,536 - Tupik. - Issand. 1366 01:26:47,666 --> 01:26:48,667 Perse küll. 1367 01:26:56,466 --> 01:26:57,843 Me saame surma. 1368 01:27:38,967 --> 01:27:40,886 Mitte siis, kui mina siin olen. 1369 01:27:54,525 --> 01:27:56,068 - Jeever. - Jäle. 1370 01:28:06,745 --> 01:28:07,788 Griff, ei! 1371 01:28:20,425 --> 01:28:22,261 MAAILMA PARIM DOUG 1372 01:28:23,470 --> 01:28:25,430 Ja maoga lõpetasime. 1373 01:29:15,022 --> 01:29:17,065 - Suur tänu. - Aitäh teile. 1374 01:29:18,025 --> 01:29:20,319 BUFFALO FILMIFESTIVAL 1375 01:29:23,363 --> 01:29:26,533 Kord ammu oli pundil kunstnikel visioon 1376 01:29:27,409 --> 01:29:31,329 täita kord oma unistus ja teha suur kinofilm. 1377 01:29:31,330 --> 01:29:37,211 Ja eelmisel aastal, kõige kiuste, saan uhkusega öelda, et see unistus täitus. 1378 01:29:41,340 --> 01:29:43,007 Nagu mu sõber Kenny ikka ütleb, 1379 01:29:43,008 --> 01:29:47,136 on madu metafooriks neile koletistele, mis meid jahtima tulevad, 1380 01:29:47,137 --> 01:29:48,930 kui me unistusi teoks ei tee. 1381 01:29:48,931 --> 01:29:52,184 Tõe huvides on olemas ka ehtne madu. 1382 01:29:53,602 --> 01:29:54,727 Issand! 1383 01:29:54,728 --> 01:29:59,399 Suur tänu Claire Simonsile ja Kenny Trentile! 1384 01:30:00,400 --> 01:30:02,569 Ehk järgmine kord veab rohkem! 1385 01:30:06,031 --> 01:30:07,990 Meil ei pruugi küll olla õigusi... 1386 01:30:07,991 --> 01:30:09,659 Kindla peale pole. 1387 01:30:09,660 --> 01:30:12,161 See on meie täiesti ilma loata... 1388 01:30:12,162 --> 01:30:13,579 LÕPP? 1389 01:30:13,580 --> 01:30:17,875 võimalik, et ebaseaduslik uusversioon Sony klassikast... 1390 01:30:17,876 --> 01:30:19,878 SANTIAGO JA HEITORI AUKS 1391 01:30:21,713 --> 01:30:25,551 - Daamid ja härrad, „Anakonda“! - „Anakonda“! 1392 01:30:33,892 --> 01:30:37,562 Filmi valmides ei saanud kamp mitte kuidagi kinoleviõigusi, 1393 01:30:37,563 --> 01:30:40,816 sest Sony esitas nõude rikkumise lõpetamiseks. 1394 01:30:41,316 --> 01:30:44,194 Neil polnud kindla peale õigusi. 1395 01:30:45,320 --> 01:30:48,114 Claire ja Griff abiellusid. 1396 01:30:48,115 --> 01:30:50,534 Doug sai lavastada nende „pulmafilmi“. 1397 01:30:57,791 --> 01:30:59,751 Griff sai tagasi rolli „S.W.A.T.“-is. 1398 01:31:05,674 --> 01:31:08,719 Kenny sai mõne asja käppa... 1399 01:31:13,223 --> 01:31:15,934 aga ei osanud end alati vaos hoida. 1400 01:31:18,020 --> 01:31:20,980 {\an8}ICECUBE - PERSE, KEELASIN POSTITADA 1401 01:31:20,981 --> 01:31:22,398 KENNYTRENT - VABANDUST 1402 01:31:22,399 --> 01:31:23,566 ICECUBE - KUSTUTA 1403 01:31:23,567 --> 01:31:25,194 KENNYTRENT - EI OSKA 1404 01:31:26,320 --> 01:31:29,781 Mis Dougi puutub... 1405 01:31:43,545 --> 01:31:45,297 Kas Doug McCallister? 1406 01:31:46,965 --> 01:31:49,592 Teie lavastasite loata versiooni filmist „Anakonda“, 1407 01:31:49,593 --> 01:31:51,178 kuigi polnud õigusi? 1408 01:31:52,304 --> 01:31:53,263 Jah. 1409 01:31:53,764 --> 01:31:55,057 Nägin teie filmikest. 1410 01:31:58,018 --> 01:32:00,437 Ja see meeldis mulle. Väga. 1411 01:32:00,938 --> 01:32:05,025 Ma tulingi põhjusel, et me teeme veel ühe „Anakonda“ 1412 01:32:05,526 --> 01:32:07,402 ja tahan, et selle lavastaksite. 1413 01:32:08,654 --> 01:32:09,821 Olete nõus? 1414 01:32:29,967 --> 01:32:31,134 AVASTA OHTLIKUD KIRED 1415 01:32:34,137 --> 01:32:34,972 {\an8}KOGUPERESEIKLUS 1416 01:32:54,741 --> 01:32:55,617 BRONEERIGE PILETID 1417 01:33:03,083 --> 01:33:04,793 {\an8}VARSTI KINODES 1418 01:33:09,715 --> 01:33:10,966 VERDTARRETAV PÕNEVIK 1419 01:33:13,844 --> 01:33:15,136 R-REITING MAOVÄGIVALD 1420 01:33:15,137 --> 01:33:16,180 VARSTI SUUREL EKRAANIL 1421 01:33:55,802 --> 01:33:56,887 Kuulge? 1422 01:34:01,058 --> 01:34:02,226 Griff? 1423 01:34:11,193 --> 01:34:13,403 Ma olen elus! 1424 01:38:45,968 --> 01:38:47,970 Subtiitrid tõlkinud: Piret Nukki