1
00:00:50,676 --> 00:00:57,516
{\an8}AMAZONIN SADEMETSÄ, BRASILIA
2
00:00:59,476 --> 00:01:01,854
Tämän pitemmälle ei mene tietä.
3
00:01:02,563 --> 00:01:04,064
Tarvitaan vene.
4
00:01:04,898 --> 00:01:07,609
Matka vie vain muutaman päivän.
5
00:01:08,277 --> 00:01:10,028
Meidän ei pitäisi olla täällä.
6
00:01:10,404 --> 00:01:12,281
Viidakko ei halua meitä tänne.
7
00:01:13,073 --> 00:01:14,366
Tuolla on...
8
00:01:45,981 --> 00:01:47,900
Meidän täytyy tehdä tämä.
9
00:01:48,525 --> 00:01:50,944
Se, mikä odottaa, mullistaa elämämme.
10
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
Hyvä on.
11
00:01:55,532 --> 00:01:57,409
- Menen sitten yksin.
- Ana.
12
00:01:57,993 --> 00:01:58,952
Ana!
13
00:01:59,786 --> 00:02:01,038
Älä tee tätä!
14
00:02:18,430 --> 00:02:19,264
Se on hän.
15
00:02:30,317 --> 00:02:31,735
Veneelle!
16
00:02:40,244 --> 00:02:41,828
Vauhtia! Mennään!
17
00:02:43,830 --> 00:02:44,748
- Hei!
- Seis!
18
00:02:45,582 --> 00:02:46,416
Tartu käteeni!
19
00:03:04,142 --> 00:03:05,936
Tiivis rajaus täysikuusta.
20
00:03:07,104 --> 00:03:09,356
Maidonvalkoinen. Lähes keltainen.
21
00:03:10,607 --> 00:03:11,984
Nosturiajo alas -
22
00:03:12,860 --> 00:03:17,072
paljastaa idyllisen esikaupunkikadun.
23
00:03:17,990 --> 00:03:21,534
Sivuun jää pätkä valkoista lauta-aitaa,
24
00:03:21,535 --> 00:03:23,328
kunnes kuva pysähtyy viemärinkanteen.
25
00:03:24,496 --> 00:03:25,914
Pam! Se lentää auki!
26
00:03:26,582 --> 00:03:29,417
Jotain isoa ja suomuista luikertaa ulos.
27
00:03:29,418 --> 00:03:32,712
Nopea, nälkäinen, ei todellakaan ihminen.
28
00:03:32,713 --> 00:03:34,965
Jyskyttävä musiikki käynnistyy.
29
00:03:44,266 --> 00:03:46,058
Seuraamme pedon näkökulmasta,
30
00:03:46,059 --> 00:03:49,229
miten se luikertelee ilkeästi
kohti sinistä taloa.
31
00:04:02,618 --> 00:04:04,368
Hetkinen. Anteeksi.
32
00:04:04,369 --> 00:04:07,413
Onhan nyt kyse häävideostamme?
33
00:04:07,414 --> 00:04:11,375
Kyllä, mutta en ajattele niitä videoina.
Pikemmin lyhytelokuvina.
34
00:04:11,376 --> 00:04:15,713
En ole varma, tarkoitimmeko ihan tällaista.
35
00:04:15,714 --> 00:04:17,964
Tiedän. Ei ihan normikamaa, mutta...
36
00:04:17,965 --> 00:04:20,968
Teit Karenille ja Bartille ihanan videon.
37
00:04:20,969 --> 00:04:22,428
Kävelevät joella -
38
00:04:22,429 --> 00:04:24,764
- ja heittävät hyppyvitoset.
- Hyppy oli rautaa.
39
00:04:24,765 --> 00:04:26,224
Ja se laulu oli ihana.
40
00:04:26,225 --> 00:04:30,269
En tahdo odottaa Että elämä on ohi
41
00:04:30,270 --> 00:04:34,232
Haluan tietää heti Miltä se tuntuu
42
00:04:34,233 --> 00:04:37,109
- Osaat sen.
- Kaverit. Yksi juttu.
43
00:04:37,110 --> 00:04:40,196
Tykkään teistä.
Sanoitte olevanne kauhufaneja.
44
00:04:40,197 --> 00:04:42,323
Itse rakastan kauhua yli kaiken.
45
00:04:42,324 --> 00:04:45,159
Ajattelin tehdä jotain huikeaa.
Tiedättekö?
46
00:04:45,160 --> 00:04:47,787
Katsotte tätä elokuvaa lopun ikäänne.
47
00:04:47,788 --> 00:04:49,914
Se ei ole elokuva, Doug.
48
00:04:49,915 --> 00:04:53,751
Se on häävideo. Haluamme sellaisen,
missä tehdään hyppy.
49
00:04:53,752 --> 00:04:55,796
Teetkö meille sellaisen vai et?
50
00:05:03,011 --> 00:05:04,428
No niin.
51
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
Ei kai äänenavaus haittaa? Sopiihan se?
52
00:05:07,558 --> 00:05:10,643
- Paljon hullumpaakin on nähty.
- Hyvä.
53
00:05:10,644 --> 00:05:13,187
Kuulostaako paremmalta, jos sanon:
54
00:05:13,188 --> 00:05:16,315
"Sumea näkö voi viitata siihen..."
55
00:05:16,316 --> 00:05:19,527
Vai: "Sumea näkö voi viitata siihen..."
56
00:05:19,528 --> 00:05:22,363
Tai voin tehdä sen murteella. Esimerkiksi...
57
00:05:22,364 --> 00:05:26,075
- Tee juuri niin kuin koe-esiintymisessä.
- Joo.
58
00:05:26,076 --> 00:05:29,912
Viime keikasta on aikaa.
Tahdon vain onnistua.
59
00:05:29,913 --> 00:05:32,791
- Niin.
- Kilpailu on kovaa.
60
00:05:34,042 --> 00:05:37,003
- Anteeksi.
- Lääkäri 3, sinun vuorosi.
61
00:05:37,004 --> 00:05:38,212
Näytä niille.
62
00:05:38,213 --> 00:05:39,922
Kiitti. Kiitos, Donna.
63
00:05:39,923 --> 00:05:42,550
Hei, muuten, jos tarvitset sisustusjuttuja,
64
00:05:42,551 --> 00:05:45,721
voin myydä sinulle henksuhintaan.
Ei kysymyksiä.
65
00:05:46,221 --> 00:05:47,556
- Okei?
- Okei.
66
00:05:52,311 --> 00:05:55,021
Kiitos. Yksi millilitra tramadolia.
67
00:05:55,022 --> 00:05:56,772
Tiedätkö, mitä se voisi olla?
68
00:05:56,773 --> 00:06:01,695
- Summee näkö vois tokkiisa viitata...
- Näköhermon tulehdukseen.
69
00:06:02,487 --> 00:06:03,863
Suljin sen jo pois.
70
00:06:03,864 --> 00:06:05,448
Poikki.
71
00:06:05,449 --> 00:06:07,742
Mitä ihmeen murretta se oli olevinaan?
72
00:06:07,743 --> 00:06:09,994
Voitko vetää ihan normaalisti?
73
00:06:09,995 --> 00:06:12,205
- Otetaan saman tien uusiksi.
- Valmiina.
74
00:06:12,206 --> 00:06:17,001
Sumea näkö voisi viitata siihen...
75
00:06:17,002 --> 00:06:20,046
Poikki. Ripeämpi rytmi. Nyt nopeammin.
76
00:06:20,047 --> 00:06:22,340
Sumea näkö voisi viitata siihen...
77
00:06:22,341 --> 00:06:24,842
Poikki! Antakaa tyypille monoa.
78
00:06:24,843 --> 00:06:26,470
Saadaanko joku muu tilalle?
79
00:06:56,750 --> 00:06:58,835
KUN HENKI EI KULJE, ET VOI HUUTAA
80
00:06:58,836 --> 00:07:00,879
{\an8}SALPAA HENGITYKSESI
81
00:07:11,306 --> 00:07:15,268
Doug tässä.
Törmäsin äitiisi supermarketissa.
82
00:07:15,269 --> 00:07:17,145
Sait kuulemma ison keikan.
83
00:07:17,855 --> 00:07:21,148
Olen ylpeä sinusta.
Kaikki Buffalossa kaipaavat sinua.
84
00:07:21,149 --> 00:07:23,652
Olet rakas. Tule käymään!
85
00:07:25,654 --> 00:07:26,988
Jessus, Jerry.
86
00:07:26,989 --> 00:07:30,576
Doug, mikä juttu tämä viemärihirviö on?
87
00:07:31,368 --> 00:07:32,452
Voi itku.
88
00:07:34,454 --> 00:07:35,455
Doug.
89
00:07:36,582 --> 00:07:40,586
Ymmärrän, ettei tämä ole sellaista,
mistä unelmoit lapsena.
90
00:07:41,128 --> 00:07:43,337
Mutta unelmat haihtuvat.
91
00:07:43,338 --> 00:07:45,339
Jään pian eläkkeelle.
92
00:07:45,340 --> 00:07:49,427
Ja on vain ajan kysymys,
milloin tämä kaikki on sinun.
93
00:07:49,428 --> 00:07:50,511
- Niinkö?
- Niin.
94
00:07:50,512 --> 00:07:52,806
Katso hartaasti ympärillesi.
95
00:07:53,891 --> 00:07:55,184
Ja kuvittele.
96
00:07:56,935 --> 00:08:00,021
Jos toimit oikein,
sinulla on tässä aika kiva setti.
97
00:08:00,022 --> 00:08:03,650
Luvassa on kasin, ehkä jopa ysin elämää.
98
00:08:06,778 --> 00:08:09,948
Etkö tosiaan tahdo tehdä mitään syntymäpäivänäsi?
99
00:08:10,449 --> 00:08:12,743
Ennen pakotit juhlimaan puolisynttäreitäkin.
100
00:08:14,161 --> 00:08:15,746
Mennään olusille.
101
00:08:16,371 --> 00:08:17,664
Tai jotain.
102
00:08:19,041 --> 00:08:21,501
Katsotaan se uusi vuorikiipeilydokkari.
103
00:08:21,502 --> 00:08:24,463
Naisesta, joka syöksyy kuolemaansa?
104
00:08:24,963 --> 00:08:26,172
Niin.
105
00:08:26,173 --> 00:08:30,843
Katsotaan sitten se toinen
Malediivien vapaasukeltajasta.
106
00:08:30,844 --> 00:08:33,513
Joka hukkuu? Jessus, Doug.
107
00:08:33,514 --> 00:08:35,806
Otetaan gummit ja käydään ajoissa nukkumaan.
108
00:08:35,807 --> 00:08:37,518
Yllätys!
109
00:08:39,228 --> 00:08:41,229
Voi luoja, Malie. Ei!
110
00:08:41,230 --> 00:08:44,065
Kylläpäs. Rakastat isoja juhlia.
111
00:08:44,066 --> 00:08:45,733
Isä, olisitpa nähnyt ilmeesi.
112
00:08:45,734 --> 00:08:47,652
- Tiesitkö tästä?
- Keksin sen.
113
00:08:47,653 --> 00:08:49,654
Voitko viedä takkini? Kiitos.
114
00:08:49,655 --> 00:08:51,030
Hei. Mitä kuuluu?
115
00:08:51,031 --> 00:08:54,033
- Hyvää syntymäpäivää!
- Kenny, selkäni!
116
00:08:54,034 --> 00:08:56,452
- Anteeksi.
- Eikä...
117
00:08:56,453 --> 00:08:58,913
Alkuperäinen ihovoide.
Alkuperäisessä korissa.
118
00:08:58,914 --> 00:09:00,706
"Se panee ihovoiteen koriin."
119
00:09:00,707 --> 00:09:02,667
- eBaysta.
- Kipeetä.
120
00:09:02,668 --> 00:09:04,628
No on todellakin.
121
00:09:05,921 --> 00:09:09,423
Paljon onnea, Dougie.
Kiitti, kun tulit, Claire.
122
00:09:09,424 --> 00:09:14,595
Buffalo on ihana tähän aikaan vuodesta.
Loska, hypotermia.
123
00:09:14,596 --> 00:09:15,888
Mitä nyt? Ei Trentiä?
124
00:09:15,889 --> 00:09:17,223
Ei Trentiä.
125
00:09:17,224 --> 00:09:18,891
Enää ikinä.
126
00:09:18,892 --> 00:09:21,143
Hän köyri suuhygienistiään.
127
00:09:21,144 --> 00:09:24,063
Tänään on sinun iltasi, beibi.
128
00:09:24,064 --> 00:09:25,732
- Minun iltani.
- Sinun iltasi.
129
00:09:28,902 --> 00:09:31,487
Sinä tulit! Voi luoja.
130
00:09:31,488 --> 00:09:32,572
Pitkästä aikaa.
131
00:09:32,573 --> 00:09:35,032
Tosi kiva nähdä.
Ihan liian pitkästä aikaa.
132
00:09:35,033 --> 00:09:36,117
Hyvää syntymäpäivää.
133
00:09:36,118 --> 00:09:37,827
Kiitos, että tulit tänne asti.
134
00:09:37,828 --> 00:09:39,328
En jättäisi ikinä väliin.
135
00:09:39,329 --> 00:09:41,038
Meillä riittää kuulumisia.
136
00:09:41,039 --> 00:09:46,836
Vuosia sitten joukko nuoria,
intohimoisia taiteilijoita sai vision.
137
00:09:46,837 --> 00:09:52,550
Visio ei ollut erityisen omaperäinen
tai edes erityisen hyvä,
138
00:09:52,551 --> 00:09:54,594
mutta se oli heidän.
139
00:09:54,595 --> 00:09:58,014
Ja niin visiosta tehtiin totta.
140
00:09:58,015 --> 00:10:00,641
Pitemmittä puheitta -
141
00:10:00,642 --> 00:10:05,771
haluan esittää täysin restauroimattoman kopion -
142
00:10:05,772 --> 00:10:10,861
13-vuotiaan Doug McCallisterin
mestariteoksesta The Quatch.
143
00:10:11,737 --> 00:10:15,031
- Mitä? Eikö joka kopio ollut kadonnut?
- Ei.
144
00:10:15,032 --> 00:10:17,909
Löysin sen äidin autotallista.
Juuttuneena nauhuriin.
145
00:10:17,910 --> 00:10:20,328
Sopiiko se varmasti lasten silmille?
146
00:10:20,329 --> 00:10:21,621
Paskanko väliä?
147
00:10:21,622 --> 00:10:24,749
Ope käski piipata kirosanat,
että sen sai näyttää koulussa.
148
00:10:24,750 --> 00:10:28,669
Mistä ei ollut iloa,
koska oli selvää, että se oli K18.
149
00:10:28,670 --> 00:10:31,255
- Paljon onnea, kamu.
- Epätodellista.
150
00:10:31,256 --> 00:10:33,175
Totta se on. Tästä lähtee.
151
00:10:34,801 --> 00:10:35,968
- Luoja.
- Tähän.
152
00:10:35,969 --> 00:10:37,638
Nirhaan sinut.
153
00:10:41,058 --> 00:10:42,434
En ole muuttunut tippaakaan.
154
00:10:43,977 --> 00:10:45,562
Juma ♪!
155
00:10:46,313 --> 00:10:48,898
- Katsokaa!
- Siellä se painaa!
156
00:10:48,899 --> 00:10:51,359
- Täältä tulee Quatch.
- Köpelösti käy.
157
00:10:51,360 --> 00:10:54,946
Ennen kuin ♪ isket,
kerro ♪ yksi ♪ juttu.
158
00:10:54,947 --> 00:10:57,615
Teetkö ♪ haavaa?
Vai vain ♪ haukkua?
159
00:10:57,616 --> 00:10:58,866
Pam!
160
00:10:58,867 --> 00:11:01,536
Oli kyllä Scorseset katsottu.
161
00:11:01,537 --> 00:11:03,663
Muttei ihan ymmärretty jujua.
162
00:11:03,664 --> 00:11:06,541
- Tahdon kertoa jotain.
- Mitä?
163
00:11:06,542 --> 00:11:09,627
Rakastan sinua. Olen aina rakastanut.
164
00:11:09,628 --> 00:11:11,379
Ja tulen ♪ aina rakastamaan.
165
00:11:11,380 --> 00:11:12,880
Minäkin ♪ rakastan sinua.
166
00:11:12,881 --> 00:11:14,800
Pussaa, nainen.
167
00:11:16,343 --> 00:11:19,053
Mikä karisma sinulla oli jo silloin.
168
00:11:19,054 --> 00:11:21,639
Miten annoin Dougin suostutella minut?
169
00:11:21,640 --> 00:11:23,392
Sehän oli sinun ideasi.
170
00:11:25,894 --> 00:11:26,937
Noin!
171
00:11:27,563 --> 00:11:29,772
- Se tulee tänne.
- Olemme ansassa.
172
00:11:29,773 --> 00:11:31,400
Mitä helvettiä nyt tehdään?
173
00:11:32,651 --> 00:11:33,485
- Ei!
- Kyllä!
174
00:11:34,027 --> 00:11:36,488
Luoja. Me kaikki kuollaan!
175
00:11:40,450 --> 00:11:42,159
Nyt alkaa tapahtua.
176
00:11:42,160 --> 00:11:44,454
Ei minun vahtivuorollani, herra.
177
00:11:46,456 --> 00:11:48,249
- Pam!
- Jee!
178
00:11:48,250 --> 00:11:50,126
- Jee!
- Jee!
179
00:11:50,127 --> 00:11:51,503
Mahtavaa!
180
00:11:52,754 --> 00:11:54,131
Tosi hyvä!
181
00:11:59,469 --> 00:12:02,471
Kaikkien aikojen paras synttärilahja.
182
00:12:02,472 --> 00:12:04,891
- En edes tiennyt siitä.
- Saat sen omaksesi.
183
00:12:04,892 --> 00:12:06,894
Ja telkkarin, koska se ei tule ulos.
184
00:12:07,895 --> 00:12:09,104
- Jee!
- Kyllä.
185
00:12:12,816 --> 00:12:16,194
- Se oli heti...
- Viimeisen yliopistovuoden jälkeen.
186
00:12:16,195 --> 00:12:19,572
Anaconda ilmestyi.
Katsottiin se 30 kertaa.
187
00:12:19,573 --> 00:12:21,532
Menee suoraan klassikoiden joukkoon.
188
00:12:21,533 --> 00:12:23,492
Ja mikä näyttelijäkaarti!
189
00:12:23,493 --> 00:12:27,079
- J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz.
- Todellakin.
190
00:12:27,080 --> 00:12:28,372
Jäätävän kova jengi.
191
00:12:28,373 --> 00:12:33,128
Lisäksi itse käärme tavallaan kuvasti
meidän elämäntilannettamme.
192
00:12:35,005 --> 00:12:37,590
Elämä käy kimppuun.
193
00:12:37,591 --> 00:12:40,551
Jahtaa ja pakottaa -
194
00:12:40,552 --> 00:12:41,720
pois vanhempien...
195
00:12:42,596 --> 00:12:44,806
Pois vanhempien vakuutuksista.
196
00:12:47,893 --> 00:12:49,685
- Enpä tiedä...
- Ihan totta.
197
00:12:49,686 --> 00:12:51,103
- Niin...
- Niinhän se oli.
198
00:12:51,104 --> 00:12:52,563
- Totta, Kenny.
- Ihan sama.
199
00:12:52,564 --> 00:12:56,526
Entäs Jon Voightin aksentti?
Melkoinen valinta.
200
00:12:56,527 --> 00:12:59,570
"Ne kietoutuvat ympärillesi, kunnes saat kuulla -
201
00:12:59,571 --> 00:13:01,656
- luidesi murtuvan..."
- "Murtuvan."
202
00:13:01,657 --> 00:13:07,496
"ennen kuin puristusvoima
saa verisuonesi räjähtämään."
203
00:13:08,163 --> 00:13:09,164
Anteeksi.
204
00:13:11,792 --> 00:13:13,710
Minulla on Anacondan oikeudet.
205
00:13:15,712 --> 00:13:16,755
Mitä?
206
00:13:17,172 --> 00:13:18,841
Minulla on Anacondan oikeudet.
207
00:13:20,342 --> 00:13:26,514
Leffa ilmeisesti perustui
jonkun kuolleen japanilaisen kirjaan.
208
00:13:26,515 --> 00:13:30,351
Agenttini esitteli minulle hänen leskensä.
209
00:13:30,352 --> 00:13:35,565
Tämä oli fanittanut niitä
neljää tekemääni SWAT-jaksoa.
210
00:13:35,566 --> 00:13:37,775
- Kukapa ei?
- Hän antoi oikeudet.
211
00:13:37,776 --> 00:13:40,529
Mitä aiot tehdä niillä?
212
00:13:41,238 --> 00:13:42,489
En minä.
213
00:13:43,824 --> 00:13:44,992
Me.
214
00:13:45,909 --> 00:13:49,161
Me tehdään reboot. Indietyyliin.
215
00:13:49,162 --> 00:13:53,583
Kolme viikkoa täysi tohina Amazonilla.
216
00:13:53,584 --> 00:13:56,794
Minikuvausryhmä. Clair ja minä näytellään.
Kenny kuvaa, Doug ohjaa.
217
00:13:56,795 --> 00:13:59,380
Mitä sanotte?
218
00:13:59,381 --> 00:14:05,136
- Sinänsä loistava idea teoriassa...
- Mukana. Saan lomaa töistä.
219
00:14:05,137 --> 00:14:06,846
Niin saatkin. Siistiä!
220
00:14:06,847 --> 00:14:10,516
Mitä höpiset? Hän ei ole mukana.
221
00:14:10,517 --> 00:14:13,936
Oletko muka suin päin mukana?
Lähdet Amazonille.
222
00:14:13,937 --> 00:14:16,564
- Ei ole mukana.
- Mitä sanot, Claire?
223
00:14:16,565 --> 00:14:20,067
En tiedä, olenko sopivassa tilassa.
224
00:14:20,068 --> 00:14:21,319
- Tietysti olet.
- Erosin.
225
00:14:21,320 --> 00:14:25,281
- Et ole sopivassa mielentilassa.
- Se on paras mielentila. Ihan tosi.
226
00:14:25,282 --> 00:14:28,618
Ihan kuin Eat Pray Love ja sitä rataa.
227
00:14:28,619 --> 00:14:29,620
Lähde nyt.
228
00:14:30,412 --> 00:14:32,455
Tiedätkö? Olen mukana.
229
00:14:32,456 --> 00:14:34,957
- Mitä? Oikeasti?
- Mahtavaa!
230
00:14:34,958 --> 00:14:37,376
Elämä on muutenkin jo paskana, joten...
231
00:14:37,377 --> 00:14:39,337
Olipa kiva kuulla.
232
00:14:39,338 --> 00:14:42,006
Ei, että elämäsi on paskana.
Vaan että lähdet.
233
00:14:42,007 --> 00:14:46,010
Ja sitten kun Doug suostuu,
sinun pitää rahoittaa koko hoito.
234
00:14:46,011 --> 00:14:47,512
- Mitä?
- Kiitos.
235
00:14:47,513 --> 00:14:48,555
Doug?
236
00:14:52,809 --> 00:14:54,895
Griff, olen pahoillani.
237
00:14:55,479 --> 00:14:59,315
Minulla on velvoitteita.
Malie, Charlie, työni.
238
00:14:59,316 --> 00:15:01,984
Tiedän. Häävideoiden pykääminen.
239
00:15:01,985 --> 00:15:03,403
Elokuvien. Niin.
240
00:15:04,029 --> 00:15:05,697
Se on säällistä elämää.
241
00:15:06,240 --> 00:15:08,075
Kasin, ysin elämää.
242
00:15:09,201 --> 00:15:10,744
Kasin, ysin elämää?
243
00:15:12,246 --> 00:15:13,455
Hyvää elämää.
244
00:15:15,082 --> 00:15:16,541
Muistatko lapsena,
245
00:15:16,542 --> 00:15:20,796
kun valvottiin aamuneljään
katsoen kauhurainoja äitisi kellarissa?
246
00:15:21,505 --> 00:15:23,256
Ja pelotti niin pirusti.
247
00:15:23,257 --> 00:15:25,508
Texasin moottorisahamurhat toistolla.
248
00:15:25,509 --> 00:15:28,011
Nyt meillä on tilaisuus tehdä oma leffa.
249
00:15:28,846 --> 00:15:31,723
Juuri siitähän me on unelmoitu kakarasta asti.
250
00:15:33,475 --> 00:15:34,643
Tiedän.
251
00:15:35,644 --> 00:15:37,896
Mutta me ei olla enää kakaroita.
252
00:15:38,480 --> 00:15:39,815
Valitan.
253
00:15:42,109 --> 00:15:43,819
Niinpä.
254
00:15:44,820 --> 00:15:45,863
Minä...
255
00:15:46,780 --> 00:15:47,948
Ymmärrän kyllä.
256
00:15:48,866 --> 00:15:50,033
Ymmärrän.
257
00:15:55,581 --> 00:15:57,875
Katsot yhä The Quatchia.
258
00:16:03,463 --> 00:16:05,591
Charlie, käypä vilkaisemassa keksejä.
259
00:16:06,175 --> 00:16:08,719
Okei, mutta laitan tämän pauselle, joten...
260
00:16:09,303 --> 00:16:10,304
Näpit irti.
261
00:16:11,388 --> 00:16:14,808
- Tuo myös jääkylmää maitoa.
- Selvä.
262
00:16:16,018 --> 00:16:17,602
- Mitä sinä teet?
- Mitä?
263
00:16:17,603 --> 00:16:19,020
Mene tekemään se elokuva.
264
00:16:19,021 --> 00:16:20,396
- Malie.
- Ihan tosi.
265
00:16:20,397 --> 00:16:23,024
Katselet tätä joka kerta ihan intona.
266
00:16:23,025 --> 00:16:26,194
Et ole innostunut noin aikoihin.
267
00:16:26,195 --> 00:16:29,697
Pitäisikö jahdata
jotain lapsuuden Hollywood-unelmaa?
268
00:16:29,698 --> 00:16:31,991
Tärvätä rahaa ja aikaa ja mitä varten?
269
00:16:31,992 --> 00:16:34,203
Mitä se muka muuttaa?
270
00:16:36,788 --> 00:16:37,789
Okei.
271
00:16:39,166 --> 00:16:40,167
Okei.
272
00:16:40,709 --> 00:16:41,710
Okei.
273
00:16:49,343 --> 00:16:51,552
Tulkaa juhlimaan kanssamme...
274
00:16:51,553 --> 00:16:52,595
Kun meistä tulee...
275
00:16:52,596 --> 00:16:53,972
Hansonit!
276
00:16:55,557 --> 00:16:57,434
Voihan vihta.
277
00:17:03,982 --> 00:17:06,777
{\an8}HANSONIT
278
00:17:09,320 --> 00:17:11,490
mitä tulee?
279
00:17:12,741 --> 00:17:17,412
En tahdo odottaa Että elämä on ohi
280
00:17:17,913 --> 00:17:19,830
Mitä minä laulan?
281
00:17:21,916 --> 00:17:22,917
Terve.
282
00:17:25,087 --> 00:17:26,379
En halua odottaa.
283
00:17:28,632 --> 00:17:31,635
Tai elämä voi olla ohi.
284
00:17:32,261 --> 00:17:33,636
Mitä höpiset?
285
00:17:33,637 --> 00:17:37,140
Se Anaconda-juttu. Olithan tosissasi?
286
00:17:38,141 --> 00:17:39,267
Erittäin.
287
00:17:39,268 --> 00:17:40,686
Tehdään se sitten.
288
00:17:41,687 --> 00:17:43,730
Käynnistetään Anaconda uudestaan.
289
00:17:44,398 --> 00:17:46,441
Kyllä!
290
00:17:47,109 --> 00:17:50,946
KÄSIKIRJOITUS DOUG MCCALLISTER
291
00:18:00,205 --> 00:18:02,749
EXT. AMAZONJOKI - PÄIVÄ
292
00:18:07,754 --> 00:18:11,048
Budjetti, viime penniä myöten,
mitä sen tekeminen maksaa?
293
00:18:11,049 --> 00:18:14,886
Kolmen viikon kuvaukset. VFX, SFX,
294
00:18:14,887 --> 00:18:18,181
jokilaiva, sen kapteeni, matkat viidakkoon,
295
00:18:18,182 --> 00:18:21,934
ja jättimäinen oikea käärme,
mieluummin vuokrattu.
296
00:18:21,935 --> 00:18:23,519
- Vuokrataan.
- Kaikkiaan -
297
00:18:23,520 --> 00:18:25,480
2-2,5 miljoonaa dollaria.
298
00:18:26,106 --> 00:18:27,231
Kuulostaa hyvältä.
299
00:18:27,232 --> 00:18:31,611
Olemme hyväksyneet lainasummaksenne -
300
00:18:31,612 --> 00:18:33,487
9 400 dollaria.
301
00:18:33,488 --> 00:18:34,822
Hyvä!
302
00:18:34,823 --> 00:18:37,617
Viilasin budjettia vähän alaspäin...
303
00:18:37,618 --> 00:18:39,035
43 000 dollaria.
304
00:18:39,036 --> 00:18:40,411
Kuulostaa paremmalta.
305
00:18:40,412 --> 00:18:42,371
Leffan pitää olla pelottava, eikö?
306
00:18:42,372 --> 00:18:46,292
Hirvittävä. Mutta tarvitaan muutakin kuin
jättikäärme tappamassa ihmisiä.
307
00:18:46,293 --> 00:18:50,756
- Täsmälleen. Sen täytyy kertoa jostain.
- Aivan.
308
00:18:51,632 --> 00:18:53,132
Eli siis...
309
00:18:53,133 --> 00:18:54,176
Teemoja.
310
00:18:55,135 --> 00:18:56,260
Antaa tulla.
311
00:18:56,261 --> 00:18:58,054
- Suru.
- Entäs kosto?
312
00:18:58,055 --> 00:19:00,723
Se on yksi parhaista teemoista.
313
00:19:00,724 --> 00:19:02,683
- Keksin hyvän.
- Kerro.
314
00:19:02,684 --> 00:19:04,561
Ylisukupolvinen trauma.
315
00:19:05,103 --> 00:19:06,771
Rakastan ylisukupolvista traumaa.
316
00:19:06,772 --> 00:19:08,481
Kuka ei?
317
00:19:08,482 --> 00:19:10,692
- Ihan parasta.
- Siinä on ideaa.
318
00:19:18,825 --> 00:19:20,326
Tämä on mestariteos.
319
00:19:20,327 --> 00:19:22,578
Olet oikea nero. Rakastan tätä.
320
00:19:22,579 --> 00:19:24,080
- Älä muuta sanaakaan.
- Älä.
321
00:19:24,081 --> 00:19:26,457
Täysosuma. Pelottava, tunteikas, hauska.
322
00:19:26,458 --> 00:19:28,918
- Romanttinen.
- Kiitoksia.
323
00:19:28,919 --> 00:19:30,170
Hei, Doug...
324
00:19:31,839 --> 00:19:35,175
Meillä oli se pikku kupru, mutta...
325
00:19:36,844 --> 00:19:38,678
Minun täytyy saada kuvata tämä.
326
00:19:38,679 --> 00:19:39,805
Kupru?
327
00:19:40,430 --> 00:19:46,602
Hän antoi minulle kenkää häävideohommista,
koska olin vähän tuiskeessa.
328
00:19:46,603 --> 00:19:48,063
Kumosit hääkakun.
329
00:19:49,064 --> 00:19:51,983
- Homma on hoidossa.
- Oletko raitis?
330
00:19:51,984 --> 00:19:53,067
Olen.
331
00:19:53,068 --> 00:19:56,487
- Tai siis Buffalon malliin.
- Buffalon malliin?
332
00:19:56,488 --> 00:19:57,823
Vain olutta ja viiniä.
333
00:19:59,116 --> 00:20:02,786
Ja miedompia viinoja.
Mutta ei missään nimessä kaikkia.
334
00:20:04,204 --> 00:20:05,163
Olen ylpeä sinusta.
335
00:20:06,498 --> 00:20:07,708
Doug?
336
00:20:09,835 --> 00:20:12,670
Totta puhuen taisin olla osasyyllinen.
337
00:20:12,671 --> 00:20:15,132
Totta kai saat uuden mahdollisuuden.
Tehdään tämä.
338
00:20:16,049 --> 00:20:17,092
- Hyvä!
- Kiitoksia.
339
00:20:18,343 --> 00:20:19,802
Auto tuli.
340
00:20:19,803 --> 00:20:23,472
Onhan sinulla malarialääke?
Se otetaan vain kerran viikossa.
341
00:20:23,473 --> 00:20:26,267
Isä, melkein unohdin.
342
00:20:26,268 --> 00:20:30,313
- Kerro.
- Hankin sinulle tämän.
343
00:20:30,314 --> 00:20:31,814
Mitä?
344
00:20:31,815 --> 00:20:33,108
Tiedän. Aika kipeä.
345
00:20:33,692 --> 00:20:36,611
"Maailman paras Doug."
346
00:20:36,612 --> 00:20:39,280
- Olisin halunnut "isä".
- Aivan sama, se on hauska.
347
00:20:39,281 --> 00:20:41,491
Mahtava. Parempi näin.
348
00:21:18,946 --> 00:21:21,239
Tästä se alkaa.
349
00:21:21,240 --> 00:21:23,242
Mahtavaa. Perillä.
350
00:21:24,409 --> 00:21:26,994
- Täällä ollaan.
- Sillä lailla.
351
00:21:26,995 --> 00:21:28,497
Brasília!
352
00:21:29,206 --> 00:21:31,874
Luin anakondista lentokoneessa.
353
00:21:31,875 --> 00:21:34,836
Ne väijyvät vedessä päiväkausia -
354
00:21:34,837 --> 00:21:37,922
odottaen saalistaan, täysin liikkumatta.
355
00:21:37,923 --> 00:21:39,341
Sitten yllätetty saalis -
356
00:21:39,967 --> 00:21:41,050
on kiinni ja pysyy.
357
00:21:41,051 --> 00:21:43,845
Tuhannen paunan puristusvoima.
Siitä ei pääse pois.
358
00:21:43,846 --> 00:21:46,682
Se rutistaa. Happi pakenee keuhkoista.
359
00:21:48,392 --> 00:21:49,976
Voi luoja, kamalaa.
360
00:21:49,977 --> 00:21:52,645
- Ihan kuin leffassa Anaconda.
- Täsmälleen.
361
00:21:52,646 --> 00:21:54,898
- Onko se siis totta?
- Täyttä totta.
362
00:21:56,817 --> 00:21:58,652
Hyvinkin totta.
363
00:22:00,070 --> 00:22:02,739
Eräästä naisesta kerrotaan tarinaa.
364
00:22:03,365 --> 00:22:04,366
Jumala siunatkoon.
365
00:22:05,033 --> 00:22:07,578
Käärme rutisti häntä niin lujaa,
366
00:22:09,580 --> 00:22:11,206
että silmämunat vain...
367
00:22:12,833 --> 00:22:14,792
Eikä.
368
00:22:14,793 --> 00:22:16,878
Hän oli isoäitini, Sylvana.
369
00:22:16,879 --> 00:22:18,004
Hemmetti.
370
00:22:18,005 --> 00:22:21,300
Kamala isoäiti. Surullista silti.
371
00:22:22,593 --> 00:22:23,760
Kuka olitkaan?
372
00:22:24,428 --> 00:22:27,513
Anteeksi. Carlos Santiago.
Sanokaa Santiago vain.
373
00:22:27,514 --> 00:22:29,599
Hei, olen Kenny.
374
00:22:29,600 --> 00:22:32,226
- Kenny puhelimesta.
- Kenny, hei.
375
00:22:32,227 --> 00:22:34,354
Meidän käärmeenkouluttajamme.
376
00:22:35,397 --> 00:22:37,231
- Luojan kiitos.
- Pitäisi olla paras.
377
00:22:37,232 --> 00:22:39,400
"Pitäisi olla"? Olihan se vitsi?
378
00:22:39,401 --> 00:22:42,069
Ei. Olen paras kaikista.
379
00:22:42,070 --> 00:22:43,154
Hyvä.
380
00:22:43,155 --> 00:22:45,240
Tervetuloa Brasiliaan.
381
00:22:46,366 --> 00:22:47,743
Esittelen käärmeen.
382
00:23:00,172 --> 00:23:02,633
Kierrä ympäri, löydämme hänet.
383
00:23:21,276 --> 00:23:24,154
Kun löysin sen, se oli nälkäkuoleman partaalla.
384
00:23:24,947 --> 00:23:29,325
Kullankaivajat tuhosivat sen ravinnon
laskiessaan jokeen elohopeaa.
385
00:23:29,326 --> 00:23:32,162
- Kullankaivajat?
- Kullankaivu myrkyttää maamme.
386
00:23:32,955 --> 00:23:36,415
Heidän ahneutensa miltei tappoi käärmeeni.
387
00:23:36,416 --> 00:23:40,211
Ruokin sitä, hoivasin takaisin elämään,
388
00:23:40,212 --> 00:23:43,840
ja tavallaan se teki saman minulle.
389
00:23:43,841 --> 00:23:46,551
Aivan. Sama vanha tarina.
390
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
Käärme pelasti hengen.
391
00:23:50,806 --> 00:23:52,223
Mikä on nimesi?
392
00:23:52,224 --> 00:23:53,307
Griff.
393
00:23:53,308 --> 00:23:55,477
Okei, Griff. Se ei ole vain käärme.
394
00:23:56,186 --> 00:23:58,355
Se on pikkujättini, ystäväni.
395
00:23:59,273 --> 00:24:03,068
Herpetologisen maailman kuningas.
396
00:24:03,652 --> 00:24:05,319
No toki... Tietysti.
397
00:24:05,320 --> 00:24:08,155
En yrittänyt mitenkään...
398
00:24:08,156 --> 00:24:11,243
Saanko esitellä teille...
399
00:24:14,746 --> 00:24:16,080
Heitor.
400
00:24:16,081 --> 00:24:18,958
- Heitor?
- Hyvä tavaton.
401
00:24:18,959 --> 00:24:20,626
Hei, söpöliini.
402
00:24:20,627 --> 00:24:22,629
Ei söpöliini.
403
00:24:24,631 --> 00:24:27,425
Helkkari vie! Ihan mieletön!
404
00:24:27,426 --> 00:24:30,970
Huhutaan sitäkin isommista kondista.
405
00:24:30,971 --> 00:24:33,515
4-5 kertaa tämän kokoisista.
406
00:24:34,933 --> 00:24:36,350
Ole hyvä, Kenny puhelimesta.
407
00:24:36,351 --> 00:24:39,646
Onko totta, että ne oksentavat saaliinsa?
408
00:24:40,189 --> 00:24:41,439
Joskus.
409
00:24:41,440 --> 00:24:43,399
Jos käy tuuri,
410
00:24:43,400 --> 00:24:46,403
siinä tukehtuu heti kuoliaaksi.
411
00:24:47,029 --> 00:24:51,115
Vain epäonniset selviytyvät hengissä.
412
00:24:51,116 --> 00:24:52,326
Epäonniset?
413
00:24:53,994 --> 00:24:58,456
Niin, koska silloin voi olla tajuissaan,
414
00:24:58,457 --> 00:25:02,252
kun käärme palaa hoitamaan homman loppuun.
415
00:25:02,878 --> 00:25:05,756
Tajuan. Parempi kuolla.
416
00:25:15,015 --> 00:25:17,726
- Hieno laiva!
- Tämän avulla pannaan rahoiksi.
417
00:25:43,460 --> 00:25:45,128
Hei, yksi kysymys.
418
00:25:46,463 --> 00:25:47,756
Käärmemies...
419
00:25:48,257 --> 00:25:51,008
Vaikuttaako hän vähän kajahtaneelta?
420
00:25:51,009 --> 00:25:53,553
Hänen paras ystävänsä on käärme.
421
00:25:53,554 --> 00:25:56,097
Eli vähän outo tapaus.
Mutta pidän hänestä.
422
00:25:56,098 --> 00:25:57,014
Niinkö?
423
00:25:57,015 --> 00:26:00,226
Mutta toisaalta käytin kaikki lomapäiväni -
424
00:26:00,227 --> 00:26:03,521
tehdäkseni omarahoitteisen käärmeleffan
teidän kanssanne, joten...
425
00:26:03,522 --> 00:26:05,731
Arvostelukykyysi ei voi luottaa.
426
00:26:05,732 --> 00:26:06,858
- Kuten aina.
- Jep.
427
00:26:06,859 --> 00:26:08,901
Tavoititteko kapteenin? Pitäisi lähteä.
428
00:26:08,902 --> 00:26:10,988
Yritän soittaa uudestaan.
429
00:26:11,989 --> 00:26:14,156
Hei, kaikki. Olen Ana.
430
00:26:14,157 --> 00:26:15,993
Puhuitte kai isälleni puhelimessa.
431
00:26:16,577 --> 00:26:18,161
Onko Bruno isäsi?
432
00:26:18,871 --> 00:26:21,081
On. Hän on valitettavasti sairaalassa.
433
00:26:22,416 --> 00:26:25,710
- Olen pahoillani.
- Joudutte vaihtamaan laivaa,
434
00:26:25,711 --> 00:26:28,921
koska tuo pitää viedä yläjuoksulle huoltoon.
435
00:26:28,922 --> 00:26:30,464
Saatte toki rahanne takaisin.
436
00:26:30,465 --> 00:26:31,507
Hetkinen.
437
00:26:31,508 --> 00:26:33,509
Kaikki muu on varattu.
438
00:26:33,510 --> 00:26:35,386
Me kuvataan elokuva.
439
00:26:35,387 --> 00:26:37,096
Anacondan reboot.
440
00:26:37,097 --> 00:26:39,098
Tarkkaan ottaen pikemmin versiointi, mutta...
441
00:26:39,099 --> 00:26:41,058
Ei vaan henkinen jatko-osa.
442
00:26:41,059 --> 00:26:42,226
Hyvä juttu.
443
00:26:42,227 --> 00:26:44,270
- Keksitään jotain.
- Voimme olla miehistö.
444
00:26:44,271 --> 00:26:45,354
En voi auttaa.
445
00:26:45,355 --> 00:26:48,816
Olemme unelmoineet elokuvasta koko elämämme.
446
00:26:48,817 --> 00:26:51,277
Rukoilen sinua.
447
00:26:51,278 --> 00:26:53,321
Auta etsimään ratkaisu.
448
00:26:53,322 --> 00:26:55,114
Mennään sitten, mutta äkkiä.
449
00:26:55,115 --> 00:26:56,533
- Mahtavaa!
- Kiitos!
450
00:27:19,681 --> 00:27:20,765
Vau!
451
00:27:20,766 --> 00:27:21,849
Jes!
452
00:27:21,850 --> 00:27:25,771
- Kuinka kaunista.
- Ihan uskomatonta.
453
00:27:27,814 --> 00:27:28,940
Näyttää ihan...
454
00:27:28,941 --> 00:27:29,942
Katsokaa!
455
00:27:31,652 --> 00:27:33,027
- Kenny?
- Niin?
456
00:27:33,028 --> 00:27:35,112
- Miten löysit tämän laivan?
- Cocktaileja?
457
00:27:35,113 --> 00:27:36,114
Hienoa!
458
00:27:37,074 --> 00:27:38,075
Tietokone.
459
00:27:40,410 --> 00:27:41,578
Hyvä!
460
00:27:44,748 --> 00:27:49,002
Tahdon listan laivoista,
jotka lähtivät kolmen tunnin sisään.
461
00:27:50,045 --> 00:27:51,129
Nyt!
462
00:28:01,098 --> 00:28:03,474
Yksi juttu vielä ennen nukkumaanmenoa.
463
00:28:03,475 --> 00:28:05,268
Huomenna on tärkeä päivä.
464
00:28:05,269 --> 00:28:09,397
Jos muistatte,
meillä oli perinne kaikissa filmeissämme.
465
00:28:09,398 --> 00:28:11,274
Ekaa kuvauspäivää edeltävänä iltana -
466
00:28:11,275 --> 00:28:13,901
lausuttiin elokuvajumalille rukous,
467
00:28:13,902 --> 00:28:17,113
jossa pyydettiin, ettei syntyisi suttaa.
468
00:28:17,114 --> 00:28:20,408
Kuunnelkoot he nyt ensimmäistä kertaa.
469
00:28:20,409 --> 00:28:21,994
Elokuvajumalille.
470
00:28:38,177 --> 00:28:39,468
Kamera käy.
471
00:28:39,469 --> 00:28:42,346
Anaconda, kohtaus 15, otto yksi. Klaffi.
472
00:28:42,347 --> 00:28:43,849
Bella!
473
00:28:45,017 --> 00:28:48,186
- Mitä helvettiä teet täällä?
- Vien sinut kotiin.
474
00:28:48,187 --> 00:28:51,148
Lakkaa jahtaamasta sitä myyttistä käärmettä.
475
00:28:51,899 --> 00:28:54,193
En takuulla.
476
00:28:54,693 --> 00:28:55,944
Ai sinä kuvaat?
477
00:28:56,486 --> 00:28:59,989
- Mitä varten? EPK: ta?
- Bonusmatskua DVD: lle.
478
00:28:59,990 --> 00:29:03,826
Anaconda kertoo pelottomasta biologista,
jota esittää Claire,
479
00:29:03,827 --> 00:29:09,457
joka palkkaa sekopäisen käärmeoppaan,
jota esittää Griff,
480
00:29:09,458 --> 00:29:13,586
etsimään ja tappamaan jättianakondan,
joka söi hänen perheensä.
481
00:29:13,587 --> 00:29:16,547
Anna tulla, käärme!
482
00:29:16,548 --> 00:29:18,799
Syvällisemmin unelmien jahtaamisesta.
483
00:29:18,800 --> 00:29:24,263
Kamera valmis, punnerrukset... ja ole hyvä!
484
00:29:24,264 --> 00:29:27,266
- Entä kuvaaminen taas Dougin kanssa?
- Me ollaan parhaat kaverit.
485
00:29:27,267 --> 00:29:28,684
Tehty yhdessä töitä aina.
486
00:29:28,685 --> 00:29:33,356
Hänen piti tulla perässäni Los Angelesiin.
Ei kuitenkaan tullut.
487
00:29:33,357 --> 00:29:37,693
Meidän piti mennä yhdessä Hollywoodiin,
mutta elämä tuli väliin.
488
00:29:37,694 --> 00:29:42,490
Mutta nyt olemme taas yhdessä
ja teemme tämän juuri niin kuin pitää.
489
00:29:42,491 --> 00:29:44,201
Hyönteiset hyökkäävät.
490
00:29:45,244 --> 00:29:47,995
Anakonda liikkuu hitaasti ja tasaisesti.
491
00:29:47,996 --> 00:29:49,163
Joskus nopeasti.
492
00:29:49,164 --> 00:29:51,708
Käärmeen POV, RD. Otto 1.
493
00:29:52,417 --> 00:29:54,335
Ei, ei toimi.
494
00:29:54,336 --> 00:29:56,922
Käärmeen POV, kunnolla. Otto 2.
495
00:29:57,756 --> 00:30:00,550
Joskus se laskeutuu puista,
496
00:30:00,551 --> 00:30:02,677
toisinaan nousee vedestä.
497
00:30:02,678 --> 00:30:06,889
Hammastikku avasi muutaman
piirteen tästä hahmosta minulle.
498
00:30:06,890 --> 00:30:08,016
Siinä on jotain.
499
00:30:11,728 --> 00:30:14,188
Miksi rakkaustarina Griffin kanssa jännittäisi?
500
00:30:14,189 --> 00:30:15,357
Seurustelitte joskus.
501
00:30:15,899 --> 00:30:17,316
Siitä on kauan.
502
00:30:17,317 --> 00:30:18,568
Hallittu kaaos -
503
00:30:18,569 --> 00:30:20,195
on olennainen osa leffantekoa.
504
00:30:27,744 --> 00:30:28,995
Katsokaa toisianne.
505
00:30:28,996 --> 00:30:31,080
Tämä voi olla viimeinen kerta.
506
00:30:31,081 --> 00:30:35,001
Voisit olla vähän mukavampi tyypille,
joka yrittää pelastaa sinut.
507
00:30:35,002 --> 00:30:36,253
Olet mulkero.
508
00:30:38,463 --> 00:30:39,464
Niin.
509
00:30:40,299 --> 00:30:42,134
Ja filosofian tohtori.
510
00:30:45,512 --> 00:30:46,971
Ja kiitos.
511
00:30:46,972 --> 00:30:49,932
Loistavaa. Se on siinä.
512
00:30:49,933 --> 00:30:52,852
Otetaanko vielä kerran?
Kokeillaanko uudestaan?
513
00:30:52,853 --> 00:30:54,520
Minulle kelpaa, jos teille.
514
00:30:54,521 --> 00:30:55,856
Otetaan se vielä kerran.
515
00:31:03,822 --> 00:31:07,783
- Teidän kahden kemiat...
- No?
516
00:31:07,784 --> 00:31:09,369
Ihan kuin kouluaikoina.
517
00:31:10,078 --> 00:31:12,830
- Kun katsoit häntä...
- Noudatin vain ohjettasi.
518
00:31:12,831 --> 00:31:16,919
- Että pidät pienen tauon?
- Niin. Se kruunasi kohtauksen.
519
00:31:17,503 --> 00:31:18,670
Kuule...
520
00:31:19,838 --> 00:31:21,672
SWAT: ssa ei tuntunut ikinä tältä.
521
00:31:21,673 --> 00:31:26,010
Tein toki vain muutaman jakson,
mutta puuttui yhteistyö. Hauskuus.
522
00:31:26,011 --> 00:31:27,178
Ei...
523
00:31:27,179 --> 00:31:28,846
Ei niin kuin tässä. Tämä...
524
00:31:28,847 --> 00:31:31,350
- Tämä on...
- Ihan kuin Quatch?
525
00:31:33,227 --> 00:31:34,228
Niin.
526
00:31:35,771 --> 00:31:36,772
Niin.
527
00:31:43,111 --> 00:31:44,780
Onko chupacabra teille tuttu?
528
00:31:46,198 --> 00:31:47,866
Näyttää tosi hyvältä.
529
00:31:49,826 --> 00:31:52,453
Yksi kässärijuttu.
530
00:31:52,454 --> 00:31:54,997
Mietin, että puolivälissä -
531
00:31:54,998 --> 00:31:58,918
mitä jos roistoa ei puhuttaisikaan ympäri,
532
00:31:58,919 --> 00:32:00,461
vaan...
533
00:32:00,462 --> 00:32:02,214
Clairen hahmo -
534
00:32:03,382 --> 00:32:04,715
puskee häntä päällään?
535
00:32:04,716 --> 00:32:06,718
Anteeksi. Puskee?
536
00:32:07,386 --> 00:32:08,511
Puskee päällä.
537
00:32:08,512 --> 00:32:10,514
Tai... tai...
538
00:32:11,807 --> 00:32:12,890
Me puskemme molemmat.
539
00:32:12,891 --> 00:32:14,392
Tuplapääpusku.
540
00:32:14,393 --> 00:32:16,644
Jotain ihan uutta.
541
00:32:16,645 --> 00:32:20,189
- Mullistavaa.
- Missä mielessä mullistavaa?
542
00:32:20,190 --> 00:32:22,358
Ei ole tehty ennen.
543
00:32:22,359 --> 00:32:25,736
Tämä on kaunis kohtaus,
jossa on vakavaa sisältöä.
544
00:32:25,737 --> 00:32:27,280
Sano nyt sinäkin jotain.
545
00:32:27,281 --> 00:32:28,739
Olen samaa mieltä.
546
00:32:28,740 --> 00:32:31,326
Ja kuten aina, luotan sinun vaistoihisi.
547
00:32:32,870 --> 00:32:35,454
Mutta tuplapääpusku on todella jotain uutta.
548
00:32:35,455 --> 00:32:38,457
Eikö? Todella kumouksellista.
549
00:32:38,458 --> 00:32:40,376
- Ei voi väittää vastaan.
- Ei tosiaan!
550
00:32:40,377 --> 00:32:43,504
Älä nyt, Claire. Vastustatko siksi, -
ettet osaa puskea päällä?
551
00:32:43,505 --> 00:32:45,882
Miksen muka osaisi?
552
00:32:45,883 --> 00:32:48,134
Et ole seppä syntyessäsi.
Nämä taidot opitaan.
553
00:32:48,135 --> 00:32:51,554
Minä näytän.
Keskivartalo tiukkana, pidätä hengitystä.
554
00:32:51,555 --> 00:32:52,930
Niin?
555
00:32:52,931 --> 00:32:54,391
Ja ääntä kehiin.
556
00:32:55,100 --> 00:32:59,646
Toinen versio pääpuskusta
on laajakaarisempi ja sitten täysillä...
557
00:33:01,231 --> 00:33:02,899
Hän otti kädet mukaan. Hyvä.
558
00:33:02,900 --> 00:33:04,525
Sinkoa polla maaliin.
559
00:33:04,526 --> 00:33:07,653
Tai vähän brasilialaista maustetta.
Tiedättekö?
560
00:33:07,654 --> 00:33:09,281
Eli pum! Toma!
561
00:33:09,823 --> 00:33:11,282
- Toma!
- Toma?
562
00:33:11,283 --> 00:33:12,491
Mahtavaa.
563
00:33:12,492 --> 00:33:13,784
Ihan totta.
564
00:33:13,785 --> 00:33:16,037
- Brassimaustetta.
- Joo!
565
00:33:16,038 --> 00:33:19,081
Jos puskisin, tähtäisin nenänvarteen.
566
00:33:19,082 --> 00:33:20,626
- Jep.
- Murskaksi vain.
567
00:33:21,293 --> 00:33:24,046
- Jessus.
- Juuri noin!
568
00:33:26,089 --> 00:33:28,509
- Se oli tosi hyvä.
- Ja sanot: "Toma! Toma!"
569
00:33:29,968 --> 00:33:31,803
Pientä variaatiota... Toma!
570
00:33:32,471 --> 00:33:34,181
- Toma!
- Jee, toma!
571
00:33:35,807 --> 00:33:36,850
Jumalauta!
572
00:34:28,360 --> 00:34:31,237
Miten näin voi tapahtua?
573
00:34:31,238 --> 00:34:33,114
Eikö tyypin pitänyt olla ammattilainen?
574
00:34:33,115 --> 00:34:36,617
Niin hän sanoi.
En tosin ole nähnyt mitään todistusta.
575
00:34:36,618 --> 00:34:38,870
Korjasithan laatikon kuntoon?
576
00:34:38,871 --> 00:34:42,541
Se on työtäni.
Homma hallussa. Kaikki hyvin.
577
00:34:43,417 --> 00:34:47,588
Heitorini on kaunis,
älykäs, fiksu, seksikäs olento.
578
00:34:48,505 --> 00:34:50,673
Tottelee käskyjäni tarkalleen.
579
00:34:51,466 --> 00:34:54,635
En voisi ikinä antaa mitään tapahtua -
580
00:34:54,636 --> 00:34:59,390
sinulle tai sekopäälle tai hänelle
tai hänelle tai tälle "näyttelijälle".
581
00:34:59,391 --> 00:35:01,768
- Mitäh...
- Joten hyvää yötä.
582
00:35:03,645 --> 00:35:08,775
Metsän äänet olkoot untenne musiikkia.
583
00:35:10,944 --> 00:35:12,737
Sissus.
584
00:35:12,738 --> 00:35:14,615
Mikä runoilija.
585
00:35:28,587 --> 00:35:30,923
Näyttelijät aloituspaikoille.
586
00:35:31,715 --> 00:35:33,299
Santiago, onko Heitor valmis?
587
00:35:33,300 --> 00:35:35,051
On. Heitor on aina valmis.
588
00:35:35,052 --> 00:35:37,429
Heitor on valmis, olkaa hyvät!
589
00:35:42,518 --> 00:35:43,519
Poikki.
590
00:35:45,437 --> 00:35:47,980
- Poikki? Hyvä on.
- Anteeksi.
591
00:35:47,981 --> 00:35:49,440
Kenny, voisinko...
592
00:35:49,441 --> 00:35:51,652
Santiago, tauko. Heitor, tauko.
593
00:35:52,444 --> 00:35:54,403
- Se on...
- Hei.
594
00:35:54,404 --> 00:35:57,448
Se on ihan valtava,
kun sen näkee lähietäisyydeltä.
595
00:35:57,449 --> 00:35:58,741
Majesteettinen eläin.
596
00:35:58,742 --> 00:36:00,826
Kysyn vain...
597
00:36:00,827 --> 00:36:05,581
Heittäydynkö siis käärmeen armoille
suojellakseni Clairen hahmoa?
598
00:36:05,582 --> 00:36:06,832
Aivan.
599
00:36:06,833 --> 00:36:10,671
Olisiko jopa parempi, jos en tekisi niin?
600
00:36:11,171 --> 00:36:12,463
Mitä? Ei, ei.
601
00:36:12,464 --> 00:36:15,466
- Hän uhrautuu tämän puolesta.
- Niinpä tietysti.
602
00:36:15,467 --> 00:36:17,885
Se sinetöi hahmon kehityskaaren.
Tosi tärkeä.
603
00:36:17,886 --> 00:36:21,097
Lisäksi, jäbä, se on täysin turvallista.
604
00:36:21,098 --> 00:36:23,933
Santiago pitää Heitorin kurissa.
605
00:36:23,934 --> 00:36:27,103
Ei mitään pelättävää. Niinpä.
606
00:36:27,104 --> 00:36:29,146
Hyvin se menee.
607
00:36:29,147 --> 00:36:30,940
- Okei.
- Tehdään se.
608
00:36:30,941 --> 00:36:32,317
Aloitetaan alusta.
609
00:36:34,069 --> 00:36:35,112
Alkuasemiin.
610
00:36:36,280 --> 00:36:39,408
Santiago, Heitor. Olkaa hyvät!
611
00:36:40,492 --> 00:36:41,493
Mene!
612
00:36:42,494 --> 00:36:45,496
En lähde. En ilman sinua, Derek.
613
00:36:45,497 --> 00:36:48,624
Olen sen otteessa.
Maailman kohtalo on varassasi.
614
00:36:48,625 --> 00:36:50,668
Myös minun kohtaloni.
615
00:36:50,669 --> 00:36:53,421
Jumalauta!
Rakastan sinua, Derek van Hoyle!
616
00:36:53,422 --> 00:36:55,132
Mutta en pysty...
617
00:36:56,341 --> 00:36:59,468
- Laita naama ihan käärmeen lähelle.
- En tykkää tästä.
618
00:36:59,469 --> 00:37:01,804
- Ei enää.
- Vähän lähemmäs.
619
00:37:01,805 --> 00:37:03,639
Lähemmäs. Se on kiltti.
620
00:37:03,640 --> 00:37:06,475
- Eikö se ole jo siinä?
- Ei riitä vielä.
621
00:37:06,476 --> 00:37:09,020
- Se on purkissa.
- Pidä tuo! Pikku hetki vielä.
622
00:37:09,021 --> 00:37:11,355
Timanttia tulee. Ihan vähän enää.
623
00:37:11,356 --> 00:37:13,566
Mene tuuman verran lähemmäksi.
624
00:37:13,567 --> 00:37:15,402
Tappituntumaan!
625
00:37:15,986 --> 00:37:18,197
Olet sankari! Ei!
626
00:37:19,239 --> 00:37:20,449
Ei!
627
00:37:39,551 --> 00:37:42,930
Voi paska.
628
00:37:47,142 --> 00:37:49,811
Pidätte tätä outona.
629
00:37:51,605 --> 00:37:54,942
Aikuinen mies suree jotain kuollutta käärmettä.
630
00:37:55,442 --> 00:37:56,527
Jessus.
631
00:37:57,069 --> 00:37:59,111
Mutta rakastin sitä,
632
00:37:59,112 --> 00:38:02,115
ja se minua. Omalla tavallaan.
633
00:38:05,494 --> 00:38:08,205
Luoja. Ei!
634
00:38:09,289 --> 00:38:10,958
Miksi Kenny itkee?
635
00:38:14,670 --> 00:38:17,463
Hei. En halua, että olet nyt tässä.
636
00:38:17,464 --> 00:38:19,090
Se yritti tappaa minut.
637
00:38:19,091 --> 00:38:20,174
- Griff.
- Mitä?
638
00:38:20,175 --> 00:38:22,927
- Anna hepun surra.
- Murhasit ystäväni.
639
00:38:22,928 --> 00:38:24,303
Painu hemmettiin.
640
00:38:24,304 --> 00:38:27,348
- Minne muka menisin?
- Griff! Kunhan menet pois!
641
00:38:27,349 --> 00:38:28,350
Selvä.
642
00:38:49,621 --> 00:38:54,710
Lepää rauhassa, ystäväni
643
00:38:57,087 --> 00:39:02,592
Käärmejumalat ottakoot sinut vastaan
644
00:39:02,593 --> 00:39:06,096
Rakas ystäväni
645
00:39:06,805 --> 00:39:10,391
Kärmesliini - Kärmesliini, joo
646
00:39:10,392 --> 00:39:13,936
Kärmesliini
647
00:39:13,937 --> 00:39:17,815
Käärmejumalat
648
00:39:17,816 --> 00:39:22,279
Ottakoot sinut vastaan
649
00:39:22,988 --> 00:39:24,531
Mitä näkyy?
650
00:39:25,699 --> 00:39:28,660
Pitävät jonkinlaisia käärmehautajaisia.
651
00:39:29,453 --> 00:39:31,496
Käärmehautajaisia?
652
00:39:55,812 --> 00:39:59,024
Anteeksi, luulin kuulleeni jotain.
653
00:40:20,754 --> 00:40:21,797
Timo?
654
00:40:23,841 --> 00:40:24,925
Timo!
655
00:40:38,856 --> 00:40:41,858
- Ei. Et sinä.
- Tiedän. Anteeksi.
656
00:40:41,859 --> 00:40:44,360
- Tarkoitus ei ole häiritä.
- Jätä minut rauhaan.
657
00:40:44,361 --> 00:40:45,903
Otan osaa menetykseesi.
658
00:40:45,904 --> 00:40:48,823
Et usko minua, mutta se on totista totta.
659
00:40:48,824 --> 00:40:53,078
Minultakin on kuollut ystävä, ja se sattuu.
660
00:40:54,997 --> 00:40:55,998
Oliko se käärme?
661
00:40:56,582 --> 00:40:57,833
Oliko se käärme?
662
00:40:59,334 --> 00:41:00,626
Ei.
663
00:41:00,627 --> 00:41:04,548
Se oli ihminen.
664
00:41:05,841 --> 00:41:07,301
Silti aika surullista.
665
00:41:08,677 --> 00:41:11,847
Todellakin. Halusin vain pyytää anteeksi.
666
00:41:12,890 --> 00:41:13,891
Olut?
667
00:41:14,766 --> 00:41:18,769
Minulla on lääkkeeni, mutta sopii.
Tehdään cocktail.
668
00:41:18,770 --> 00:41:23,275
Muutama mainos, telkkaria.
Olin parissa SWAT-jaksossa.
669
00:41:24,401 --> 00:41:25,484
- SWAT: ssa?
- Niin.
670
00:41:25,485 --> 00:41:26,569
Pidin siitä.
671
00:41:26,570 --> 00:41:30,990
Lausuin jopa viimeisen... Kiitti.
672
00:41:30,991 --> 00:41:32,408
Viimeisen... Kiitti.
673
00:41:32,409 --> 00:41:34,869
- Viimeisen repliikin kolmoskaudella.
- Mitä kävi?
674
00:41:34,870 --> 00:41:39,458
Tuottajat päättivät raakata hahmon,
joten lensin pihalle.
675
00:41:40,584 --> 00:41:44,004
Ei se ole jatkunut kuin 8-9 kautta sen jälkeen.
676
00:41:45,464 --> 00:41:46,507
Ne eivät ansaitse sinua.
677
00:41:47,382 --> 00:41:48,634
Olet tähti.
678
00:41:51,011 --> 00:41:53,514
- Kiitos.
- Joo. Oletko ollut elokuvissa?
679
00:41:54,097 --> 00:41:57,099
- Yritysvideoita...
- Tiedätkö, mikä on lempileffani?
680
00:41:57,100 --> 00:41:59,645
- Mikä?
- Bagger Vance – viheriön legenda.
681
00:42:00,854 --> 00:42:04,106
- Tee sellainen elokuva.
- Kunpa voisinkin.
682
00:42:04,107 --> 00:42:04,942
Niin.
683
00:42:06,568 --> 00:42:09,153
- Pidän sinusta.
- Samoin.
684
00:42:09,154 --> 00:42:10,446
- Tiedätkö mitä?
- No?
685
00:42:10,447 --> 00:42:13,616
Hommaan teille uuden käärmeen heti.
686
00:42:13,617 --> 00:42:14,867
- Oikeastiko?
- Niin.
687
00:42:14,868 --> 00:42:16,953
Kiitos ihan kamalasti.
688
00:42:16,954 --> 00:42:19,039
Sinä tulet tietysti mukaan.
689
00:42:20,541 --> 00:42:21,375
Mitä?
690
00:42:23,710 --> 00:42:27,339
Pitäisikö olla täällä? Mennäänkö takaisin?
691
00:42:32,386 --> 00:42:35,013
Mikä se oli? Mikä se oli?
692
00:42:37,432 --> 00:42:38,267
Kuuntele.
693
00:42:39,393 --> 00:42:40,727
Täällä on käärmeitä.
694
00:42:41,228 --> 00:42:42,354
Tunnen sen.
695
00:42:43,605 --> 00:42:44,773
Miltä se tuntuu?
696
00:42:45,691 --> 00:42:48,734
En tiedä. On vain hyvin käärmemäistä.
697
00:42:48,735 --> 00:42:50,612
Häh? Käärmemäistä?
698
00:42:58,161 --> 00:43:01,456
Ne kuulevat maan värähtelyn kautta.
699
00:43:03,584 --> 00:43:05,961
Jokainen askeleemme -
700
00:43:06,628 --> 00:43:08,922
vetää niitä lähemmäksi.
701
00:43:10,257 --> 00:43:12,634
Ja kun viidakko hiljenee,
702
00:43:16,180 --> 00:43:18,182
siitä tietää, että ne ovat lähellä.
703
00:43:25,939 --> 00:43:27,065
No niin.
704
00:43:34,990 --> 00:43:38,034
Pitäisikö palata veneelle?
705
00:43:38,035 --> 00:43:40,495
Lienee hyvä idea. Mennään takaisin.
706
00:43:42,247 --> 00:43:43,457
Santiago.
707
00:43:44,249 --> 00:43:45,292
Santiago.
708
00:43:46,668 --> 00:43:47,794
Santiago!
709
00:43:52,007 --> 00:43:53,008
Ei.
710
00:44:16,031 --> 00:44:17,533
Missä olet?
711
00:44:35,175 --> 00:44:38,010
Oletko nähnyt Santiagoa?
Hän ei tainnut palata.
712
00:44:38,011 --> 00:44:42,098
- Palata? Mistä?
- Menimme etsimään uutta käärmettä.
713
00:44:42,099 --> 00:44:44,684
Etsittekö käärmettä keskellä yötä?
714
00:44:44,685 --> 00:44:47,019
Tarvitaan käärme. Oli pimeää.
Jouduimme erillemme.
715
00:44:47,020 --> 00:44:48,187
Ihan hullua.
716
00:44:48,188 --> 00:44:49,689
- Griff.
- Mitä?
717
00:44:49,690 --> 00:44:52,859
Menit keskellä yötä
etsimään jöötikäärmettä viidakosta.
718
00:44:52,860 --> 00:44:54,486
Tiedätkö, mitä se on?
719
00:44:55,529 --> 00:44:56,530
Tuottamista.
720
00:44:57,531 --> 00:45:00,116
- Niinkö?
- Takaan, että hän tuo -
721
00:45:00,117 --> 00:45:04,954
jättiläiskäärmeen,
ja me päästään tekemään leffaa.
722
00:45:04,955 --> 00:45:07,540
Totta. Santiago on pro. Hän pärjää.
723
00:45:07,541 --> 00:45:09,877
Jos hän ei palaa pian, mennään etsimään.
724
00:45:32,649 --> 00:45:35,360
Paljon kiitoksia, Santiago.
725
00:45:38,864 --> 00:45:41,240
Jo yli tunti on mennyt. Lähden etsimään.
726
00:45:41,241 --> 00:45:42,909
Et kyllä mene yksin.
727
00:45:42,910 --> 00:45:45,078
Me tullaan mukaan. Niin on turvallisempaa.
728
00:45:45,579 --> 00:45:47,414
Oletteko kokeilleet tätä?
729
00:45:47,956 --> 00:45:53,670
Se on kuin lämmin soppakulho,
mutta tuolin muodossa.
730
00:45:54,338 --> 00:45:55,756
Jep, tuolihommia.
731
00:45:56,632 --> 00:45:58,175
Ne ikään kuin pitävät kiinni.
732
00:45:58,926 --> 00:46:01,261
Pitelevät käsinojakäsillään.
733
00:46:03,597 --> 00:46:04,723
Vau.
734
00:46:05,349 --> 00:46:07,142
Vaikka vanhemmat ovat poissa,
735
00:46:10,354 --> 00:46:12,105
meillä on kuitenkin tuolit.
736
00:46:14,024 --> 00:46:16,317
Mitä helvettiä sinä horiset?
737
00:46:16,318 --> 00:46:18,236
Mennään etsimään Santiago.
738
00:46:18,237 --> 00:46:22,282
- Hommataan käärme käärmeleffaamme.
- Jee, Santiago! Mennään!
739
00:46:29,790 --> 00:46:33,085
Hei, mihin suuntaan menemme?
740
00:46:35,504 --> 00:46:36,713
Tuonnepäin.
741
00:46:37,256 --> 00:46:39,882
Kenny, oletko aineissa?
742
00:46:39,883 --> 00:46:42,009
Joo, mutta laskupuolella jo.
743
00:46:42,010 --> 00:46:43,386
Jessus, Kenny.
744
00:46:43,387 --> 00:46:44,888
Me ollaan ihan hukassa.
745
00:46:47,474 --> 00:46:49,810
Kaverit, tännepäin.
746
00:46:50,394 --> 00:46:52,187
Näyttää vanhalta matkailuautolta.
747
00:47:09,746 --> 00:47:14,834
Ana ei ole laivalla.
Sinun täytyy tutkia ympäristö.
748
00:47:14,835 --> 00:47:17,253
Miehiä pelottaa mennä syvemmälle viidakkoon.
749
00:47:17,254 --> 00:47:19,548
Viis siitä, hänet täytyy löytää.
750
00:47:24,636 --> 00:47:25,928
Mikä tuo on?
751
00:47:25,929 --> 00:47:28,556
Ehkä Santiago nukkuu siellä.
752
00:47:28,557 --> 00:47:29,558
Hola.
753
00:47:34,313 --> 00:47:37,274
Näyttää hylätyltä. Onko ketään kotona?
754
00:47:43,405 --> 00:47:45,031
Olisiko ruokaa ja vettä?
755
00:47:45,032 --> 00:47:46,490
Voidaan jäädä tänne.
756
00:47:46,491 --> 00:47:47,618
Ainakin täksi yöksi.
757
00:47:52,706 --> 00:47:56,126
Täällä täytyy olla evästä.
758
00:48:25,072 --> 00:48:26,322
Voi luoja.
759
00:48:26,323 --> 00:48:27,448
- Luoja!
- Santiago!
760
00:48:27,449 --> 00:48:28,659
Herranjestas.
761
00:48:29,326 --> 00:48:30,327
Hittolainen!
762
00:48:31,328 --> 00:48:32,995
Sinne hän siis katosi.
763
00:48:32,996 --> 00:48:34,831
Mitä tuolla oikein on?
764
00:48:45,926 --> 00:48:47,885
- Häivytään nyt!
- Mentiin.
765
00:48:47,886 --> 00:48:49,804
- Mennään pois.
- Vauhtia.
766
00:48:49,805 --> 00:48:51,973
- Muuten se murskaa auton.
- Murskaa auton?
767
00:48:51,974 --> 00:48:53,724
- Ei starttaa.
- Mitä?
768
00:48:53,725 --> 00:48:54,809
- Se ei...
- Hitto!
769
00:48:54,810 --> 00:48:56,561
Tämä on matkailuauto!
770
00:48:56,562 --> 00:48:58,771
Siinä on apuakkusysteemi.
771
00:48:58,772 --> 00:49:01,232
Rele on irti kytkennästä.
Se on pellin alla.
772
00:49:01,233 --> 00:49:02,650
Osaatko korjata sen?
773
00:49:02,651 --> 00:49:05,027
Normaalisti osaisin, mutta nyt on...
774
00:49:05,028 --> 00:49:08,239
Näkö ei ihan pelaa. Koska...
775
00:49:08,240 --> 00:49:09,740
Teit sen minulle taas.
776
00:49:09,741 --> 00:49:14,453
Teit sen häävideolle
ja taas kerran olet umpijurrissa.
777
00:49:14,454 --> 00:49:16,455
Anteeksi, pomo.
778
00:49:16,456 --> 00:49:19,750
Vai Buffalon malliin raitis?
779
00:49:19,751 --> 00:49:23,045
- Löytyykö niitä vielä?
- Griff, osaatko korjata sen?
780
00:49:23,046 --> 00:49:25,047
Sovin paremmin rattihommiin.
781
00:49:25,048 --> 00:49:27,175
Mitä? Olen aina ollut sinua parempi kuski.
782
00:49:27,176 --> 00:49:28,217
Turvallisempi kuski.
783
00:49:28,218 --> 00:49:30,386
Läpäisin inssiajon ekalla kerralla.
784
00:49:30,387 --> 00:49:33,306
- Sinulla meni kolme.
- Kolmion vika.
785
00:49:33,307 --> 00:49:37,311
- Nyt tiedän, mitä se tarkoittaa.
- Voi luoja, me kuollaan.
786
00:49:39,479 --> 00:49:40,522
Anteeksi.
787
00:49:42,316 --> 00:49:43,358
Minä korjaan sen.
788
00:51:00,060 --> 00:51:01,436
- Doug!
- Aja, aja!
789
00:51:02,229 --> 00:51:03,814
Ei, odota! Pysähdy!
790
00:51:04,314 --> 00:51:06,692
Griff, minne sinä menet?
Älkää lähtekö ilman minua!
791
00:51:09,820 --> 00:51:10,988
Hemmetti!
792
00:51:13,824 --> 00:51:15,032
- Näittehän?
- Mikä se oli?
793
00:51:15,033 --> 00:51:16,784
Luonnottoman iso.
794
00:51:16,785 --> 00:51:18,912
Se oli kuin dinosaurus.
795
00:51:23,917 --> 00:51:24,918
Hei!
796
00:51:27,754 --> 00:51:29,714
Pyydetään noilta tyypeiltä apua.
797
00:51:29,715 --> 00:51:30,631
- Hei!
- Hei!
798
00:51:30,632 --> 00:51:32,967
- Pakko pysähtyä.
- Älä pysäytä autoa.
799
00:51:32,968 --> 00:51:34,343
Ana, mitä ihmettä?
800
00:51:34,344 --> 00:51:37,305
He ovat laittomia kullankaivajia.
801
00:51:37,306 --> 00:51:38,764
Nämä tyypit ovat vaarallisia.
802
00:51:38,765 --> 00:51:41,684
Tappavat jokaisen alueelleen tulevan.
803
00:51:41,685 --> 00:51:43,896
Hitto! Ne yrittävät tappaa meidät.
804
00:51:44,688 --> 00:51:46,273
Miksi ne ampuvat meitä?
805
00:51:48,066 --> 00:51:49,735
Griff, etkö pääse kovempaa?
806
00:51:53,155 --> 00:51:54,406
Ana, mitä sinä teet?
807
00:51:58,410 --> 00:52:00,913
- Kenny, kuvaatko?
- Joo!
808
00:52:02,247 --> 00:52:03,582
Anna pyöriä!
809
00:52:06,710 --> 00:52:08,962
Griff, vauhtia.
810
00:52:12,216 --> 00:52:13,592
Enää yksi jäljellä.
811
00:52:37,199 --> 00:52:39,242
- Missä hän on?
- Voi luoja.
812
00:52:39,243 --> 00:52:40,285
Missä hän on?
813
00:52:43,372 --> 00:52:46,874
- Ketä tarkoitat?
- Tiedän, että hän on täällä.
814
00:52:46,875 --> 00:52:49,586
Joten missä hän on?
815
00:52:54,466 --> 00:52:55,467
Häivytään.
816
00:52:56,009 --> 00:52:57,135
Nyt pitää mennä. Äkkiä.
817
00:52:59,179 --> 00:53:01,180
Saan teidät kyllä pois täältä.
818
00:53:01,181 --> 00:53:03,308
Pitää vain jatkaa pohjoiseen.
819
00:53:03,809 --> 00:53:07,103
Puolentoista päivän päässä on lentokenttä.
820
00:53:07,104 --> 00:53:08,896
Pääseekö sieltä kotiin?
821
00:53:08,897 --> 00:53:10,606
- Kyllä.
- Sinne sitten.
822
00:53:10,607 --> 00:53:11,900
Pakko panna pillit pussiin.
823
00:53:12,484 --> 00:53:15,237
Meillä on upeaa matskua ja ollaan niin lähellä.
824
00:53:15,737 --> 00:53:18,865
Mentäisiinkö tosiaan kotiin?
825
00:53:18,866 --> 00:53:19,949
Tiedän.
826
00:53:19,950 --> 00:53:22,535
En minäkään halua palata tyhjin käsin.
827
00:53:22,536 --> 00:53:25,247
Mutta me tultiin tänne tekemään Anaconda.
828
00:53:25,747 --> 00:53:26,957
Ja nyt me eletään sitä.
829
00:53:30,502 --> 00:53:31,545
Joo.
830
00:53:35,340 --> 00:53:36,466
Olen pahoillani.
831
00:53:57,988 --> 00:53:59,197
4 EXT. AMAZONJOKI - AAMU
832
00:53:59,198 --> 00:54:00,407
Derek ottaa aseen.
833
00:54:00,949 --> 00:54:02,117
Ana ottaa aseen.
834
00:54:15,672 --> 00:54:18,925
Kaverit, pikakokous.
835
00:54:18,926 --> 00:54:20,927
Näyttelijät ja crew. Kenny, istu.
836
00:54:20,928 --> 00:54:22,762
- Mitä nuo ovat?
- Uusia sivuja.
837
00:54:22,763 --> 00:54:24,555
Meillä on matkan varrella aikaa.
838
00:54:24,556 --> 00:54:28,935
Sain eilen niin kovan idean,
ettei sitä voi jättää kuvaamatta.
839
00:54:28,936 --> 00:54:31,729
Doug, kaikki alkavat olla aika lopussa.
840
00:54:31,730 --> 00:54:33,981
Kuuntele edes. Rukoilen, Kenny.
841
00:54:33,982 --> 00:54:36,067
- Hyvä on. Sori, pomo.
- Kiitos.
842
00:54:36,068 --> 00:54:39,028
Mitä jos te kaksi etsiessänne anakondaa -
843
00:54:39,029 --> 00:54:42,115
törmäätte bädäriin, jolla on huikea tehtävä.
844
00:54:43,158 --> 00:54:44,408
Mielenkiintoista.
845
00:54:44,409 --> 00:54:47,912
Anna kun arvaan.
Paljastaa laittomat kullankaivajat?
846
00:54:47,913 --> 00:54:48,829
Bingo.
847
00:54:48,830 --> 00:54:50,957
- Panokset kovenevat.
- Aivan.
848
00:54:50,958 --> 00:54:52,959
Ja jättiläiskäärmettä jahdatessaan -
849
00:54:52,960 --> 00:54:55,045
he kohtaavatkin tarinan todellisen roiston.
850
00:54:55,629 --> 00:54:56,712
Isomman käärmeen.
851
00:54:56,713 --> 00:54:59,257
- Ihmisen.
- Juu, niinpä.
852
00:54:59,258 --> 00:55:00,550
Ihmisen.
853
00:55:00,551 --> 00:55:01,969
Tykkään tästä.
854
00:55:02,594 --> 00:55:03,594
Hyvä idea.
855
00:55:03,595 --> 00:55:06,765
Tällä lisäyksellä tulee mehukkaampi leffa.
856
00:55:07,266 --> 00:55:09,726
Nyt siinä on sisältöä.
857
00:55:11,854 --> 00:55:12,771
Teemoja.
858
00:55:13,397 --> 00:55:14,523
Teemoja.
859
00:55:21,947 --> 00:55:23,239
Juu.
860
00:55:23,240 --> 00:55:25,116
Tiedättekö mitä?
861
00:55:25,117 --> 00:55:27,703
En ole sanonut tätä aiemmin, mutta...
862
00:55:29,872 --> 00:55:31,582
Tämä voi olla Oscar-kamaa.
863
00:55:33,417 --> 00:55:36,377
Akatemia rakastaa yhteiskunnallista kauhua.
864
00:55:36,378 --> 00:55:37,462
- Eikö?
- Kyllä.
865
00:55:38,881 --> 00:55:42,509
Sinusta voi tulla valkoihoinen Jordan Peele.
866
00:55:43,552 --> 00:55:45,262
Ajattelin ihan samaa.
867
00:55:48,599 --> 00:55:50,309
Ollaan koettu paljon yhdessä.
868
00:55:50,934 --> 00:55:52,644
Tehdään tämä leffa loppuun.
869
00:55:54,938 --> 00:55:56,355
Mukana.
870
00:55:56,356 --> 00:55:58,066
Tehdään se.
871
00:55:58,609 --> 00:56:02,988
Kuka esittää sitä mahtavaa uutta hahmoa?
872
00:56:10,245 --> 00:56:12,288
Ja kiitos. Mahtavaa!
873
00:56:12,289 --> 00:56:14,749
- Ihan loistavaa.
- Hyvä.
874
00:56:14,750 --> 00:56:17,126
- Etkö tosiaan ole näytellyt?
- Vannon.
875
00:56:17,127 --> 00:56:18,921
Lähes parasta näyttelemistä ikinä.
876
00:56:19,546 --> 00:56:22,131
- Olet luonnonlahjakkuus. Ihan uskomaton.
- Kiitos.
877
00:56:22,132 --> 00:56:23,800
Pidä tauko. Seuraavaksi kohtaus 72.
878
00:56:24,635 --> 00:56:28,095
- Oletteko samaa mieltä?
- Joo.
879
00:56:28,096 --> 00:56:29,764
- Hän on uskomaton.
- Niin on.
880
00:56:29,765 --> 00:56:31,600
Yksi kysymys.
881
00:56:32,518 --> 00:56:36,229
Jos hän pelastaa meidät,
niin hahmolleni ei jää enää paljon virkaa.
882
00:56:36,230 --> 00:56:37,355
Niin.
883
00:56:37,356 --> 00:56:41,484
Tämän piti olla se kohta,
jossa hahmoni alkaa rakastua Derekiin.
884
00:56:41,485 --> 00:56:45,488
Hänen pitää tehdä jotain sankarillista.
Jotain epäitsekästä.
885
00:56:45,489 --> 00:56:48,115
Minusta tämä vain tuntuu hänen jutultaan.
886
00:56:48,116 --> 00:56:50,202
Hän tekee samaa oikeastikin.
887
00:56:50,744 --> 00:56:53,371
Jatkan nyt kuvauksia vain hänen kanssaan.
888
00:56:53,372 --> 00:56:55,123
Saatte loppupäivän vapaata.
889
00:56:55,624 --> 00:56:57,042
Nähdään myöhemmin.
890
00:56:58,126 --> 00:56:59,628
Pitäkää vapaata.
891
00:57:08,053 --> 00:57:11,764
Tämä on meidän leffamme.
Hän leikkasi meidät ulos.
892
00:57:11,765 --> 00:57:13,683
Tervetuloa viihdebisnekseen, beibi.
893
00:57:13,684 --> 00:57:16,937
Olet sisällä vasta, kun kaverit kusettavat.
894
00:57:18,480 --> 00:57:19,565
Niin.
895
00:57:21,483 --> 00:57:25,112
Heräätkö ikinä miettien,
mitä hittoa olen tehnyt elämälleni?
896
00:57:25,904 --> 00:57:28,573
Kyllä. Tyyliin joka päivä.
897
00:57:28,574 --> 00:57:31,158
Sinulla oli sentään sisua tavoitella unelmaasi.
898
00:57:31,159 --> 00:57:33,036
Luuletko, että halusin oikikseen?
899
00:57:33,537 --> 00:57:35,413
Mitä siitä on jäänyt käteen?
900
00:57:35,414 --> 00:57:36,497
Mitä minulla on?
901
00:57:36,498 --> 00:57:40,377
Kaamea kämppä ja 74-vuotias kämppis.
902
00:57:42,129 --> 00:57:45,465
Joskus menen kauppaan
ihan vain ilmastoinnin takia.
903
00:57:47,092 --> 00:57:48,552
Sinulla on sentään urasi.
904
00:57:50,053 --> 00:57:52,055
Mitä minulle on jäänyt käteen?
905
00:57:53,265 --> 00:57:56,268
Ei perhettä. Ei uraa.
906
00:57:57,186 --> 00:57:59,103
En ole tehnyt mitään merkittävää.
907
00:57:59,104 --> 00:58:00,564
Ei ole mitään.
908
00:58:02,983 --> 00:58:04,193
Ei ole liian myöhäistä.
909
00:58:13,493 --> 00:58:15,161
Griff, tiedän, että olet siellä.
910
00:58:15,162 --> 00:58:16,455
Leffantekoon.
911
00:58:20,959 --> 00:58:24,962
- Hola, amigo.
- Jessus, pue päälle. Täysi päivä edessä.
912
00:58:24,963 --> 00:58:28,674
Mitä? Olen pukeutunut.
Vieläpä tosi mukavasti.
913
00:58:28,675 --> 00:58:30,635
Voitko ottaa kylmän suihkun?
914
00:58:30,636 --> 00:58:34,056
- Meidän pitää kuvata heti.
- Tiedätkö, mikä leffan nimi pitäisi olla?
915
00:58:34,556 --> 00:58:36,600
Ana-conda. Tajuatko?
916
00:58:37,100 --> 00:58:41,062
- Ana-conda, koska Ana.
- Voitko pukea roolivaatteet?
917
00:58:41,063 --> 00:58:43,524
Ilman minua et edes olisi täällä.
918
00:58:44,024 --> 00:58:48,153
Jumittaisit yhä Buffalossa
kuvaamassa paskoja häävideoitasi.
919
00:58:49,196 --> 00:58:50,112
Elokuvia.
920
00:58:50,113 --> 00:58:52,031
Uskottele vain itsellesi.
921
00:58:52,032 --> 00:58:54,909
Tiedätkö mitä? Menin takuuseen puolestasi.
922
00:58:54,910 --> 00:58:57,203
Oikeuksien omistajat eivät tunteneet sinua.
923
00:58:57,204 --> 00:58:58,789
"Luottakaa minuun. Hän on hyvä."
924
00:59:00,749 --> 00:59:01,750
Mikä tuo on?
925
00:59:05,671 --> 00:59:10,633
Huomio, kuvausryhmä.
Valmiina kuvaamaan kohtaus 85, B-lokaatio.
926
00:59:10,634 --> 00:59:12,051
Viisi minuuttia.
927
00:59:12,052 --> 00:59:15,221
- Kuvaavatko nuo leffaa?
- Aikaa viisi minuuttia.
928
00:59:15,222 --> 00:59:18,516
Anteeksi, teettekö te elokuvaa?
929
00:59:18,517 --> 00:59:20,644
Tehdään Anacondan rebootia.
930
00:59:21,436 --> 00:59:22,437
Kuinka?
931
00:59:22,980 --> 00:59:25,732
- Anacondan reboot.
- Anacondan?
932
00:59:26,233 --> 00:59:28,484
- Ice Cuben Anacondan?
- Niin.
933
00:59:28,485 --> 00:59:30,112
Sony käynnistää sen uudelleen.
934
00:59:30,654 --> 00:59:33,073
Tiedän. Ideat vähissä.
935
00:59:47,129 --> 00:59:48,505
Tosi outoa.
936
00:59:50,632 --> 00:59:52,009
Tehdäänpä tämä nyt selväksi.
937
00:59:52,634 --> 00:59:55,179
Sinullako ei siis ole Anacondan oikeuksia?
938
00:59:56,388 --> 00:59:57,389
No, tuota...
939
00:59:58,599 --> 00:59:59,892
Ei laillisesti.
940
01:00:00,601 --> 01:00:03,604
Eikä ole koskaan ollutkaan?
941
01:00:06,481 --> 01:00:08,149
Kuka nyt omistaa Anacondan?
942
01:00:08,150 --> 01:00:11,027
Sony. Sony omistaa Anacondan.
943
01:00:11,028 --> 01:00:12,278
Tiedän, tiedän.
944
01:00:12,279 --> 01:00:15,281
Mutta ikään kuin laajemmassa kuvassa.
945
01:00:15,282 --> 01:00:17,742
Miksi väitit, että sinulla on oikeudet -
946
01:00:17,743 --> 01:00:20,328
koko pirun Anaconda-sarjaan,
947
01:00:20,329 --> 01:00:25,208
kun sinulla ei selvästikään ollut
oikeuksia koko pirun Anaconda-sarjaan?
948
01:00:25,209 --> 01:00:28,044
Tarvitaanko me edes jotain oikeuksia?
949
01:00:28,045 --> 01:00:29,588
Kuka niistä nyt välittää?
950
01:00:31,507 --> 01:00:33,257
- IP-oikeuksista?
- Niin.
951
01:00:33,258 --> 01:00:34,801
Ihan kaikki.
952
01:00:35,469 --> 01:00:38,554
Niistä isot leffat muodostuvat!
Siksi me ollaan täällä.
953
01:00:38,555 --> 01:00:41,182
- Luuletko, että ollaan täällä siksi?
- Kyllä!
954
01:00:41,183 --> 01:00:42,642
Melkein kuolimme!
955
01:00:42,643 --> 01:00:46,604
Tultiin keskelle viidakkoa, koska valehtelit.
956
01:00:46,605 --> 01:00:48,148
Oli pakko valehdella!
957
01:00:49,024 --> 01:00:51,192
Oli pakko. Et olisi muuten tullut!
958
01:00:51,193 --> 01:00:53,028
Kukaan teistä ei olisi tullut.
959
01:00:53,904 --> 01:00:55,863
- Paskapuhetta.
- Eipäs.
960
01:00:55,864 --> 01:00:58,199
Siksi et tullut ikinä Los Angelesiin.
961
01:00:58,200 --> 01:01:01,244
Vaikka meidän piti tehdä yhteistyötä.
962
01:01:01,245 --> 01:01:04,248
Pelko on sanellut sinun koko elämäsi.
963
01:01:06,124 --> 01:01:07,125
Griff,
964
01:01:08,752 --> 01:01:09,795
saat potkut.
965
01:01:10,504 --> 01:01:12,172
- Mitä?
- Saat potkut.
966
01:01:15,217 --> 01:01:18,095
Enpäs.
Et voi antaa potkuja. Tiedätkö miksi?
967
01:01:18,846 --> 01:01:20,639
Koska otin jo loparit.
968
01:01:21,598 --> 01:01:22,474
Eilen illalla.
969
01:01:25,853 --> 01:01:27,354
En vain kertonut vielä.
970
01:01:28,480 --> 01:01:29,481
Joten...
971
01:01:32,025 --> 01:01:34,611
Valitettavasti otin jo loparit.
972
01:01:49,543 --> 01:01:51,003
Griff, odota!
973
01:01:51,920 --> 01:01:53,754
Minne muka menet?
974
01:01:53,755 --> 01:01:55,256
Etsin Anaconda-laivan.
975
01:01:55,257 --> 01:01:56,674
He ehkä auttavat kotiin.
976
01:01:56,675 --> 01:01:59,010
Mieti. Se ei ole turvallista.
977
01:01:59,011 --> 01:02:00,469
Sinulla on pieni vene.
978
01:02:00,470 --> 01:02:02,347
Tuolla on jättiläiskäärme.
979
01:02:05,142 --> 01:02:06,685
Älä tee tätä.
980
01:02:09,646 --> 01:02:10,856
Griff.
981
01:02:46,099 --> 01:02:48,644
{\an8}PYSYKÄÄ KAUKANA
982
01:02:53,482 --> 01:02:54,525
J.Lo?
983
01:02:55,108 --> 01:02:56,193
Ice Cube?
984
01:02:57,819 --> 01:03:00,863
Jon Voight? Oletteko mukana tässä?
985
01:03:00,864 --> 01:03:01,989
Apua!
986
01:03:01,990 --> 01:03:03,366
Auta minua! Auta!
987
01:03:03,367 --> 01:03:04,700
- Hei!
- Apua!
988
01:03:04,701 --> 01:03:06,911
- Ei hätää.
- Apua!
989
01:03:06,912 --> 01:03:08,579
Rauhoitu. Haen sinut.
990
01:03:08,580 --> 01:03:10,623
Ei hätää. Olet turvassa.
991
01:03:10,624 --> 01:03:11,959
- Olet turvassa.
- Luojan kiitos.
992
01:03:12,668 --> 01:03:14,878
Voi paska! Luoja!
993
01:03:20,217 --> 01:03:21,218
Voi luoja.
994
01:03:22,886 --> 01:03:26,056
Voi luoja, voi luoja, voi luoja.
995
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
Doug!
996
01:03:30,185 --> 01:03:32,395
Mitäs tämä nyt on? Miksi pysähdyimme?
997
01:03:32,396 --> 01:03:36,357
Ana löysi loistavan lokaation seuraavaksi.
998
01:03:36,358 --> 01:03:37,733
Aiotko yhä kuvata?
999
01:03:37,734 --> 01:03:40,403
Tiedän. Griffin lähtö oli kova pala.
1000
01:03:40,404 --> 01:03:42,905
Mutta saamme tämän valmiiksi neljästään.
1001
01:03:42,906 --> 01:03:44,282
En palaa tyhjin käsin.
1002
01:03:44,283 --> 01:03:46,576
Älä viitsi. Ilman Griffiä...
1003
01:03:46,577 --> 01:03:48,202
Näin ei suunniteltu.
1004
01:03:48,203 --> 01:03:51,122
Suunnitelmat muuttuvat.
Se kuuluu elokuvantekoon.
1005
01:03:51,123 --> 01:03:53,207
Ei, Doug, palataan etsimään hänet.
1006
01:03:53,208 --> 01:03:54,625
Hän ei ole turvassa.
1007
01:03:54,626 --> 01:03:56,377
Ana, käännetään laiva ympäri.
1008
01:03:56,378 --> 01:03:58,212
Ei muuten käännetä.
1009
01:03:58,213 --> 01:04:00,047
Ei muuten käännetäkään.
1010
01:04:00,048 --> 01:04:02,466
Kaikki heti pois laivasta.
1011
01:04:02,467 --> 01:04:03,343
Mitä tämä nyt on?
1012
01:04:05,053 --> 01:04:07,221
Ana, mitä sinä teet?
1013
01:04:07,222 --> 01:04:10,933
- Näin ei todellakaan suunniteltu.
- Suunnitelmat muuttuvat, Doug.
1014
01:04:10,934 --> 01:04:12,477
Eikö se kuulu elokuvantekoon?
1015
01:04:13,437 --> 01:04:15,564
Ja hyvään leffaan kuuluu mojova käänne.
1016
01:04:16,273 --> 01:04:19,026
Kaikki heti rannalle!
1017
01:05:11,370 --> 01:05:12,371
Laiturille.
1018
01:05:38,939 --> 01:05:41,232
Te kannatte nämä veneelle. Mennään.
1019
01:05:41,233 --> 01:05:42,276
Entä sitten?
1020
01:05:43,318 --> 01:05:44,610
Ammutko meidät?
1021
01:05:44,611 --> 01:05:45,654
Nyt!
1022
01:05:47,155 --> 01:05:48,322
En mene minnekään,
1023
01:05:48,323 --> 01:05:50,616
ennen kuin kerrot, mitä näissä on.
1024
01:05:50,617 --> 01:05:52,995
Haluatko katsoa? Katso pois.
1025
01:06:00,669 --> 01:06:02,963
Hetkinen. Onko tuo...
1026
01:06:04,423 --> 01:06:05,506
Kultaa?
1027
01:06:05,507 --> 01:06:08,467
Oletko se kaivaja? Teit tämän rahan takia?
1028
01:06:08,468 --> 01:06:09,553
Nokkelaa, Claire.
1029
01:06:11,513 --> 01:06:12,556
Ei!
1030
01:06:13,390 --> 01:06:15,516
En ota osaa sairaaseen yritykseesi...
1031
01:06:15,517 --> 01:06:17,269
- Jumalautsi.
- Laske se.
1032
01:06:17,769 --> 01:06:18,937
Laske aseesi.
1033
01:06:19,521 --> 01:06:20,772
Ase.
1034
01:06:22,524 --> 01:06:23,358
Nyt!
1035
01:06:23,483 --> 01:06:24,651
Rauha.
1036
01:06:28,572 --> 01:06:30,032
Liikkumatta!
1037
01:06:34,411 --> 01:06:37,705
Olen valtion agentti
laittomien kullankaivajien perässä.
1038
01:06:37,706 --> 01:06:40,709
Ana pyörittää yhtä suurimmista ringeistä.
1039
01:06:41,710 --> 01:06:45,505
- Tämä kulta muuttaa elämäsi.
- Luuletko, että piittaan kullasta?
1040
01:06:45,506 --> 01:06:46,756
Älä luota häneen.
1041
01:06:46,757 --> 01:06:48,883
Hän on viheliäinen valehtelija.
1042
01:06:48,884 --> 01:06:50,593
Olemme filmiryhmä Buffalosta.
1043
01:06:50,594 --> 01:06:53,095
Teemme Anacondan henkistä jatko-osaa.
1044
01:06:53,096 --> 01:06:55,806
Ehkä hän kertoikin jo.
Se ei ole pelkkä reboot.
1045
01:06:55,807 --> 01:06:59,977
Annoin päätähtikamulleni potkut,
jotta hän sai messevän roolin.
1046
01:06:59,978 --> 01:07:01,229
Ja tässä on kiitos...
1047
01:07:01,230 --> 01:07:03,940
Hiljaa! En ymmärrä yhtään, mitä jauhat.
1048
01:07:03,941 --> 01:07:05,983
Ohi aiheen. Pidätä hänet.
1049
01:07:05,984 --> 01:07:07,069
Luojan kiitos.
1050
01:07:20,374 --> 01:07:21,500
Voi luoja!
1051
01:07:23,752 --> 01:07:25,379
Kuka ampui minua?
1052
01:07:26,839 --> 01:07:28,381
Se olin minä, mulkero.
1053
01:07:28,382 --> 01:07:31,050
Griff, hän oli hyvien puolella.
1054
01:07:31,051 --> 01:07:33,010
- Minä olen.
- Hän on poliisi.
1055
01:07:33,011 --> 01:07:34,054
Kuule, en... Mitä?
1056
01:07:35,681 --> 01:07:37,139
Minä olen hyvis.
1057
01:07:37,140 --> 01:07:39,685
Laske ase. Menkää polvillenne veteen päin.
1058
01:07:41,520 --> 01:07:42,980
- Hetkinen...
- Heti.
1059
01:07:57,202 --> 01:07:59,996
Ei, Ana. Älä tee sitä.
1060
01:07:59,997 --> 01:08:01,789
Sinä myös. Polvillesi, nyt.
1061
01:08:01,790 --> 01:08:03,458
Sinun ei tarvitse olla tuollainen.
1062
01:08:04,710 --> 01:08:08,005
Lapseni odottavat minua kotona.
He ovat 10 ja 13.
1063
01:08:08,505 --> 01:08:09,506
Ole kiltti.
1064
01:08:10,048 --> 01:08:11,340
Ole kiltti.
1065
01:08:11,341 --> 01:08:13,342
Ajattele, mitä teet lapsilleni.
1066
01:08:13,343 --> 01:08:15,345
Ole hiljaa. Käänny ympäri nyt.
1067
01:08:23,228 --> 01:08:24,396
Polvillesi.
1068
01:08:25,189 --> 01:08:26,398
Nyt!
1069
01:08:28,483 --> 01:08:30,443
- Toma!
- Toma!
1070
01:08:30,444 --> 01:08:32,613
Siitäs sai! Nättiä!
1071
01:08:33,113 --> 01:08:35,866
Siinä sinulle kunnon pääpusku, muija!
1072
01:08:40,412 --> 01:08:41,496
Et ammu minua.
1073
01:08:41,997 --> 01:08:44,875
- Ei ole munaa. Tunnen sinut, Claire.
- Etkä tunne.
1074
01:08:45,375 --> 01:08:46,585
Olen lapseton.
1075
01:08:54,217 --> 01:08:55,427
Kristus!
1076
01:09:01,766 --> 01:09:04,685
- Käärme!
- Ei, odottakaa.
1077
01:09:04,686 --> 01:09:06,270
Laiva on minusta tuollapäin.
1078
01:09:06,271 --> 01:09:08,397
Samoin käärme. Ei sinne voi mennä.
1079
01:09:08,398 --> 01:09:10,899
Mennään tätä polkua tuonne ylängölle.
1080
01:09:10,900 --> 01:09:13,152
- Hei, mikä tuo on?
- Mikä?
1081
01:09:13,153 --> 01:09:14,654
Mitä?
1082
01:09:14,655 --> 01:09:15,655
Hitto!
1083
01:09:16,323 --> 01:09:17,657
Voi luoja.
1084
01:09:17,658 --> 01:09:19,825
- Puriko se?
- Minusta tuntuu,
1085
01:09:19,826 --> 01:09:21,786
- että se puri minua.
- Se sattuu,
1086
01:09:21,787 --> 01:09:24,872
mutta nyt pitää päästä pois,
koska käärme on tuolla!
1087
01:09:24,873 --> 01:09:27,917
En pysty liikkumaan. Jalka on turtana.
1088
01:09:27,918 --> 01:09:29,670
Mitä nyt tehdään?
1089
01:09:30,212 --> 01:09:31,755
Meidän pitää kusta päällesi.
1090
01:09:32,338 --> 01:09:35,131
- Häh?
- Se auttaa puremaan.
1091
01:09:35,132 --> 01:09:36,676
Eikö vain meduusoilla?
1092
01:09:36,677 --> 01:09:39,345
Ei, kaikilla eläimillä.
1093
01:09:39,346 --> 01:09:40,888
- Oletko varma?
- Olen.
1094
01:09:40,889 --> 01:09:43,015
Jonkun pitää kusta. Yhdet kuset, kiitos.
1095
01:09:43,016 --> 01:09:45,142
Auttaisin mielelläni, mutta olen...
1096
01:09:45,143 --> 01:09:48,354
Rakkoni on tyhjä, rutikuiva.
1097
01:09:48,355 --> 01:09:50,022
Hoidatko sen, Claire?
1098
01:09:50,023 --> 01:09:51,524
Tämä on haalari.
1099
01:09:51,525 --> 01:09:54,068
Kenny, nyt ei ehdi kinata. Sinä hoidat.
1100
01:09:54,069 --> 01:09:55,779
Tiedät, että se on mahdotonta.
1101
01:09:56,405 --> 01:09:57,530
Miten niin?
1102
01:09:57,531 --> 01:09:58,782
Koska häntä vaivaa...
1103
01:09:59,825 --> 01:10:00,908
Rakkoujous.
1104
01:10:00,909 --> 01:10:03,119
- Rakkoujous?
- Urologinen ramppikuume.
1105
01:10:03,120 --> 01:10:06,038
En ole kussut muiden läsnä ollessa 35 vuoteen.
1106
01:10:06,039 --> 01:10:07,707
Elämäni on perseestä!
1107
01:10:07,708 --> 01:10:08,791
Pystyt siihen.
1108
01:10:08,792 --> 01:10:10,294
Sinun täytyy.
1109
01:10:10,919 --> 01:10:12,378
Pissaa päälleni.
1110
01:10:12,379 --> 01:10:14,130
- Pystyt siihen.
- Hyvä on.
1111
01:10:14,131 --> 01:10:17,049
- Niin.
- Niin.
1112
01:10:17,050 --> 01:10:18,342
- Pystyt siihen.
- Sinä pystyt.
1113
01:10:18,343 --> 01:10:20,803
- Anna tulla.
- Anna tulla vain.
1114
01:10:20,804 --> 01:10:23,139
Pissaa nyt vain päälleni.
1115
01:10:23,140 --> 01:10:24,892
Pissaa, tee se. Pissaa.
1116
01:10:25,392 --> 01:10:27,561
Luuletko, etten haluaisi?
1117
01:10:28,687 --> 01:10:30,772
Pissaisin mielelläni päällesi.
1118
01:10:31,481 --> 01:10:33,107
Mutta se ei vain käy!
1119
01:10:33,108 --> 01:10:35,401
- Pissaa päälleni.
- En pysty, valitan.
1120
01:10:35,402 --> 01:10:38,112
- Pystyt siihen!
- Yritän täysillä!
1121
01:10:38,113 --> 01:10:41,949
- Tee se, Ken. Tee se.
- Tämä on käsky! Pissaa päälleni nyt!
1122
01:10:41,950 --> 01:10:44,285
Okei.
1123
01:10:44,286 --> 01:10:46,288
Sinä pystyt siihen.
1124
01:10:46,997 --> 01:10:49,415
- Yksi juttu vielä.
- Mitä?
1125
01:10:49,416 --> 01:10:51,417
En ole kertonut tästä.
1126
01:10:51,418 --> 01:10:53,211
Voin pissata vain istuen.
1127
01:10:53,212 --> 01:10:54,754
Voi kiesus!
1128
01:10:54,755 --> 01:10:56,256
Tarvitsen tuolin.
1129
01:10:58,467 --> 01:11:00,135
No niin, no niin, no niin.
1130
01:11:00,928 --> 01:11:02,386
No niin, kamu.
1131
01:11:02,387 --> 01:11:04,055
Pinnistä, Kenny.
1132
01:11:04,056 --> 01:11:05,306
Tee se. Tee se.
1133
01:11:05,307 --> 01:11:06,933
- No niin, kamu.
- Tee se.
1134
01:11:06,934 --> 01:11:08,060
Anna mennä.
1135
01:11:15,025 --> 01:11:17,401
- Kyllä!
- Noin!
1136
01:11:17,402 --> 01:11:19,946
- Hyvä!
- Mahtavaa!
1137
01:11:19,947 --> 01:11:23,075
- Jes!
- Kyllä!
1138
01:11:33,126 --> 01:11:36,839
Kyllä!
1139
01:11:54,898 --> 01:11:59,111
Griff, pyydän anteeksi puheitani laivalla.
1140
01:11:59,778 --> 01:12:05,117
Totta puhuen olen ollut kateellinen
sinulle jo tosi pitkän aikaa.
1141
01:12:05,659 --> 01:12:06,576
Kateellinen?
1142
01:12:06,577 --> 01:12:08,870
Sinulla oli munaa tehdä, mitä minulla ei.
1143
01:12:08,871 --> 01:12:10,329
Toteuttaa unelmasi.
1144
01:12:10,330 --> 01:12:12,416
Lähteä Losiin ja panna itsesi likoon...
1145
01:12:15,335 --> 01:12:16,336
Voi taivas!
1146
01:12:16,461 --> 01:12:18,171
- Hemmetti!
- Doug!
1147
01:12:18,172 --> 01:12:19,381
Voi luoja!
1148
01:12:21,258 --> 01:12:23,177
Mennään perään!
1149
01:12:23,719 --> 01:12:25,929
- Äkkiä pois täältä.
- Ei ole vaihtoehtoa. Tule.
1150
01:12:36,940 --> 01:12:37,941
Griff.
1151
01:12:40,319 --> 01:12:41,320
Griff.
1152
01:12:44,448 --> 01:12:45,532
Mitä olen tehnyt?
1153
01:12:46,700 --> 01:12:49,577
Houkuttelin hänet tänne.
Nyt hän on kuollut.
1154
01:12:49,578 --> 01:12:53,164
Ei. Me kaikki valitsimme tulla.
1155
01:12:53,165 --> 01:12:54,374
Olisinpa se ollut minä.
1156
01:12:55,292 --> 01:12:56,501
Olisi pitänyt olla.
1157
01:12:56,502 --> 01:12:59,086
Tämä ei ole sinun syytäsi.
Täytyy jatkaa eteenpäin.
1158
01:12:59,087 --> 01:13:03,300
Kaverit, taisi selvitä,
mihin suuntaan pitää mennä.
1159
01:13:17,564 --> 01:13:18,565
Hei.
1160
01:13:21,527 --> 01:13:22,610
Siellä on -
1161
01:13:22,611 --> 01:13:24,111
iso, avoin aukio.
1162
01:13:24,112 --> 01:13:26,489
Pitää päästä sen halki laivalle.
1163
01:13:26,490 --> 01:13:27,949
Emme voi vain juosta poikki.
1164
01:13:27,950 --> 01:13:29,159
Se on liian avoin.
1165
01:13:29,826 --> 01:13:31,328
Käärme voi iskeä mistä vain.
1166
01:13:32,704 --> 01:13:34,665
Kenties tarvitaan harhautus?
1167
01:13:35,791 --> 01:13:39,002
Ehkäpä hyvinkin, mutta miten se tehdään?
1168
01:13:40,462 --> 01:13:42,339
Siitä tulee... Mitä?
1169
01:13:56,520 --> 01:13:57,896
Se on täällä.
1170
01:14:26,800 --> 01:14:27,801
Mitä?
1171
01:14:28,677 --> 01:14:32,764
- Mitä?
- Voi hyvä luoja. Doug, ei.
1172
01:14:34,266 --> 01:14:35,809
Dougie. Dougie.
1173
01:14:36,310 --> 01:14:38,103
- Herää.
- Onko hän...
1174
01:14:39,646 --> 01:14:41,106
Voi jessus.
1175
01:14:45,903 --> 01:14:47,654
Hetkinen.
1176
01:14:51,241 --> 01:14:53,869
Ehkä Doug on se harhautus.
1177
01:14:55,996 --> 01:14:57,079
Miten?
1178
01:14:57,080 --> 01:14:59,248
Tämä kuulostaa ihan kamalalta.
1179
01:14:59,249 --> 01:15:02,585
Mutta jos raahataan Doug aukiolle,
1180
01:15:02,586 --> 01:15:03,962
nostetaan hänet pystyyn -
1181
01:15:04,671 --> 01:15:07,591
ja sidotaan karju hänen selkäänsä...
1182
01:15:08,133 --> 01:15:11,887
Mitä jos tehdään hänen nielemisensä vaikeaksi?
1183
01:15:12,846 --> 01:15:16,599
Siinä riittää käärmeelle puuhaa,
kunnes päästään aukion poikki -
1184
01:15:16,600 --> 01:15:17,768
ja takaisin veneelle.
1185
01:15:18,852 --> 01:15:20,729
Tosi fiksu idea.
1186
01:15:25,984 --> 01:15:27,109
Ihan hirveää.
1187
01:15:27,110 --> 01:15:29,695
Jos se pelastaa meidät, Doug olisi halunnut tätä.
1188
01:15:29,696 --> 01:15:32,615
- En ole ihan varma.
- Odottakaa.
1189
01:15:32,616 --> 01:15:34,325
- Meidän pitää mennä.
- Mitä sinä nyt?
1190
01:15:34,326 --> 01:15:35,369
Mitä teet?
1191
01:15:37,120 --> 01:15:39,206
Käärmeet rakastavat oravanlihaa.
1192
01:15:56,431 --> 01:15:58,559
Käärme on ihan hänen takanaan.
1193
01:16:14,241 --> 01:16:15,325
En voi...
1194
01:16:24,585 --> 01:16:25,836
Hemmetti!
1195
01:16:29,965 --> 01:16:32,133
- Hän elää!
- Hän elää!
1196
01:16:32,134 --> 01:16:34,135
- Tsekkasitko pulssin?
- Kyllä!
1197
01:16:34,136 --> 01:16:36,220
Slarvasit senkin homman.
1198
01:16:36,221 --> 01:16:37,639
Mitä helvettiä?
1199
01:16:38,390 --> 01:16:40,933
- Doug! Varo! Juokse!
- Doug! Juokse!
1200
01:16:40,934 --> 01:16:42,727
- Tule!
- Doug, juokse!
1201
01:16:42,728 --> 01:16:45,396
Ala tulla, Doug!
1202
01:16:45,397 --> 01:16:46,564
Hei.
1203
01:16:46,565 --> 01:16:48,482
- Doug, juokse!
- Doug!
1204
01:16:48,483 --> 01:16:49,442
Mitä?
1205
01:16:49,443 --> 01:16:51,485
- Se on takanasi!
- Mitä?
1206
01:16:51,486 --> 01:16:54,323
- Juokse, Doug!
- Doug!
1207
01:16:55,115 --> 01:16:56,324
Voi paska!
1208
01:16:56,325 --> 01:16:57,743
Voi paska.
1209
01:16:58,368 --> 01:17:00,913
Voi paska.
1210
01:17:01,705 --> 01:17:02,955
Voi paska.
1211
01:17:02,956 --> 01:17:04,040
- Juokse!
- Juokse!
1212
01:17:04,041 --> 01:17:06,042
Juokse, Doug, juokse!
1213
01:17:06,043 --> 01:17:07,460
Mitä minulla on selässäni?
1214
01:17:07,461 --> 01:17:09,421
Se on pitkä tarina! Juokse vain!
1215
01:17:16,929 --> 01:17:18,096
Voi paska!
1216
01:17:22,976 --> 01:17:25,187
Luoja, auta! Jessus!
1217
01:17:27,731 --> 01:17:29,857
Hemmetti. Sehän on elossa!
1218
01:17:29,858 --> 01:17:31,360
Se on elossa!
1219
01:17:32,194 --> 01:17:33,277
Se yrittää purra!
1220
01:17:33,278 --> 01:17:35,029
Se yrittää purra minua!
1221
01:17:35,030 --> 01:17:36,698
Doug! Juokse!
1222
01:17:43,372 --> 01:17:45,706
Jumalaut! Äkkiä laivalle!
1223
01:17:45,707 --> 01:17:48,501
Takaisin laivalle! Vauhtia!
1224
01:17:48,502 --> 01:17:51,880
- Laivalle! Vauhtia, vauhtia!
- Se oli takanani!
1225
01:17:56,176 --> 01:17:58,177
No niin, ollaan turvassa.
1226
01:17:58,178 --> 01:17:59,929
Nyt ollaan turvassa.
1227
01:17:59,930 --> 01:18:01,013
Voi taivas.
1228
01:18:01,014 --> 01:18:02,432
No niin. Siis...
1229
01:18:03,308 --> 01:18:04,976
Mitä helvettiä?
1230
01:18:04,977 --> 01:18:06,562
Luulin olevani kuollut.
1231
01:18:07,896 --> 01:18:09,147
Miten voit, Dougie?
1232
01:18:09,982 --> 01:18:11,232
- Ihan hyvin nyt.
- Hyvä.
1233
01:18:11,233 --> 01:18:12,316
Luulin sinun kuolleen.
1234
01:18:12,317 --> 01:18:13,485
Voinko sanoa jotain?
1235
01:18:14,403 --> 01:18:15,779
Pyydän anteeksi.
1236
01:18:16,530 --> 01:18:18,990
Halusin kai vain esittää sankaria,
1237
01:18:18,991 --> 01:18:22,076
niin etten nähnyt enää, mikä on minulle tärkeää.
1238
01:18:22,077 --> 01:18:24,413
Se, että tehdään taas asioita yhdessä.
1239
01:18:25,247 --> 01:18:27,123
Griff, tunnen ihan samoin.
1240
01:18:27,124 --> 01:18:28,166
Rakastan teitä.
1241
01:18:28,667 --> 01:18:30,085
Yksi kysymys vain.
1242
01:18:32,546 --> 01:18:35,716
Kenen idea oli panna suuhuni oravanraato?
1243
01:18:37,426 --> 01:18:39,802
Se oli ryhmäpäätös.
1244
01:18:39,803 --> 01:18:42,431
- Oliko?
- Ei kukaan yksinään.
1245
01:18:43,140 --> 01:18:45,266
Käärmeet rakastavat oravanlihaa.
1246
01:18:45,267 --> 01:18:48,144
- Tiesin, että sinun!
- Nyt pitää jatkaa matkaa.
1247
01:18:48,145 --> 01:18:50,564
Mutta seison päätökseni takana.
1248
01:19:10,584 --> 01:19:12,377
Jumalaude.
1249
01:19:13,629 --> 01:19:15,713
Anacondan kuvauspaikka.
1250
01:19:15,714 --> 01:19:18,008
Mitä on tapahtunut? Se on tuhottu.
1251
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
Haloo?
1252
01:19:28,894 --> 01:19:31,063
Onko siellä ketään? Haloo?
1253
01:19:33,857 --> 01:19:35,025
Voitko auttaa?
1254
01:19:37,861 --> 01:19:39,655
Mitä?
1255
01:19:44,993 --> 01:19:46,703
Mitä? Voitko toistaa?
1256
01:19:48,789 --> 01:19:50,207
Takananne!
1257
01:20:14,231 --> 01:20:17,149
Jumalautsi. Ice Cube?
1258
01:20:17,150 --> 01:20:20,571
Kuka muu muka, Jon Voight? Mentiin.
1259
01:20:26,910 --> 01:20:28,536
Vauhtia. Nyt häivytään.
1260
01:20:28,537 --> 01:20:30,664
Tänne sisälle, tossukat.
1261
01:20:44,511 --> 01:20:45,637
Ei hätää.
1262
01:20:46,346 --> 01:20:48,097
Oletko kunnossa?
1263
01:20:48,098 --> 01:20:51,559
Olen. Käärme romutti koko setin.
1264
01:20:51,560 --> 01:20:54,478
Kaikki pakenivat.
Lamppu löi tajun kankaalle.
1265
01:20:54,479 --> 01:20:57,190
Kun nousin, ei ketään.
1266
01:20:57,191 --> 01:21:00,234
- Entä J.Lo?
- Ja Eric Stoltz?
1267
01:21:00,235 --> 01:21:02,195
Jenny on asfalttiviidakosta. Hän pärjää.
1268
01:21:02,196 --> 01:21:04,864
Mutta Eric ei ole kulman kundi.
1269
01:21:04,865 --> 01:21:06,575
- Jessus.
- Hitto.
1270
01:21:07,117 --> 01:21:11,537
En tiedä miten, mutta nyt ei auta kuin tappaa se.
1271
01:21:11,538 --> 01:21:13,247
Messissä, messissä.
1272
01:21:13,248 --> 01:21:15,459
Miten ne tekevät sen käsiksessänne?
1273
01:21:16,835 --> 01:21:20,379
En tiedä.
Kirjoittajalta jäi kolmas näytös kesken.
1274
01:21:20,380 --> 01:21:24,008
Mitä?
Aloitteko kuvata tietämättä vielä loppua?
1275
01:21:24,009 --> 01:21:26,427
Tervetuloa Hollywoodiin, keltanokka.
1276
01:21:26,428 --> 01:21:29,722
Niin tätä pelataan.
Keksitään sitä mukaa kuin mennään.
1277
01:21:29,723 --> 01:21:32,850
Mikä oli perusajatus? Onko mitään käryä?
1278
01:21:32,851 --> 01:21:36,604
Tiedän vain, että pyroja viritettiin tuonne.
1279
01:21:36,605 --> 01:21:38,022
Ovatko ne yhä siellä?
1280
01:21:38,023 --> 01:21:40,608
Valmiina, mutten osaa käyttää niitä.
1281
01:21:40,609 --> 01:21:44,446
Kenny, osaathan laukaista pommit?
1282
01:21:44,988 --> 01:21:46,697
Onnistuu, pomo.
1283
01:21:46,698 --> 01:21:50,201
En tiedä, mistä te puhutte.
Minun pitää pelastaa J.Lo ja Stoltz.
1284
01:21:50,202 --> 01:21:51,327
- Okei.
- Oikeasti?
1285
01:21:51,328 --> 01:21:53,162
- Mene.
- Menetkö heidän peräänsä?
1286
01:21:53,163 --> 01:21:56,916
He ovat kamujani.
En voi jättää heitä tänne nalkkiin.
1287
01:21:56,917 --> 01:22:00,379
Pitää mennä hoitamaan duuni.
Ne on näyttelijätovereitani.
1288
01:22:00,879 --> 01:22:03,422
Näyttelijöiden kunniakoodi. Arvostan.
1289
01:22:03,423 --> 01:22:04,424
Just.
1290
01:22:05,551 --> 01:22:07,176
- Kävisikö?
- Voisitko?
1291
01:22:07,177 --> 01:22:10,013
- Ollaan suuria fanejasi.
- Jooko?
1292
01:22:12,391 --> 01:22:15,560
Ihme bändäreitä. Koko sakki. Okei sitten.
1293
01:22:15,561 --> 01:22:18,355
- Hyvä!
- Lähemmäksi. Hymyä.
1294
01:22:20,816 --> 01:22:23,317
- Et sitten postaa sitä.
- En, en.
1295
01:22:23,318 --> 01:22:26,904
Otetaanko toinen varmuuden vuoksi?
Lärvini jäi vähän sivuun.
1296
01:22:26,905 --> 01:22:28,865
Ei, siitä tuli hyvä.
1297
01:22:28,866 --> 01:22:31,325
Tarvitset tätä.
1298
01:22:31,326 --> 01:22:32,536
- Oletko varma?
- Totta kai.
1299
01:22:33,078 --> 01:22:34,788
Minulla on toinen.
1300
01:22:35,789 --> 01:22:38,417
No niin, gangsterimeininki.
1301
01:22:44,381 --> 01:22:45,632
Legenda.
1302
01:22:46,175 --> 01:22:47,550
Ajatteletko samaa?
1303
01:22:47,551 --> 01:22:48,552
Ehdottomasti.
1304
01:22:50,345 --> 01:22:52,764
- Se voisi toimia, eikö?
- Ehdottomasti.
1305
01:22:54,641 --> 01:22:56,601
Mitä sitten ajattelit?
1306
01:22:56,602 --> 01:23:02,691
Varmistan vain, että ajateltiin samaa,
mistä olen supervarma.
1307
01:23:03,901 --> 01:23:05,443
Ajattelin tappaa käärmeen.
1308
01:23:05,444 --> 01:23:07,821
No, juuri sitähän minäkin ajattelin.
1309
01:23:09,865 --> 01:23:11,033
Tehdään näin.
1310
01:23:11,950 --> 01:23:13,952
Griff, sinä haet laukaisimen Kennyltä.
1311
01:23:15,120 --> 01:23:17,331
Claire, sinä käynnistät aggregaatit.
1312
01:23:19,124 --> 01:23:21,168
Kenny, sinä asennat kamerat.
1313
01:23:24,838 --> 01:23:26,672
Minä haen golfauton.
1314
01:23:26,673 --> 01:23:29,258
Houkuttelemme käärmeen pyrokentälle.
1315
01:23:29,259 --> 01:23:31,553
Tehdään siitä paskiaisesta loppu.
1316
01:23:33,514 --> 01:23:35,766
Valmiina isoon Hollywood-loppuun?
1317
01:23:42,689 --> 01:23:43,856
- Valmis?
- Jep.
1318
01:23:43,857 --> 01:23:47,360
Kun ollaan pyrokentällä,
voidaan laukaista nämä yksitellen.
1319
01:23:47,361 --> 01:23:50,697
Ammutaan se taivaan tuuliin.
Taivaan piru vie tuuliin.
1320
01:23:56,912 --> 01:23:58,455
Käy päälle, kusipää!
1321
01:24:05,295 --> 01:24:06,129
Missä se on?
1322
01:24:09,216 --> 01:24:10,843
Jumalauta!
1323
01:24:14,471 --> 01:24:17,432
- Voi paska!
- Hemmetti!
1324
01:24:18,183 --> 01:24:20,893
- Eikö tämä kulje kovempaa?
- Poista rajoitin.
1325
01:24:20,894 --> 01:24:22,979
Tuolta alta. Nappaa se pois.
1326
01:24:22,980 --> 01:24:25,231
- Rajoitin?
- Se rajoittaa nopeutta.
1327
01:24:25,232 --> 01:24:28,485
- Mistä sinä puhut?
- Golfautotekniikasta.
1328
01:24:34,950 --> 01:24:37,076
- Minne se meni?
- Ei hajuakaan.
1329
01:24:37,077 --> 01:24:38,245
Anna pään pyöriä.
1330
01:24:39,162 --> 01:24:40,205
Ei näy missään.
1331
01:24:42,124 --> 01:24:43,083
Herraisä!
1332
01:24:45,085 --> 01:24:46,127
Voi paska.
1333
01:24:46,128 --> 01:24:47,795
Menetimme yhteyden.
1334
01:24:47,796 --> 01:24:50,715
- Jos ei saada yhteyttä ajoissa...
- Me kaikki kuollaan.
1335
01:24:50,716 --> 01:24:51,967
- Mentiin.
- Mentiin.
1336
01:24:54,928 --> 01:24:58,140
- Olet oikeasti tosi hyvä kuski.
- Kiitos.
1337
01:25:00,559 --> 01:25:01,810
Herraisä!
1338
01:25:06,481 --> 01:25:09,066
Miksei ole virtaa?
1339
01:25:09,067 --> 01:25:11,485
Pyrokenttä edessä. Nyt tai ei koskaan.
1340
01:25:11,486 --> 01:25:12,570
Viritetty ja valmis.
1341
01:25:12,571 --> 01:25:14,113
- Ei!
- Etsi.
1342
01:25:14,114 --> 01:25:16,073
- Etsi jotain tällaista.
- Tällaista, okei.
1343
01:25:16,074 --> 01:25:17,075
Melkein perillä!
1344
01:25:21,205 --> 01:25:23,956
Se lähestyy! Voi luoja!
1345
01:25:23,957 --> 01:25:25,000
Kaasua!
1346
01:25:27,085 --> 01:25:29,128
Helvetti. Löysin sen!
1347
01:25:29,129 --> 01:25:30,839
- Laukaisenko nyt?
- Odota.
1348
01:25:34,760 --> 01:25:36,093
Antaa paukkua!
1349
01:25:36,094 --> 01:25:38,722
Kuole, senkin jättikäärmemulkku!
1350
01:25:41,517 --> 01:25:42,683
- Mitäh...
- Mitä?
1351
01:25:42,684 --> 01:25:45,102
Se ei toimi! Se ei toimi!
1352
01:25:45,103 --> 01:25:47,480
- Laukaise kaikki.
- Olen laukaissut joka ikisen!
1353
01:25:47,481 --> 01:25:49,607
Ja nyt me kuollaan.
1354
01:25:49,608 --> 01:25:50,775
Miksei se toimi?
1355
01:25:50,776 --> 01:25:51,943
- Miksei...
- En tiedä.
1356
01:25:51,944 --> 01:25:52,986
Hetkinen.
1357
01:25:54,655 --> 01:25:55,989
Unohdin panna sen päälle.
1358
01:25:59,535 --> 01:26:00,743
Jes!
1359
01:26:00,744 --> 01:26:01,995
Kyllä!
1360
01:26:03,705 --> 01:26:06,165
- Kyllä!
- Jes!
1361
01:26:06,166 --> 01:26:07,584
Jee!
1362
01:26:22,349 --> 01:26:23,267
Kyllä!
1363
01:26:24,560 --> 01:26:25,936
Kuoliko se?
1364
01:26:27,354 --> 01:26:29,690
- Ei!
- Miksi?
1365
01:26:31,650 --> 01:26:32,984
Jumissa ollaan.
1366
01:26:32,985 --> 01:26:34,402
Hemmetti.
1367
01:26:34,403 --> 01:26:35,988
- Mene!
- Vauhtia.
1368
01:26:40,576 --> 01:26:42,536
- Umpikuja.
- Herranjestas.
1369
01:26:47,666 --> 01:26:48,667
Voi paska.
1370
01:26:56,466 --> 01:26:57,843
Me kaikki kuollaan.
1371
01:27:38,967 --> 01:27:40,886
Ei minun vahtivuorollani, herra.
1372
01:27:54,525 --> 01:27:56,068
- Voi ei.
- Karseaa.
1373
01:28:06,745 --> 01:28:07,788
Griff, ei!
1374
01:28:20,425 --> 01:28:22,261
MAAILMAN PARAS DOUG
1375
01:28:23,470 --> 01:28:25,430
Käärme purkissa.
1376
01:29:15,022 --> 01:29:17,065
- Suuret kiitokset.
- Kiitos.
1377
01:29:18,025 --> 01:29:20,319
BUFFALON KANSAINVÄLINEN FILMIFESTIVAALI
1378
01:29:23,363 --> 01:29:26,533
Kauan sitten joukolla taiteilijoita oli visio -
1379
01:29:27,409 --> 01:29:31,329
toteuttaa unelmansa tehdä suuren luokan elokuva.
1380
01:29:31,330 --> 01:29:37,211
Viime vuonna vastoinkäymisistä huolimatta
se unelma lopultakin toteutui.
1381
01:29:41,340 --> 01:29:43,007
Kuten Kenny sanoo:
1382
01:29:43,008 --> 01:29:47,136
käärme kuvastaa
meidän kaikkien kohtaamia hirviöitä,
1383
01:29:47,137 --> 01:29:48,930
jos jätämme unelmamme toteuttamatta.
1384
01:29:48,931 --> 01:29:52,184
Toki mukana on myös ei-metaforinen käärme.
1385
01:29:53,602 --> 01:29:54,727
Herraisä!
1386
01:29:54,728 --> 01:29:59,399
Aplodit Claire Simonsille ja Kenny Trentille!
1387
01:30:00,400 --> 01:30:02,569
Parempi onni ensi kerralla!
1388
01:30:06,031 --> 01:30:07,990
Vaikka meillä ei olekaan oikeuksia...
1389
01:30:07,991 --> 01:30:09,659
Ei todellakaan ole oikeuksia.
1390
01:30:09,660 --> 01:30:12,161
Tämä on täysin luvaton...
1391
01:30:12,162 --> 01:30:13,579
LOPPU?
1392
01:30:13,580 --> 01:30:17,875
mahdollisesti laiton reboot Sonyn klassikosta...
1393
01:30:17,876 --> 01:30:19,878
MUISTOISSAMME SANTIAGO & HEITOR
1394
01:30:21,713 --> 01:30:25,551
- Arvoisa yleisö... Anaconda!
- Anaconda!
1395
01:30:33,892 --> 01:30:37,562
Leffan valmistuttua ryhmän ei onnistunut
saada elokuvateatterilevitystä -
1396
01:30:37,563 --> 01:30:40,816
vastaanotettuaan pian kieltokirjeen Sonylta.
1397
01:30:41,316 --> 01:30:44,194
Heillä ei todellakaan ollut oikeuksia.
1398
01:30:45,320 --> 01:30:48,114
Claire ja Griff menivät naimisiin.
1399
01:30:48,115 --> 01:30:50,534
Doug sai ohjata heidän "hääelokuvansa".
1400
01:30:57,791 --> 01:30:59,751
Griff sai uuden roolin SWAT: sta.
1401
01:31:05,674 --> 01:31:08,719
Kenny onnistui joissain asioissa,
1402
01:31:13,223 --> 01:31:15,934
muttei voinut hillitä itseään toisissa.
1403
01:31:18,020 --> 01:31:20,980
{\an8}WTF kielsin postaamasta sitä
1404
01:31:20,981 --> 01:31:22,398
Anteeksi
1405
01:31:22,399 --> 01:31:23,566
Poista se
1406
01:31:23,567 --> 01:31:25,194
En osaa
1407
01:31:26,320 --> 01:31:29,781
Kun taas Doug...
1408
01:31:43,545 --> 01:31:46,381
- Oletko Doug McCallister?
- Olen.
1409
01:31:46,965 --> 01:31:51,178
Ohjasit luvattoman version
Anacondasta ilman mitään oikeuksia.
1410
01:31:52,304 --> 01:31:53,263
Joo.
1411
01:31:53,764 --> 01:31:55,057
Näin pikku leffanne.
1412
01:31:58,018 --> 01:32:00,437
Rakastin sitä.
1413
01:32:00,938 --> 01:32:05,025
Siksi tulin.
Teemme oikeasti uuden Anacondan.
1414
01:32:05,526 --> 01:32:07,402
Haluan, että sinä ohjaat sen.
1415
01:32:08,654 --> 01:32:09,821
Oletko mukana?
1416
01:32:29,967 --> 01:32:31,134
VAAROJEN JA HALUJEN MAAILMA
1417
01:32:34,137 --> 01:32:34,972
{\an8}KOKO PERHEEN HUVIA
1418
01:32:54,741 --> 01:32:55,617
VARAA PAIKKASI
1419
01:33:03,083 --> 01:33:04,793
{\an8}TULOSSA PIAN
1420
01:33:09,715 --> 01:33:10,966
SYDÄMENPYSÄYTTÄVÄÄ KYYTIÄ
1421
01:33:13,844 --> 01:33:16,180
KÄÄRMEKAUHU VALTAA VALKOKANKAAN
1422
01:33:55,802 --> 01:33:56,887
Kaverit?
1423
01:34:01,058 --> 01:34:02,226
Griff?
1424
01:34:11,193 --> 01:34:13,403
Olen elossa!
1425
01:38:45,968 --> 01:38:47,970
Suomennos: Marko Hartama