1 00:00:50,676 --> 00:00:57,516 {\an8}AMAZONIN SADEMETSÄ, BRASILIA 2 00:00:59,476 --> 00:01:01,854 Tämän pitemmälle ei mene tietä. 3 00:01:02,563 --> 00:01:04,064 Tarvitaan vene. 4 00:01:04,898 --> 00:01:07,609 Matka vie vain muutaman päivän. 5 00:01:08,277 --> 00:01:10,028 Meidän ei pitäisi olla täällä. 6 00:01:10,404 --> 00:01:12,281 Viidakko ei halua meitä tänne. 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,366 Tuolla on... 8 00:01:45,981 --> 00:01:47,900 Meidän täytyy tehdä tämä. 9 00:01:48,525 --> 00:01:50,944 Se, mikä odottaa, mullistaa elämämme. 10 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Hyvä on. 11 00:01:55,532 --> 00:01:57,409 - Menen sitten yksin. - Ana. 12 00:01:57,993 --> 00:01:58,952 Ana! 13 00:01:59,786 --> 00:02:01,038 Älä tee tätä! 14 00:02:18,430 --> 00:02:19,264 Se on hän. 15 00:02:30,317 --> 00:02:31,735 Veneelle! 16 00:02:40,244 --> 00:02:41,828 Vauhtia! Mennään! 17 00:02:43,830 --> 00:02:44,748 - Hei! - Seis! 18 00:02:45,582 --> 00:02:46,416 Tartu käteeni! 19 00:03:04,142 --> 00:03:05,936 Tiivis rajaus täysikuusta. 20 00:03:07,104 --> 00:03:09,356 Maidonvalkoinen. Lähes keltainen. 21 00:03:10,607 --> 00:03:11,984 Nosturiajo alas - 22 00:03:12,860 --> 00:03:17,072 paljastaa idyllisen esikaupunkikadun. 23 00:03:17,990 --> 00:03:21,534 Sivuun jää pätkä valkoista lauta-aitaa, 24 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 kunnes kuva pysähtyy viemärinkanteen. 25 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 Pam! Se lentää auki! 26 00:03:26,582 --> 00:03:29,417 Jotain isoa ja suomuista luikertaa ulos. 27 00:03:29,418 --> 00:03:32,712 Nopea, nälkäinen, ei todellakaan ihminen. 28 00:03:32,713 --> 00:03:34,965 Jyskyttävä musiikki käynnistyy. 29 00:03:44,266 --> 00:03:46,058 Seuraamme pedon näkökulmasta, 30 00:03:46,059 --> 00:03:49,229 miten se luikertelee ilkeästi kohti sinistä taloa. 31 00:04:02,618 --> 00:04:04,368 Hetkinen. Anteeksi. 32 00:04:04,369 --> 00:04:07,413 Onhan nyt kyse häävideostamme? 33 00:04:07,414 --> 00:04:11,375 Kyllä, mutta en ajattele niitä videoina. Pikemmin lyhytelokuvina. 34 00:04:11,376 --> 00:04:15,713 En ole varma, tarkoitimmeko ihan tällaista. 35 00:04:15,714 --> 00:04:17,964 Tiedän. Ei ihan normikamaa, mutta... 36 00:04:17,965 --> 00:04:20,968 Teit Karenille ja Bartille ihanan videon. 37 00:04:20,969 --> 00:04:22,428 Kävelevät joella - 38 00:04:22,429 --> 00:04:24,764 - ja heittävät hyppyvitoset. - Hyppy oli rautaa. 39 00:04:24,765 --> 00:04:26,224 Ja se laulu oli ihana. 40 00:04:26,225 --> 00:04:30,269 En tahdo odottaa Että elämä on ohi 41 00:04:30,270 --> 00:04:34,232 Haluan tietää heti Miltä se tuntuu 42 00:04:34,233 --> 00:04:37,109 - Osaat sen. - Kaverit. Yksi juttu. 43 00:04:37,110 --> 00:04:40,196 Tykkään teistä. Sanoitte olevanne kauhufaneja. 44 00:04:40,197 --> 00:04:42,323 Itse rakastan kauhua yli kaiken. 45 00:04:42,324 --> 00:04:45,159 Ajattelin tehdä jotain huikeaa. Tiedättekö? 46 00:04:45,160 --> 00:04:47,787 Katsotte tätä elokuvaa lopun ikäänne. 47 00:04:47,788 --> 00:04:49,914 Se ei ole elokuva, Doug. 48 00:04:49,915 --> 00:04:53,751 Se on häävideo. Haluamme sellaisen, missä tehdään hyppy. 49 00:04:53,752 --> 00:04:55,796 Teetkö meille sellaisen vai et? 50 00:05:03,011 --> 00:05:04,428 No niin. 51 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 Ei kai äänenavaus haittaa? Sopiihan se? 52 00:05:07,558 --> 00:05:10,643 - Paljon hullumpaakin on nähty. - Hyvä. 53 00:05:10,644 --> 00:05:13,187 Kuulostaako paremmalta, jos sanon: 54 00:05:13,188 --> 00:05:16,315 "Sumea näkö voi viitata siihen..." 55 00:05:16,316 --> 00:05:19,527 Vai: "Sumea näkö voi viitata siihen..." 56 00:05:19,528 --> 00:05:22,363 Tai voin tehdä sen murteella. Esimerkiksi... 57 00:05:22,364 --> 00:05:26,075 - Tee juuri niin kuin koe-esiintymisessä. - Joo. 58 00:05:26,076 --> 00:05:29,912 Viime keikasta on aikaa. Tahdon vain onnistua. 59 00:05:29,913 --> 00:05:32,791 - Niin. - Kilpailu on kovaa. 60 00:05:34,042 --> 00:05:37,003 - Anteeksi. - Lääkäri 3, sinun vuorosi. 61 00:05:37,004 --> 00:05:38,212 Näytä niille. 62 00:05:38,213 --> 00:05:39,922 Kiitti. Kiitos, Donna. 63 00:05:39,923 --> 00:05:42,550 Hei, muuten, jos tarvitset sisustusjuttuja, 64 00:05:42,551 --> 00:05:45,721 voin myydä sinulle henksuhintaan. Ei kysymyksiä. 65 00:05:46,221 --> 00:05:47,556 - Okei? - Okei. 66 00:05:52,311 --> 00:05:55,021 Kiitos. Yksi millilitra tramadolia. 67 00:05:55,022 --> 00:05:56,772 Tiedätkö, mitä se voisi olla? 68 00:05:56,773 --> 00:06:01,695 - Summee näkö vois tokkiisa viitata... - Näköhermon tulehdukseen. 69 00:06:02,487 --> 00:06:03,863 Suljin sen jo pois. 70 00:06:03,864 --> 00:06:05,448 Poikki. 71 00:06:05,449 --> 00:06:07,742 Mitä ihmeen murretta se oli olevinaan? 72 00:06:07,743 --> 00:06:09,994 Voitko vetää ihan normaalisti? 73 00:06:09,995 --> 00:06:12,205 - Otetaan saman tien uusiksi. - Valmiina. 74 00:06:12,206 --> 00:06:17,001 Sumea näkö voisi viitata siihen... 75 00:06:17,002 --> 00:06:20,046 Poikki. Ripeämpi rytmi. Nyt nopeammin. 76 00:06:20,047 --> 00:06:22,340 Sumea näkö voisi viitata siihen... 77 00:06:22,341 --> 00:06:24,842 Poikki! Antakaa tyypille monoa. 78 00:06:24,843 --> 00:06:26,470 Saadaanko joku muu tilalle? 79 00:06:56,750 --> 00:06:58,835 KUN HENKI EI KULJE, ET VOI HUUTAA 80 00:06:58,836 --> 00:07:00,879 {\an8}SALPAA HENGITYKSESI 81 00:07:11,306 --> 00:07:15,268 Doug tässä. Törmäsin äitiisi supermarketissa. 82 00:07:15,269 --> 00:07:17,145 Sait kuulemma ison keikan. 83 00:07:17,855 --> 00:07:21,148 Olen ylpeä sinusta. Kaikki Buffalossa kaipaavat sinua. 84 00:07:21,149 --> 00:07:23,652 Olet rakas. Tule käymään! 85 00:07:25,654 --> 00:07:26,988 Jessus, Jerry. 86 00:07:26,989 --> 00:07:30,576 Doug, mikä juttu tämä viemärihirviö on? 87 00:07:31,368 --> 00:07:32,452 Voi itku. 88 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 Doug. 89 00:07:36,582 --> 00:07:40,586 Ymmärrän, ettei tämä ole sellaista, mistä unelmoit lapsena. 90 00:07:41,128 --> 00:07:43,337 Mutta unelmat haihtuvat. 91 00:07:43,338 --> 00:07:45,339 Jään pian eläkkeelle. 92 00:07:45,340 --> 00:07:49,427 Ja on vain ajan kysymys, milloin tämä kaikki on sinun. 93 00:07:49,428 --> 00:07:50,511 - Niinkö? - Niin. 94 00:07:50,512 --> 00:07:52,806 Katso hartaasti ympärillesi. 95 00:07:53,891 --> 00:07:55,184 Ja kuvittele. 96 00:07:56,935 --> 00:08:00,021 Jos toimit oikein, sinulla on tässä aika kiva setti. 97 00:08:00,022 --> 00:08:03,650 Luvassa on kasin, ehkä jopa ysin elämää. 98 00:08:06,778 --> 00:08:09,948 Etkö tosiaan tahdo tehdä mitään syntymäpäivänäsi? 99 00:08:10,449 --> 00:08:12,743 Ennen pakotit juhlimaan puolisynttäreitäkin. 100 00:08:14,161 --> 00:08:15,746 Mennään olusille. 101 00:08:16,371 --> 00:08:17,664 Tai jotain. 102 00:08:19,041 --> 00:08:21,501 Katsotaan se uusi vuorikiipeilydokkari. 103 00:08:21,502 --> 00:08:24,463 Naisesta, joka syöksyy kuolemaansa? 104 00:08:24,963 --> 00:08:26,172 Niin. 105 00:08:26,173 --> 00:08:30,843 Katsotaan sitten se toinen Malediivien vapaasukeltajasta. 106 00:08:30,844 --> 00:08:33,513 Joka hukkuu? Jessus, Doug. 107 00:08:33,514 --> 00:08:35,806 Otetaan gummit ja käydään ajoissa nukkumaan. 108 00:08:35,807 --> 00:08:37,518 Yllätys! 109 00:08:39,228 --> 00:08:41,229 Voi luoja, Malie. Ei! 110 00:08:41,230 --> 00:08:44,065 Kylläpäs. Rakastat isoja juhlia. 111 00:08:44,066 --> 00:08:45,733 Isä, olisitpa nähnyt ilmeesi. 112 00:08:45,734 --> 00:08:47,652 - Tiesitkö tästä? - Keksin sen. 113 00:08:47,653 --> 00:08:49,654 Voitko viedä takkini? Kiitos. 114 00:08:49,655 --> 00:08:51,030 Hei. Mitä kuuluu? 115 00:08:51,031 --> 00:08:54,033 - Hyvää syntymäpäivää! - Kenny, selkäni! 116 00:08:54,034 --> 00:08:56,452 - Anteeksi. - Eikä... 117 00:08:56,453 --> 00:08:58,913 Alkuperäinen ihovoide. Alkuperäisessä korissa. 118 00:08:58,914 --> 00:09:00,706 "Se panee ihovoiteen koriin." 119 00:09:00,707 --> 00:09:02,667 - eBaysta. - Kipeetä. 120 00:09:02,668 --> 00:09:04,628 No on todellakin. 121 00:09:05,921 --> 00:09:09,423 Paljon onnea, Dougie. Kiitti, kun tulit, Claire. 122 00:09:09,424 --> 00:09:14,595 Buffalo on ihana tähän aikaan vuodesta. Loska, hypotermia. 123 00:09:14,596 --> 00:09:15,888 Mitä nyt? Ei Trentiä? 124 00:09:15,889 --> 00:09:17,223 Ei Trentiä. 125 00:09:17,224 --> 00:09:18,891 Enää ikinä. 126 00:09:18,892 --> 00:09:21,143 Hän köyri suuhygienistiään. 127 00:09:21,144 --> 00:09:24,063 Tänään on sinun iltasi, beibi. 128 00:09:24,064 --> 00:09:25,732 - Minun iltani. - Sinun iltasi. 129 00:09:28,902 --> 00:09:31,487 Sinä tulit! Voi luoja. 130 00:09:31,488 --> 00:09:32,572 Pitkästä aikaa. 131 00:09:32,573 --> 00:09:35,032 Tosi kiva nähdä. Ihan liian pitkästä aikaa. 132 00:09:35,033 --> 00:09:36,117 Hyvää syntymäpäivää. 133 00:09:36,118 --> 00:09:37,827 Kiitos, että tulit tänne asti. 134 00:09:37,828 --> 00:09:39,328 En jättäisi ikinä väliin. 135 00:09:39,329 --> 00:09:41,038 Meillä riittää kuulumisia. 136 00:09:41,039 --> 00:09:46,836 Vuosia sitten joukko nuoria, intohimoisia taiteilijoita sai vision. 137 00:09:46,837 --> 00:09:52,550 Visio ei ollut erityisen omaperäinen tai edes erityisen hyvä, 138 00:09:52,551 --> 00:09:54,594 mutta se oli heidän. 139 00:09:54,595 --> 00:09:58,014 Ja niin visiosta tehtiin totta. 140 00:09:58,015 --> 00:10:00,641 Pitemmittä puheitta - 141 00:10:00,642 --> 00:10:05,771 haluan esittää täysin restauroimattoman kopion - 142 00:10:05,772 --> 00:10:10,861 13-vuotiaan Doug McCallisterin mestariteoksesta The Quatch. 143 00:10:11,737 --> 00:10:15,031 - Mitä? Eikö joka kopio ollut kadonnut? - Ei. 144 00:10:15,032 --> 00:10:17,909 Löysin sen äidin autotallista. Juuttuneena nauhuriin. 145 00:10:17,910 --> 00:10:20,328 Sopiiko se varmasti lasten silmille? 146 00:10:20,329 --> 00:10:21,621 Paskanko väliä? 147 00:10:21,622 --> 00:10:24,749 Ope käski piipata kirosanat, että sen sai näyttää koulussa. 148 00:10:24,750 --> 00:10:28,669 Mistä ei ollut iloa, koska oli selvää, että se oli K18. 149 00:10:28,670 --> 00:10:31,255 - Paljon onnea, kamu. - Epätodellista. 150 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 Totta se on. Tästä lähtee. 151 00:10:34,801 --> 00:10:35,968 - Luoja. - Tähän. 152 00:10:35,969 --> 00:10:37,638 Nirhaan sinut. 153 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 En ole muuttunut tippaakaan. 154 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 Juma ♪! 155 00:10:46,313 --> 00:10:48,898 - Katsokaa! - Siellä se painaa! 156 00:10:48,899 --> 00:10:51,359 - Täältä tulee Quatch. - Köpelösti käy. 157 00:10:51,360 --> 00:10:54,946 Ennen kuin ♪ isket, kerro ♪ yksi ♪ juttu. 158 00:10:54,947 --> 00:10:57,615 Teetkö ♪ haavaa? Vai vain ♪ haukkua? 159 00:10:57,616 --> 00:10:58,866 Pam! 160 00:10:58,867 --> 00:11:01,536 Oli kyllä Scorseset katsottu. 161 00:11:01,537 --> 00:11:03,663 Muttei ihan ymmärretty jujua. 162 00:11:03,664 --> 00:11:06,541 - Tahdon kertoa jotain. - Mitä? 163 00:11:06,542 --> 00:11:09,627 Rakastan sinua. Olen aina rakastanut. 164 00:11:09,628 --> 00:11:11,379 Ja tulen ♪ aina rakastamaan. 165 00:11:11,380 --> 00:11:12,880 Minäkin ♪ rakastan sinua. 166 00:11:12,881 --> 00:11:14,800 Pussaa, nainen. 167 00:11:16,343 --> 00:11:19,053 Mikä karisma sinulla oli jo silloin. 168 00:11:19,054 --> 00:11:21,639 Miten annoin Dougin suostutella minut? 169 00:11:21,640 --> 00:11:23,392 Sehän oli sinun ideasi. 170 00:11:25,894 --> 00:11:26,937 Noin! 171 00:11:27,563 --> 00:11:29,772 - Se tulee tänne. - Olemme ansassa. 172 00:11:29,773 --> 00:11:31,400 Mitä helvettiä nyt tehdään? 173 00:11:32,651 --> 00:11:33,485 - Ei! - Kyllä! 174 00:11:34,027 --> 00:11:36,488 Luoja. Me kaikki kuollaan! 175 00:11:40,450 --> 00:11:42,159 Nyt alkaa tapahtua. 176 00:11:42,160 --> 00:11:44,454 Ei minun vahtivuorollani, herra. 177 00:11:46,456 --> 00:11:48,249 - Pam! - Jee! 178 00:11:48,250 --> 00:11:50,126 - Jee! - Jee! 179 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 Mahtavaa! 180 00:11:52,754 --> 00:11:54,131 Tosi hyvä! 181 00:11:59,469 --> 00:12:02,471 Kaikkien aikojen paras synttärilahja. 182 00:12:02,472 --> 00:12:04,891 - En edes tiennyt siitä. - Saat sen omaksesi. 183 00:12:04,892 --> 00:12:06,894 Ja telkkarin, koska se ei tule ulos. 184 00:12:07,895 --> 00:12:09,104 - Jee! - Kyllä. 185 00:12:12,816 --> 00:12:16,194 - Se oli heti... - Viimeisen yliopistovuoden jälkeen. 186 00:12:16,195 --> 00:12:19,572 Anaconda ilmestyi. Katsottiin se 30 kertaa. 187 00:12:19,573 --> 00:12:21,532 Menee suoraan klassikoiden joukkoon. 188 00:12:21,533 --> 00:12:23,492 Ja mikä näyttelijäkaarti! 189 00:12:23,493 --> 00:12:27,079 - J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. - Todellakin. 190 00:12:27,080 --> 00:12:28,372 Jäätävän kova jengi. 191 00:12:28,373 --> 00:12:33,128 Lisäksi itse käärme tavallaan kuvasti meidän elämäntilannettamme. 192 00:12:35,005 --> 00:12:37,590 Elämä käy kimppuun. 193 00:12:37,591 --> 00:12:40,551 Jahtaa ja pakottaa - 194 00:12:40,552 --> 00:12:41,720 pois vanhempien... 195 00:12:42,596 --> 00:12:44,806 Pois vanhempien vakuutuksista. 196 00:12:47,893 --> 00:12:49,685 - Enpä tiedä... - Ihan totta. 197 00:12:49,686 --> 00:12:51,103 - Niin... - Niinhän se oli. 198 00:12:51,104 --> 00:12:52,563 - Totta, Kenny. - Ihan sama. 199 00:12:52,564 --> 00:12:56,526 Entäs Jon Voightin aksentti? Melkoinen valinta. 200 00:12:56,527 --> 00:12:59,570 "Ne kietoutuvat ympärillesi, kunnes saat kuulla - 201 00:12:59,571 --> 00:13:01,656 - luidesi murtuvan..." - "Murtuvan." 202 00:13:01,657 --> 00:13:07,496 "ennen kuin puristusvoima saa verisuonesi räjähtämään." 203 00:13:08,163 --> 00:13:09,164 Anteeksi. 204 00:13:11,792 --> 00:13:13,710 Minulla on Anacondan oikeudet. 205 00:13:15,712 --> 00:13:16,755 Mitä? 206 00:13:17,172 --> 00:13:18,841 Minulla on Anacondan oikeudet. 207 00:13:20,342 --> 00:13:26,514 Leffa ilmeisesti perustui jonkun kuolleen japanilaisen kirjaan. 208 00:13:26,515 --> 00:13:30,351 Agenttini esitteli minulle hänen leskensä. 209 00:13:30,352 --> 00:13:35,565 Tämä oli fanittanut niitä neljää tekemääni SWAT-jaksoa. 210 00:13:35,566 --> 00:13:37,775 - Kukapa ei? - Hän antoi oikeudet. 211 00:13:37,776 --> 00:13:40,529 Mitä aiot tehdä niillä? 212 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 En minä. 213 00:13:43,824 --> 00:13:44,992 Me. 214 00:13:45,909 --> 00:13:49,161 Me tehdään reboot. Indietyyliin. 215 00:13:49,162 --> 00:13:53,583 Kolme viikkoa täysi tohina Amazonilla. 216 00:13:53,584 --> 00:13:56,794 Minikuvausryhmä. Clair ja minä näytellään. Kenny kuvaa, Doug ohjaa. 217 00:13:56,795 --> 00:13:59,380 Mitä sanotte? 218 00:13:59,381 --> 00:14:05,136 - Sinänsä loistava idea teoriassa... - Mukana. Saan lomaa töistä. 219 00:14:05,137 --> 00:14:06,846 Niin saatkin. Siistiä! 220 00:14:06,847 --> 00:14:10,516 Mitä höpiset? Hän ei ole mukana. 221 00:14:10,517 --> 00:14:13,936 Oletko muka suin päin mukana? Lähdet Amazonille. 222 00:14:13,937 --> 00:14:16,564 - Ei ole mukana. - Mitä sanot, Claire? 223 00:14:16,565 --> 00:14:20,067 En tiedä, olenko sopivassa tilassa. 224 00:14:20,068 --> 00:14:21,319 - Tietysti olet. - Erosin. 225 00:14:21,320 --> 00:14:25,281 - Et ole sopivassa mielentilassa. - Se on paras mielentila. Ihan tosi. 226 00:14:25,282 --> 00:14:28,618 Ihan kuin Eat Pray Love ja sitä rataa. 227 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 Lähde nyt. 228 00:14:30,412 --> 00:14:32,455 Tiedätkö? Olen mukana. 229 00:14:32,456 --> 00:14:34,957 - Mitä? Oikeasti? - Mahtavaa! 230 00:14:34,958 --> 00:14:37,376 Elämä on muutenkin jo paskana, joten... 231 00:14:37,377 --> 00:14:39,337 Olipa kiva kuulla. 232 00:14:39,338 --> 00:14:42,006 Ei, että elämäsi on paskana. Vaan että lähdet. 233 00:14:42,007 --> 00:14:46,010 Ja sitten kun Doug suostuu, sinun pitää rahoittaa koko hoito. 234 00:14:46,011 --> 00:14:47,512 - Mitä? - Kiitos. 235 00:14:47,513 --> 00:14:48,555 Doug? 236 00:14:52,809 --> 00:14:54,895 Griff, olen pahoillani. 237 00:14:55,479 --> 00:14:59,315 Minulla on velvoitteita. Malie, Charlie, työni. 238 00:14:59,316 --> 00:15:01,984 Tiedän. Häävideoiden pykääminen. 239 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Elokuvien. Niin. 240 00:15:04,029 --> 00:15:05,697 Se on säällistä elämää. 241 00:15:06,240 --> 00:15:08,075 Kasin, ysin elämää. 242 00:15:09,201 --> 00:15:10,744 Kasin, ysin elämää? 243 00:15:12,246 --> 00:15:13,455 Hyvää elämää. 244 00:15:15,082 --> 00:15:16,541 Muistatko lapsena, 245 00:15:16,542 --> 00:15:20,796 kun valvottiin aamuneljään katsoen kauhurainoja äitisi kellarissa? 246 00:15:21,505 --> 00:15:23,256 Ja pelotti niin pirusti. 247 00:15:23,257 --> 00:15:25,508 Texasin moottorisahamurhat toistolla. 248 00:15:25,509 --> 00:15:28,011 Nyt meillä on tilaisuus tehdä oma leffa. 249 00:15:28,846 --> 00:15:31,723 Juuri siitähän me on unelmoitu kakarasta asti. 250 00:15:33,475 --> 00:15:34,643 Tiedän. 251 00:15:35,644 --> 00:15:37,896 Mutta me ei olla enää kakaroita. 252 00:15:38,480 --> 00:15:39,815 Valitan. 253 00:15:42,109 --> 00:15:43,819 Niinpä. 254 00:15:44,820 --> 00:15:45,863 Minä... 255 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 Ymmärrän kyllä. 256 00:15:48,866 --> 00:15:50,033 Ymmärrän. 257 00:15:55,581 --> 00:15:57,875 Katsot yhä The Quatchia. 258 00:16:03,463 --> 00:16:05,591 Charlie, käypä vilkaisemassa keksejä. 259 00:16:06,175 --> 00:16:08,719 Okei, mutta laitan tämän pauselle, joten... 260 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Näpit irti. 261 00:16:11,388 --> 00:16:14,808 - Tuo myös jääkylmää maitoa. - Selvä. 262 00:16:16,018 --> 00:16:17,602 - Mitä sinä teet? - Mitä? 263 00:16:17,603 --> 00:16:19,020 Mene tekemään se elokuva. 264 00:16:19,021 --> 00:16:20,396 - Malie. - Ihan tosi. 265 00:16:20,397 --> 00:16:23,024 Katselet tätä joka kerta ihan intona. 266 00:16:23,025 --> 00:16:26,194 Et ole innostunut noin aikoihin. 267 00:16:26,195 --> 00:16:29,697 Pitäisikö jahdata jotain lapsuuden Hollywood-unelmaa? 268 00:16:29,698 --> 00:16:31,991 Tärvätä rahaa ja aikaa ja mitä varten? 269 00:16:31,992 --> 00:16:34,203 Mitä se muka muuttaa? 270 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 Okei. 271 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Okei. 272 00:16:40,709 --> 00:16:41,710 Okei. 273 00:16:49,343 --> 00:16:51,552 Tulkaa juhlimaan kanssamme... 274 00:16:51,553 --> 00:16:52,595 Kun meistä tulee... 275 00:16:52,596 --> 00:16:53,972 Hansonit! 276 00:16:55,557 --> 00:16:57,434 Voihan vihta. 277 00:17:03,982 --> 00:17:06,777 {\an8}HANSONIT 278 00:17:09,320 --> 00:17:11,490 mitä tulee? 279 00:17:12,741 --> 00:17:17,412 En tahdo odottaa Että elämä on ohi 280 00:17:17,913 --> 00:17:19,830 Mitä minä laulan? 281 00:17:21,916 --> 00:17:22,917 Terve. 282 00:17:25,087 --> 00:17:26,379 En halua odottaa. 283 00:17:28,632 --> 00:17:31,635 Tai elämä voi olla ohi. 284 00:17:32,261 --> 00:17:33,636 Mitä höpiset? 285 00:17:33,637 --> 00:17:37,140 Se Anaconda-juttu. Olithan tosissasi? 286 00:17:38,141 --> 00:17:39,267 Erittäin. 287 00:17:39,268 --> 00:17:40,686 Tehdään se sitten. 288 00:17:41,687 --> 00:17:43,730 Käynnistetään Anaconda uudestaan. 289 00:17:44,398 --> 00:17:46,441 Kyllä! 290 00:17:47,109 --> 00:17:50,946 KÄSIKIRJOITUS DOUG MCCALLISTER 291 00:18:00,205 --> 00:18:02,749 EXT. AMAZONJOKI - PÄIVÄ 292 00:18:07,754 --> 00:18:11,048 Budjetti, viime penniä myöten, mitä sen tekeminen maksaa? 293 00:18:11,049 --> 00:18:14,886 Kolmen viikon kuvaukset. VFX, SFX, 294 00:18:14,887 --> 00:18:18,181 jokilaiva, sen kapteeni, matkat viidakkoon, 295 00:18:18,182 --> 00:18:21,934 ja jättimäinen oikea käärme, mieluummin vuokrattu. 296 00:18:21,935 --> 00:18:23,519 - Vuokrataan. - Kaikkiaan - 297 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 2-2,5 miljoonaa dollaria. 298 00:18:26,106 --> 00:18:27,231 Kuulostaa hyvältä. 299 00:18:27,232 --> 00:18:31,611 Olemme hyväksyneet lainasummaksenne - 300 00:18:31,612 --> 00:18:33,487 9 400 dollaria. 301 00:18:33,488 --> 00:18:34,822 Hyvä! 302 00:18:34,823 --> 00:18:37,617 Viilasin budjettia vähän alaspäin... 303 00:18:37,618 --> 00:18:39,035 43 000 dollaria. 304 00:18:39,036 --> 00:18:40,411 Kuulostaa paremmalta. 305 00:18:40,412 --> 00:18:42,371 Leffan pitää olla pelottava, eikö? 306 00:18:42,372 --> 00:18:46,292 Hirvittävä. Mutta tarvitaan muutakin kuin jättikäärme tappamassa ihmisiä. 307 00:18:46,293 --> 00:18:50,756 - Täsmälleen. Sen täytyy kertoa jostain. - Aivan. 308 00:18:51,632 --> 00:18:53,132 Eli siis... 309 00:18:53,133 --> 00:18:54,176 Teemoja. 310 00:18:55,135 --> 00:18:56,260 Antaa tulla. 311 00:18:56,261 --> 00:18:58,054 - Suru. - Entäs kosto? 312 00:18:58,055 --> 00:19:00,723 Se on yksi parhaista teemoista. 313 00:19:00,724 --> 00:19:02,683 - Keksin hyvän. - Kerro. 314 00:19:02,684 --> 00:19:04,561 Ylisukupolvinen trauma. 315 00:19:05,103 --> 00:19:06,771 Rakastan ylisukupolvista traumaa. 316 00:19:06,772 --> 00:19:08,481 Kuka ei? 317 00:19:08,482 --> 00:19:10,692 - Ihan parasta. - Siinä on ideaa. 318 00:19:18,825 --> 00:19:20,326 Tämä on mestariteos. 319 00:19:20,327 --> 00:19:22,578 Olet oikea nero. Rakastan tätä. 320 00:19:22,579 --> 00:19:24,080 - Älä muuta sanaakaan. - Älä. 321 00:19:24,081 --> 00:19:26,457 Täysosuma. Pelottava, tunteikas, hauska. 322 00:19:26,458 --> 00:19:28,918 - Romanttinen. - Kiitoksia. 323 00:19:28,919 --> 00:19:30,170 Hei, Doug... 324 00:19:31,839 --> 00:19:35,175 Meillä oli se pikku kupru, mutta... 325 00:19:36,844 --> 00:19:38,678 Minun täytyy saada kuvata tämä. 326 00:19:38,679 --> 00:19:39,805 Kupru? 327 00:19:40,430 --> 00:19:46,602 Hän antoi minulle kenkää häävideohommista, koska olin vähän tuiskeessa. 328 00:19:46,603 --> 00:19:48,063 Kumosit hääkakun. 329 00:19:49,064 --> 00:19:51,983 - Homma on hoidossa. - Oletko raitis? 330 00:19:51,984 --> 00:19:53,067 Olen. 331 00:19:53,068 --> 00:19:56,487 - Tai siis Buffalon malliin. - Buffalon malliin? 332 00:19:56,488 --> 00:19:57,823 Vain olutta ja viiniä. 333 00:19:59,116 --> 00:20:02,786 Ja miedompia viinoja. Mutta ei missään nimessä kaikkia. 334 00:20:04,204 --> 00:20:05,163 Olen ylpeä sinusta. 335 00:20:06,498 --> 00:20:07,708 Doug? 336 00:20:09,835 --> 00:20:12,670 Totta puhuen taisin olla osasyyllinen. 337 00:20:12,671 --> 00:20:15,132 Totta kai saat uuden mahdollisuuden. Tehdään tämä. 338 00:20:16,049 --> 00:20:17,092 - Hyvä! - Kiitoksia. 339 00:20:18,343 --> 00:20:19,802 Auto tuli. 340 00:20:19,803 --> 00:20:23,472 Onhan sinulla malarialääke? Se otetaan vain kerran viikossa. 341 00:20:23,473 --> 00:20:26,267 Isä, melkein unohdin. 342 00:20:26,268 --> 00:20:30,313 - Kerro. - Hankin sinulle tämän. 343 00:20:30,314 --> 00:20:31,814 Mitä? 344 00:20:31,815 --> 00:20:33,108 Tiedän. Aika kipeä. 345 00:20:33,692 --> 00:20:36,611 "Maailman paras Doug." 346 00:20:36,612 --> 00:20:39,280 - Olisin halunnut "isä". - Aivan sama, se on hauska. 347 00:20:39,281 --> 00:20:41,491 Mahtava. Parempi näin. 348 00:21:18,946 --> 00:21:21,239 Tästä se alkaa. 349 00:21:21,240 --> 00:21:23,242 Mahtavaa. Perillä. 350 00:21:24,409 --> 00:21:26,994 - Täällä ollaan. - Sillä lailla. 351 00:21:26,995 --> 00:21:28,497 Brasília! 352 00:21:29,206 --> 00:21:31,874 Luin anakondista lentokoneessa. 353 00:21:31,875 --> 00:21:34,836 Ne väijyvät vedessä päiväkausia - 354 00:21:34,837 --> 00:21:37,922 odottaen saalistaan, täysin liikkumatta. 355 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 Sitten yllätetty saalis - 356 00:21:39,967 --> 00:21:41,050 on kiinni ja pysyy. 357 00:21:41,051 --> 00:21:43,845 Tuhannen paunan puristusvoima. Siitä ei pääse pois. 358 00:21:43,846 --> 00:21:46,682 Se rutistaa. Happi pakenee keuhkoista. 359 00:21:48,392 --> 00:21:49,976 Voi luoja, kamalaa. 360 00:21:49,977 --> 00:21:52,645 - Ihan kuin leffassa Anaconda. - Täsmälleen. 361 00:21:52,646 --> 00:21:54,898 - Onko se siis totta? - Täyttä totta. 362 00:21:56,817 --> 00:21:58,652 Hyvinkin totta. 363 00:22:00,070 --> 00:22:02,739 Eräästä naisesta kerrotaan tarinaa. 364 00:22:03,365 --> 00:22:04,366 Jumala siunatkoon. 365 00:22:05,033 --> 00:22:07,578 Käärme rutisti häntä niin lujaa, 366 00:22:09,580 --> 00:22:11,206 että silmämunat vain... 367 00:22:12,833 --> 00:22:14,792 Eikä. 368 00:22:14,793 --> 00:22:16,878 Hän oli isoäitini, Sylvana. 369 00:22:16,879 --> 00:22:18,004 Hemmetti. 370 00:22:18,005 --> 00:22:21,300 Kamala isoäiti. Surullista silti. 371 00:22:22,593 --> 00:22:23,760 Kuka olitkaan? 372 00:22:24,428 --> 00:22:27,513 Anteeksi. Carlos Santiago. Sanokaa Santiago vain. 373 00:22:27,514 --> 00:22:29,599 Hei, olen Kenny. 374 00:22:29,600 --> 00:22:32,226 - Kenny puhelimesta. - Kenny, hei. 375 00:22:32,227 --> 00:22:34,354 Meidän käärmeenkouluttajamme. 376 00:22:35,397 --> 00:22:37,231 - Luojan kiitos. - Pitäisi olla paras. 377 00:22:37,232 --> 00:22:39,400 "Pitäisi olla"? Olihan se vitsi? 378 00:22:39,401 --> 00:22:42,069 Ei. Olen paras kaikista. 379 00:22:42,070 --> 00:22:43,154 Hyvä. 380 00:22:43,155 --> 00:22:45,240 Tervetuloa Brasiliaan. 381 00:22:46,366 --> 00:22:47,743 Esittelen käärmeen. 382 00:23:00,172 --> 00:23:02,633 Kierrä ympäri, löydämme hänet. 383 00:23:21,276 --> 00:23:24,154 Kun löysin sen, se oli nälkäkuoleman partaalla. 384 00:23:24,947 --> 00:23:29,325 Kullankaivajat tuhosivat sen ravinnon laskiessaan jokeen elohopeaa. 385 00:23:29,326 --> 00:23:32,162 - Kullankaivajat? - Kullankaivu myrkyttää maamme. 386 00:23:32,955 --> 00:23:36,415 Heidän ahneutensa miltei tappoi käärmeeni. 387 00:23:36,416 --> 00:23:40,211 Ruokin sitä, hoivasin takaisin elämään, 388 00:23:40,212 --> 00:23:43,840 ja tavallaan se teki saman minulle. 389 00:23:43,841 --> 00:23:46,551 Aivan. Sama vanha tarina. 390 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 Käärme pelasti hengen. 391 00:23:50,806 --> 00:23:52,223 Mikä on nimesi? 392 00:23:52,224 --> 00:23:53,307 Griff. 393 00:23:53,308 --> 00:23:55,477 Okei, Griff. Se ei ole vain käärme. 394 00:23:56,186 --> 00:23:58,355 Se on pikkujättini, ystäväni. 395 00:23:59,273 --> 00:24:03,068 Herpetologisen maailman kuningas. 396 00:24:03,652 --> 00:24:05,319 No toki... Tietysti. 397 00:24:05,320 --> 00:24:08,155 En yrittänyt mitenkään... 398 00:24:08,156 --> 00:24:11,243 Saanko esitellä teille... 399 00:24:14,746 --> 00:24:16,080 Heitor. 400 00:24:16,081 --> 00:24:18,958 - Heitor? - Hyvä tavaton. 401 00:24:18,959 --> 00:24:20,626 Hei, söpöliini. 402 00:24:20,627 --> 00:24:22,629 Ei söpöliini. 403 00:24:24,631 --> 00:24:27,425 Helkkari vie! Ihan mieletön! 404 00:24:27,426 --> 00:24:30,970 Huhutaan sitäkin isommista kondista. 405 00:24:30,971 --> 00:24:33,515 4-5 kertaa tämän kokoisista. 406 00:24:34,933 --> 00:24:36,350 Ole hyvä, Kenny puhelimesta. 407 00:24:36,351 --> 00:24:39,646 Onko totta, että ne oksentavat saaliinsa? 408 00:24:40,189 --> 00:24:41,439 Joskus. 409 00:24:41,440 --> 00:24:43,399 Jos käy tuuri, 410 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 siinä tukehtuu heti kuoliaaksi. 411 00:24:47,029 --> 00:24:51,115 Vain epäonniset selviytyvät hengissä. 412 00:24:51,116 --> 00:24:52,326 Epäonniset? 413 00:24:53,994 --> 00:24:58,456 Niin, koska silloin voi olla tajuissaan, 414 00:24:58,457 --> 00:25:02,252 kun käärme palaa hoitamaan homman loppuun. 415 00:25:02,878 --> 00:25:05,756 Tajuan. Parempi kuolla. 416 00:25:15,015 --> 00:25:17,726 - Hieno laiva! - Tämän avulla pannaan rahoiksi. 417 00:25:43,460 --> 00:25:45,128 Hei, yksi kysymys. 418 00:25:46,463 --> 00:25:47,756 Käärmemies... 419 00:25:48,257 --> 00:25:51,008 Vaikuttaako hän vähän kajahtaneelta? 420 00:25:51,009 --> 00:25:53,553 Hänen paras ystävänsä on käärme. 421 00:25:53,554 --> 00:25:56,097 Eli vähän outo tapaus. Mutta pidän hänestä. 422 00:25:56,098 --> 00:25:57,014 Niinkö? 423 00:25:57,015 --> 00:26:00,226 Mutta toisaalta käytin kaikki lomapäiväni - 424 00:26:00,227 --> 00:26:03,521 tehdäkseni omarahoitteisen käärmeleffan teidän kanssanne, joten... 425 00:26:03,522 --> 00:26:05,731 Arvostelukykyysi ei voi luottaa. 426 00:26:05,732 --> 00:26:06,858 - Kuten aina. - Jep. 427 00:26:06,859 --> 00:26:08,901 Tavoititteko kapteenin? Pitäisi lähteä. 428 00:26:08,902 --> 00:26:10,988 Yritän soittaa uudestaan. 429 00:26:11,989 --> 00:26:14,156 Hei, kaikki. Olen Ana. 430 00:26:14,157 --> 00:26:15,993 Puhuitte kai isälleni puhelimessa. 431 00:26:16,577 --> 00:26:18,161 Onko Bruno isäsi? 432 00:26:18,871 --> 00:26:21,081 On. Hän on valitettavasti sairaalassa. 433 00:26:22,416 --> 00:26:25,710 - Olen pahoillani. - Joudutte vaihtamaan laivaa, 434 00:26:25,711 --> 00:26:28,921 koska tuo pitää viedä yläjuoksulle huoltoon. 435 00:26:28,922 --> 00:26:30,464 Saatte toki rahanne takaisin. 436 00:26:30,465 --> 00:26:31,507 Hetkinen. 437 00:26:31,508 --> 00:26:33,509 Kaikki muu on varattu. 438 00:26:33,510 --> 00:26:35,386 Me kuvataan elokuva. 439 00:26:35,387 --> 00:26:37,096 Anacondan reboot. 440 00:26:37,097 --> 00:26:39,098 Tarkkaan ottaen pikemmin versiointi, mutta... 441 00:26:39,099 --> 00:26:41,058 Ei vaan henkinen jatko-osa. 442 00:26:41,059 --> 00:26:42,226 Hyvä juttu. 443 00:26:42,227 --> 00:26:44,270 - Keksitään jotain. - Voimme olla miehistö. 444 00:26:44,271 --> 00:26:45,354 En voi auttaa. 445 00:26:45,355 --> 00:26:48,816 Olemme unelmoineet elokuvasta koko elämämme. 446 00:26:48,817 --> 00:26:51,277 Rukoilen sinua. 447 00:26:51,278 --> 00:26:53,321 Auta etsimään ratkaisu. 448 00:26:53,322 --> 00:26:55,114 Mennään sitten, mutta äkkiä. 449 00:26:55,115 --> 00:26:56,533 - Mahtavaa! - Kiitos! 450 00:27:19,681 --> 00:27:20,765 Vau! 451 00:27:20,766 --> 00:27:21,849 Jes! 452 00:27:21,850 --> 00:27:25,771 - Kuinka kaunista. - Ihan uskomatonta. 453 00:27:27,814 --> 00:27:28,940 Näyttää ihan... 454 00:27:28,941 --> 00:27:29,942 Katsokaa! 455 00:27:31,652 --> 00:27:33,027 - Kenny? - Niin? 456 00:27:33,028 --> 00:27:35,112 - Miten löysit tämän laivan? - Cocktaileja? 457 00:27:35,113 --> 00:27:36,114 Hienoa! 458 00:27:37,074 --> 00:27:38,075 Tietokone. 459 00:27:40,410 --> 00:27:41,578 Hyvä! 460 00:27:44,748 --> 00:27:49,002 Tahdon listan laivoista, jotka lähtivät kolmen tunnin sisään. 461 00:27:50,045 --> 00:27:51,129 Nyt! 462 00:28:01,098 --> 00:28:03,474 Yksi juttu vielä ennen nukkumaanmenoa. 463 00:28:03,475 --> 00:28:05,268 Huomenna on tärkeä päivä. 464 00:28:05,269 --> 00:28:09,397 Jos muistatte, meillä oli perinne kaikissa filmeissämme. 465 00:28:09,398 --> 00:28:11,274 Ekaa kuvauspäivää edeltävänä iltana - 466 00:28:11,275 --> 00:28:13,901 lausuttiin elokuvajumalille rukous, 467 00:28:13,902 --> 00:28:17,113 jossa pyydettiin, ettei syntyisi suttaa. 468 00:28:17,114 --> 00:28:20,408 Kuunnelkoot he nyt ensimmäistä kertaa. 469 00:28:20,409 --> 00:28:21,994 Elokuvajumalille. 470 00:28:38,177 --> 00:28:39,468 Kamera käy. 471 00:28:39,469 --> 00:28:42,346 Anaconda, kohtaus 15, otto yksi. Klaffi. 472 00:28:42,347 --> 00:28:43,849 Bella! 473 00:28:45,017 --> 00:28:48,186 - Mitä helvettiä teet täällä? - Vien sinut kotiin. 474 00:28:48,187 --> 00:28:51,148 Lakkaa jahtaamasta sitä myyttistä käärmettä. 475 00:28:51,899 --> 00:28:54,193 En takuulla. 476 00:28:54,693 --> 00:28:55,944 Ai sinä kuvaat? 477 00:28:56,486 --> 00:28:59,989 - Mitä varten? EPK: ta? - Bonusmatskua DVD: lle. 478 00:28:59,990 --> 00:29:03,826 Anaconda kertoo pelottomasta biologista, jota esittää Claire, 479 00:29:03,827 --> 00:29:09,457 joka palkkaa sekopäisen käärmeoppaan, jota esittää Griff, 480 00:29:09,458 --> 00:29:13,586 etsimään ja tappamaan jättianakondan, joka söi hänen perheensä. 481 00:29:13,587 --> 00:29:16,547 Anna tulla, käärme! 482 00:29:16,548 --> 00:29:18,799 Syvällisemmin unelmien jahtaamisesta. 483 00:29:18,800 --> 00:29:24,263 Kamera valmis, punnerrukset... ja ole hyvä! 484 00:29:24,264 --> 00:29:27,266 - Entä kuvaaminen taas Dougin kanssa? - Me ollaan parhaat kaverit. 485 00:29:27,267 --> 00:29:28,684 Tehty yhdessä töitä aina. 486 00:29:28,685 --> 00:29:33,356 Hänen piti tulla perässäni Los Angelesiin. Ei kuitenkaan tullut. 487 00:29:33,357 --> 00:29:37,693 Meidän piti mennä yhdessä Hollywoodiin, mutta elämä tuli väliin. 488 00:29:37,694 --> 00:29:42,490 Mutta nyt olemme taas yhdessä ja teemme tämän juuri niin kuin pitää. 489 00:29:42,491 --> 00:29:44,201 Hyönteiset hyökkäävät. 490 00:29:45,244 --> 00:29:47,995 Anakonda liikkuu hitaasti ja tasaisesti. 491 00:29:47,996 --> 00:29:49,163 Joskus nopeasti. 492 00:29:49,164 --> 00:29:51,708 Käärmeen POV, RD. Otto 1. 493 00:29:52,417 --> 00:29:54,335 Ei, ei toimi. 494 00:29:54,336 --> 00:29:56,922 Käärmeen POV, kunnolla. Otto 2. 495 00:29:57,756 --> 00:30:00,550 Joskus se laskeutuu puista, 496 00:30:00,551 --> 00:30:02,677 toisinaan nousee vedestä. 497 00:30:02,678 --> 00:30:06,889 Hammastikku avasi muutaman piirteen tästä hahmosta minulle. 498 00:30:06,890 --> 00:30:08,016 Siinä on jotain. 499 00:30:11,728 --> 00:30:14,188 Miksi rakkaustarina Griffin kanssa jännittäisi? 500 00:30:14,189 --> 00:30:15,357 Seurustelitte joskus. 501 00:30:15,899 --> 00:30:17,316 Siitä on kauan. 502 00:30:17,317 --> 00:30:18,568 Hallittu kaaos - 503 00:30:18,569 --> 00:30:20,195 on olennainen osa leffantekoa. 504 00:30:27,744 --> 00:30:28,995 Katsokaa toisianne. 505 00:30:28,996 --> 00:30:31,080 Tämä voi olla viimeinen kerta. 506 00:30:31,081 --> 00:30:35,001 Voisit olla vähän mukavampi tyypille, joka yrittää pelastaa sinut. 507 00:30:35,002 --> 00:30:36,253 Olet mulkero. 508 00:30:38,463 --> 00:30:39,464 Niin. 509 00:30:40,299 --> 00:30:42,134 Ja filosofian tohtori. 510 00:30:45,512 --> 00:30:46,971 Ja kiitos. 511 00:30:46,972 --> 00:30:49,932 Loistavaa. Se on siinä. 512 00:30:49,933 --> 00:30:52,852 Otetaanko vielä kerran? Kokeillaanko uudestaan? 513 00:30:52,853 --> 00:30:54,520 Minulle kelpaa, jos teille. 514 00:30:54,521 --> 00:30:55,856 Otetaan se vielä kerran. 515 00:31:03,822 --> 00:31:07,783 - Teidän kahden kemiat... - No? 516 00:31:07,784 --> 00:31:09,369 Ihan kuin kouluaikoina. 517 00:31:10,078 --> 00:31:12,830 - Kun katsoit häntä... - Noudatin vain ohjettasi. 518 00:31:12,831 --> 00:31:16,919 - Että pidät pienen tauon? - Niin. Se kruunasi kohtauksen. 519 00:31:17,503 --> 00:31:18,670 Kuule... 520 00:31:19,838 --> 00:31:21,672 SWAT: ssa ei tuntunut ikinä tältä. 521 00:31:21,673 --> 00:31:26,010 Tein toki vain muutaman jakson, mutta puuttui yhteistyö. Hauskuus. 522 00:31:26,011 --> 00:31:27,178 Ei... 523 00:31:27,179 --> 00:31:28,846 Ei niin kuin tässä. Tämä... 524 00:31:28,847 --> 00:31:31,350 - Tämä on... - Ihan kuin Quatch? 525 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 Niin. 526 00:31:35,771 --> 00:31:36,772 Niin. 527 00:31:43,111 --> 00:31:44,780 Onko chupacabra teille tuttu? 528 00:31:46,198 --> 00:31:47,866 Näyttää tosi hyvältä. 529 00:31:49,826 --> 00:31:52,453 Yksi kässärijuttu. 530 00:31:52,454 --> 00:31:54,997 Mietin, että puolivälissä - 531 00:31:54,998 --> 00:31:58,918 mitä jos roistoa ei puhuttaisikaan ympäri, 532 00:31:58,919 --> 00:32:00,461 vaan... 533 00:32:00,462 --> 00:32:02,214 Clairen hahmo - 534 00:32:03,382 --> 00:32:04,715 puskee häntä päällään? 535 00:32:04,716 --> 00:32:06,718 Anteeksi. Puskee? 536 00:32:07,386 --> 00:32:08,511 Puskee päällä. 537 00:32:08,512 --> 00:32:10,514 Tai... tai... 538 00:32:11,807 --> 00:32:12,890 Me puskemme molemmat. 539 00:32:12,891 --> 00:32:14,392 Tuplapääpusku. 540 00:32:14,393 --> 00:32:16,644 Jotain ihan uutta. 541 00:32:16,645 --> 00:32:20,189 - Mullistavaa. - Missä mielessä mullistavaa? 542 00:32:20,190 --> 00:32:22,358 Ei ole tehty ennen. 543 00:32:22,359 --> 00:32:25,736 Tämä on kaunis kohtaus, jossa on vakavaa sisältöä. 544 00:32:25,737 --> 00:32:27,280 Sano nyt sinäkin jotain. 545 00:32:27,281 --> 00:32:28,739 Olen samaa mieltä. 546 00:32:28,740 --> 00:32:31,326 Ja kuten aina, luotan sinun vaistoihisi. 547 00:32:32,870 --> 00:32:35,454 Mutta tuplapääpusku on todella jotain uutta. 548 00:32:35,455 --> 00:32:38,457 Eikö? Todella kumouksellista. 549 00:32:38,458 --> 00:32:40,376 - Ei voi väittää vastaan. - Ei tosiaan! 550 00:32:40,377 --> 00:32:43,504 Älä nyt, Claire. Vastustatko siksi, - ettet osaa puskea päällä? 551 00:32:43,505 --> 00:32:45,882 Miksen muka osaisi? 552 00:32:45,883 --> 00:32:48,134 Et ole seppä syntyessäsi. Nämä taidot opitaan. 553 00:32:48,135 --> 00:32:51,554 Minä näytän. Keskivartalo tiukkana, pidätä hengitystä. 554 00:32:51,555 --> 00:32:52,930 Niin? 555 00:32:52,931 --> 00:32:54,391 Ja ääntä kehiin. 556 00:32:55,100 --> 00:32:59,646 Toinen versio pääpuskusta on laajakaarisempi ja sitten täysillä... 557 00:33:01,231 --> 00:33:02,899 Hän otti kädet mukaan. Hyvä. 558 00:33:02,900 --> 00:33:04,525 Sinkoa polla maaliin. 559 00:33:04,526 --> 00:33:07,653 Tai vähän brasilialaista maustetta. Tiedättekö? 560 00:33:07,654 --> 00:33:09,281 Eli pum! Toma! 561 00:33:09,823 --> 00:33:11,282 - Toma! - Toma? 562 00:33:11,283 --> 00:33:12,491 Mahtavaa. 563 00:33:12,492 --> 00:33:13,784 Ihan totta. 564 00:33:13,785 --> 00:33:16,037 - Brassimaustetta. - Joo! 565 00:33:16,038 --> 00:33:19,081 Jos puskisin, tähtäisin nenänvarteen. 566 00:33:19,082 --> 00:33:20,626 - Jep. - Murskaksi vain. 567 00:33:21,293 --> 00:33:24,046 - Jessus. - Juuri noin! 568 00:33:26,089 --> 00:33:28,509 - Se oli tosi hyvä. - Ja sanot: "Toma! Toma!" 569 00:33:29,968 --> 00:33:31,803 Pientä variaatiota... Toma! 570 00:33:32,471 --> 00:33:34,181 - Toma! - Jee, toma! 571 00:33:35,807 --> 00:33:36,850 Jumalauta! 572 00:34:28,360 --> 00:34:31,237 Miten näin voi tapahtua? 573 00:34:31,238 --> 00:34:33,114 Eikö tyypin pitänyt olla ammattilainen? 574 00:34:33,115 --> 00:34:36,617 Niin hän sanoi. En tosin ole nähnyt mitään todistusta. 575 00:34:36,618 --> 00:34:38,870 Korjasithan laatikon kuntoon? 576 00:34:38,871 --> 00:34:42,541 Se on työtäni. Homma hallussa. Kaikki hyvin. 577 00:34:43,417 --> 00:34:47,588 Heitorini on kaunis, älykäs, fiksu, seksikäs olento. 578 00:34:48,505 --> 00:34:50,673 Tottelee käskyjäni tarkalleen. 579 00:34:51,466 --> 00:34:54,635 En voisi ikinä antaa mitään tapahtua - 580 00:34:54,636 --> 00:34:59,390 sinulle tai sekopäälle tai hänelle tai hänelle tai tälle "näyttelijälle". 581 00:34:59,391 --> 00:35:01,768 - Mitäh... - Joten hyvää yötä. 582 00:35:03,645 --> 00:35:08,775 Metsän äänet olkoot untenne musiikkia. 583 00:35:10,944 --> 00:35:12,737 Sissus. 584 00:35:12,738 --> 00:35:14,615 Mikä runoilija. 585 00:35:28,587 --> 00:35:30,923 Näyttelijät aloituspaikoille. 586 00:35:31,715 --> 00:35:33,299 Santiago, onko Heitor valmis? 587 00:35:33,300 --> 00:35:35,051 On. Heitor on aina valmis. 588 00:35:35,052 --> 00:35:37,429 Heitor on valmis, olkaa hyvät! 589 00:35:42,518 --> 00:35:43,519 Poikki. 590 00:35:45,437 --> 00:35:47,980 - Poikki? Hyvä on. - Anteeksi. 591 00:35:47,981 --> 00:35:49,440 Kenny, voisinko... 592 00:35:49,441 --> 00:35:51,652 Santiago, tauko. Heitor, tauko. 593 00:35:52,444 --> 00:35:54,403 - Se on... - Hei. 594 00:35:54,404 --> 00:35:57,448 Se on ihan valtava, kun sen näkee lähietäisyydeltä. 595 00:35:57,449 --> 00:35:58,741 Majesteettinen eläin. 596 00:35:58,742 --> 00:36:00,826 Kysyn vain... 597 00:36:00,827 --> 00:36:05,581 Heittäydynkö siis käärmeen armoille suojellakseni Clairen hahmoa? 598 00:36:05,582 --> 00:36:06,832 Aivan. 599 00:36:06,833 --> 00:36:10,671 Olisiko jopa parempi, jos en tekisi niin? 600 00:36:11,171 --> 00:36:12,463 Mitä? Ei, ei. 601 00:36:12,464 --> 00:36:15,466 - Hän uhrautuu tämän puolesta. - Niinpä tietysti. 602 00:36:15,467 --> 00:36:17,885 Se sinetöi hahmon kehityskaaren. Tosi tärkeä. 603 00:36:17,886 --> 00:36:21,097 Lisäksi, jäbä, se on täysin turvallista. 604 00:36:21,098 --> 00:36:23,933 Santiago pitää Heitorin kurissa. 605 00:36:23,934 --> 00:36:27,103 Ei mitään pelättävää. Niinpä. 606 00:36:27,104 --> 00:36:29,146 Hyvin se menee. 607 00:36:29,147 --> 00:36:30,940 - Okei. - Tehdään se. 608 00:36:30,941 --> 00:36:32,317 Aloitetaan alusta. 609 00:36:34,069 --> 00:36:35,112 Alkuasemiin. 610 00:36:36,280 --> 00:36:39,408 Santiago, Heitor. Olkaa hyvät! 611 00:36:40,492 --> 00:36:41,493 Mene! 612 00:36:42,494 --> 00:36:45,496 En lähde. En ilman sinua, Derek. 613 00:36:45,497 --> 00:36:48,624 Olen sen otteessa. Maailman kohtalo on varassasi. 614 00:36:48,625 --> 00:36:50,668 Myös minun kohtaloni. 615 00:36:50,669 --> 00:36:53,421 Jumalauta! Rakastan sinua, Derek van Hoyle! 616 00:36:53,422 --> 00:36:55,132 Mutta en pysty... 617 00:36:56,341 --> 00:36:59,468 - Laita naama ihan käärmeen lähelle. - En tykkää tästä. 618 00:36:59,469 --> 00:37:01,804 - Ei enää. - Vähän lähemmäs. 619 00:37:01,805 --> 00:37:03,639 Lähemmäs. Se on kiltti. 620 00:37:03,640 --> 00:37:06,475 - Eikö se ole jo siinä? - Ei riitä vielä. 621 00:37:06,476 --> 00:37:09,020 - Se on purkissa. - Pidä tuo! Pikku hetki vielä. 622 00:37:09,021 --> 00:37:11,355 Timanttia tulee. Ihan vähän enää. 623 00:37:11,356 --> 00:37:13,566 Mene tuuman verran lähemmäksi. 624 00:37:13,567 --> 00:37:15,402 Tappituntumaan! 625 00:37:15,986 --> 00:37:18,197 Olet sankari! Ei! 626 00:37:19,239 --> 00:37:20,449 Ei! 627 00:37:39,551 --> 00:37:42,930 Voi paska. 628 00:37:47,142 --> 00:37:49,811 Pidätte tätä outona. 629 00:37:51,605 --> 00:37:54,942 Aikuinen mies suree jotain kuollutta käärmettä. 630 00:37:55,442 --> 00:37:56,527 Jessus. 631 00:37:57,069 --> 00:37:59,111 Mutta rakastin sitä, 632 00:37:59,112 --> 00:38:02,115 ja se minua. Omalla tavallaan. 633 00:38:05,494 --> 00:38:08,205 Luoja. Ei! 634 00:38:09,289 --> 00:38:10,958 Miksi Kenny itkee? 635 00:38:14,670 --> 00:38:17,463 Hei. En halua, että olet nyt tässä. 636 00:38:17,464 --> 00:38:19,090 Se yritti tappaa minut. 637 00:38:19,091 --> 00:38:20,174 - Griff. - Mitä? 638 00:38:20,175 --> 00:38:22,927 - Anna hepun surra. - Murhasit ystäväni. 639 00:38:22,928 --> 00:38:24,303 Painu hemmettiin. 640 00:38:24,304 --> 00:38:27,348 - Minne muka menisin? - Griff! Kunhan menet pois! 641 00:38:27,349 --> 00:38:28,350 Selvä. 642 00:38:49,621 --> 00:38:54,710 Lepää rauhassa, ystäväni 643 00:38:57,087 --> 00:39:02,592 Käärmejumalat ottakoot sinut vastaan 644 00:39:02,593 --> 00:39:06,096 Rakas ystäväni 645 00:39:06,805 --> 00:39:10,391 Kärmesliini - Kärmesliini, joo 646 00:39:10,392 --> 00:39:13,936 Kärmesliini 647 00:39:13,937 --> 00:39:17,815 Käärmejumalat 648 00:39:17,816 --> 00:39:22,279 Ottakoot sinut vastaan 649 00:39:22,988 --> 00:39:24,531 Mitä näkyy? 650 00:39:25,699 --> 00:39:28,660 Pitävät jonkinlaisia käärmehautajaisia. 651 00:39:29,453 --> 00:39:31,496 Käärmehautajaisia? 652 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 Anteeksi, luulin kuulleeni jotain. 653 00:40:20,754 --> 00:40:21,797 Timo? 654 00:40:23,841 --> 00:40:24,925 Timo! 655 00:40:38,856 --> 00:40:41,858 - Ei. Et sinä. - Tiedän. Anteeksi. 656 00:40:41,859 --> 00:40:44,360 - Tarkoitus ei ole häiritä. - Jätä minut rauhaan. 657 00:40:44,361 --> 00:40:45,903 Otan osaa menetykseesi. 658 00:40:45,904 --> 00:40:48,823 Et usko minua, mutta se on totista totta. 659 00:40:48,824 --> 00:40:53,078 Minultakin on kuollut ystävä, ja se sattuu. 660 00:40:54,997 --> 00:40:55,998 Oliko se käärme? 661 00:40:56,582 --> 00:40:57,833 Oliko se käärme? 662 00:40:59,334 --> 00:41:00,626 Ei. 663 00:41:00,627 --> 00:41:04,548 Se oli ihminen. 664 00:41:05,841 --> 00:41:07,301 Silti aika surullista. 665 00:41:08,677 --> 00:41:11,847 Todellakin. Halusin vain pyytää anteeksi. 666 00:41:12,890 --> 00:41:13,891 Olut? 667 00:41:14,766 --> 00:41:18,769 Minulla on lääkkeeni, mutta sopii. Tehdään cocktail. 668 00:41:18,770 --> 00:41:23,275 Muutama mainos, telkkaria. Olin parissa SWAT-jaksossa. 669 00:41:24,401 --> 00:41:25,484 - SWAT: ssa? - Niin. 670 00:41:25,485 --> 00:41:26,569 Pidin siitä. 671 00:41:26,570 --> 00:41:30,990 Lausuin jopa viimeisen... Kiitti. 672 00:41:30,991 --> 00:41:32,408 Viimeisen... Kiitti. 673 00:41:32,409 --> 00:41:34,869 - Viimeisen repliikin kolmoskaudella. - Mitä kävi? 674 00:41:34,870 --> 00:41:39,458 Tuottajat päättivät raakata hahmon, joten lensin pihalle. 675 00:41:40,584 --> 00:41:44,004 Ei se ole jatkunut kuin 8-9 kautta sen jälkeen. 676 00:41:45,464 --> 00:41:46,507 Ne eivät ansaitse sinua. 677 00:41:47,382 --> 00:41:48,634 Olet tähti. 678 00:41:51,011 --> 00:41:53,514 - Kiitos. - Joo. Oletko ollut elokuvissa? 679 00:41:54,097 --> 00:41:57,099 - Yritysvideoita... - Tiedätkö, mikä on lempileffani? 680 00:41:57,100 --> 00:41:59,645 - Mikä? - Bagger Vance – viheriön legenda. 681 00:42:00,854 --> 00:42:04,106 - Tee sellainen elokuva. - Kunpa voisinkin. 682 00:42:04,107 --> 00:42:04,942 Niin. 683 00:42:06,568 --> 00:42:09,153 - Pidän sinusta. - Samoin. 684 00:42:09,154 --> 00:42:10,446 - Tiedätkö mitä? - No? 685 00:42:10,447 --> 00:42:13,616 Hommaan teille uuden käärmeen heti. 686 00:42:13,617 --> 00:42:14,867 - Oikeastiko? - Niin. 687 00:42:14,868 --> 00:42:16,953 Kiitos ihan kamalasti. 688 00:42:16,954 --> 00:42:19,039 Sinä tulet tietysti mukaan. 689 00:42:20,541 --> 00:42:21,375 Mitä? 690 00:42:23,710 --> 00:42:27,339 Pitäisikö olla täällä? Mennäänkö takaisin? 691 00:42:32,386 --> 00:42:35,013 Mikä se oli? Mikä se oli? 692 00:42:37,432 --> 00:42:38,267 Kuuntele. 693 00:42:39,393 --> 00:42:40,727 Täällä on käärmeitä. 694 00:42:41,228 --> 00:42:42,354 Tunnen sen. 695 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 Miltä se tuntuu? 696 00:42:45,691 --> 00:42:48,734 En tiedä. On vain hyvin käärmemäistä. 697 00:42:48,735 --> 00:42:50,612 Häh? Käärmemäistä? 698 00:42:58,161 --> 00:43:01,456 Ne kuulevat maan värähtelyn kautta. 699 00:43:03,584 --> 00:43:05,961 Jokainen askeleemme - 700 00:43:06,628 --> 00:43:08,922 vetää niitä lähemmäksi. 701 00:43:10,257 --> 00:43:12,634 Ja kun viidakko hiljenee, 702 00:43:16,180 --> 00:43:18,182 siitä tietää, että ne ovat lähellä. 703 00:43:25,939 --> 00:43:27,065 No niin. 704 00:43:34,990 --> 00:43:38,034 Pitäisikö palata veneelle? 705 00:43:38,035 --> 00:43:40,495 Lienee hyvä idea. Mennään takaisin. 706 00:43:42,247 --> 00:43:43,457 Santiago. 707 00:43:44,249 --> 00:43:45,292 Santiago. 708 00:43:46,668 --> 00:43:47,794 Santiago! 709 00:43:52,007 --> 00:43:53,008 Ei. 710 00:44:16,031 --> 00:44:17,533 Missä olet? 711 00:44:35,175 --> 00:44:38,010 Oletko nähnyt Santiagoa? Hän ei tainnut palata. 712 00:44:38,011 --> 00:44:42,098 - Palata? Mistä? - Menimme etsimään uutta käärmettä. 713 00:44:42,099 --> 00:44:44,684 Etsittekö käärmettä keskellä yötä? 714 00:44:44,685 --> 00:44:47,019 Tarvitaan käärme. Oli pimeää. Jouduimme erillemme. 715 00:44:47,020 --> 00:44:48,187 Ihan hullua. 716 00:44:48,188 --> 00:44:49,689 - Griff. - Mitä? 717 00:44:49,690 --> 00:44:52,859 Menit keskellä yötä etsimään jöötikäärmettä viidakosta. 718 00:44:52,860 --> 00:44:54,486 Tiedätkö, mitä se on? 719 00:44:55,529 --> 00:44:56,530 Tuottamista. 720 00:44:57,531 --> 00:45:00,116 - Niinkö? - Takaan, että hän tuo - 721 00:45:00,117 --> 00:45:04,954 jättiläiskäärmeen, ja me päästään tekemään leffaa. 722 00:45:04,955 --> 00:45:07,540 Totta. Santiago on pro. Hän pärjää. 723 00:45:07,541 --> 00:45:09,877 Jos hän ei palaa pian, mennään etsimään. 724 00:45:32,649 --> 00:45:35,360 Paljon kiitoksia, Santiago. 725 00:45:38,864 --> 00:45:41,240 Jo yli tunti on mennyt. Lähden etsimään. 726 00:45:41,241 --> 00:45:42,909 Et kyllä mene yksin. 727 00:45:42,910 --> 00:45:45,078 Me tullaan mukaan. Niin on turvallisempaa. 728 00:45:45,579 --> 00:45:47,414 Oletteko kokeilleet tätä? 729 00:45:47,956 --> 00:45:53,670 Se on kuin lämmin soppakulho, mutta tuolin muodossa. 730 00:45:54,338 --> 00:45:55,756 Jep, tuolihommia. 731 00:45:56,632 --> 00:45:58,175 Ne ikään kuin pitävät kiinni. 732 00:45:58,926 --> 00:46:01,261 Pitelevät käsinojakäsillään. 733 00:46:03,597 --> 00:46:04,723 Vau. 734 00:46:05,349 --> 00:46:07,142 Vaikka vanhemmat ovat poissa, 735 00:46:10,354 --> 00:46:12,105 meillä on kuitenkin tuolit. 736 00:46:14,024 --> 00:46:16,317 Mitä helvettiä sinä horiset? 737 00:46:16,318 --> 00:46:18,236 Mennään etsimään Santiago. 738 00:46:18,237 --> 00:46:22,282 - Hommataan käärme käärmeleffaamme. - Jee, Santiago! Mennään! 739 00:46:29,790 --> 00:46:33,085 Hei, mihin suuntaan menemme? 740 00:46:35,504 --> 00:46:36,713 Tuonnepäin. 741 00:46:37,256 --> 00:46:39,882 Kenny, oletko aineissa? 742 00:46:39,883 --> 00:46:42,009 Joo, mutta laskupuolella jo. 743 00:46:42,010 --> 00:46:43,386 Jessus, Kenny. 744 00:46:43,387 --> 00:46:44,888 Me ollaan ihan hukassa. 745 00:46:47,474 --> 00:46:49,810 Kaverit, tännepäin. 746 00:46:50,394 --> 00:46:52,187 Näyttää vanhalta matkailuautolta. 747 00:47:09,746 --> 00:47:14,834 Ana ei ole laivalla. Sinun täytyy tutkia ympäristö. 748 00:47:14,835 --> 00:47:17,253 Miehiä pelottaa mennä syvemmälle viidakkoon. 749 00:47:17,254 --> 00:47:19,548 Viis siitä, hänet täytyy löytää. 750 00:47:24,636 --> 00:47:25,928 Mikä tuo on? 751 00:47:25,929 --> 00:47:28,556 Ehkä Santiago nukkuu siellä. 752 00:47:28,557 --> 00:47:29,558 Hola. 753 00:47:34,313 --> 00:47:37,274 Näyttää hylätyltä. Onko ketään kotona? 754 00:47:43,405 --> 00:47:45,031 Olisiko ruokaa ja vettä? 755 00:47:45,032 --> 00:47:46,490 Voidaan jäädä tänne. 756 00:47:46,491 --> 00:47:47,618 Ainakin täksi yöksi. 757 00:47:52,706 --> 00:47:56,126 Täällä täytyy olla evästä. 758 00:48:25,072 --> 00:48:26,322 Voi luoja. 759 00:48:26,323 --> 00:48:27,448 - Luoja! - Santiago! 760 00:48:27,449 --> 00:48:28,659 Herranjestas. 761 00:48:29,326 --> 00:48:30,327 Hittolainen! 762 00:48:31,328 --> 00:48:32,995 Sinne hän siis katosi. 763 00:48:32,996 --> 00:48:34,831 Mitä tuolla oikein on? 764 00:48:45,926 --> 00:48:47,885 - Häivytään nyt! - Mentiin. 765 00:48:47,886 --> 00:48:49,804 - Mennään pois. - Vauhtia. 766 00:48:49,805 --> 00:48:51,973 - Muuten se murskaa auton. - Murskaa auton? 767 00:48:51,974 --> 00:48:53,724 - Ei starttaa. - Mitä? 768 00:48:53,725 --> 00:48:54,809 - Se ei... - Hitto! 769 00:48:54,810 --> 00:48:56,561 Tämä on matkailuauto! 770 00:48:56,562 --> 00:48:58,771 Siinä on apuakkusysteemi. 771 00:48:58,772 --> 00:49:01,232 Rele on irti kytkennästä. Se on pellin alla. 772 00:49:01,233 --> 00:49:02,650 Osaatko korjata sen? 773 00:49:02,651 --> 00:49:05,027 Normaalisti osaisin, mutta nyt on... 774 00:49:05,028 --> 00:49:08,239 Näkö ei ihan pelaa. Koska... 775 00:49:08,240 --> 00:49:09,740 Teit sen minulle taas. 776 00:49:09,741 --> 00:49:14,453 Teit sen häävideolle ja taas kerran olet umpijurrissa. 777 00:49:14,454 --> 00:49:16,455 Anteeksi, pomo. 778 00:49:16,456 --> 00:49:19,750 Vai Buffalon malliin raitis? 779 00:49:19,751 --> 00:49:23,045 - Löytyykö niitä vielä? - Griff, osaatko korjata sen? 780 00:49:23,046 --> 00:49:25,047 Sovin paremmin rattihommiin. 781 00:49:25,048 --> 00:49:27,175 Mitä? Olen aina ollut sinua parempi kuski. 782 00:49:27,176 --> 00:49:28,217 Turvallisempi kuski. 783 00:49:28,218 --> 00:49:30,386 Läpäisin inssiajon ekalla kerralla. 784 00:49:30,387 --> 00:49:33,306 - Sinulla meni kolme. - Kolmion vika. 785 00:49:33,307 --> 00:49:37,311 - Nyt tiedän, mitä se tarkoittaa. - Voi luoja, me kuollaan. 786 00:49:39,479 --> 00:49:40,522 Anteeksi. 787 00:49:42,316 --> 00:49:43,358 Minä korjaan sen. 788 00:51:00,060 --> 00:51:01,436 - Doug! - Aja, aja! 789 00:51:02,229 --> 00:51:03,814 Ei, odota! Pysähdy! 790 00:51:04,314 --> 00:51:06,692 Griff, minne sinä menet? Älkää lähtekö ilman minua! 791 00:51:09,820 --> 00:51:10,988 Hemmetti! 792 00:51:13,824 --> 00:51:15,032 - Näittehän? - Mikä se oli? 793 00:51:15,033 --> 00:51:16,784 Luonnottoman iso. 794 00:51:16,785 --> 00:51:18,912 Se oli kuin dinosaurus. 795 00:51:23,917 --> 00:51:24,918 Hei! 796 00:51:27,754 --> 00:51:29,714 Pyydetään noilta tyypeiltä apua. 797 00:51:29,715 --> 00:51:30,631 - Hei! - Hei! 798 00:51:30,632 --> 00:51:32,967 - Pakko pysähtyä. - Älä pysäytä autoa. 799 00:51:32,968 --> 00:51:34,343 Ana, mitä ihmettä? 800 00:51:34,344 --> 00:51:37,305 He ovat laittomia kullankaivajia. 801 00:51:37,306 --> 00:51:38,764 Nämä tyypit ovat vaarallisia. 802 00:51:38,765 --> 00:51:41,684 Tappavat jokaisen alueelleen tulevan. 803 00:51:41,685 --> 00:51:43,896 Hitto! Ne yrittävät tappaa meidät. 804 00:51:44,688 --> 00:51:46,273 Miksi ne ampuvat meitä? 805 00:51:48,066 --> 00:51:49,735 Griff, etkö pääse kovempaa? 806 00:51:53,155 --> 00:51:54,406 Ana, mitä sinä teet? 807 00:51:58,410 --> 00:52:00,913 - Kenny, kuvaatko? - Joo! 808 00:52:02,247 --> 00:52:03,582 Anna pyöriä! 809 00:52:06,710 --> 00:52:08,962 Griff, vauhtia. 810 00:52:12,216 --> 00:52:13,592 Enää yksi jäljellä. 811 00:52:37,199 --> 00:52:39,242 - Missä hän on? - Voi luoja. 812 00:52:39,243 --> 00:52:40,285 Missä hän on? 813 00:52:43,372 --> 00:52:46,874 - Ketä tarkoitat? - Tiedän, että hän on täällä. 814 00:52:46,875 --> 00:52:49,586 Joten missä hän on? 815 00:52:54,466 --> 00:52:55,467 Häivytään. 816 00:52:56,009 --> 00:52:57,135 Nyt pitää mennä. Äkkiä. 817 00:52:59,179 --> 00:53:01,180 Saan teidät kyllä pois täältä. 818 00:53:01,181 --> 00:53:03,308 Pitää vain jatkaa pohjoiseen. 819 00:53:03,809 --> 00:53:07,103 Puolentoista päivän päässä on lentokenttä. 820 00:53:07,104 --> 00:53:08,896 Pääseekö sieltä kotiin? 821 00:53:08,897 --> 00:53:10,606 - Kyllä. - Sinne sitten. 822 00:53:10,607 --> 00:53:11,900 Pakko panna pillit pussiin. 823 00:53:12,484 --> 00:53:15,237 Meillä on upeaa matskua ja ollaan niin lähellä. 824 00:53:15,737 --> 00:53:18,865 Mentäisiinkö tosiaan kotiin? 825 00:53:18,866 --> 00:53:19,949 Tiedän. 826 00:53:19,950 --> 00:53:22,535 En minäkään halua palata tyhjin käsin. 827 00:53:22,536 --> 00:53:25,247 Mutta me tultiin tänne tekemään Anaconda. 828 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 Ja nyt me eletään sitä. 829 00:53:30,502 --> 00:53:31,545 Joo. 830 00:53:35,340 --> 00:53:36,466 Olen pahoillani. 831 00:53:57,988 --> 00:53:59,197 4 EXT. AMAZONJOKI - AAMU 832 00:53:59,198 --> 00:54:00,407 Derek ottaa aseen. 833 00:54:00,949 --> 00:54:02,117 Ana ottaa aseen. 834 00:54:15,672 --> 00:54:18,925 Kaverit, pikakokous. 835 00:54:18,926 --> 00:54:20,927 Näyttelijät ja crew. Kenny, istu. 836 00:54:20,928 --> 00:54:22,762 - Mitä nuo ovat? - Uusia sivuja. 837 00:54:22,763 --> 00:54:24,555 Meillä on matkan varrella aikaa. 838 00:54:24,556 --> 00:54:28,935 Sain eilen niin kovan idean, ettei sitä voi jättää kuvaamatta. 839 00:54:28,936 --> 00:54:31,729 Doug, kaikki alkavat olla aika lopussa. 840 00:54:31,730 --> 00:54:33,981 Kuuntele edes. Rukoilen, Kenny. 841 00:54:33,982 --> 00:54:36,067 - Hyvä on. Sori, pomo. - Kiitos. 842 00:54:36,068 --> 00:54:39,028 Mitä jos te kaksi etsiessänne anakondaa - 843 00:54:39,029 --> 00:54:42,115 törmäätte bädäriin, jolla on huikea tehtävä. 844 00:54:43,158 --> 00:54:44,408 Mielenkiintoista. 845 00:54:44,409 --> 00:54:47,912 Anna kun arvaan. Paljastaa laittomat kullankaivajat? 846 00:54:47,913 --> 00:54:48,829 Bingo. 847 00:54:48,830 --> 00:54:50,957 - Panokset kovenevat. - Aivan. 848 00:54:50,958 --> 00:54:52,959 Ja jättiläiskäärmettä jahdatessaan - 849 00:54:52,960 --> 00:54:55,045 he kohtaavatkin tarinan todellisen roiston. 850 00:54:55,629 --> 00:54:56,712 Isomman käärmeen. 851 00:54:56,713 --> 00:54:59,257 - Ihmisen. - Juu, niinpä. 852 00:54:59,258 --> 00:55:00,550 Ihmisen. 853 00:55:00,551 --> 00:55:01,969 Tykkään tästä. 854 00:55:02,594 --> 00:55:03,594 Hyvä idea. 855 00:55:03,595 --> 00:55:06,765 Tällä lisäyksellä tulee mehukkaampi leffa. 856 00:55:07,266 --> 00:55:09,726 Nyt siinä on sisältöä. 857 00:55:11,854 --> 00:55:12,771 Teemoja. 858 00:55:13,397 --> 00:55:14,523 Teemoja. 859 00:55:21,947 --> 00:55:23,239 Juu. 860 00:55:23,240 --> 00:55:25,116 Tiedättekö mitä? 861 00:55:25,117 --> 00:55:27,703 En ole sanonut tätä aiemmin, mutta... 862 00:55:29,872 --> 00:55:31,582 Tämä voi olla Oscar-kamaa. 863 00:55:33,417 --> 00:55:36,377 Akatemia rakastaa yhteiskunnallista kauhua. 864 00:55:36,378 --> 00:55:37,462 - Eikö? - Kyllä. 865 00:55:38,881 --> 00:55:42,509 Sinusta voi tulla valkoihoinen Jordan Peele. 866 00:55:43,552 --> 00:55:45,262 Ajattelin ihan samaa. 867 00:55:48,599 --> 00:55:50,309 Ollaan koettu paljon yhdessä. 868 00:55:50,934 --> 00:55:52,644 Tehdään tämä leffa loppuun. 869 00:55:54,938 --> 00:55:56,355 Mukana. 870 00:55:56,356 --> 00:55:58,066 Tehdään se. 871 00:55:58,609 --> 00:56:02,988 Kuka esittää sitä mahtavaa uutta hahmoa? 872 00:56:10,245 --> 00:56:12,288 Ja kiitos. Mahtavaa! 873 00:56:12,289 --> 00:56:14,749 - Ihan loistavaa. - Hyvä. 874 00:56:14,750 --> 00:56:17,126 - Etkö tosiaan ole näytellyt? - Vannon. 875 00:56:17,127 --> 00:56:18,921 Lähes parasta näyttelemistä ikinä. 876 00:56:19,546 --> 00:56:22,131 - Olet luonnonlahjakkuus. Ihan uskomaton. - Kiitos. 877 00:56:22,132 --> 00:56:23,800 Pidä tauko. Seuraavaksi kohtaus 72. 878 00:56:24,635 --> 00:56:28,095 - Oletteko samaa mieltä? - Joo. 879 00:56:28,096 --> 00:56:29,764 - Hän on uskomaton. - Niin on. 880 00:56:29,765 --> 00:56:31,600 Yksi kysymys. 881 00:56:32,518 --> 00:56:36,229 Jos hän pelastaa meidät, niin hahmolleni ei jää enää paljon virkaa. 882 00:56:36,230 --> 00:56:37,355 Niin. 883 00:56:37,356 --> 00:56:41,484 Tämän piti olla se kohta, jossa hahmoni alkaa rakastua Derekiin. 884 00:56:41,485 --> 00:56:45,488 Hänen pitää tehdä jotain sankarillista. Jotain epäitsekästä. 885 00:56:45,489 --> 00:56:48,115 Minusta tämä vain tuntuu hänen jutultaan. 886 00:56:48,116 --> 00:56:50,202 Hän tekee samaa oikeastikin. 887 00:56:50,744 --> 00:56:53,371 Jatkan nyt kuvauksia vain hänen kanssaan. 888 00:56:53,372 --> 00:56:55,123 Saatte loppupäivän vapaata. 889 00:56:55,624 --> 00:56:57,042 Nähdään myöhemmin. 890 00:56:58,126 --> 00:56:59,628 Pitäkää vapaata. 891 00:57:08,053 --> 00:57:11,764 Tämä on meidän leffamme. Hän leikkasi meidät ulos. 892 00:57:11,765 --> 00:57:13,683 Tervetuloa viihdebisnekseen, beibi. 893 00:57:13,684 --> 00:57:16,937 Olet sisällä vasta, kun kaverit kusettavat. 894 00:57:18,480 --> 00:57:19,565 Niin. 895 00:57:21,483 --> 00:57:25,112 Heräätkö ikinä miettien, mitä hittoa olen tehnyt elämälleni? 896 00:57:25,904 --> 00:57:28,573 Kyllä. Tyyliin joka päivä. 897 00:57:28,574 --> 00:57:31,158 Sinulla oli sentään sisua tavoitella unelmaasi. 898 00:57:31,159 --> 00:57:33,036 Luuletko, että halusin oikikseen? 899 00:57:33,537 --> 00:57:35,413 Mitä siitä on jäänyt käteen? 900 00:57:35,414 --> 00:57:36,497 Mitä minulla on? 901 00:57:36,498 --> 00:57:40,377 Kaamea kämppä ja 74-vuotias kämppis. 902 00:57:42,129 --> 00:57:45,465 Joskus menen kauppaan ihan vain ilmastoinnin takia. 903 00:57:47,092 --> 00:57:48,552 Sinulla on sentään urasi. 904 00:57:50,053 --> 00:57:52,055 Mitä minulle on jäänyt käteen? 905 00:57:53,265 --> 00:57:56,268 Ei perhettä. Ei uraa. 906 00:57:57,186 --> 00:57:59,103 En ole tehnyt mitään merkittävää. 907 00:57:59,104 --> 00:58:00,564 Ei ole mitään. 908 00:58:02,983 --> 00:58:04,193 Ei ole liian myöhäistä. 909 00:58:13,493 --> 00:58:15,161 Griff, tiedän, että olet siellä. 910 00:58:15,162 --> 00:58:16,455 Leffantekoon. 911 00:58:20,959 --> 00:58:24,962 - Hola, amigo. - Jessus, pue päälle. Täysi päivä edessä. 912 00:58:24,963 --> 00:58:28,674 Mitä? Olen pukeutunut. Vieläpä tosi mukavasti. 913 00:58:28,675 --> 00:58:30,635 Voitko ottaa kylmän suihkun? 914 00:58:30,636 --> 00:58:34,056 - Meidän pitää kuvata heti. - Tiedätkö, mikä leffan nimi pitäisi olla? 915 00:58:34,556 --> 00:58:36,600 Ana-conda. Tajuatko? 916 00:58:37,100 --> 00:58:41,062 - Ana-conda, koska Ana. - Voitko pukea roolivaatteet? 917 00:58:41,063 --> 00:58:43,524 Ilman minua et edes olisi täällä. 918 00:58:44,024 --> 00:58:48,153 Jumittaisit yhä Buffalossa kuvaamassa paskoja häävideoitasi. 919 00:58:49,196 --> 00:58:50,112 Elokuvia. 920 00:58:50,113 --> 00:58:52,031 Uskottele vain itsellesi. 921 00:58:52,032 --> 00:58:54,909 Tiedätkö mitä? Menin takuuseen puolestasi. 922 00:58:54,910 --> 00:58:57,203 Oikeuksien omistajat eivät tunteneet sinua. 923 00:58:57,204 --> 00:58:58,789 "Luottakaa minuun. Hän on hyvä." 924 00:59:00,749 --> 00:59:01,750 Mikä tuo on? 925 00:59:05,671 --> 00:59:10,633 Huomio, kuvausryhmä. Valmiina kuvaamaan kohtaus 85, B-lokaatio. 926 00:59:10,634 --> 00:59:12,051 Viisi minuuttia. 927 00:59:12,052 --> 00:59:15,221 - Kuvaavatko nuo leffaa? - Aikaa viisi minuuttia. 928 00:59:15,222 --> 00:59:18,516 Anteeksi, teettekö te elokuvaa? 929 00:59:18,517 --> 00:59:20,644 Tehdään Anacondan rebootia. 930 00:59:21,436 --> 00:59:22,437 Kuinka? 931 00:59:22,980 --> 00:59:25,732 - Anacondan reboot. - Anacondan? 932 00:59:26,233 --> 00:59:28,484 - Ice Cuben Anacondan? - Niin. 933 00:59:28,485 --> 00:59:30,112 Sony käynnistää sen uudelleen. 934 00:59:30,654 --> 00:59:33,073 Tiedän. Ideat vähissä. 935 00:59:47,129 --> 00:59:48,505 Tosi outoa. 936 00:59:50,632 --> 00:59:52,009 Tehdäänpä tämä nyt selväksi. 937 00:59:52,634 --> 00:59:55,179 Sinullako ei siis ole Anacondan oikeuksia? 938 00:59:56,388 --> 00:59:57,389 No, tuota... 939 00:59:58,599 --> 00:59:59,892 Ei laillisesti. 940 01:00:00,601 --> 01:00:03,604 Eikä ole koskaan ollutkaan? 941 01:00:06,481 --> 01:00:08,149 Kuka nyt omistaa Anacondan? 942 01:00:08,150 --> 01:00:11,027 Sony. Sony omistaa Anacondan. 943 01:00:11,028 --> 01:00:12,278 Tiedän, tiedän. 944 01:00:12,279 --> 01:00:15,281 Mutta ikään kuin laajemmassa kuvassa. 945 01:00:15,282 --> 01:00:17,742 Miksi väitit, että sinulla on oikeudet - 946 01:00:17,743 --> 01:00:20,328 koko pirun Anaconda-sarjaan, 947 01:00:20,329 --> 01:00:25,208 kun sinulla ei selvästikään ollut oikeuksia koko pirun Anaconda-sarjaan? 948 01:00:25,209 --> 01:00:28,044 Tarvitaanko me edes jotain oikeuksia? 949 01:00:28,045 --> 01:00:29,588 Kuka niistä nyt välittää? 950 01:00:31,507 --> 01:00:33,257 - IP-oikeuksista? - Niin. 951 01:00:33,258 --> 01:00:34,801 Ihan kaikki. 952 01:00:35,469 --> 01:00:38,554 Niistä isot leffat muodostuvat! Siksi me ollaan täällä. 953 01:00:38,555 --> 01:00:41,182 - Luuletko, että ollaan täällä siksi? - Kyllä! 954 01:00:41,183 --> 01:00:42,642 Melkein kuolimme! 955 01:00:42,643 --> 01:00:46,604 Tultiin keskelle viidakkoa, koska valehtelit. 956 01:00:46,605 --> 01:00:48,148 Oli pakko valehdella! 957 01:00:49,024 --> 01:00:51,192 Oli pakko. Et olisi muuten tullut! 958 01:00:51,193 --> 01:00:53,028 Kukaan teistä ei olisi tullut. 959 01:00:53,904 --> 01:00:55,863 - Paskapuhetta. - Eipäs. 960 01:00:55,864 --> 01:00:58,199 Siksi et tullut ikinä Los Angelesiin. 961 01:00:58,200 --> 01:01:01,244 Vaikka meidän piti tehdä yhteistyötä. 962 01:01:01,245 --> 01:01:04,248 Pelko on sanellut sinun koko elämäsi. 963 01:01:06,124 --> 01:01:07,125 Griff, 964 01:01:08,752 --> 01:01:09,795 saat potkut. 965 01:01:10,504 --> 01:01:12,172 - Mitä? - Saat potkut. 966 01:01:15,217 --> 01:01:18,095 Enpäs. Et voi antaa potkuja. Tiedätkö miksi? 967 01:01:18,846 --> 01:01:20,639 Koska otin jo loparit. 968 01:01:21,598 --> 01:01:22,474 Eilen illalla. 969 01:01:25,853 --> 01:01:27,354 En vain kertonut vielä. 970 01:01:28,480 --> 01:01:29,481 Joten... 971 01:01:32,025 --> 01:01:34,611 Valitettavasti otin jo loparit. 972 01:01:49,543 --> 01:01:51,003 Griff, odota! 973 01:01:51,920 --> 01:01:53,754 Minne muka menet? 974 01:01:53,755 --> 01:01:55,256 Etsin Anaconda-laivan. 975 01:01:55,257 --> 01:01:56,674 He ehkä auttavat kotiin. 976 01:01:56,675 --> 01:01:59,010 Mieti. Se ei ole turvallista. 977 01:01:59,011 --> 01:02:00,469 Sinulla on pieni vene. 978 01:02:00,470 --> 01:02:02,347 Tuolla on jättiläiskäärme. 979 01:02:05,142 --> 01:02:06,685 Älä tee tätä. 980 01:02:09,646 --> 01:02:10,856 Griff. 981 01:02:46,099 --> 01:02:48,644 {\an8}PYSYKÄÄ KAUKANA 982 01:02:53,482 --> 01:02:54,525 J.Lo? 983 01:02:55,108 --> 01:02:56,193 Ice Cube? 984 01:02:57,819 --> 01:03:00,863 Jon Voight? Oletteko mukana tässä? 985 01:03:00,864 --> 01:03:01,989 Apua! 986 01:03:01,990 --> 01:03:03,366 Auta minua! Auta! 987 01:03:03,367 --> 01:03:04,700 - Hei! - Apua! 988 01:03:04,701 --> 01:03:06,911 - Ei hätää. - Apua! 989 01:03:06,912 --> 01:03:08,579 Rauhoitu. Haen sinut. 990 01:03:08,580 --> 01:03:10,623 Ei hätää. Olet turvassa. 991 01:03:10,624 --> 01:03:11,959 - Olet turvassa. - Luojan kiitos. 992 01:03:12,668 --> 01:03:14,878 Voi paska! Luoja! 993 01:03:20,217 --> 01:03:21,218 Voi luoja. 994 01:03:22,886 --> 01:03:26,056 Voi luoja, voi luoja, voi luoja. 995 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 Doug! 996 01:03:30,185 --> 01:03:32,395 Mitäs tämä nyt on? Miksi pysähdyimme? 997 01:03:32,396 --> 01:03:36,357 Ana löysi loistavan lokaation seuraavaksi. 998 01:03:36,358 --> 01:03:37,733 Aiotko yhä kuvata? 999 01:03:37,734 --> 01:03:40,403 Tiedän. Griffin lähtö oli kova pala. 1000 01:03:40,404 --> 01:03:42,905 Mutta saamme tämän valmiiksi neljästään. 1001 01:03:42,906 --> 01:03:44,282 En palaa tyhjin käsin. 1002 01:03:44,283 --> 01:03:46,576 Älä viitsi. Ilman Griffiä... 1003 01:03:46,577 --> 01:03:48,202 Näin ei suunniteltu. 1004 01:03:48,203 --> 01:03:51,122 Suunnitelmat muuttuvat. Se kuuluu elokuvantekoon. 1005 01:03:51,123 --> 01:03:53,207 Ei, Doug, palataan etsimään hänet. 1006 01:03:53,208 --> 01:03:54,625 Hän ei ole turvassa. 1007 01:03:54,626 --> 01:03:56,377 Ana, käännetään laiva ympäri. 1008 01:03:56,378 --> 01:03:58,212 Ei muuten käännetä. 1009 01:03:58,213 --> 01:04:00,047 Ei muuten käännetäkään. 1010 01:04:00,048 --> 01:04:02,466 Kaikki heti pois laivasta. 1011 01:04:02,467 --> 01:04:03,343 Mitä tämä nyt on? 1012 01:04:05,053 --> 01:04:07,221 Ana, mitä sinä teet? 1013 01:04:07,222 --> 01:04:10,933 - Näin ei todellakaan suunniteltu. - Suunnitelmat muuttuvat, Doug. 1014 01:04:10,934 --> 01:04:12,477 Eikö se kuulu elokuvantekoon? 1015 01:04:13,437 --> 01:04:15,564 Ja hyvään leffaan kuuluu mojova käänne. 1016 01:04:16,273 --> 01:04:19,026 Kaikki heti rannalle! 1017 01:05:11,370 --> 01:05:12,371 Laiturille. 1018 01:05:38,939 --> 01:05:41,232 Te kannatte nämä veneelle. Mennään. 1019 01:05:41,233 --> 01:05:42,276 Entä sitten? 1020 01:05:43,318 --> 01:05:44,610 Ammutko meidät? 1021 01:05:44,611 --> 01:05:45,654 Nyt! 1022 01:05:47,155 --> 01:05:48,322 En mene minnekään, 1023 01:05:48,323 --> 01:05:50,616 ennen kuin kerrot, mitä näissä on. 1024 01:05:50,617 --> 01:05:52,995 Haluatko katsoa? Katso pois. 1025 01:06:00,669 --> 01:06:02,963 Hetkinen. Onko tuo... 1026 01:06:04,423 --> 01:06:05,506 Kultaa? 1027 01:06:05,507 --> 01:06:08,467 Oletko se kaivaja? Teit tämän rahan takia? 1028 01:06:08,468 --> 01:06:09,553 Nokkelaa, Claire. 1029 01:06:11,513 --> 01:06:12,556 Ei! 1030 01:06:13,390 --> 01:06:15,516 En ota osaa sairaaseen yritykseesi... 1031 01:06:15,517 --> 01:06:17,269 - Jumalautsi. - Laske se. 1032 01:06:17,769 --> 01:06:18,937 Laske aseesi. 1033 01:06:19,521 --> 01:06:20,772 Ase. 1034 01:06:22,524 --> 01:06:23,358 Nyt! 1035 01:06:23,483 --> 01:06:24,651 Rauha. 1036 01:06:28,572 --> 01:06:30,032 Liikkumatta! 1037 01:06:34,411 --> 01:06:37,705 Olen valtion agentti laittomien kullankaivajien perässä. 1038 01:06:37,706 --> 01:06:40,709 Ana pyörittää yhtä suurimmista ringeistä. 1039 01:06:41,710 --> 01:06:45,505 - Tämä kulta muuttaa elämäsi. - Luuletko, että piittaan kullasta? 1040 01:06:45,506 --> 01:06:46,756 Älä luota häneen. 1041 01:06:46,757 --> 01:06:48,883 Hän on viheliäinen valehtelija. 1042 01:06:48,884 --> 01:06:50,593 Olemme filmiryhmä Buffalosta. 1043 01:06:50,594 --> 01:06:53,095 Teemme Anacondan henkistä jatko-osaa. 1044 01:06:53,096 --> 01:06:55,806 Ehkä hän kertoikin jo. Se ei ole pelkkä reboot. 1045 01:06:55,807 --> 01:06:59,977 Annoin päätähtikamulleni potkut, jotta hän sai messevän roolin. 1046 01:06:59,978 --> 01:07:01,229 Ja tässä on kiitos... 1047 01:07:01,230 --> 01:07:03,940 Hiljaa! En ymmärrä yhtään, mitä jauhat. 1048 01:07:03,941 --> 01:07:05,983 Ohi aiheen. Pidätä hänet. 1049 01:07:05,984 --> 01:07:07,069 Luojan kiitos. 1050 01:07:20,374 --> 01:07:21,500 Voi luoja! 1051 01:07:23,752 --> 01:07:25,379 Kuka ampui minua? 1052 01:07:26,839 --> 01:07:28,381 Se olin minä, mulkero. 1053 01:07:28,382 --> 01:07:31,050 Griff, hän oli hyvien puolella. 1054 01:07:31,051 --> 01:07:33,010 - Minä olen. - Hän on poliisi. 1055 01:07:33,011 --> 01:07:34,054 Kuule, en... Mitä? 1056 01:07:35,681 --> 01:07:37,139 Minä olen hyvis. 1057 01:07:37,140 --> 01:07:39,685 Laske ase. Menkää polvillenne veteen päin. 1058 01:07:41,520 --> 01:07:42,980 - Hetkinen... - Heti. 1059 01:07:57,202 --> 01:07:59,996 Ei, Ana. Älä tee sitä. 1060 01:07:59,997 --> 01:08:01,789 Sinä myös. Polvillesi, nyt. 1061 01:08:01,790 --> 01:08:03,458 Sinun ei tarvitse olla tuollainen. 1062 01:08:04,710 --> 01:08:08,005 Lapseni odottavat minua kotona. He ovat 10 ja 13. 1063 01:08:08,505 --> 01:08:09,506 Ole kiltti. 1064 01:08:10,048 --> 01:08:11,340 Ole kiltti. 1065 01:08:11,341 --> 01:08:13,342 Ajattele, mitä teet lapsilleni. 1066 01:08:13,343 --> 01:08:15,345 Ole hiljaa. Käänny ympäri nyt. 1067 01:08:23,228 --> 01:08:24,396 Polvillesi. 1068 01:08:25,189 --> 01:08:26,398 Nyt! 1069 01:08:28,483 --> 01:08:30,443 - Toma! - Toma! 1070 01:08:30,444 --> 01:08:32,613 Siitäs sai! Nättiä! 1071 01:08:33,113 --> 01:08:35,866 Siinä sinulle kunnon pääpusku, muija! 1072 01:08:40,412 --> 01:08:41,496 Et ammu minua. 1073 01:08:41,997 --> 01:08:44,875 - Ei ole munaa. Tunnen sinut, Claire. - Etkä tunne. 1074 01:08:45,375 --> 01:08:46,585 Olen lapseton. 1075 01:08:54,217 --> 01:08:55,427 Kristus! 1076 01:09:01,766 --> 01:09:04,685 - Käärme! - Ei, odottakaa. 1077 01:09:04,686 --> 01:09:06,270 Laiva on minusta tuollapäin. 1078 01:09:06,271 --> 01:09:08,397 Samoin käärme. Ei sinne voi mennä. 1079 01:09:08,398 --> 01:09:10,899 Mennään tätä polkua tuonne ylängölle. 1080 01:09:10,900 --> 01:09:13,152 - Hei, mikä tuo on? - Mikä? 1081 01:09:13,153 --> 01:09:14,654 Mitä? 1082 01:09:14,655 --> 01:09:15,655 Hitto! 1083 01:09:16,323 --> 01:09:17,657 Voi luoja. 1084 01:09:17,658 --> 01:09:19,825 - Puriko se? - Minusta tuntuu, 1085 01:09:19,826 --> 01:09:21,786 - että se puri minua. - Se sattuu, 1086 01:09:21,787 --> 01:09:24,872 mutta nyt pitää päästä pois, koska käärme on tuolla! 1087 01:09:24,873 --> 01:09:27,917 En pysty liikkumaan. Jalka on turtana. 1088 01:09:27,918 --> 01:09:29,670 Mitä nyt tehdään? 1089 01:09:30,212 --> 01:09:31,755 Meidän pitää kusta päällesi. 1090 01:09:32,338 --> 01:09:35,131 - Häh? - Se auttaa puremaan. 1091 01:09:35,132 --> 01:09:36,676 Eikö vain meduusoilla? 1092 01:09:36,677 --> 01:09:39,345 Ei, kaikilla eläimillä. 1093 01:09:39,346 --> 01:09:40,888 - Oletko varma? - Olen. 1094 01:09:40,889 --> 01:09:43,015 Jonkun pitää kusta. Yhdet kuset, kiitos. 1095 01:09:43,016 --> 01:09:45,142 Auttaisin mielelläni, mutta olen... 1096 01:09:45,143 --> 01:09:48,354 Rakkoni on tyhjä, rutikuiva. 1097 01:09:48,355 --> 01:09:50,022 Hoidatko sen, Claire? 1098 01:09:50,023 --> 01:09:51,524 Tämä on haalari. 1099 01:09:51,525 --> 01:09:54,068 Kenny, nyt ei ehdi kinata. Sinä hoidat. 1100 01:09:54,069 --> 01:09:55,779 Tiedät, että se on mahdotonta. 1101 01:09:56,405 --> 01:09:57,530 Miten niin? 1102 01:09:57,531 --> 01:09:58,782 Koska häntä vaivaa... 1103 01:09:59,825 --> 01:10:00,908 Rakkoujous. 1104 01:10:00,909 --> 01:10:03,119 - Rakkoujous? - Urologinen ramppikuume. 1105 01:10:03,120 --> 01:10:06,038 En ole kussut muiden läsnä ollessa 35 vuoteen. 1106 01:10:06,039 --> 01:10:07,707 Elämäni on perseestä! 1107 01:10:07,708 --> 01:10:08,791 Pystyt siihen. 1108 01:10:08,792 --> 01:10:10,294 Sinun täytyy. 1109 01:10:10,919 --> 01:10:12,378 Pissaa päälleni. 1110 01:10:12,379 --> 01:10:14,130 - Pystyt siihen. - Hyvä on. 1111 01:10:14,131 --> 01:10:17,049 - Niin. - Niin. 1112 01:10:17,050 --> 01:10:18,342 - Pystyt siihen. - Sinä pystyt. 1113 01:10:18,343 --> 01:10:20,803 - Anna tulla. - Anna tulla vain. 1114 01:10:20,804 --> 01:10:23,139 Pissaa nyt vain päälleni. 1115 01:10:23,140 --> 01:10:24,892 Pissaa, tee se. Pissaa. 1116 01:10:25,392 --> 01:10:27,561 Luuletko, etten haluaisi? 1117 01:10:28,687 --> 01:10:30,772 Pissaisin mielelläni päällesi. 1118 01:10:31,481 --> 01:10:33,107 Mutta se ei vain käy! 1119 01:10:33,108 --> 01:10:35,401 - Pissaa päälleni. - En pysty, valitan. 1120 01:10:35,402 --> 01:10:38,112 - Pystyt siihen! - Yritän täysillä! 1121 01:10:38,113 --> 01:10:41,949 - Tee se, Ken. Tee se. - Tämä on käsky! Pissaa päälleni nyt! 1122 01:10:41,950 --> 01:10:44,285 Okei. 1123 01:10:44,286 --> 01:10:46,288 Sinä pystyt siihen. 1124 01:10:46,997 --> 01:10:49,415 - Yksi juttu vielä. - Mitä? 1125 01:10:49,416 --> 01:10:51,417 En ole kertonut tästä. 1126 01:10:51,418 --> 01:10:53,211 Voin pissata vain istuen. 1127 01:10:53,212 --> 01:10:54,754 Voi kiesus! 1128 01:10:54,755 --> 01:10:56,256 Tarvitsen tuolin. 1129 01:10:58,467 --> 01:11:00,135 No niin, no niin, no niin. 1130 01:11:00,928 --> 01:11:02,386 No niin, kamu. 1131 01:11:02,387 --> 01:11:04,055 Pinnistä, Kenny. 1132 01:11:04,056 --> 01:11:05,306 Tee se. Tee se. 1133 01:11:05,307 --> 01:11:06,933 - No niin, kamu. - Tee se. 1134 01:11:06,934 --> 01:11:08,060 Anna mennä. 1135 01:11:15,025 --> 01:11:17,401 - Kyllä! - Noin! 1136 01:11:17,402 --> 01:11:19,946 - Hyvä! - Mahtavaa! 1137 01:11:19,947 --> 01:11:23,075 - Jes! - Kyllä! 1138 01:11:33,126 --> 01:11:36,839 Kyllä! 1139 01:11:54,898 --> 01:11:59,111 Griff, pyydän anteeksi puheitani laivalla. 1140 01:11:59,778 --> 01:12:05,117 Totta puhuen olen ollut kateellinen sinulle jo tosi pitkän aikaa. 1141 01:12:05,659 --> 01:12:06,576 Kateellinen? 1142 01:12:06,577 --> 01:12:08,870 Sinulla oli munaa tehdä, mitä minulla ei. 1143 01:12:08,871 --> 01:12:10,329 Toteuttaa unelmasi. 1144 01:12:10,330 --> 01:12:12,416 Lähteä Losiin ja panna itsesi likoon... 1145 01:12:15,335 --> 01:12:16,336 Voi taivas! 1146 01:12:16,461 --> 01:12:18,171 - Hemmetti! - Doug! 1147 01:12:18,172 --> 01:12:19,381 Voi luoja! 1148 01:12:21,258 --> 01:12:23,177 Mennään perään! 1149 01:12:23,719 --> 01:12:25,929 - Äkkiä pois täältä. - Ei ole vaihtoehtoa. Tule. 1150 01:12:36,940 --> 01:12:37,941 Griff. 1151 01:12:40,319 --> 01:12:41,320 Griff. 1152 01:12:44,448 --> 01:12:45,532 Mitä olen tehnyt? 1153 01:12:46,700 --> 01:12:49,577 Houkuttelin hänet tänne. Nyt hän on kuollut. 1154 01:12:49,578 --> 01:12:53,164 Ei. Me kaikki valitsimme tulla. 1155 01:12:53,165 --> 01:12:54,374 Olisinpa se ollut minä. 1156 01:12:55,292 --> 01:12:56,501 Olisi pitänyt olla. 1157 01:12:56,502 --> 01:12:59,086 Tämä ei ole sinun syytäsi. Täytyy jatkaa eteenpäin. 1158 01:12:59,087 --> 01:13:03,300 Kaverit, taisi selvitä, mihin suuntaan pitää mennä. 1159 01:13:17,564 --> 01:13:18,565 Hei. 1160 01:13:21,527 --> 01:13:22,610 Siellä on - 1161 01:13:22,611 --> 01:13:24,111 iso, avoin aukio. 1162 01:13:24,112 --> 01:13:26,489 Pitää päästä sen halki laivalle. 1163 01:13:26,490 --> 01:13:27,949 Emme voi vain juosta poikki. 1164 01:13:27,950 --> 01:13:29,159 Se on liian avoin. 1165 01:13:29,826 --> 01:13:31,328 Käärme voi iskeä mistä vain. 1166 01:13:32,704 --> 01:13:34,665 Kenties tarvitaan harhautus? 1167 01:13:35,791 --> 01:13:39,002 Ehkäpä hyvinkin, mutta miten se tehdään? 1168 01:13:40,462 --> 01:13:42,339 Siitä tulee... Mitä? 1169 01:13:56,520 --> 01:13:57,896 Se on täällä. 1170 01:14:26,800 --> 01:14:27,801 Mitä? 1171 01:14:28,677 --> 01:14:32,764 - Mitä? - Voi hyvä luoja. Doug, ei. 1172 01:14:34,266 --> 01:14:35,809 Dougie. Dougie. 1173 01:14:36,310 --> 01:14:38,103 - Herää. - Onko hän... 1174 01:14:39,646 --> 01:14:41,106 Voi jessus. 1175 01:14:45,903 --> 01:14:47,654 Hetkinen. 1176 01:14:51,241 --> 01:14:53,869 Ehkä Doug on se harhautus. 1177 01:14:55,996 --> 01:14:57,079 Miten? 1178 01:14:57,080 --> 01:14:59,248 Tämä kuulostaa ihan kamalalta. 1179 01:14:59,249 --> 01:15:02,585 Mutta jos raahataan Doug aukiolle, 1180 01:15:02,586 --> 01:15:03,962 nostetaan hänet pystyyn - 1181 01:15:04,671 --> 01:15:07,591 ja sidotaan karju hänen selkäänsä... 1182 01:15:08,133 --> 01:15:11,887 Mitä jos tehdään hänen nielemisensä vaikeaksi? 1183 01:15:12,846 --> 01:15:16,599 Siinä riittää käärmeelle puuhaa, kunnes päästään aukion poikki - 1184 01:15:16,600 --> 01:15:17,768 ja takaisin veneelle. 1185 01:15:18,852 --> 01:15:20,729 Tosi fiksu idea. 1186 01:15:25,984 --> 01:15:27,109 Ihan hirveää. 1187 01:15:27,110 --> 01:15:29,695 Jos se pelastaa meidät, Doug olisi halunnut tätä. 1188 01:15:29,696 --> 01:15:32,615 - En ole ihan varma. - Odottakaa. 1189 01:15:32,616 --> 01:15:34,325 - Meidän pitää mennä. - Mitä sinä nyt? 1190 01:15:34,326 --> 01:15:35,369 Mitä teet? 1191 01:15:37,120 --> 01:15:39,206 Käärmeet rakastavat oravanlihaa. 1192 01:15:56,431 --> 01:15:58,559 Käärme on ihan hänen takanaan. 1193 01:16:14,241 --> 01:16:15,325 En voi... 1194 01:16:24,585 --> 01:16:25,836 Hemmetti! 1195 01:16:29,965 --> 01:16:32,133 - Hän elää! - Hän elää! 1196 01:16:32,134 --> 01:16:34,135 - Tsekkasitko pulssin? - Kyllä! 1197 01:16:34,136 --> 01:16:36,220 Slarvasit senkin homman. 1198 01:16:36,221 --> 01:16:37,639 Mitä helvettiä? 1199 01:16:38,390 --> 01:16:40,933 - Doug! Varo! Juokse! - Doug! Juokse! 1200 01:16:40,934 --> 01:16:42,727 - Tule! - Doug, juokse! 1201 01:16:42,728 --> 01:16:45,396 Ala tulla, Doug! 1202 01:16:45,397 --> 01:16:46,564 Hei. 1203 01:16:46,565 --> 01:16:48,482 - Doug, juokse! - Doug! 1204 01:16:48,483 --> 01:16:49,442 Mitä? 1205 01:16:49,443 --> 01:16:51,485 - Se on takanasi! - Mitä? 1206 01:16:51,486 --> 01:16:54,323 - Juokse, Doug! - Doug! 1207 01:16:55,115 --> 01:16:56,324 Voi paska! 1208 01:16:56,325 --> 01:16:57,743 Voi paska. 1209 01:16:58,368 --> 01:17:00,913 Voi paska. 1210 01:17:01,705 --> 01:17:02,955 Voi paska. 1211 01:17:02,956 --> 01:17:04,040 - Juokse! - Juokse! 1212 01:17:04,041 --> 01:17:06,042 Juokse, Doug, juokse! 1213 01:17:06,043 --> 01:17:07,460 Mitä minulla on selässäni? 1214 01:17:07,461 --> 01:17:09,421 Se on pitkä tarina! Juokse vain! 1215 01:17:16,929 --> 01:17:18,096 Voi paska! 1216 01:17:22,976 --> 01:17:25,187 Luoja, auta! Jessus! 1217 01:17:27,731 --> 01:17:29,857 Hemmetti. Sehän on elossa! 1218 01:17:29,858 --> 01:17:31,360 Se on elossa! 1219 01:17:32,194 --> 01:17:33,277 Se yrittää purra! 1220 01:17:33,278 --> 01:17:35,029 Se yrittää purra minua! 1221 01:17:35,030 --> 01:17:36,698 Doug! Juokse! 1222 01:17:43,372 --> 01:17:45,706 Jumalaut! Äkkiä laivalle! 1223 01:17:45,707 --> 01:17:48,501 Takaisin laivalle! Vauhtia! 1224 01:17:48,502 --> 01:17:51,880 - Laivalle! Vauhtia, vauhtia! - Se oli takanani! 1225 01:17:56,176 --> 01:17:58,177 No niin, ollaan turvassa. 1226 01:17:58,178 --> 01:17:59,929 Nyt ollaan turvassa. 1227 01:17:59,930 --> 01:18:01,013 Voi taivas. 1228 01:18:01,014 --> 01:18:02,432 No niin. Siis... 1229 01:18:03,308 --> 01:18:04,976 Mitä helvettiä? 1230 01:18:04,977 --> 01:18:06,562 Luulin olevani kuollut. 1231 01:18:07,896 --> 01:18:09,147 Miten voit, Dougie? 1232 01:18:09,982 --> 01:18:11,232 - Ihan hyvin nyt. - Hyvä. 1233 01:18:11,233 --> 01:18:12,316 Luulin sinun kuolleen. 1234 01:18:12,317 --> 01:18:13,485 Voinko sanoa jotain? 1235 01:18:14,403 --> 01:18:15,779 Pyydän anteeksi. 1236 01:18:16,530 --> 01:18:18,990 Halusin kai vain esittää sankaria, 1237 01:18:18,991 --> 01:18:22,076 niin etten nähnyt enää, mikä on minulle tärkeää. 1238 01:18:22,077 --> 01:18:24,413 Se, että tehdään taas asioita yhdessä. 1239 01:18:25,247 --> 01:18:27,123 Griff, tunnen ihan samoin. 1240 01:18:27,124 --> 01:18:28,166 Rakastan teitä. 1241 01:18:28,667 --> 01:18:30,085 Yksi kysymys vain. 1242 01:18:32,546 --> 01:18:35,716 Kenen idea oli panna suuhuni oravanraato? 1243 01:18:37,426 --> 01:18:39,802 Se oli ryhmäpäätös. 1244 01:18:39,803 --> 01:18:42,431 - Oliko? - Ei kukaan yksinään. 1245 01:18:43,140 --> 01:18:45,266 Käärmeet rakastavat oravanlihaa. 1246 01:18:45,267 --> 01:18:48,144 - Tiesin, että sinun! - Nyt pitää jatkaa matkaa. 1247 01:18:48,145 --> 01:18:50,564 Mutta seison päätökseni takana. 1248 01:19:10,584 --> 01:19:12,377 Jumalaude. 1249 01:19:13,629 --> 01:19:15,713 Anacondan kuvauspaikka. 1250 01:19:15,714 --> 01:19:18,008 Mitä on tapahtunut? Se on tuhottu. 1251 01:19:26,141 --> 01:19:27,142 Haloo? 1252 01:19:28,894 --> 01:19:31,063 Onko siellä ketään? Haloo? 1253 01:19:33,857 --> 01:19:35,025 Voitko auttaa? 1254 01:19:37,861 --> 01:19:39,655 Mitä? 1255 01:19:44,993 --> 01:19:46,703 Mitä? Voitko toistaa? 1256 01:19:48,789 --> 01:19:50,207 Takananne! 1257 01:20:14,231 --> 01:20:17,149 Jumalautsi. Ice Cube? 1258 01:20:17,150 --> 01:20:20,571 Kuka muu muka, Jon Voight? Mentiin. 1259 01:20:26,910 --> 01:20:28,536 Vauhtia. Nyt häivytään. 1260 01:20:28,537 --> 01:20:30,664 Tänne sisälle, tossukat. 1261 01:20:44,511 --> 01:20:45,637 Ei hätää. 1262 01:20:46,346 --> 01:20:48,097 Oletko kunnossa? 1263 01:20:48,098 --> 01:20:51,559 Olen. Käärme romutti koko setin. 1264 01:20:51,560 --> 01:20:54,478 Kaikki pakenivat. Lamppu löi tajun kankaalle. 1265 01:20:54,479 --> 01:20:57,190 Kun nousin, ei ketään. 1266 01:20:57,191 --> 01:21:00,234 - Entä J.Lo? - Ja Eric Stoltz? 1267 01:21:00,235 --> 01:21:02,195 Jenny on asfalttiviidakosta. Hän pärjää. 1268 01:21:02,196 --> 01:21:04,864 Mutta Eric ei ole kulman kundi. 1269 01:21:04,865 --> 01:21:06,575 - Jessus. - Hitto. 1270 01:21:07,117 --> 01:21:11,537 En tiedä miten, mutta nyt ei auta kuin tappaa se. 1271 01:21:11,538 --> 01:21:13,247 Messissä, messissä. 1272 01:21:13,248 --> 01:21:15,459 Miten ne tekevät sen käsiksessänne? 1273 01:21:16,835 --> 01:21:20,379 En tiedä. Kirjoittajalta jäi kolmas näytös kesken. 1274 01:21:20,380 --> 01:21:24,008 Mitä? Aloitteko kuvata tietämättä vielä loppua? 1275 01:21:24,009 --> 01:21:26,427 Tervetuloa Hollywoodiin, keltanokka. 1276 01:21:26,428 --> 01:21:29,722 Niin tätä pelataan. Keksitään sitä mukaa kuin mennään. 1277 01:21:29,723 --> 01:21:32,850 Mikä oli perusajatus? Onko mitään käryä? 1278 01:21:32,851 --> 01:21:36,604 Tiedän vain, että pyroja viritettiin tuonne. 1279 01:21:36,605 --> 01:21:38,022 Ovatko ne yhä siellä? 1280 01:21:38,023 --> 01:21:40,608 Valmiina, mutten osaa käyttää niitä. 1281 01:21:40,609 --> 01:21:44,446 Kenny, osaathan laukaista pommit? 1282 01:21:44,988 --> 01:21:46,697 Onnistuu, pomo. 1283 01:21:46,698 --> 01:21:50,201 En tiedä, mistä te puhutte. Minun pitää pelastaa J.Lo ja Stoltz. 1284 01:21:50,202 --> 01:21:51,327 - Okei. - Oikeasti? 1285 01:21:51,328 --> 01:21:53,162 - Mene. - Menetkö heidän peräänsä? 1286 01:21:53,163 --> 01:21:56,916 He ovat kamujani. En voi jättää heitä tänne nalkkiin. 1287 01:21:56,917 --> 01:22:00,379 Pitää mennä hoitamaan duuni. Ne on näyttelijätovereitani. 1288 01:22:00,879 --> 01:22:03,422 Näyttelijöiden kunniakoodi. Arvostan. 1289 01:22:03,423 --> 01:22:04,424 Just. 1290 01:22:05,551 --> 01:22:07,176 - Kävisikö? - Voisitko? 1291 01:22:07,177 --> 01:22:10,013 - Ollaan suuria fanejasi. - Jooko? 1292 01:22:12,391 --> 01:22:15,560 Ihme bändäreitä. Koko sakki. Okei sitten. 1293 01:22:15,561 --> 01:22:18,355 - Hyvä! - Lähemmäksi. Hymyä. 1294 01:22:20,816 --> 01:22:23,317 - Et sitten postaa sitä. - En, en. 1295 01:22:23,318 --> 01:22:26,904 Otetaanko toinen varmuuden vuoksi? Lärvini jäi vähän sivuun. 1296 01:22:26,905 --> 01:22:28,865 Ei, siitä tuli hyvä. 1297 01:22:28,866 --> 01:22:31,325 Tarvitset tätä. 1298 01:22:31,326 --> 01:22:32,536 - Oletko varma? - Totta kai. 1299 01:22:33,078 --> 01:22:34,788 Minulla on toinen. 1300 01:22:35,789 --> 01:22:38,417 No niin, gangsterimeininki. 1301 01:22:44,381 --> 01:22:45,632 Legenda. 1302 01:22:46,175 --> 01:22:47,550 Ajatteletko samaa? 1303 01:22:47,551 --> 01:22:48,552 Ehdottomasti. 1304 01:22:50,345 --> 01:22:52,764 - Se voisi toimia, eikö? - Ehdottomasti. 1305 01:22:54,641 --> 01:22:56,601 Mitä sitten ajattelit? 1306 01:22:56,602 --> 01:23:02,691 Varmistan vain, että ajateltiin samaa, mistä olen supervarma. 1307 01:23:03,901 --> 01:23:05,443 Ajattelin tappaa käärmeen. 1308 01:23:05,444 --> 01:23:07,821 No, juuri sitähän minäkin ajattelin. 1309 01:23:09,865 --> 01:23:11,033 Tehdään näin. 1310 01:23:11,950 --> 01:23:13,952 Griff, sinä haet laukaisimen Kennyltä. 1311 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 Claire, sinä käynnistät aggregaatit. 1312 01:23:19,124 --> 01:23:21,168 Kenny, sinä asennat kamerat. 1313 01:23:24,838 --> 01:23:26,672 Minä haen golfauton. 1314 01:23:26,673 --> 01:23:29,258 Houkuttelemme käärmeen pyrokentälle. 1315 01:23:29,259 --> 01:23:31,553 Tehdään siitä paskiaisesta loppu. 1316 01:23:33,514 --> 01:23:35,766 Valmiina isoon Hollywood-loppuun? 1317 01:23:42,689 --> 01:23:43,856 - Valmis? - Jep. 1318 01:23:43,857 --> 01:23:47,360 Kun ollaan pyrokentällä, voidaan laukaista nämä yksitellen. 1319 01:23:47,361 --> 01:23:50,697 Ammutaan se taivaan tuuliin. Taivaan piru vie tuuliin. 1320 01:23:56,912 --> 01:23:58,455 Käy päälle, kusipää! 1321 01:24:05,295 --> 01:24:06,129 Missä se on? 1322 01:24:09,216 --> 01:24:10,843 Jumalauta! 1323 01:24:14,471 --> 01:24:17,432 - Voi paska! - Hemmetti! 1324 01:24:18,183 --> 01:24:20,893 - Eikö tämä kulje kovempaa? - Poista rajoitin. 1325 01:24:20,894 --> 01:24:22,979 Tuolta alta. Nappaa se pois. 1326 01:24:22,980 --> 01:24:25,231 - Rajoitin? - Se rajoittaa nopeutta. 1327 01:24:25,232 --> 01:24:28,485 - Mistä sinä puhut? - Golfautotekniikasta. 1328 01:24:34,950 --> 01:24:37,076 - Minne se meni? - Ei hajuakaan. 1329 01:24:37,077 --> 01:24:38,245 Anna pään pyöriä. 1330 01:24:39,162 --> 01:24:40,205 Ei näy missään. 1331 01:24:42,124 --> 01:24:43,083 Herraisä! 1332 01:24:45,085 --> 01:24:46,127 Voi paska. 1333 01:24:46,128 --> 01:24:47,795 Menetimme yhteyden. 1334 01:24:47,796 --> 01:24:50,715 - Jos ei saada yhteyttä ajoissa... - Me kaikki kuollaan. 1335 01:24:50,716 --> 01:24:51,967 - Mentiin. - Mentiin. 1336 01:24:54,928 --> 01:24:58,140 - Olet oikeasti tosi hyvä kuski. - Kiitos. 1337 01:25:00,559 --> 01:25:01,810 Herraisä! 1338 01:25:06,481 --> 01:25:09,066 Miksei ole virtaa? 1339 01:25:09,067 --> 01:25:11,485 Pyrokenttä edessä. Nyt tai ei koskaan. 1340 01:25:11,486 --> 01:25:12,570 Viritetty ja valmis. 1341 01:25:12,571 --> 01:25:14,113 - Ei! - Etsi. 1342 01:25:14,114 --> 01:25:16,073 - Etsi jotain tällaista. - Tällaista, okei. 1343 01:25:16,074 --> 01:25:17,075 Melkein perillä! 1344 01:25:21,205 --> 01:25:23,956 Se lähestyy! Voi luoja! 1345 01:25:23,957 --> 01:25:25,000 Kaasua! 1346 01:25:27,085 --> 01:25:29,128 Helvetti. Löysin sen! 1347 01:25:29,129 --> 01:25:30,839 - Laukaisenko nyt? - Odota. 1348 01:25:34,760 --> 01:25:36,093 Antaa paukkua! 1349 01:25:36,094 --> 01:25:38,722 Kuole, senkin jättikäärmemulkku! 1350 01:25:41,517 --> 01:25:42,683 - Mitäh... - Mitä? 1351 01:25:42,684 --> 01:25:45,102 Se ei toimi! Se ei toimi! 1352 01:25:45,103 --> 01:25:47,480 - Laukaise kaikki. - Olen laukaissut joka ikisen! 1353 01:25:47,481 --> 01:25:49,607 Ja nyt me kuollaan. 1354 01:25:49,608 --> 01:25:50,775 Miksei se toimi? 1355 01:25:50,776 --> 01:25:51,943 - Miksei... - En tiedä. 1356 01:25:51,944 --> 01:25:52,986 Hetkinen. 1357 01:25:54,655 --> 01:25:55,989 Unohdin panna sen päälle. 1358 01:25:59,535 --> 01:26:00,743 Jes! 1359 01:26:00,744 --> 01:26:01,995 Kyllä! 1360 01:26:03,705 --> 01:26:06,165 - Kyllä! - Jes! 1361 01:26:06,166 --> 01:26:07,584 Jee! 1362 01:26:22,349 --> 01:26:23,267 Kyllä! 1363 01:26:24,560 --> 01:26:25,936 Kuoliko se? 1364 01:26:27,354 --> 01:26:29,690 - Ei! - Miksi? 1365 01:26:31,650 --> 01:26:32,984 Jumissa ollaan. 1366 01:26:32,985 --> 01:26:34,402 Hemmetti. 1367 01:26:34,403 --> 01:26:35,988 - Mene! - Vauhtia. 1368 01:26:40,576 --> 01:26:42,536 - Umpikuja. - Herranjestas. 1369 01:26:47,666 --> 01:26:48,667 Voi paska. 1370 01:26:56,466 --> 01:26:57,843 Me kaikki kuollaan. 1371 01:27:38,967 --> 01:27:40,886 Ei minun vahtivuorollani, herra. 1372 01:27:54,525 --> 01:27:56,068 - Voi ei. - Karseaa. 1373 01:28:06,745 --> 01:28:07,788 Griff, ei! 1374 01:28:20,425 --> 01:28:22,261 MAAILMAN PARAS DOUG 1375 01:28:23,470 --> 01:28:25,430 Käärme purkissa. 1376 01:29:15,022 --> 01:29:17,065 - Suuret kiitokset. - Kiitos. 1377 01:29:18,025 --> 01:29:20,319 BUFFALON KANSAINVÄLINEN FILMIFESTIVAALI 1378 01:29:23,363 --> 01:29:26,533 Kauan sitten joukolla taiteilijoita oli visio - 1379 01:29:27,409 --> 01:29:31,329 toteuttaa unelmansa tehdä suuren luokan elokuva. 1380 01:29:31,330 --> 01:29:37,211 Viime vuonna vastoinkäymisistä huolimatta se unelma lopultakin toteutui. 1381 01:29:41,340 --> 01:29:43,007 Kuten Kenny sanoo: 1382 01:29:43,008 --> 01:29:47,136 käärme kuvastaa meidän kaikkien kohtaamia hirviöitä, 1383 01:29:47,137 --> 01:29:48,930 jos jätämme unelmamme toteuttamatta. 1384 01:29:48,931 --> 01:29:52,184 Toki mukana on myös ei-metaforinen käärme. 1385 01:29:53,602 --> 01:29:54,727 Herraisä! 1386 01:29:54,728 --> 01:29:59,399 Aplodit Claire Simonsille ja Kenny Trentille! 1387 01:30:00,400 --> 01:30:02,569 Parempi onni ensi kerralla! 1388 01:30:06,031 --> 01:30:07,990 Vaikka meillä ei olekaan oikeuksia... 1389 01:30:07,991 --> 01:30:09,659 Ei todellakaan ole oikeuksia. 1390 01:30:09,660 --> 01:30:12,161 Tämä on täysin luvaton... 1391 01:30:12,162 --> 01:30:13,579 LOPPU? 1392 01:30:13,580 --> 01:30:17,875 mahdollisesti laiton reboot Sonyn klassikosta... 1393 01:30:17,876 --> 01:30:19,878 MUISTOISSAMME SANTIAGO & HEITOR 1394 01:30:21,713 --> 01:30:25,551 - Arvoisa yleisö... Anaconda! - Anaconda! 1395 01:30:33,892 --> 01:30:37,562 Leffan valmistuttua ryhmän ei onnistunut saada elokuvateatterilevitystä - 1396 01:30:37,563 --> 01:30:40,816 vastaanotettuaan pian kieltokirjeen Sonylta. 1397 01:30:41,316 --> 01:30:44,194 Heillä ei todellakaan ollut oikeuksia. 1398 01:30:45,320 --> 01:30:48,114 Claire ja Griff menivät naimisiin. 1399 01:30:48,115 --> 01:30:50,534 Doug sai ohjata heidän "hääelokuvansa". 1400 01:30:57,791 --> 01:30:59,751 Griff sai uuden roolin SWAT: sta. 1401 01:31:05,674 --> 01:31:08,719 Kenny onnistui joissain asioissa, 1402 01:31:13,223 --> 01:31:15,934 muttei voinut hillitä itseään toisissa. 1403 01:31:18,020 --> 01:31:20,980 {\an8}WTF kielsin postaamasta sitä 1404 01:31:20,981 --> 01:31:22,398 Anteeksi 1405 01:31:22,399 --> 01:31:23,566 Poista se 1406 01:31:23,567 --> 01:31:25,194 En osaa 1407 01:31:26,320 --> 01:31:29,781 Kun taas Doug... 1408 01:31:43,545 --> 01:31:46,381 - Oletko Doug McCallister? - Olen. 1409 01:31:46,965 --> 01:31:51,178 Ohjasit luvattoman version Anacondasta ilman mitään oikeuksia. 1410 01:31:52,304 --> 01:31:53,263 Joo. 1411 01:31:53,764 --> 01:31:55,057 Näin pikku leffanne. 1412 01:31:58,018 --> 01:32:00,437 Rakastin sitä. 1413 01:32:00,938 --> 01:32:05,025 Siksi tulin. Teemme oikeasti uuden Anacondan. 1414 01:32:05,526 --> 01:32:07,402 Haluan, että sinä ohjaat sen. 1415 01:32:08,654 --> 01:32:09,821 Oletko mukana? 1416 01:32:29,967 --> 01:32:31,134 VAAROJEN JA HALUJEN MAAILMA 1417 01:32:34,137 --> 01:32:34,972 {\an8}KOKO PERHEEN HUVIA 1418 01:32:54,741 --> 01:32:55,617 VARAA PAIKKASI 1419 01:33:03,083 --> 01:33:04,793 {\an8}TULOSSA PIAN 1420 01:33:09,715 --> 01:33:10,966 SYDÄMENPYSÄYTTÄVÄÄ KYYTIÄ 1421 01:33:13,844 --> 01:33:16,180 KÄÄRMEKAUHU VALTAA VALKOKANKAAN 1422 01:33:55,802 --> 01:33:56,887 Kaverit? 1423 01:34:01,058 --> 01:34:02,226 Griff? 1424 01:34:11,193 --> 01:34:13,403 Olen elossa! 1425 01:38:45,968 --> 01:38:47,970 Suomennos: Marko Hartama