1 00:00:50,676 --> 00:00:57,516 {\an8}AMAZONAS-REGENWALD, BRASILIEN 2 00:00:59,476 --> 00:01:01,937 Weiter kommen wir auf dem Landweg nicht. 3 00:01:02,563 --> 00:01:04,022 Wir brauchen ein Boot. 4 00:01:04,898 --> 00:01:07,693 Es sollte nur ein paar Tage dauern. 5 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 Wir sollen nicht hier sein. 6 00:01:10,404 --> 00:01:12,239 Der Dschungel will uns hier nicht. 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,449 Da ist was... 8 00:01:45,981 --> 00:01:47,858 Wir müssen das durchziehen. 9 00:01:48,525 --> 00:01:51,028 Was uns erwartet, wird unser Leben verändern. 10 00:01:53,655 --> 00:01:54,740 Okay. 11 00:01:55,532 --> 00:01:56,490 Ich gehe allein. 12 00:01:56,491 --> 00:01:57,367 Ana. 13 00:01:58,035 --> 00:01:58,911 Ana! 14 00:01:59,786 --> 00:02:00,996 Tu es nicht. 15 00:02:18,514 --> 00:02:19,473 Sie kommt. 16 00:02:30,317 --> 00:02:31,693 Schnell zum Boot! 17 00:02:40,244 --> 00:02:41,787 Los! Schnell! 18 00:02:43,830 --> 00:02:44,706 - Hey! - Halt! 19 00:02:45,707 --> 00:02:46,833 Nimm meine Hand! 20 00:03:04,184 --> 00:03:05,894 Zuerst eine Nahe vom Vollmond. 21 00:03:07,145 --> 00:03:09,398 Milchig. Beinahe gelb. 22 00:03:10,649 --> 00:03:12,693 Die Kamera schwenkt nach unten, 23 00:03:12,901 --> 00:03:17,114 und es erscheint eine idyllische Vorstadtstraße. 24 00:03:18,031 --> 00:03:21,576 Wir gleiten an weißen Zäunen vorbei 25 00:03:21,577 --> 00:03:23,370 und verharren auf einem Kanalgitter. 26 00:03:24,496 --> 00:03:25,956 Es fliegt in die Luft. 27 00:03:26,456 --> 00:03:29,458 Etwas schuppiges Großes schlängelt sich nach draußen. 28 00:03:29,459 --> 00:03:32,753 Schnell, hungrig, definitiv nicht menschlich. 29 00:03:32,754 --> 00:03:35,007 Während treibende Musik einsetzt. 30 00:03:44,183 --> 00:03:46,392 Wir sind auf dem Buckel der Bestie. 31 00:03:46,393 --> 00:03:50,147 Sie nähert sich bedrohlich schlängelnd einem kleinen blauen Haus. 32 00:04:02,659 --> 00:04:04,410 Moment, tut mir leid. 33 00:04:04,411 --> 00:04:07,413 Sprechen Sie noch von unserem Hochzeitsvideo? 34 00:04:07,414 --> 00:04:11,375 Ja, aber ich betrachte sie weniger als Videos eher als Kurzfilme. 35 00:04:11,376 --> 00:04:15,713 Ich weiß nur nicht ganz, ob wir uns das so vorgestellt hatten. 36 00:04:15,714 --> 00:04:17,964 Es ist nicht das Standardprogramm, aber... 37 00:04:17,965 --> 00:04:20,968 Wir waren von dem für Karen und Bart begeistert. 38 00:04:20,969 --> 00:04:22,428 Wie sie am Fluss für ein Highfive hochspringen. 39 00:04:22,429 --> 00:04:24,764 Das war krass! 40 00:04:24,765 --> 00:04:26,183 Und der Song war toll. 41 00:04:34,233 --> 00:04:37,151 Leute, die Sache ist die... 42 00:04:37,152 --> 00:04:40,238 Ich mag euch. Und ihr habt gesagt, ihr seid Horror-Fans. 43 00:04:40,239 --> 00:04:42,365 Und ich liebe Horror. 44 00:04:42,366 --> 00:04:45,201 Das kann was Besonderes werden. Wisst ihr? 45 00:04:45,202 --> 00:04:47,828 Ihr zieht euch den Film euer Leben lang rein. 46 00:04:47,829 --> 00:04:49,956 Es ist aber kein Film, Doug. 47 00:04:49,957 --> 00:04:53,751 Es ist ein Hochzeitsvideo. Und wir wollen eins mit einem Hüpfer. 48 00:04:53,752 --> 00:04:55,838 Kriegen Sie das hin oder nicht? 49 00:05:03,053 --> 00:05:04,428 Okay. 50 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 Ist es okay, wenn ich mich aufwärme? 51 00:05:07,558 --> 00:05:09,600 Ja. Ich bin Schlimmeres gewohnt. 52 00:05:09,601 --> 00:05:10,643 Okay, gut. 53 00:05:10,644 --> 00:05:13,229 Was klingt besser, wie ich es sage: 54 00:05:13,230 --> 00:05:16,357 "Er sieht verschwommen. Das könnte ein Hinweis sein..." 55 00:05:16,358 --> 00:05:19,569 Oder: "Er sieht verschwommen. Das könnte ein Hinweis sein..." 56 00:05:19,570 --> 00:05:22,405 Oder ich könnte es mit einem Akzent sagen. 57 00:05:22,406 --> 00:05:25,032 Sag es einfach wie im Casting, Schätzchen. 58 00:05:25,033 --> 00:05:26,117 - Ja. - Ja. 59 00:05:26,118 --> 00:05:29,954 Ich bin eine Weile nicht gebucht worden und will, dass es gut wird. 60 00:05:29,955 --> 00:05:31,372 Ja. 61 00:05:31,373 --> 00:05:32,749 Es ist hart da draußen. 62 00:05:34,084 --> 00:05:35,168 Entschuldigung. 63 00:05:35,169 --> 00:05:37,044 Arzt Nummer 3? Wir sind so weit. 64 00:05:37,045 --> 00:05:39,589 - Hau sie um. - Okay, danke. 65 00:05:39,590 --> 00:05:42,592 Und, Donna, falls du je was von Lowe's brauchst, 66 00:05:42,593 --> 00:05:45,762 kannst du problemlos meinen Angestelltenrabatt nutzen. 67 00:05:46,263 --> 00:05:47,514 - Okay. - Okay. 68 00:05:52,352 --> 00:05:55,062 Danke. Noch mal 10 Milliliter Tramadol. 69 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 Irgendeine Idee, was es sein könnte? 70 00:05:56,815 --> 00:05:58,524 Er sagt, er sieht verschwommen. 71 00:05:58,525 --> 00:06:02,320 - Das könnte ein Hinweis sein auf... - Optikusneuritis. 72 00:06:02,321 --> 00:06:03,863 Hab ich schon ausgeschlossen. 73 00:06:03,864 --> 00:06:04,781 Cut! 74 00:06:05,490 --> 00:06:07,742 Kumpel, keine Ahnung, was der Akzent soll. 75 00:06:07,743 --> 00:06:09,994 Kannst du's bitte normal sagen? 76 00:06:09,995 --> 00:06:11,287 Noch mal auf Anfang. 77 00:06:11,288 --> 00:06:12,205 Plätze. 78 00:06:12,206 --> 00:06:17,043 Er sagt, er sieht verschwommen. Was ein Hinweis sein könnte... 79 00:06:17,044 --> 00:06:20,046 Cut! Sag es etwas schneller, okay? 80 00:06:20,047 --> 00:06:22,340 Er sagt, er sieht verschwommen. Könnte sein... 81 00:06:22,341 --> 00:06:24,884 Cut! Wir müssen die Pfeife feuern. 82 00:06:24,885 --> 00:06:26,512 Bringt uns jemand anderen! 83 00:06:56,792 --> 00:06:58,835 WER KEINE LUFT BEKOMMT KANN NICHT SCHREIEN 84 00:06:58,836 --> 00:07:00,879 {\an8}ANACONDA SIE WIRD IHNEN DEN ATEM RAUBEN 85 00:07:11,265 --> 00:07:15,226 Griff, hier ist Doug. Ich hab deine Mom im Supermarkt getroffen. 86 00:07:15,227 --> 00:07:17,104 Sie hat von deinem großen Job erzählt. 87 00:07:17,479 --> 00:07:18,855 Bin stolz auf dich. 88 00:07:18,856 --> 00:07:21,190 Alle in Buffalo vermissen dich. 89 00:07:21,191 --> 00:07:23,610 Mach's gut. Komm uns bald mal besuchen. 90 00:07:25,696 --> 00:07:27,029 Herrgott, Jerry. 91 00:07:27,030 --> 00:07:30,617 Was ist das schon wieder mit einem Kanalmonster? 92 00:07:31,368 --> 00:07:32,494 Oh Mann. 93 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 Doug. 94 00:07:36,623 --> 00:07:40,627 Mir ist völlig klar, dass du als Kind von was anderem geträumt hast. 95 00:07:41,128 --> 00:07:43,379 Aber Träume vergehen. 96 00:07:43,380 --> 00:07:45,381 Ich setze mich bald zur Ruhe. 97 00:07:45,382 --> 00:07:49,468 Und dann gehört das alles dir. 98 00:07:49,469 --> 00:07:50,511 - Echt? - Ja. 99 00:07:50,512 --> 00:07:52,848 Sieh dich um. Lass es wirken. 100 00:07:53,891 --> 00:07:55,225 Und stell's dir vor. 101 00:07:56,977 --> 00:08:00,021 Du hast hier ziemlich gute Voraussetzungen. 102 00:08:00,022 --> 00:08:04,693 Wir sprechen von einem soliden, wenn nicht sogar sehr soliden Leben. 103 00:08:06,820 --> 00:08:09,990 Und du willst deinen Geburtstag echt nicht feiern? 104 00:08:10,282 --> 00:08:12,701 Früher haben wir sogar Halbgeburtstage gefeiert. 105 00:08:14,203 --> 00:08:15,996 Gehen wir ein Bier trinken. 106 00:08:16,413 --> 00:08:17,706 Irgendwas. 107 00:08:18,790 --> 00:08:21,501 Lass uns die neue Bergsteiger-Doku anschauen. 108 00:08:21,502 --> 00:08:24,505 Über die Frau, die in den Tod stürzt? 109 00:08:25,005 --> 00:08:26,172 Ja. 110 00:08:26,173 --> 00:08:30,885 Gut, dann die über den Apnoetaucher auf den Malediven. 111 00:08:30,886 --> 00:08:33,554 Der ertrunken ist? Mein Gott, Doug! 112 00:08:33,555 --> 00:08:35,847 Nehmen wir ein Edible und gehen ins Bett. 113 00:08:35,848 --> 00:08:37,559 Überraschung! 114 00:08:39,228 --> 00:08:41,270 Oh Mann, Malie, nein! 115 00:08:41,271 --> 00:08:44,065 Doch, du liebst große Geburtstagspartys. 116 00:08:44,066 --> 00:08:45,775 Dad, dein Gesicht war super! 117 00:08:45,776 --> 00:08:47,902 - Du hast davon gewusst? - War meine Idee. 118 00:08:47,903 --> 00:08:49,695 Nimm meinen Mantel, ja? Danke. 119 00:08:49,696 --> 00:08:51,072 Hey, wie geht's? 120 00:08:51,073 --> 00:08:54,075 - Ja! Alles Gute! - Scheiße, Kenny, mein Kreuz! 121 00:08:54,076 --> 00:08:56,494 - Tut mir leid. - Nein, das ist nicht... 122 00:08:56,495 --> 00:09:00,748 - Die Originallotion. Der Originalkorb. - "Es muss die Lotion in den Korb legen." 123 00:09:00,749 --> 00:09:02,708 - Ebay, Kumpel. - Alter, das ist krank! 124 00:09:02,709 --> 00:09:04,670 Ja, das ist tatsächlich krank. 125 00:09:05,963 --> 00:09:09,465 - Alles Gute, Dougie! - Danke, dass du hergekommen bist, Claire. 126 00:09:09,466 --> 00:09:14,637 Buffalo ist herrlich zu dieser Jahreszeit. Der Schneematsch. Die Erfrierungen. 127 00:09:14,638 --> 00:09:15,930 Was ist los? Kein Trent? 128 00:09:15,931 --> 00:09:17,265 Kein Trent. 129 00:09:17,266 --> 00:09:18,933 Nie wieder, um genau zu sein. 130 00:09:18,934 --> 00:09:21,185 Er treibt's mit seiner Zahnhygienikerin. 131 00:09:21,186 --> 00:09:24,105 Aber heute Abend geht's um dich, Baby! 132 00:09:24,106 --> 00:09:25,691 - Es geht um mich. - Es geht um dich. 133 00:09:29,319 --> 00:09:31,529 Du bist echt da! Oh mein Gott. 134 00:09:31,530 --> 00:09:32,572 Es ist viel zu lange her. 135 00:09:32,573 --> 00:09:35,074 So schön, dich zu sehen. Ja, viel zu lang. 136 00:09:35,075 --> 00:09:36,158 Alles Gute. 137 00:09:36,159 --> 00:09:37,869 Danke, dass du gekommen bist. 138 00:09:37,870 --> 00:09:41,038 - Das lasse ich mir nicht entgehen. - Wir haben einiges aufzuholen. 139 00:09:41,039 --> 00:09:46,836 Vor vielen Jahren hatten einige junge, passionierte Künstler eine Vision. 140 00:09:46,837 --> 00:09:52,592 Die Vision war nicht unbedingt originell, geschweige denn gut, 141 00:09:52,593 --> 00:09:54,635 aber es war ihre. 142 00:09:54,636 --> 00:09:58,014 Und sie haben ihre Vision umgesetzt. 143 00:09:58,015 --> 00:10:00,683 Ohne weitere Umschweife 144 00:10:00,684 --> 00:10:05,813 präsentiere ich also nun eine komplett unrestaurierte Fassung 145 00:10:05,814 --> 00:10:10,819 des Meisterwerks des 13-jährigen Doug McCallister The Quatch 146 00:10:11,445 --> 00:10:13,988 Was? Wir haben doch alle Kopien verloren! 147 00:10:13,989 --> 00:10:15,031 Nein. 148 00:10:15,032 --> 00:10:17,909 Die war in der Garage meiner Mutter. Im Rekorder. 149 00:10:17,910 --> 00:10:20,328 Ist das wirklich auch was für die Kinder? 150 00:10:20,329 --> 00:10:21,621 Scheiß drauf. 151 00:10:21,622 --> 00:10:24,790 Wir mussten fürs Schulfest alle Schimpfwörter überpiepen. 152 00:10:24,791 --> 00:10:26,083 Ja, komplett unlogisch. 153 00:10:26,084 --> 00:10:28,669 Wir hatten ihn als nicht jugendfrei deklariert. 154 00:10:28,670 --> 00:10:31,297 - Happy Birthday. - Komm, das läuft nicht. 155 00:10:31,298 --> 00:10:33,133 Oh, und wie. Vorhang auf! 156 00:10:34,801 --> 00:10:36,010 - Gott. - Hier. 157 00:10:36,011 --> 00:10:37,679 Ich mach dich alle. 158 00:10:41,099 --> 00:10:42,476 Ich hab mich null verändert. 159 00:10:44,019 --> 00:10:45,521 Heilige... 160 00:10:46,355 --> 00:10:48,940 - Seht euch das Gras an. - Er hat was gewittert! 161 00:10:48,941 --> 00:10:51,400 - Hütet euch vor dem Quatch! - Jetzt geht's ab! 162 00:10:51,401 --> 00:10:54,987 Bevor du mir eine verpasst, folgende Frage: 163 00:10:54,988 --> 00:10:57,574 Hast du es drauf? Oder ist das nur Angeberei? 164 00:10:58,867 --> 00:11:01,577 Mann, haben wir uns viel Scorsese reingezogen. 165 00:11:01,578 --> 00:11:03,663 Aber uns fehlte irgendwie das Gespür dafür. 166 00:11:03,664 --> 00:11:06,541 - Ich muss dir was beichten. - Was? 167 00:11:06,542 --> 00:11:09,627 Ich liebe dich. Ich hab dich immer geliebt. 168 00:11:09,628 --> 00:11:11,420 Und ich werde es immer tun! 169 00:11:11,421 --> 00:11:12,880 Ich liebe dich auch. 170 00:11:12,881 --> 00:11:14,758 Und jetzt küsse mich, Weib. 171 00:11:16,385 --> 00:11:19,053 So viel Charisma. Da schon. 172 00:11:19,054 --> 00:11:21,639 Dass Doug mich dazu überreden konnte... 173 00:11:21,640 --> 00:11:23,350 Was? Das war deine Idee. 174 00:11:27,604 --> 00:11:29,772 - Er kommt her! - Wir sitzen in der Falle! 175 00:11:29,773 --> 00:11:31,441 Was machen wir jetzt? 176 00:11:34,069 --> 00:11:36,530 Oh mein Gott. Wir werden alle verrecken! 177 00:11:40,450 --> 00:11:42,159 Jetzt ist Schluss mit lustig. 178 00:11:42,160 --> 00:11:44,955 Die Stadt ist zu klein für uns beide. 179 00:11:46,498 --> 00:11:48,291 - Boom! - Ja! 180 00:11:48,292 --> 00:11:50,126 - Ja! - Ja! 181 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Der Hammer! 182 00:11:52,796 --> 00:11:54,173 So gut! 183 00:11:59,511 --> 00:12:02,513 Das ist das beste Geburtstagsgeschenk aller Zeiten. 184 00:12:02,514 --> 00:12:04,932 - Dass das noch da war! - Es gehört dir. 185 00:12:04,933 --> 00:12:06,852 Inklusive Glotze. Das Ding steckt fest. 186 00:12:12,816 --> 00:12:16,235 - Es war direkt danach. - Ja, nach dem College-Abschluss. 187 00:12:16,236 --> 00:12:19,572 Ja, da kam Anaconda raus. Wir haben ihn 30-mal gesehen. 188 00:12:19,573 --> 00:12:21,532 Gehört eindeutig zu den Klassikern. 189 00:12:21,533 --> 00:12:23,534 Voll. Allein der Cast. 190 00:12:23,535 --> 00:12:27,079 J.Lo. Ice Cube. Owen Wilson. Stoltz. 191 00:12:27,080 --> 00:12:28,414 Eine Mörderbesetzung. 192 00:12:28,415 --> 00:12:33,170 Und die Schlange war wie eine Metapher für unser Leben zu der Zeit. 193 00:12:35,005 --> 00:12:37,632 Das Leben ist hinter einem her, 194 00:12:37,633 --> 00:12:40,593 jagt einen und zwingt einen, 195 00:12:40,594 --> 00:12:41,762 aus der elterlichen... 196 00:12:42,638 --> 00:12:45,516 aus ihrer Krankenversicherung auszusteigen und so. 197 00:12:47,935 --> 00:12:49,727 - Keine Ahnung... - Das stimmt. 198 00:12:49,728 --> 00:12:51,103 - Ja... - Genau so war's. 199 00:12:51,104 --> 00:12:52,605 - Das stimmt, Kenny. - Egal. 200 00:12:52,606 --> 00:12:56,526 Und der Dialekt von Jon Voight. Eine mutige Entscheidung. 201 00:12:56,527 --> 00:12:59,612 "Sie wickeln sich um dich, dann genießt du das Privileg, 202 00:12:59,613 --> 00:13:01,656 zu hören, wie deine Knochen brechen... 203 00:13:01,657 --> 00:13:07,538 Bevor die Macht der Umarmung dazu führt, dass deine Venen zerplatzen." 204 00:13:08,205 --> 00:13:09,206 Entschuldigung. 205 00:13:11,833 --> 00:13:13,669 Ich habe die Rechte an Anaconda. 206 00:13:15,754 --> 00:13:16,713 Was? 207 00:13:17,214 --> 00:13:19,424 Ich habe die Rechte an Anaconda. 208 00:13:20,384 --> 00:13:21,676 Ja. 209 00:13:21,677 --> 00:13:26,556 Der Film basierte auf dem Roman irgendeines verstorbenen Japaners. 210 00:13:26,557 --> 00:13:30,393 Und meine Agentin hat seine Witwe und mich einander vorgestellt. 211 00:13:30,394 --> 00:13:35,565 Absurderweise war sie ein Riesen-Fan meiner vier Episoden von S.W.A.T... 212 00:13:35,566 --> 00:13:37,775 - Wer nicht? - dass sie mir die Rechte überließ. 213 00:13:37,776 --> 00:13:40,571 Alter! Und was machst du damit? 214 00:13:41,280 --> 00:13:42,531 Ich überhaupt nichts, 215 00:13:43,866 --> 00:13:45,033 sondern wir. 216 00:13:45,909 --> 00:13:49,203 Wir machen ein Reboot. Indie-Style. 217 00:13:49,204 --> 00:13:53,624 Drei Wochen. Guerillamäßig. Im Amazonasgebiet. Ein kleines Team. 218 00:13:53,625 --> 00:13:56,794 Claire, wir spielen. Kenny, du drehst. Doug, du machst Regie. 219 00:13:56,795 --> 00:13:59,422 Kommt schon. Was sagt ihr? 220 00:13:59,423 --> 00:14:01,841 Theoretisch eine großartige Idee, aber... 221 00:14:01,842 --> 00:14:05,178 Bin dabei! Ich bekomme bestimmt frei. 222 00:14:05,179 --> 00:14:06,888 Jawohl, Kenny. Spitze! 223 00:14:06,889 --> 00:14:10,516 Kenny, was soll das? Er ist nicht dabei. 224 00:14:10,517 --> 00:14:13,936 Er lässt einen Spruch los. Und du willst zum Amazonas fahren. 225 00:14:13,937 --> 00:14:16,606 - Er ist nicht dabei. - Was sagst du, Claire? 226 00:14:16,607 --> 00:14:18,232 - Ich... - Ach, komm... 227 00:14:18,233 --> 00:14:21,319 Mit der Scheidung bin ich nicht in der richtigen Verfassung. 228 00:14:21,320 --> 00:14:23,237 Klar bist du das nicht. 229 00:14:23,238 --> 00:14:25,323 Das ist die beste Verfassung. 230 00:14:25,324 --> 00:14:28,659 Komm schon, das ist wie Eat, Pray, Love und so ein Scheiß. 231 00:14:28,660 --> 00:14:29,661 Komm schon. 232 00:14:30,412 --> 00:14:32,455 Weißt du was? Ich bin dabei. 233 00:14:32,456 --> 00:14:34,999 - Was? Wirklich? - Ja! Spitze. 234 00:14:35,000 --> 00:14:37,418 Mein Leben ist so oder so scheiße. 235 00:14:37,419 --> 00:14:39,337 Ich bin so froh, das zu hören. 236 00:14:39,338 --> 00:14:42,006 Nicht das mit deinem Leben, aber dass du dabei bist. 237 00:14:42,007 --> 00:14:46,052 Und wenn Doug dann mal endlich Ja sagt, musst du das ganze Ding auch finanzieren. 238 00:14:46,053 --> 00:14:47,553 - Was? - Danke schön. 239 00:14:47,554 --> 00:14:48,597 Doug? 240 00:14:52,851 --> 00:14:54,853 Griff, tut mir leid. 241 00:14:55,521 --> 00:14:59,315 Ich hab Verpflichtungen. Malie, Charlie, meinen Job. 242 00:14:59,316 --> 00:15:02,026 Ich weiß. Du machst Hochzeitsvideos. 243 00:15:02,027 --> 00:15:03,445 Filme. Genau. 244 00:15:04,071 --> 00:15:05,656 Es ist ein gutes Leben. 245 00:15:06,198 --> 00:15:08,033 Ein solides bis sehr solides Leben. 246 00:15:09,159 --> 00:15:10,702 Solides bis sehr solides Leben? 247 00:15:12,204 --> 00:15:13,413 Es ist ein gutes Leben. 248 00:15:15,123 --> 00:15:18,251 Weißt du noch, wie wir früher bis um 4 Uhr morgens 249 00:15:18,252 --> 00:15:21,546 im Keller deiner Mom Horrorfilme angeguckt haben? 250 00:15:21,547 --> 00:15:23,297 Und Riesenschiss hatten. 251 00:15:23,298 --> 00:15:25,508 Texas Chainsaw in Dauerschleife. 252 00:15:25,509 --> 00:15:28,679 Jetzt hätten wir die Chance, einen eigenen zu machen. 253 00:15:28,887 --> 00:15:31,682 Alter, davon träumen wir, seit wir Kinder waren. 254 00:15:33,517 --> 00:15:34,685 Du hast recht. 255 00:15:35,519 --> 00:15:37,855 Aber wir sind keine Kinder mehr, Griff. 256 00:15:38,522 --> 00:15:39,857 Tut mir leid. 257 00:15:42,150 --> 00:15:43,861 Ja, ist gut. 258 00:15:44,862 --> 00:15:45,904 Es ist nur... 259 00:15:46,822 --> 00:15:47,906 Ich verstehe. 260 00:15:48,907 --> 00:15:50,075 Ich verstehe es. 261 00:15:55,581 --> 00:15:57,916 Immer noch bei The Quatch. 262 00:16:03,463 --> 00:16:05,549 Charlie, schau doch mal nach den Keksen. 263 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 Gut, aber ich drücke auf Pause, also... 264 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 schön Finger weg. 265 00:16:11,430 --> 00:16:13,598 Am liebsten eiskalte Milch dazu. 266 00:16:13,599 --> 00:16:14,850 Geht klar. 267 00:16:16,059 --> 00:16:17,643 - Was soll das? - Was? 268 00:16:17,644 --> 00:16:19,020 Mach den Film. 269 00:16:19,021 --> 00:16:20,396 Malie. 270 00:16:20,397 --> 00:16:23,065 Sobald du dir das Ding ansiehst, strahlst du. 271 00:16:23,066 --> 00:16:26,194 Ich weiß nicht, wann ich dich das letzte Mal so gesehen habe. 272 00:16:26,195 --> 00:16:27,904 Soll ich einer Hollywood-Fantasie nachjagen, 273 00:16:27,905 --> 00:16:29,739 die ich als Kind hatte? 274 00:16:29,740 --> 00:16:32,033 Eine Menge Zeit und Geld verschwenden? 275 00:16:32,034 --> 00:16:34,161 Was würde sich dadurch letztlich ändern? 276 00:16:36,830 --> 00:16:37,831 Okay. 277 00:16:39,208 --> 00:16:40,125 Okay. 278 00:16:40,751 --> 00:16:41,752 Okay. 279 00:16:49,384 --> 00:16:51,594 Wir hoffen, dass ihr mit uns feiert. 280 00:16:51,595 --> 00:16:52,595 Wenn aus uns... 281 00:16:52,596 --> 00:16:54,014 die Hansons werden. 282 00:16:55,599 --> 00:16:57,476 Heilige Scheiße. 283 00:17:03,982 --> 00:17:06,734 {\an8}Die Hansons. 284 00:17:12,782 --> 00:17:17,370 Ich will nicht warten Bis unser Leben vorbei ist 285 00:17:17,955 --> 00:17:19,873 Wieso singe ich das? 286 00:17:21,959 --> 00:17:22,960 Ja? 287 00:17:25,087 --> 00:17:26,672 Ich will nicht warten, Mann. 288 00:17:28,632 --> 00:17:31,593 Unser Leben könnte... vorbei sein. 289 00:17:32,302 --> 00:17:33,678 Wovon sprichst du? 290 00:17:33,679 --> 00:17:37,099 Die Anaconda-Geschichte. Das war dein Ernst, oder? 291 00:17:38,183 --> 00:17:39,267 Ja, total. 292 00:17:39,268 --> 00:17:40,727 Dann tun wir's. 293 00:17:41,645 --> 00:17:43,689 Machen wir ein Reboot von Anaconda. 294 00:17:44,439 --> 00:17:46,400 Ja! Ja. 295 00:18:07,796 --> 00:18:11,048 Okay, Budget. Alles in allem, was kostet uns der Spaß? 296 00:18:11,049 --> 00:18:14,927 Ich schätze drei Wochen Dreh. Plus visuelle Effekte und Spezialeffekte. 297 00:18:14,928 --> 00:18:18,181 Ein Flussboot, ein Kapitän, Reise zum Dschungel und zurück. 298 00:18:18,182 --> 00:18:21,934 Und eine gigantische echte Schlange, vorzugsweise gemietet. 299 00:18:21,935 --> 00:18:23,519 Gemietet, alles klar. 300 00:18:23,520 --> 00:18:25,439 2 bis 2,5 Millionen Dollar. 301 00:18:26,064 --> 00:18:27,273 Klingt realistisch. 302 00:18:27,274 --> 00:18:31,611 Wir genehmigen Ihnen einen Kredit bis zu... 303 00:18:31,612 --> 00:18:33,487 9.400 Dollar. 304 00:18:33,488 --> 00:18:34,864 Ja! 305 00:18:34,865 --> 00:18:37,617 Ich hab das Budget reduziert auf... 306 00:18:37,618 --> 00:18:39,035 43.000 insgesamt. 307 00:18:39,036 --> 00:18:40,411 Klingt realistischer. 308 00:18:40,412 --> 00:18:42,413 Der Film muss so richtig scary sein. 309 00:18:42,414 --> 00:18:43,331 Ein Schocker. 310 00:18:43,332 --> 00:18:46,334 Aber wir brauchen mehr als eine Riesenschlange, die Leute umbringt. 311 00:18:46,335 --> 00:18:47,668 - Ganz genau. - Weißt du? 312 00:18:47,669 --> 00:18:49,795 Es muss um etwas gehen, richtig? 313 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Richtig. 314 00:18:51,673 --> 00:18:53,174 Also... 315 00:18:53,175 --> 00:18:54,134 - Themen. - Themen. 316 00:18:55,135 --> 00:18:56,302 Gibt's doch nicht. 317 00:18:56,303 --> 00:18:58,054 - So was wie Trauer. - Oder Rache? 318 00:18:58,055 --> 00:19:00,765 In Sachen Themen steht das ganz oben auf der Liste. 319 00:19:00,766 --> 00:19:02,683 - Ich hab ein tolles. - Schieß los. 320 00:19:02,684 --> 00:19:04,520 Generationsübergreifendes Trauma. 321 00:19:05,145 --> 00:19:06,771 Ich liebe generationsübergreifendes Trauma. 322 00:19:06,772 --> 00:19:08,481 Wer liebt es nicht? 323 00:19:08,482 --> 00:19:10,734 - Es ist das Beste. - Wir haben da was. 324 00:19:18,867 --> 00:19:20,326 Das ist ein Meisterwerk. 325 00:19:20,327 --> 00:19:22,578 Du bist ein verfluchtes Genie. Großartig. 326 00:19:22,579 --> 00:19:24,121 - Ändere kein Wort. - Nicht eins. 327 00:19:24,122 --> 00:19:26,457 Scary, emotional, witzig an den richtigen Stellen. 328 00:19:26,458 --> 00:19:28,918 - Romantisch. - Danke, Alter. 329 00:19:28,919 --> 00:19:30,128 Hey, Doug. 330 00:19:31,839 --> 00:19:35,133 Ich weiß, wir hatten ein wenig Zoff, aber... 331 00:19:36,885 --> 00:19:38,719 Ich muss diesen Film drehen, Mann. 332 00:19:38,720 --> 00:19:39,847 Zoff? 333 00:19:40,472 --> 00:19:43,975 Er hat mich von der Sache mit den Hochzeitsvideos gefeuert. 334 00:19:43,976 --> 00:19:48,021 - Ich war ein bisschen angeheitert. - Er warf die Hochzeitstorte um. 335 00:19:49,106 --> 00:19:51,983 - Aber ich bin da dran. - Am Trockenwerden? 336 00:19:51,984 --> 00:19:53,109 Ja. 337 00:19:53,110 --> 00:19:55,486 Also... Buffalo-trocken. 338 00:19:55,487 --> 00:19:56,487 Buffalo-trocken? 339 00:19:56,488 --> 00:19:57,865 Nur Bier und Wein. 340 00:19:59,157 --> 00:20:02,744 Und ein paar von den leichten Kurzen. Auf keinen Fall alle. 341 00:20:04,246 --> 00:20:05,122 Bin stolz auf dich. 342 00:20:06,498 --> 00:20:07,749 Doug? 343 00:20:09,877 --> 00:20:12,712 Um ehrlich zu sein, wurde es durch mich begünstigt. 344 00:20:12,713 --> 00:20:16,090 Klar kriegst du eine zweite Chance. Ziehen wir's durch. 345 00:20:16,091 --> 00:20:17,050 - Super. - Danke, Mann. 346 00:20:18,385 --> 00:20:19,844 Der Wagen ist da. 347 00:20:19,845 --> 00:20:23,973 Du hast die Malaria-Tabletten, ja? Die nimmst du nur einmal die Woche. 348 00:20:23,974 --> 00:20:27,351 - Hey, Dad. Hätte ich fast vergessen. - Schieß los. 349 00:20:27,352 --> 00:20:30,313 Ich hab noch das hier für dich. 350 00:20:30,314 --> 00:20:31,856 Was? 351 00:20:31,857 --> 00:20:33,066 Ja, ziemlich cool. 352 00:20:33,734 --> 00:20:36,611 "Weltbester... Doug". 353 00:20:36,612 --> 00:20:39,280 - Ich war für "Dad". - So ist es aber witzig. 354 00:20:39,281 --> 00:20:41,450 Es ist super. Viel besser. 355 00:21:18,946 --> 00:21:21,280 - Dann beginnt es also. - Ja! 356 00:21:21,281 --> 00:21:23,283 - Oh ja. - Geschafft! 357 00:21:24,451 --> 00:21:27,036 - Wir sind da. - So muss das sein! 358 00:21:27,037 --> 00:21:28,539 Brasília! 359 00:21:29,248 --> 00:21:31,874 Ich hab im Flieger mehr zu Anakondas gelesen. 360 00:21:31,875 --> 00:21:34,836 Sie warten tagelang im Wasser, 361 00:21:34,837 --> 00:21:36,003 lauern ihrer Beute auf, 362 00:21:36,004 --> 00:21:37,964 ohne sich zu bewegen, sie warten nur. 363 00:21:37,965 --> 00:21:39,383 Und wenn die Beute kommt... 364 00:21:40,008 --> 00:21:41,050 zupacken. 365 00:21:41,051 --> 00:21:43,886 500 Kilo Druck. Du denkst, du entkommst? Null Chance. 366 00:21:43,887 --> 00:21:46,890 Sie zerquetscht dich. Sauerstoff entweicht deiner Lunge. 367 00:21:48,392 --> 00:21:50,017 Oh Gott, wie schrecklich. 368 00:21:50,018 --> 00:21:52,645 - So wie im Film Anaconda. - Ja, genau. 369 00:21:52,646 --> 00:21:53,771 Also ist das echt? 370 00:21:53,772 --> 00:21:54,857 Ja, es ist alles echt. 371 00:21:56,859 --> 00:21:58,610 Wahnsinnig echt. 372 00:22:00,112 --> 00:22:02,781 Es gibt eine Geschichte über eine Frau. 373 00:22:03,407 --> 00:22:04,616 Gott hab sie selig. 374 00:22:05,075 --> 00:22:07,536 Die Schlange umschlingt ihren Körper so fest, 375 00:22:09,621 --> 00:22:11,498 dass die Augäpfel einfach... 376 00:22:12,833 --> 00:22:14,792 - Nein. - Unfassbar. 377 00:22:14,793 --> 00:22:16,878 Ja, es war meine Großmutter Sylvana. 378 00:22:16,879 --> 00:22:18,004 Scheiße. 379 00:22:18,005 --> 00:22:21,258 Eine grauenvolle Großmutter, trotzdem traurig. 380 00:22:22,426 --> 00:22:23,719 Und entschuldige, du bist? 381 00:22:24,469 --> 00:22:27,555 Tut mir leid, Carlos Santiago. Ihr könnt mich Santiago nennen. 382 00:22:27,556 --> 00:22:29,599 Hey! Ich bin Kenny. 383 00:22:29,600 --> 00:22:32,268 - Kenny vom Telefon. - Kenny, hey. 384 00:22:32,269 --> 00:22:34,313 - Hi. - Ja, das ist unser Schlangenexperte. 385 00:22:35,314 --> 00:22:37,273 - Ein Glück. - Er soll der Beste sein. 386 00:22:37,274 --> 00:22:39,442 Nein, "soll"? Was für ein Komiker. 387 00:22:39,443 --> 00:22:42,069 Nein. Ich bin der Beste. Ja. 388 00:22:42,070 --> 00:22:43,196 - Das ist gut. - Ja. 389 00:22:43,197 --> 00:22:45,282 Also, willkommen in Brasilien. 390 00:22:46,408 --> 00:22:47,701 Auf zur Schlange. 391 00:23:00,172 --> 00:23:02,591 Geh außenrum, wir finden sie. 392 00:23:21,318 --> 00:23:24,112 Als ich ihn gefunden habe, war er völlig ausgehungert. 393 00:23:24,780 --> 00:23:27,865 Seine Nahrungsquelle zerstört von Goldgräbern, 394 00:23:27,866 --> 00:23:29,325 die Quecksilber in den Fluss kippten. 395 00:23:29,326 --> 00:23:32,204 - Goldgräber? - Goldgewinnung vergiftet unser Land. 396 00:23:32,955 --> 00:23:36,457 Ihre Gier hat meine Schlange fast das Leben gekostet. 397 00:23:36,458 --> 00:23:40,253 Aber ich habe ihn gefüttert. Ich habe ihm wieder Leben eingehaucht. 398 00:23:40,254 --> 00:23:43,840 Und in mancher Hinsicht hat er dasselbe für mich getan. 399 00:23:43,841 --> 00:23:46,592 Ah ja, eine Geschichte so alt wie die Menschheit: 400 00:23:46,593 --> 00:23:48,178 gerettet von einer Schlange. 401 00:23:50,848 --> 00:23:52,265 Wie heißt du? 402 00:23:52,266 --> 00:23:53,349 Griff. 403 00:23:53,350 --> 00:23:55,769 Okay, Griff. Er ist nicht nur eine Schlange. 404 00:23:56,144 --> 00:23:58,313 Er ist mein kleiner Riese. Mein Freund. 405 00:23:59,314 --> 00:24:03,026 Eine der wichtigsten Kreaturen der herpetologischen Welt. 406 00:24:03,694 --> 00:24:05,361 Natürlich, klar. 407 00:24:05,362 --> 00:24:06,946 Ich wollte nicht... 408 00:24:06,947 --> 00:24:08,197 Ich... Ja. 409 00:24:08,198 --> 00:24:11,285 Okay. Darf ich euch vorstellen: 410 00:24:14,746 --> 00:24:16,080 Heitor. 411 00:24:16,081 --> 00:24:18,958 - Heitor? - Oh mein Gott. 412 00:24:18,959 --> 00:24:20,668 Hey, Süßer. 413 00:24:20,669 --> 00:24:22,588 Oh nein, kein Süßer. 414 00:24:24,631 --> 00:24:27,425 Aber hallo! Das Ding ist durchgeknallt! 415 00:24:27,426 --> 00:24:31,012 Es soll Condas geben, die noch größer sind. 416 00:24:31,013 --> 00:24:33,473 Vielleicht vier-oder fünfmal so groß. 417 00:24:34,975 --> 00:24:36,350 Ja, Kenny vom Telefon. 418 00:24:36,351 --> 00:24:39,688 Stimmt es, dass sie ihre Beute wieder hochwürgen? 419 00:24:40,230 --> 00:24:41,480 Das kann vorkommen. 420 00:24:41,481 --> 00:24:43,441 Wenn man Glück hat, 421 00:24:43,442 --> 00:24:46,445 stirbt man sofort, weil man erstickt. 422 00:24:47,070 --> 00:24:51,115 Aber wer Pech hat, überlebt. 423 00:24:51,116 --> 00:24:52,284 Pech? 424 00:24:54,036 --> 00:24:58,497 Ja, weil man dann vielleicht bei vollem Bewusstsein ist, 425 00:24:58,498 --> 00:25:02,211 wenn die Schlange zurückkommt, um einem den Rest zu geben. 426 00:25:02,920 --> 00:25:04,379 Alles klar. 427 00:25:04,713 --> 00:25:06,173 Besser also sterben. 428 00:25:15,057 --> 00:25:17,684 - Was für ein Kahn! - Das ist der Hauptgewinn. 429 00:25:43,502 --> 00:25:45,170 Hey, ich muss dich was fragen. 430 00:25:46,505 --> 00:25:47,798 Unser Schlangen-Typ... 431 00:25:48,298 --> 00:25:51,050 wirkt er irgendwie durchgeknallt? 432 00:25:51,051 --> 00:25:53,594 Sein bester Freund ist eine Schlange. 433 00:25:53,595 --> 00:25:55,054 - Klar hat er einen Knall. - Ja. 434 00:25:55,055 --> 00:25:56,097 Aber ich mag ihn. 435 00:25:56,098 --> 00:25:57,014 - Echt? - Ja. 436 00:25:57,015 --> 00:26:00,268 Aber andererseits brauche ich all meinen Urlaub dafür auf, 437 00:26:00,269 --> 00:26:03,521 um mit euch einen selbstfinanzierten Schlangen-Film zu drehen... 438 00:26:03,522 --> 00:26:05,773 - Fehlendes Urteilsvermögen. - Gar keins. 439 00:26:05,774 --> 00:26:06,858 - Schon immer. - Ja. 440 00:26:06,859 --> 00:26:08,943 Wo bleibt der Kapitän? Zeit zu drehen. 441 00:26:08,944 --> 00:26:11,029 Ich versuch's noch mal, Boss. 442 00:26:11,989 --> 00:26:14,198 Hi, ich bin Ana. 443 00:26:14,199 --> 00:26:15,951 Ihr habt mit meinem Vater telefoniert. 444 00:26:16,618 --> 00:26:18,120 Bruno? Das ist dein Vater? 445 00:26:18,829 --> 00:26:21,039 Ja, es tut ihm leid, er ist im Krankenhaus. 446 00:26:22,416 --> 00:26:23,791 Wie schrecklich. 447 00:26:23,792 --> 00:26:25,751 Ihr müsst euch eine Alternative suchen. 448 00:26:25,752 --> 00:26:28,921 Ich muss mit dem Boot flussaufwärts zu einer Routine-Wartung. 449 00:26:28,922 --> 00:26:30,506 Aber ihr bekommt alles zurück. 450 00:26:30,507 --> 00:26:31,549 Nein, Moment. 451 00:26:31,550 --> 00:26:33,551 - Es war alles ausgebucht. - Ja. 452 00:26:33,552 --> 00:26:35,428 Und wir drehen einen Film. 453 00:26:35,429 --> 00:26:37,638 Ein Reboot von Anaconda. 454 00:26:37,639 --> 00:26:39,098 Eine Neuinterpretation. 455 00:26:39,099 --> 00:26:41,058 Eher ein Spirituelles Sequel. 456 00:26:41,059 --> 00:26:42,226 Glückwunsch. 457 00:26:42,227 --> 00:26:44,270 - Geht da nichts? - Wir helfen an Bord. 458 00:26:44,271 --> 00:26:45,396 Tut mir leid. 459 00:26:45,397 --> 00:26:47,315 Wir träumen schon unser ganzes Leben davon, 460 00:26:47,316 --> 00:26:48,858 diesen Film zu drehen. 461 00:26:48,859 --> 00:26:51,277 Bitte. Ich flehe dich an. 462 00:26:51,278 --> 00:26:53,321 - Bitte. - Lass uns eine Lösung finden. 463 00:26:53,322 --> 00:26:55,156 - Also gut, aber schnell. - Okay. 464 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 Ja, auf geht's! 465 00:27:21,892 --> 00:27:23,893 Das ist total schön. 466 00:27:23,894 --> 00:27:25,812 Es ist traumhaft. Großartig. 467 00:27:27,856 --> 00:27:28,981 Genau wie... 468 00:27:28,982 --> 00:27:29,983 Seht her. 469 00:27:31,568 --> 00:27:32,944 - Kenny? - Ja, Kumpel? 470 00:27:32,945 --> 00:27:36,156 - Wie kamst du an das Boot? - Cocktail gefällig? 471 00:27:37,032 --> 00:27:38,116 Da ist ein Computer. 472 00:27:40,452 --> 00:27:41,537 Jawohl! 473 00:27:44,748 --> 00:27:48,961 Ich will eine Liste aller Boote, die in den letzten drei Stunden ausgelaufen sind. 474 00:27:50,045 --> 00:27:51,213 Sofort! 475 00:28:01,139 --> 00:28:03,516 Eine Sache noch, bevor wir uns hinhauen. 476 00:28:03,517 --> 00:28:05,268 Morgen ist ein großer Tag. 477 00:28:05,269 --> 00:28:09,438 Falls ihr euch erinnert, wir hatten bei all unseren Filmen eine Tradition. 478 00:28:09,439 --> 00:28:11,274 Am Abend vor Drehbeginn 479 00:28:11,275 --> 00:28:13,943 sprechen wir ein Gebet zu den Filmgöttern. 480 00:28:13,944 --> 00:28:17,613 In dem wir uns wünschen, dass sie uns nicht verarschen 481 00:28:17,614 --> 00:28:20,449 und uns zum allerersten Mal bitte erhören mögen. 482 00:28:20,450 --> 00:28:21,952 - Auf die Filmgötter. - Ja. 483 00:28:38,218 --> 00:28:39,510 Kamera läuft. 484 00:28:39,511 --> 00:28:42,346 Anaconda, Szene 15, Take 1, Klappe. 485 00:28:42,347 --> 00:28:43,807 Bella! 486 00:28:44,933 --> 00:28:48,227 - Was machst du noch hier? - Ich will dich nach Hause bringen. 487 00:28:48,228 --> 00:28:51,106 Hör endlich auf, dieser mythischen Schlange nachzujagen. 488 00:28:51,940 --> 00:28:54,151 Und was, wenn ich nicht der Typ bin, der aufgibt? 489 00:28:54,568 --> 00:28:55,903 Ich hab dich gar nicht gesehen. 490 00:28:56,528 --> 00:28:57,945 Was filmst du ein Making-of? 491 00:28:57,946 --> 00:28:59,989 Bonusmaterial für die DVD. 492 00:28:59,990 --> 00:29:01,657 Dies ist die Geschichte einer unerschrockenen 493 00:29:01,658 --> 00:29:03,826 Biologin, gespielt von Claire 494 00:29:03,827 --> 00:29:06,662 die einen psychisch labilen Schlangensucher anheuert, 495 00:29:06,663 --> 00:29:09,498 gespielt von Griff, 496 00:29:09,499 --> 00:29:12,251 um eine mythische Conda zu jagen und zu erlegen, 497 00:29:12,252 --> 00:29:13,586 die ihre Familie gefressen hat. 498 00:29:13,587 --> 00:29:16,547 Komm und hol mich, Schlange! 499 00:29:16,548 --> 00:29:18,799 Und es geht um die Jagd nach Träumen. 500 00:29:18,800 --> 00:29:20,635 Und Kamera läuft, 501 00:29:20,636 --> 00:29:22,428 Liegestütze gut, 502 00:29:22,429 --> 00:29:24,263 und Action! 503 00:29:24,264 --> 00:29:25,681 Wie ist die Arbeit mit Doug? 504 00:29:25,682 --> 00:29:27,266 Er und ich sind beste Freunde. 505 00:29:27,267 --> 00:29:28,684 Wir machen das schon immer. 506 00:29:28,685 --> 00:29:30,603 Ich bin nach L.A., 507 00:29:30,604 --> 00:29:32,146 und er wollte nachkommen, um was aufziehen. 508 00:29:32,147 --> 00:29:33,356 Aber er kam doch nicht. 509 00:29:33,357 --> 00:29:36,025 Griff und ich wollten zusammen in L.A. arbeiten, 510 00:29:36,026 --> 00:29:37,693 aber, weißt du, das Leben kam dazwischen. 511 00:29:37,694 --> 00:29:39,403 Aber jetzt sind wir zusammen, 512 00:29:39,404 --> 00:29:42,490 und wir machen das. Genau so wie es sein sollte. 513 00:29:42,491 --> 00:29:44,243 Ich bin der Schwarm. 514 00:29:45,244 --> 00:29:47,995 Die Anaconda bewegt sich ruhig und gelassen. 515 00:29:47,996 --> 00:29:49,163 Und dann ganz schnell. 516 00:29:49,164 --> 00:29:51,667 Schlangen-POV. Kamera. Take 1. 517 00:29:52,459 --> 00:29:54,335 Nein. Nein, so geht das nicht. 518 00:29:54,336 --> 00:29:56,964 Schlangen-POV. So wie man's macht. Take 2. 519 00:29:57,756 --> 00:30:00,591 Sie kommt manchmal von oben aus den Bäumen 520 00:30:00,592 --> 00:30:02,677 und manchmal von unten aus dem Wasser. 521 00:30:02,678 --> 00:30:04,554 Durch den Zahnstocher haben sich mir 522 00:30:04,555 --> 00:30:06,931 verschiedene Aspekte der Figur erschlossen. 523 00:30:06,932 --> 00:30:08,058 Da ist was. 524 00:30:11,728 --> 00:30:14,188 Ob mich die Liebesgeschichte mit Griff nervös macht? 525 00:30:14,189 --> 00:30:15,315 Ihr hattet mal was. 526 00:30:15,816 --> 00:30:17,316 Das war vor einer Ewigkeit. 527 00:30:17,317 --> 00:30:18,568 Eine Prise Chaos 528 00:30:18,569 --> 00:30:20,362 gehört einfach dazu. 529 00:30:27,744 --> 00:30:28,995 Seht euch an. 530 00:30:28,996 --> 00:30:31,080 Es ist vielleicht das letzte Mal! 531 00:30:31,081 --> 00:30:33,165 Du könntest netter zu dem Typen sein, 532 00:30:33,166 --> 00:30:35,001 der dir das Leben retten will. 533 00:30:35,002 --> 00:30:36,211 Du bist ein Arschloch. 534 00:30:38,505 --> 00:30:39,506 Ja. 535 00:30:40,340 --> 00:30:42,092 Mit Doktortitel. 536 00:30:45,554 --> 00:30:47,013 Und... Cut. 537 00:30:47,014 --> 00:30:49,974 Super, Leute. Wir haben's. 538 00:30:49,975 --> 00:30:52,852 Noch eine? Noch mal versuchen? 539 00:30:52,853 --> 00:30:55,814 - Wegen mir nicht. - Noch einmal. 540 00:31:03,822 --> 00:31:07,783 - Die Chemie zwischen euch beiden ist... - Ja? 541 00:31:07,784 --> 00:31:09,411 Genau wie in der Highschool. 542 00:31:10,120 --> 00:31:11,537 Als du sie angesehen hast... 543 00:31:11,538 --> 00:31:12,830 Dank deiner Anweisung. 544 00:31:12,831 --> 00:31:15,082 Den Spannungsmoment zu halten? 545 00:31:15,083 --> 00:31:16,877 Ja, das hat die Szene ausgemacht. 546 00:31:17,544 --> 00:31:18,712 Ich sag's dir... 547 00:31:19,880 --> 00:31:21,714 bei S.W.A.T. war das nie so. 548 00:31:21,715 --> 00:31:26,010 Ich war zwar nur in ein paar Folgen, aber es war kein richtiges Miteinander. 549 00:31:26,011 --> 00:31:27,220 Nicht... 550 00:31:27,221 --> 00:31:28,846 Nicht wie das. Das... 551 00:31:28,847 --> 00:31:31,391 - Das ist... - Als wären wir wieder bei Quatch? 552 00:31:33,268 --> 00:31:34,269 Ja. 553 00:31:35,812 --> 00:31:36,813 Ja. 554 00:31:43,153 --> 00:31:44,821 Gibt es hier Chupacabras? 555 00:31:46,198 --> 00:31:47,908 Das sieht total gut aus. 556 00:31:49,826 --> 00:31:52,495 Hey, also, eine Sache zum Drehbuch. 557 00:31:52,496 --> 00:31:55,039 Ich dachte, nach der Hälfte des Films, 558 00:31:55,040 --> 00:31:58,918 statt den Bösewicht umzustimmen, 559 00:31:58,919 --> 00:32:00,503 was, wenn 560 00:32:00,504 --> 00:32:02,256 Claires Figur... 561 00:32:03,423 --> 00:32:04,715 ihm eine Kopfnuss gibt? 562 00:32:04,716 --> 00:32:06,677 Entschuldigung. Kopfnuss? 563 00:32:07,427 --> 00:32:08,553 Kopfnuss. 564 00:32:08,554 --> 00:32:10,556 Oder... oder... 565 00:32:11,849 --> 00:32:12,890 Wir beide machen es. 566 00:32:12,891 --> 00:32:14,392 Doppelte Kopfnuss. 567 00:32:14,393 --> 00:32:16,644 - Das ist revolutionär. - Doppelte Kopfnuss. 568 00:32:16,645 --> 00:32:18,187 Das ist superrevolutionär. 569 00:32:18,188 --> 00:32:20,189 Warum ist das "superrevolutionär"? 570 00:32:20,190 --> 00:32:22,358 Das wurde noch nie gemacht. 571 00:32:22,359 --> 00:32:25,778 Das ist eine wunderschöne Szene mit echten Konsequenzen, Doug. 572 00:32:25,779 --> 00:32:27,280 Gib hier ruhig deinen Senf dazu. 573 00:32:27,281 --> 00:32:28,781 Ich verstehe schon. 574 00:32:28,782 --> 00:32:31,285 Und wie immer vertraue ich deinem Instinkt. 575 00:32:32,870 --> 00:32:35,454 Aber eine doppelte Kopfnuss ist ziemlich revolutionär. 576 00:32:35,455 --> 00:32:38,499 Oder? Es ist total revolutionär. Ja. 577 00:32:38,500 --> 00:32:40,376 - Da gibt's keinen Zweifel. - Keinen. 578 00:32:40,377 --> 00:32:43,504 Claire, kannst du etwa keine Kopfnuss? 579 00:32:43,505 --> 00:32:45,882 Warum sollte ich keine Kopfnuss können? 580 00:32:45,883 --> 00:32:48,134 Nicht jeder kann's. Man muss es lernen. 581 00:32:48,135 --> 00:32:51,596 So geht's. Straffer Torso, tief einatmen, den Atem anhalten. 582 00:32:51,597 --> 00:32:52,930 Ja? 583 00:32:52,931 --> 00:32:54,349 Und mach ruhig ein Geräusch. 584 00:32:55,142 --> 00:32:59,688 Eine andere Art von Kopfnuss ist eher ungebremst, einfach voll... 585 00:33:01,231 --> 00:33:02,899 Er nutzte die Arme. Das ist gut. 586 00:33:02,900 --> 00:33:04,525 Schick den Kram ins Ziel. 587 00:33:04,526 --> 00:33:07,653 Oder du gibst ihm etwas brasilianische Würze. Weißt du? 588 00:33:07,654 --> 00:33:09,239 Und dann gehst du, boom! Toma! 589 00:33:09,865 --> 00:33:11,324 - Toma! - Toma? 590 00:33:11,325 --> 00:33:12,491 Das gefällt mir. 591 00:33:12,492 --> 00:33:13,784 Ja, genau. 592 00:33:13,785 --> 00:33:16,037 - Brasilianische Würze. - Ja! 593 00:33:16,038 --> 00:33:19,081 Bei einer Kopfnuss würde ich die Nasenbrücke nehmen. 594 00:33:19,082 --> 00:33:20,584 - Ja. - Einfach zack. 595 00:33:21,335 --> 00:33:24,004 - Himmel! - Ja, genau. 596 00:33:26,131 --> 00:33:28,467 - Das ist krass. - Und du sagst: "Toma! Toma!" 597 00:33:30,010 --> 00:33:31,845 Das ist eher ein... Toma! 598 00:33:32,471 --> 00:33:34,223 - Toma! - Ja, Toma! 599 00:33:35,849 --> 00:33:36,808 Wahnsinn! 600 00:34:28,401 --> 00:34:31,279 Tut mir leid, aber wie konnte das passieren? 601 00:34:31,280 --> 00:34:33,114 Kenny, du hast gesagt, er sei Profi. 602 00:34:33,115 --> 00:34:36,617 Das hat er angegeben, aber er hat den Nachweis nicht geschickt. 603 00:34:36,618 --> 00:34:38,870 Die Kiste ist wieder zu, ja? 604 00:34:38,871 --> 00:34:40,705 Mein Ding. Mein Job. 605 00:34:40,706 --> 00:34:42,582 Unter Kontrolle. Alles gut. 606 00:34:43,457 --> 00:34:47,629 Mein Heitor ist eine schöne, intelligente, schlaue, sexy Kreatur. 607 00:34:48,546 --> 00:34:50,883 Er tut genau das, was ich ihm befehle. 608 00:34:51,508 --> 00:34:54,677 Und ich würde nie zulassen, dass etwas passiert. 609 00:34:54,678 --> 00:34:59,390 Weder dir noch dem Durchgeknallten noch ihr oder ihr oder dem Schauspieler. 610 00:34:59,391 --> 00:35:01,810 - Was zum... - Ich wünsche eine gute Nacht. 611 00:35:03,687 --> 00:35:08,817 Mögen die Klänge des Waldes die Musik eurer Träume sein. 612 00:35:10,944 --> 00:35:12,737 Mann... 613 00:35:12,738 --> 00:35:14,656 Ein wahrer Poet. 614 00:35:28,587 --> 00:35:30,964 Okay. Schauspieler auf die Positionen. 615 00:35:31,757 --> 00:35:33,341 Santiago, ist Heitor bereit? 616 00:35:33,342 --> 00:35:35,092 Ja, Heitor ist immer bereit. 617 00:35:35,093 --> 00:35:37,471 Heitor ist bereit. Und Action. 618 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Cut, bitte. 619 00:35:45,479 --> 00:35:47,980 - Cut? Okay, Cut. - Ja. Tut mir leid, ich muss... 620 00:35:47,981 --> 00:35:49,440 Kenny, darf ich kurz? 621 00:35:49,441 --> 00:35:51,693 Santiago, fünf Minuten. Heitor, fünf. 622 00:35:52,486 --> 00:35:54,403 - Hey. Wow, die ist... - Hey. 623 00:35:54,404 --> 00:35:57,490 Die ist riesig so live und in Farbe. 624 00:35:57,491 --> 00:35:58,741 Majestätisches Geschöpf. 625 00:35:58,742 --> 00:36:00,868 Ich hab mich nur gefragt... 626 00:36:00,869 --> 00:36:05,623 Ich schmeiße mich vor die Schlange, um die Figur von Claire zu schützen. 627 00:36:05,624 --> 00:36:06,874 - Richtig? - Korrekt. 628 00:36:06,875 --> 00:36:10,712 Hätte es unter Umständen einen Vorteil, das zu lassen? 629 00:36:11,213 --> 00:36:12,505 Was? Nein. 630 00:36:12,506 --> 00:36:15,508 - Nein, er opfert sich für sie. - Ja, natürlich. 631 00:36:15,509 --> 00:36:17,885 Es krönt seinen Figurenbogen. Total wichtig. 632 00:36:17,886 --> 00:36:21,097 - Und, Alter, dir kann nichts passieren. - Ja. 633 00:36:21,098 --> 00:36:23,975 - Santiago hat Heitor unter Kontrolle. - Okay. 634 00:36:23,976 --> 00:36:27,103 - Kein Grund, dir Sorgen zu machen. - Ja, ja. 635 00:36:27,104 --> 00:36:29,146 - Wir können das. Du kannst das. - Ja. 636 00:36:29,147 --> 00:36:30,982 - Okay. - Ziehen wir's durch. 637 00:36:30,983 --> 00:36:32,359 Okay, alle auf Anfang. 638 00:36:34,111 --> 00:36:35,153 Positionen einnehmen. 639 00:36:36,321 --> 00:36:39,366 Santiago, Heitor... Action! 640 00:36:40,534 --> 00:36:41,535 Geh weg! 641 00:36:42,494 --> 00:36:47,456 Ich gehe nicht! Nicht ohne dich, Derek! Das Ding hat mich erwischt. 642 00:36:47,457 --> 00:36:50,668 Die Welt ist auf dich angewiesen. Ich auch. 643 00:36:50,669 --> 00:36:53,421 Verdammt, ich liebe dich, Derek van Hoyle! 644 00:36:53,422 --> 00:36:55,090 Es ist nur... 645 00:36:56,341 --> 00:36:59,510 - Mit dem Gesicht näher an die Schlange. - Nein. 646 00:36:59,511 --> 00:37:01,804 - Ich will das nicht mehr. - Ein bisschen näher. 647 00:37:01,805 --> 00:37:03,681 Geh näher ran, er ist zutraulich. 648 00:37:03,682 --> 00:37:06,517 - Du hast es, Alter! - Nein, ich hab's noch nicht! 649 00:37:06,518 --> 00:37:09,061 - Doug, du hast die Einstellung! - Noch einen Moment. 650 00:37:09,062 --> 00:37:11,355 Das ist Gold. Gib mir nur noch eine Sekunde. 651 00:37:11,356 --> 00:37:13,566 Zwei Zentimeter näher ans Gesicht. 652 00:37:13,567 --> 00:37:15,444 Pack alles rein! 653 00:37:15,986 --> 00:37:18,155 Du bist ein Held! Nein! 654 00:37:19,239 --> 00:37:20,490 Nein! 655 00:37:39,593 --> 00:37:42,888 Oh Scheiße. 656 00:37:47,184 --> 00:37:49,853 Ich weiß, das wirkt eigenartig auf euch. 657 00:37:51,647 --> 00:37:54,983 Ein erwachsener Mann wird wegen einer toten Schlange emotional. 658 00:37:55,484 --> 00:37:56,485 Mein Gott. 659 00:37:57,110 --> 00:37:59,111 Aber ich habe ihn geliebt. 660 00:37:59,112 --> 00:38:02,157 Und er hat mich auch geliebt. Auf seine eigene Art. 661 00:38:05,536 --> 00:38:08,247 Oh Gott! Nein! 662 00:38:09,289 --> 00:38:10,916 Warum heult Kenny jetzt? 663 00:38:14,670 --> 00:38:17,463 Hey, du hast hier nichts zu suchen. 664 00:38:17,464 --> 00:38:19,131 Er wollte mich umbringen. 665 00:38:19,132 --> 00:38:20,216 - Griff? - Was? 666 00:38:20,217 --> 00:38:23,261 - Lass ihn trauern. - Du hast meinen Freund auf dem Gewissen. 667 00:38:23,262 --> 00:38:24,804 Mach, dass du wegkommst. 668 00:38:24,805 --> 00:38:27,390 - Wo soll ich hin? - Griff! Geh einfach. 669 00:38:27,391 --> 00:38:28,392 Ist ja gut. 670 00:38:49,663 --> 00:38:54,751 Geh in Frieden, mein Freund 671 00:38:57,129 --> 00:39:02,592 Die heilige Schlange möge dich empfangen 672 00:39:02,593 --> 00:39:06,138 Mein lieber Freund 673 00:39:06,805 --> 00:39:10,433 - Schlängeli-Schlange - Schlängeli-Schlange 674 00:39:10,434 --> 00:39:13,936 Schlängeli-Schlange 675 00:39:13,937 --> 00:39:17,815 Die heilige Schlange 676 00:39:17,816 --> 00:39:22,237 möge dich empfangen... 677 00:39:22,988 --> 00:39:24,615 Was siehst du? 678 00:39:25,699 --> 00:39:28,619 Sie machen irgendeine Art schräge Schlangenbestattung. 679 00:39:29,453 --> 00:39:31,455 Schlangenbestattung? 680 00:39:55,812 --> 00:39:59,107 Entschuldige, ich dachte, ich hätte was gehört. 681 00:40:20,796 --> 00:40:21,755 Timo? 682 00:40:23,882 --> 00:40:24,967 Timo. 683 00:40:38,897 --> 00:40:41,899 - Nein. Nicht du. - Ich weiß, tut mir leid. 684 00:40:41,900 --> 00:40:44,402 - Ich will nicht stören. - Lass mich einfach in Ruhe. 685 00:40:44,403 --> 00:40:45,903 Mein herzliches Beileid. 686 00:40:45,904 --> 00:40:48,823 Du glaubst mir nicht. Aber ich meine es wirklich ernst. 687 00:40:48,824 --> 00:40:53,036 Ich hab auch mal einen Freund verloren, und das tut weh. 688 00:40:55,038 --> 00:40:55,956 War es eine Schlange? 689 00:40:56,623 --> 00:40:57,875 War es eine Schlange? 690 00:40:59,376 --> 00:41:00,668 Nein. 691 00:41:00,669 --> 00:41:04,506 Es war nur... ein Mensch. 692 00:41:05,883 --> 00:41:07,259 Trotzdem traurig, oder? 693 00:41:08,719 --> 00:41:11,805 Ja. Ich wollte nur sagen, dass es mir leid tut. 694 00:41:12,931 --> 00:41:13,932 Bier? 695 00:41:14,808 --> 00:41:18,769 Ich hab meine Pillen, aber ja, machen wir einen Mix. 696 00:41:18,770 --> 00:41:23,317 Einige Werbespots, Fernsehen. Ich war in ein paar Folgen von S.W.A.T. 697 00:41:24,443 --> 00:41:25,526 - S.W.A.T.? - Ja. 698 00:41:25,527 --> 00:41:26,569 Schau ich gern. 699 00:41:26,570 --> 00:41:31,032 Ich schwöre, ich hatte sogar den letzten Satz... Danke. 700 00:41:31,033 --> 00:41:32,450 Den letzten... Danke. 701 00:41:32,451 --> 00:41:34,911 - Den letzten Satz der dritten Staffel. - Und dann? 702 00:41:34,912 --> 00:41:37,997 Die Produzenten fanden, dass die Figur überflüssig war. 703 00:41:37,998 --> 00:41:39,499 Also wurde ich rausgeschrieben. 704 00:41:40,626 --> 00:41:44,046 Läuft sowieso höchstens noch acht oder neun Staffeln. 705 00:41:45,339 --> 00:41:46,465 Die verdienen dich nicht. 706 00:41:47,424 --> 00:41:48,675 Doch, du bist ein Star. 707 00:41:51,053 --> 00:41:53,472 - Danke. - Ja. Warst du in Filmen? 708 00:41:54,139 --> 00:41:57,141 - In einem Industriestreifen. - Weißt du, auf welchen ich stehe? 709 00:41:57,142 --> 00:41:59,603 - Welchen? - Die Legende von Bagger Vance. 710 00:42:00,896 --> 00:42:04,148 - So einen Film solltest du drehen. - Mann, das wäre schön. 711 00:42:04,149 --> 00:42:04,983 Ja. 712 00:42:06,610 --> 00:42:09,195 - Ich kann dich gut leiden. - Ich dich auch. 713 00:42:09,196 --> 00:42:10,446 - Weißt du was? - Was? 714 00:42:10,447 --> 00:42:13,616 Ich besorge jetzt eine neue Schlange für euren Film. 715 00:42:13,617 --> 00:42:14,909 - Echt? - Ja. 716 00:42:14,910 --> 00:42:16,953 Oh mein Gott, vielen Dank. 717 00:42:16,954 --> 00:42:18,997 Du kommst natürlich mit. 718 00:42:20,541 --> 00:42:21,375 Was? 719 00:42:23,752 --> 00:42:25,169 Ist das hier eine gute Idee? 720 00:42:25,170 --> 00:42:27,297 Vielleicht sollten wir umkehren. 721 00:42:32,427 --> 00:42:34,972 Was war das? Was war das? 722 00:42:37,432 --> 00:42:38,267 Hörst du? 723 00:42:39,434 --> 00:42:40,686 Hier sind Schlangen. 724 00:42:41,436 --> 00:42:42,396 Ich spüre es. 725 00:42:43,647 --> 00:42:44,815 Was spürt man da? 726 00:42:45,691 --> 00:42:48,652 Keine Ahnung. Es ist einfach sehr schlangig. 727 00:42:49,486 --> 00:42:51,071 Wie schlangig? 728 00:42:58,203 --> 00:43:01,498 Sie nehmen die Erschütterungen am Boden wahr. 729 00:43:03,625 --> 00:43:05,919 Mit jedem unserer Schritte 730 00:43:06,670 --> 00:43:08,964 locken wir sie heran. 731 00:43:10,299 --> 00:43:12,676 Und wenn der Dschungel in Stille versinkt, 732 00:43:16,221 --> 00:43:18,223 weißt du, sie sind in der Nähe. 733 00:43:25,981 --> 00:43:27,107 Ja. 734 00:43:34,990 --> 00:43:38,075 Hey, lass uns zurück zum Boot gehen. 735 00:43:38,076 --> 00:43:40,537 Ich glaube, das wäre gut. Gehen wir zurück. 736 00:43:42,289 --> 00:43:43,498 Santiago. 737 00:43:44,291 --> 00:43:45,334 Santiago. 738 00:43:46,710 --> 00:43:47,753 Santiago! 739 00:43:52,049 --> 00:43:53,050 Nein. 740 00:44:16,073 --> 00:44:17,449 Wo steckst du? 741 00:44:35,175 --> 00:44:38,010 Hey. Hast du Santiago gesehen? Er ist noch nicht zurück. 742 00:44:38,011 --> 00:44:39,470 Zurück? Wovon? 743 00:44:39,471 --> 00:44:42,139 Wir waren draußen, um eine neue Schlange zu finden und... 744 00:44:42,140 --> 00:44:44,684 Mitten in der Nacht? 745 00:44:44,685 --> 00:44:47,019 Wir brauchen doch eine. Er ging im Dunkeln weiter. 746 00:44:47,020 --> 00:44:48,229 Es war der Horror. 747 00:44:48,230 --> 00:44:49,730 - Griff, Griff. - Was? 748 00:44:49,731 --> 00:44:52,900 Du gehst mitten in der Nacht für eine Schlange in den Dschungel? 749 00:44:52,901 --> 00:44:54,528 Weißt du, wer so was macht? 750 00:44:55,571 --> 00:44:56,572 Ein Produzent. 751 00:44:57,364 --> 00:44:58,364 Echt? 752 00:44:58,365 --> 00:45:01,784 Ich garantiere dir, er kommt mit einer Riesenschlange zurück. 753 00:45:01,785 --> 00:45:04,954 Und du und ich, wir machen Filme. 754 00:45:04,955 --> 00:45:07,540 Du hast recht. Santiago ist Profi. Ihm geht's gut. 755 00:45:07,541 --> 00:45:09,835 Wenn er nicht bald da ist, gehen wir ihn suchen. 756 00:45:32,691 --> 00:45:35,402 Vielen Dank, Santiago. 757 00:45:38,614 --> 00:45:41,240 Es ist schon über eine Stunde. Ich muss ihn suchen. 758 00:45:41,241 --> 00:45:42,950 Du gehst nicht allein. 759 00:45:42,951 --> 00:45:45,120 Ja, wir kommen mit. Das ist sicherer. 760 00:45:45,621 --> 00:45:47,456 Habt ihr das Teil mal ausprobiert? 761 00:45:47,956 --> 00:45:53,629 Das ist wie ein warmer Teller Suppe, aber in Sesselform. 762 00:45:54,379 --> 00:45:55,714 Ja, Mann. Sessel. 763 00:45:56,673 --> 00:45:58,217 Irgendwie halten die einen, Mann. 764 00:45:58,926 --> 00:46:01,303 Die haben regelrecht Arme, oder? 765 00:46:03,639 --> 00:46:04,765 Wow. 766 00:46:05,390 --> 00:46:07,184 Wenn man keine Eltern mehr hat, 767 00:46:10,395 --> 00:46:12,147 hat man immerhin noch Sessel. 768 00:46:14,024 --> 00:46:16,359 Was redest du da für einen Müll? 769 00:46:16,360 --> 00:46:18,277 Gehen wir Santiago suchen. 770 00:46:18,278 --> 00:46:20,196 Holen wir eine Schlange für unseren Schlangenfilm. 771 00:46:20,197 --> 00:46:22,241 Jawoll, ja! 772 00:46:29,831 --> 00:46:33,043 Hey, in welche Richtung müssen wir? 773 00:46:35,546 --> 00:46:36,880 Irgendwie da lang. 774 00:46:37,256 --> 00:46:39,882 Warte. Kenny, bist du high? 775 00:46:39,883 --> 00:46:42,051 Ja. Aber mir geht’s gut. Bin schon drüber. 776 00:46:42,052 --> 00:46:43,427 Verdammt, Kenny. 777 00:46:43,428 --> 00:46:44,930 Wir haben uns verlaufen. 778 00:46:47,516 --> 00:46:49,768 Wartet, Leute. Hier entlang. 779 00:46:50,435 --> 00:46:52,229 Sieht aus wie ein alter Camper. 780 00:47:09,746 --> 00:47:11,289 Ana ist nicht auf dem Boot. 781 00:47:11,290 --> 00:47:14,834 Sucht die Gegend ab. 782 00:47:14,835 --> 00:47:17,295 Die Männer wollen nicht tiefer in den Dschungel. 783 00:47:17,296 --> 00:47:19,506 Ist mir egal. Wir müssen sie finden. 784 00:47:24,678 --> 00:47:25,970 Was ist das? 785 00:47:25,971 --> 00:47:28,598 Vielleicht pennt Santiago da drin. 786 00:47:28,599 --> 00:47:29,516 Hola. 787 00:47:34,354 --> 00:47:37,316 Sieht total verlassen aus. Jemand zu Hause? 788 00:47:43,322 --> 00:47:45,072 Vielleicht ist Essen und Wasser da. 789 00:47:45,073 --> 00:47:46,490 Ja, wir bleiben hier. 790 00:47:46,491 --> 00:47:47,659 Wenigstens heute Nacht. 791 00:47:52,748 --> 00:47:56,168 Hier gibt's doch sicher was zu knabbern. 792 00:48:25,072 --> 00:48:26,322 Oh mein Gott! 793 00:48:26,323 --> 00:48:27,490 Santiago! 794 00:48:27,491 --> 00:48:28,617 Oh Gott! 795 00:48:29,368 --> 00:48:30,285 Verdammt! 796 00:48:31,370 --> 00:48:32,995 Da hat der Typ gesteckt. 797 00:48:32,996 --> 00:48:34,873 Mein Gott, was ist da draußen? 798 00:48:45,968 --> 00:48:47,927 - Wir müssen hier weg! - Okay, los, los! 799 00:48:47,928 --> 00:48:49,846 - Weg hier! - Los! 800 00:48:49,847 --> 00:48:51,973 - Bevor sie den Wagen zerquetscht. - Was? 801 00:48:51,974 --> 00:48:53,766 - Er springt nicht an. - Was? 802 00:48:53,767 --> 00:48:54,851 - Geht nicht. - Scheiße. 803 00:48:54,852 --> 00:48:56,602 - Es ist ein Camper. - Oh nein. 804 00:48:56,603 --> 00:48:58,771 Der hat eine Aufbaubatterie. 805 00:48:58,772 --> 00:49:01,232 Das Relais unter der Motorhaube muss rausgesprungen sein. 806 00:49:01,233 --> 00:49:02,650 Kannst du das reparieren? 807 00:49:02,651 --> 00:49:05,069 Normalerweise ja, aber ich habe 808 00:49:05,070 --> 00:49:08,239 gerade noch Schwierigkeiten mit dem Sehen wegen des... 809 00:49:08,240 --> 00:49:09,740 Du machst es schon wieder! 810 00:49:09,741 --> 00:49:14,495 Wie beim Hochzeitsvideo. Du hast dich schon wieder abgeschossen. 811 00:49:14,496 --> 00:49:16,455 Tut mir echt leid, Boss. 812 00:49:16,456 --> 00:49:19,792 "Buffalo-trocken"! Du bist Buffalo-trocken! 813 00:49:19,793 --> 00:49:20,877 Hast du noch was da? 814 00:49:20,878 --> 00:49:23,045 Griff, kannst du das reparieren? 815 00:49:23,046 --> 00:49:25,047 Ich bleibe am besten hinterm Steuer. 816 00:49:25,048 --> 00:49:28,217 - Was? Ich bin ein besserer Fahrer als du. - Du fährst sicherer. 817 00:49:28,218 --> 00:49:30,428 Ich hab die Prüfung beim ersten Mal bestanden, 818 00:49:30,429 --> 00:49:31,804 du hast dreimal gebraucht. 819 00:49:31,805 --> 00:49:33,347 Nur wegen "Vorfahrt gewähren". 820 00:49:33,348 --> 00:49:35,141 Jetzt weiß ich, was das heißt. 821 00:49:35,142 --> 00:49:37,352 Oh mein Gott, wir werden sterben. 822 00:49:39,521 --> 00:49:40,480 Entschuldigt. 823 00:49:42,357 --> 00:49:43,317 Ich mach's einfach. 824 00:51:00,060 --> 00:51:01,478 - Doug! - Fahr, fahr! 825 00:51:02,229 --> 00:51:03,856 Lass mich rein. Warte! Stopp! 826 00:51:04,314 --> 00:51:06,650 Griff, wo willst du hin? Fahrt nicht ohne mich weg! 827 00:51:09,820 --> 00:51:10,946 Oh Scheiße! 828 00:51:13,824 --> 00:51:15,032 Du hast es gesehen, oder? 829 00:51:15,033 --> 00:51:16,784 Was war das? Es war viel zu groß. 830 00:51:16,785 --> 00:51:18,954 Oh Gott, das war ein Dinosaurier! 831 00:51:23,959 --> 00:51:24,877 Hey! 832 00:51:27,754 --> 00:51:29,714 Vielleicht können die uns helfen. 833 00:51:29,715 --> 00:51:30,631 Hilfe! 834 00:51:30,632 --> 00:51:32,967 - Wir müssen anhalten. - Halt das Auto nicht an. 835 00:51:32,968 --> 00:51:34,343 Ana, wieso? 836 00:51:34,344 --> 00:51:37,305 Illegale Goldgräber, die im Dschungel patrouillieren. 837 00:51:37,306 --> 00:51:38,764 Die sind gefährlich. 838 00:51:38,765 --> 00:51:41,684 Die knallen jeden ab, der in ihr Gebiet eindringt. 839 00:51:41,685 --> 00:51:43,937 Oh Scheiße, die wollen uns abknallen. 840 00:51:44,730 --> 00:51:46,231 Warum schießen die auf uns? 841 00:51:48,066 --> 00:51:49,693 Griff, fahr schneller! 842 00:51:53,197 --> 00:51:54,364 Ana, was hast du vor? 843 00:51:58,410 --> 00:52:00,954 - Kenny, hast du das? - Ja! 844 00:52:02,247 --> 00:52:03,624 Dreh weiter! 845 00:52:06,752 --> 00:52:08,921 Griff, schneller! 846 00:52:12,216 --> 00:52:13,550 Nur noch einer übrig. 847 00:52:37,241 --> 00:52:39,242 - Wo ist sie? - Oh mein Gott. 848 00:52:39,243 --> 00:52:40,244 Wo ist sie? 849 00:52:43,413 --> 00:52:45,289 Wer? Wen meinen Sie? 850 00:52:45,290 --> 00:52:46,916 Ich weiß, dass jemand fehlt. 851 00:52:46,917 --> 00:52:49,545 Also, wo ist sie? 852 00:52:54,466 --> 00:52:55,425 Los, kommt schon. 853 00:52:56,051 --> 00:52:57,094 Wir müssen uns beeilen. 854 00:52:59,179 --> 00:53:01,138 Ich kann euch hier rausbringen. 855 00:53:01,139 --> 00:53:03,850 Wir müssen einfach immer weiter Richtung Norden. 856 00:53:03,851 --> 00:53:07,103 Da ist ein kleiner Flugplatz, etwa eineinhalb Tage von hier. 857 00:53:07,104 --> 00:53:08,938 Schaffst du es, uns hinzubringen? 858 00:53:08,939 --> 00:53:10,648 - Ja. - Dann bring uns hin. 859 00:53:10,649 --> 00:53:11,859 Es hat keinen Zweck mehr. 860 00:53:12,526 --> 00:53:15,279 Wir haben echt gutes Material und sind so nah dran. 861 00:53:15,779 --> 00:53:18,906 Wirklich? Nach Hause? 862 00:53:18,907 --> 00:53:19,949 Ich weiß, Kumpel, 863 00:53:19,950 --> 00:53:22,577 ich will auch nicht mit leeren Händen zurückgehen. 864 00:53:22,578 --> 00:53:25,289 Aber wir sind hergekommen, um Anaconda zu drehen, 865 00:53:25,789 --> 00:53:26,999 und jetzt stecken wir drin. 866 00:53:35,382 --> 00:53:36,508 Tut mir leid. 867 00:53:57,988 --> 00:53:59,238 4 EXT. AMAZONAS - MORGEN 868 00:53:59,239 --> 00:54:00,449 DEREK HEBT DIE WAFFE AUF. 869 00:54:00,991 --> 00:54:02,075 ANA HEBT DIE WAFFE AUF. 870 00:54:15,714 --> 00:54:16,840 Leute, 871 00:54:17,424 --> 00:54:18,925 Krisensitzung. 872 00:54:18,926 --> 00:54:20,968 Nur Cast und Crew. Kenny, setz dich her. 873 00:54:20,969 --> 00:54:22,762 - Was ist das? - Neue Seiten. 874 00:54:22,763 --> 00:54:24,555 Wir haben Zeit bis zum nächsten Hafen, 875 00:54:24,556 --> 00:54:26,474 und ich hatte gestern Abend eine Idee, 876 00:54:26,475 --> 00:54:28,976 die einfach zu gut ist, um sie nicht zu drehen. 877 00:54:28,977 --> 00:54:31,729 Doug, wir sind alle ziemlich am Arsch. 878 00:54:31,730 --> 00:54:33,981 Hör mir kurz zu. Ich flehe dich an, Kenny. 879 00:54:33,982 --> 00:54:36,067 - Schon gut. Tut mir leid, Boss. - Danke. 880 00:54:36,068 --> 00:54:39,070 Wie wär's, wenn ihr beide auf der Suche nach der Anakonda 881 00:54:39,071 --> 00:54:42,074 einem knallharten Motherfucker auf cooler Mission begegnet? 882 00:54:43,200 --> 00:54:44,450 Klingt interessant. 883 00:54:44,451 --> 00:54:47,912 Lass mich raten: Um illegale Goldgräber zu überführen? 884 00:54:47,913 --> 00:54:48,871 Volltreffer. 885 00:54:48,872 --> 00:54:50,957 - Steigert die Spannung. - Genau. 886 00:54:50,958 --> 00:54:53,000 Auf der Jagd nach der mythischen Schlange 887 00:54:53,001 --> 00:54:55,003 bekämpfen sie am Ende den wahren Bösewicht. 888 00:54:55,504 --> 00:54:56,754 Eine größere Schlange. 889 00:54:56,755 --> 00:54:59,257 - Männer. - Oh ja. Ja. 890 00:54:59,258 --> 00:55:00,550 Männer. 891 00:55:00,551 --> 00:55:01,927 Das gefällt mir. 892 00:55:02,636 --> 00:55:03,636 Es ist gut. 893 00:55:03,637 --> 00:55:06,807 Mit diesem Element wird der Film deutlich größer. 894 00:55:07,307 --> 00:55:09,768 Es geht wirklich um was. 895 00:55:11,895 --> 00:55:12,729 Themen. 896 00:55:13,438 --> 00:55:14,481 Themen. 897 00:55:21,989 --> 00:55:23,281 Ja. 898 00:55:23,282 --> 00:55:25,157 Okay, wisst ihr was? 899 00:55:25,158 --> 00:55:27,661 Ich wollte eigentlich nichts sagen, aber... 900 00:55:29,913 --> 00:55:31,540 der Streifen ist oscarverdächtig. 901 00:55:33,458 --> 00:55:36,336 Die Academy liebt gesellschaftskritischen Horror. 902 00:55:36,461 --> 00:55:37,504 - Oder? - Ja. 903 00:55:38,922 --> 00:55:42,467 Alter, du wirst vielleicht der weiße Jordan Peele. 904 00:55:43,594 --> 00:55:45,304 Genau das hab ich auch gedacht. 905 00:55:48,640 --> 00:55:50,684 Wir haben so viel durchgemacht, Leute. 906 00:55:50,976 --> 00:55:52,686 Bringen wir den Film zu Ende. 907 00:55:54,938 --> 00:55:56,397 Ich bin dabei. 908 00:55:56,398 --> 00:55:58,025 - Ziehen wir's durch. - Ja. 909 00:55:58,650 --> 00:56:03,030 Und wer spielt diese neue, tolle Figur? 910 00:56:10,287 --> 00:56:12,330 Und Cut. Ja! 911 00:56:12,331 --> 00:56:13,873 - War es gut? - Sehr gut. 912 00:56:13,874 --> 00:56:14,790 Klasse. 913 00:56:14,791 --> 00:56:17,168 - Du spielst echt das erste Mal? - Ich schwöre. 914 00:56:17,169 --> 00:56:18,879 Eine der besten Leistungen ever! 915 00:56:19,588 --> 00:56:22,131 - Du bist ein Naturtalent. Unglaublich gut. - Danke. 916 00:56:22,132 --> 00:56:23,759 Kurze Pause. Und dann die 72. 917 00:56:24,676 --> 00:56:28,137 - Leute, seht ihr, was ich meine? - Ja. 918 00:56:28,138 --> 00:56:29,764 - Sie ist unglaublich, oder? - Ja. 919 00:56:29,765 --> 00:56:31,642 Hey, eine Frage hätte ich noch. 920 00:56:32,559 --> 00:56:36,270 Wenn sie uns jetzt rettet, was hat dann meine Figur noch groß zu tun? 921 00:56:36,271 --> 00:56:37,396 Ja. 922 00:56:37,397 --> 00:56:41,484 Das sollte der Moment sein, in dem sich meine Figur in Derek verliebt. 923 00:56:41,485 --> 00:56:45,530 Also muss er etwas Heldenhaftes tun, etwas Selbstloses. 924 00:56:45,531 --> 00:56:48,157 Es fühlt sich einfach nach ihrem Moment an. 925 00:56:48,158 --> 00:56:50,160 Sie hat das auch im wahren Leben gemacht. 926 00:56:50,786 --> 00:56:53,412 Aber das Gute ist: Ich drehe jetzt den Rest mit ihr. 927 00:56:53,413 --> 00:56:55,165 Und ihr habt einen Tag frei. 928 00:56:55,666 --> 00:56:57,000 Bis dann. 929 00:56:58,168 --> 00:56:59,670 Einen Tag frei. 930 00:57:08,095 --> 00:57:11,806 Das ist unser Film, Griff. Und er drängt uns einfach raus. 931 00:57:11,807 --> 00:57:13,683 Ja, willkommen im Showgeschäft, Baby. 932 00:57:13,684 --> 00:57:16,895 Du gehörst erst dazu, wenn du von Freunden beschissen worden bist. 933 00:57:18,522 --> 00:57:19,606 Ja. 934 00:57:21,525 --> 00:57:25,153 Wachst du manchmal auf und fragst dich: "Was hab ich aus meinem Leben gemacht?" 935 00:57:25,946 --> 00:57:28,573 Ja. Quasi jeden Tag. 936 00:57:28,574 --> 00:57:31,450 Wenigstens hattest du den Mut, deinem Traum nachzugehen. 937 00:57:31,451 --> 00:57:33,578 Meinst du, ich wollte Jura studieren? 938 00:57:33,579 --> 00:57:36,831 Was hab ich schon vorzuweisen? Weißt du, was ich habe? 939 00:57:36,832 --> 00:57:40,419 Eine schreckliche Wohnung und einen 74-jährigen Mitbewohner. 940 00:57:42,171 --> 00:57:45,424 Manchmal gehe ich in den Supermarkt, nur wegen der Klimaanlage. 941 00:57:47,092 --> 00:57:48,886 Du hast wenigstens eine Karriere. 942 00:57:50,095 --> 00:57:52,097 Ich meine, was hab ich schon vorzuweisen? 943 00:57:53,307 --> 00:57:56,310 Ich hab keine Familie, keine Karriere... 944 00:57:57,227 --> 00:57:59,103 Ich hab nie etwas getan, das zählt. 945 00:57:59,104 --> 00:58:00,606 Rein gar nichts. 946 00:58:03,025 --> 00:58:04,234 Es ist nie zu spät. 947 00:58:13,452 --> 00:58:16,413 Griff, ich weiß, dass du da drin bist. Drehen wir einen Film. 948 00:58:21,001 --> 00:58:22,084 Hola, amigo. 949 00:58:22,085 --> 00:58:25,004 Komm schon, zieh dich an. Wir haben einen vollen Tag. 950 00:58:25,005 --> 00:58:28,716 Was? Ich bin angezogen. Ziemlich gut sogar... 951 00:58:28,717 --> 00:58:30,676 Kannst du einmal kalt duschen? 952 00:58:30,677 --> 00:58:32,053 Wir müssen loslegen. 953 00:58:32,054 --> 00:58:34,264 Ich hab einen neuen Titel für den Film. 954 00:58:34,598 --> 00:58:36,642 Ana Conda. Geschnallt? 955 00:58:37,142 --> 00:58:39,101 Ana Conda wegen Ana. 956 00:58:39,102 --> 00:58:41,103 Kannst du dich einfach drehfertig machen? 957 00:58:41,104 --> 00:58:43,565 Ohne mich wärst du nicht mal hier. 958 00:58:44,066 --> 00:58:45,900 Du wärst noch in Buffalo 959 00:58:45,901 --> 00:58:48,195 bei deinen bescheuerten Hochzeitsvideos. 960 00:58:49,154 --> 00:58:50,112 Filme. 961 00:58:50,113 --> 00:58:52,073 Ja, mach dir nur weiter was vor. 962 00:58:52,074 --> 00:58:54,951 Ich hab mich sogar für dich verbürgt. 963 00:58:54,952 --> 00:58:57,245 Die Rechteinhaber so: "Wer ist er?" 964 00:58:57,246 --> 00:58:59,164 Und ich: "Glaubt mir. Er ist gut." 965 00:59:00,791 --> 00:59:01,708 Was ist das? 966 00:59:05,671 --> 00:59:07,046 Durchsage für die Crew: 967 00:59:07,047 --> 00:59:10,633 Bereit machen für Szene 85, Location Bravo. 968 00:59:10,634 --> 00:59:12,093 Fünf Minuten. 969 00:59:12,094 --> 00:59:15,263 - Drehen die einen Film? - Fünf Minuten bis Ankunft. 970 00:59:15,264 --> 00:59:18,516 Entschuldigung! Dreht ihr einen Film? 971 00:59:18,517 --> 00:59:20,602 Wir machen ein Reboot von Anaconda. 972 00:59:21,478 --> 00:59:22,396 Was war das? 973 00:59:23,021 --> 00:59:25,774 - Ein Reboot von Anaconda. - Anaconda? 974 00:59:26,275 --> 00:59:28,484 - Der mit Ice Cube? - Ja. 975 00:59:28,485 --> 00:59:30,153 Sony macht ein Reboot. 976 00:59:30,654 --> 00:59:33,115 Ich weiß. Keine neuen Ideen. 977 00:59:47,171 --> 00:59:48,463 Seltsam. 978 00:59:50,674 --> 00:59:52,675 Nur damit ich das richtig verstehe, 979 00:59:52,676 --> 00:59:55,137 du hast nicht die Rechte an Anaconda? 980 00:59:56,430 --> 00:59:57,681 Na ja, weißt du... 981 00:59:58,640 --> 01:00:00,058 nicht juristisch gesehen. 982 01:00:00,642 --> 01:00:03,812 Und du hast die Rechte an Anaconda nie besessen? 983 01:00:06,523 --> 01:00:08,149 Wem gehört schon Anaconda? 984 01:00:08,150 --> 01:00:11,068 Sony. Sony gehört Anaconda. 985 01:00:11,069 --> 01:00:12,320 Ja, ich weiß. 986 01:00:12,321 --> 01:00:15,323 Ich meine im übertragenen Sinn. 987 01:00:15,324 --> 01:00:17,783 Warum sagst du, du hättest die Rechte 988 01:00:17,784 --> 01:00:20,369 am gottverdammten Anaconda- Franchise, 989 01:00:20,370 --> 01:00:25,249 wenn du nicht im Entferntesten die Rechte am gottverdammten Anaconda- Franchise hast? 990 01:00:25,250 --> 01:00:28,085 Brauchen wir die Rechte überhaupt? 991 01:00:28,086 --> 01:00:29,546 Wen interessiert das schon? 992 01:00:31,548 --> 01:00:33,257 - Du meinst Urheberrecht? - Ja. 993 01:00:33,258 --> 01:00:34,843 Schlicht und ergreifend jeden. 994 01:00:35,511 --> 01:00:38,596 Große Filme leben davon! Deswegen sind wir hier! 995 01:00:38,597 --> 01:00:41,224 - Deswegen sind wir hier? - Ja, deswegen sind wir hier. 996 01:00:41,225 --> 01:00:42,683 Wir wären fast verreckt. 997 01:00:42,684 --> 01:00:46,604 Wir sind mitten im Scheiß-Dschungel. Wegen einer Lüge! 998 01:00:46,605 --> 01:00:48,315 Ich musste lügen! 999 01:00:49,066 --> 01:00:51,234 Sonst wärst du nicht mitgekommen. 1000 01:00:51,235 --> 01:00:53,070 Keiner von euch. 1001 01:00:53,946 --> 01:00:55,863 - Bullshit. - Kein Bullshit. 1002 01:00:55,864 --> 01:00:58,199 Du bist auch nie nach L. A. gekommen. 1003 01:00:58,200 --> 01:01:01,285 Obwohl wir den Plan hatten, zusammenzuarbeiten. 1004 01:01:01,286 --> 01:01:04,206 Dein ganzes Leben ist von Angst bestimmt. 1005 01:01:06,166 --> 01:01:07,167 Griff... 1006 01:01:08,794 --> 01:01:09,753 du bist gefeuert. 1007 01:01:10,546 --> 01:01:12,297 - Was? - Du bist gefeuert. 1008 01:01:15,259 --> 01:01:16,425 Nein, bin ich nicht. 1009 01:01:16,426 --> 01:01:18,387 Du kannst mich nicht feuern. Weißt du warum? 1010 01:01:18,887 --> 01:01:20,806 Ich hab schon längst gekündigt. 1011 01:01:21,598 --> 01:01:22,432 Gestern Abend. 1012 01:01:25,894 --> 01:01:27,563 Ich hab's nur für mich behalten. 1013 01:01:28,522 --> 01:01:29,523 Also... 1014 01:01:32,067 --> 01:01:34,903 Dumm gelaufen für dich. Ich hab schon gekündigt. 1015 01:01:49,585 --> 01:01:51,044 Griff, warte. 1016 01:01:51,962 --> 01:01:53,796 Wo willst du überhaupt hin? 1017 01:01:53,797 --> 01:01:56,716 Zum Anaconda-Boot. Vielleicht komme ich mit denen nach Hause. 1018 01:01:56,717 --> 01:01:59,051 Überleg doch mal, das ist zu gefährlich. 1019 01:01:59,052 --> 01:02:00,511 Das ist ein winziges Boot. 1020 01:02:00,512 --> 01:02:02,306 Und da draußen ist eine Riesenschlange. 1021 01:02:05,184 --> 01:02:06,643 Bitte, tu das nicht. 1022 01:02:09,688 --> 01:02:10,814 Griff. 1023 01:02:53,524 --> 01:02:54,566 J.Lo? 1024 01:02:55,150 --> 01:02:56,151 Ice Cube? 1025 01:02:57,861 --> 01:03:00,905 Jon Voight? Spielt ihr wieder mit? 1026 01:03:00,906 --> 01:03:03,366 Hilfe! 1027 01:03:03,367 --> 01:03:04,742 - Hey. - Helfen Sie mir. 1028 01:03:04,743 --> 01:03:06,911 - Ist gut. - Helfen Sie mir! 1029 01:03:06,912 --> 01:03:08,579 Keine Panik. Ich komme zu Ihnen. 1030 01:03:08,580 --> 01:03:10,665 Alles gut. Sie sind außer Gefahr. 1031 01:03:10,666 --> 01:03:12,000 Gott sei Dank. 1032 01:03:12,668 --> 01:03:14,837 Oh Scheiße! Oh Gott! 1033 01:03:20,259 --> 01:03:21,260 Oh Gott! 1034 01:03:22,928 --> 01:03:26,014 Oh mein Gott! 1035 01:03:28,725 --> 01:03:29,726 Doug. 1036 01:03:30,227 --> 01:03:32,436 Warum haben wir angehalten? 1037 01:03:32,437 --> 01:03:36,357 Ana hat eine super Location für die nächste Szene gefunden. 1038 01:03:36,358 --> 01:03:37,775 Die nächste Szene? Was? 1039 01:03:37,776 --> 01:03:40,444 Ich weiß, Griff zu verlieren war ein schwerer Schlag. 1040 01:03:40,445 --> 01:03:42,947 Aber wir schaffen den Film auch zu viert. 1041 01:03:42,948 --> 01:03:44,282 Ich gehe nicht ohne zurück. 1042 01:03:44,283 --> 01:03:46,617 Komm schon, Mann. Ohne Griff? 1043 01:03:46,618 --> 01:03:48,202 So war der Plan nicht. 1044 01:03:48,203 --> 01:03:51,163 Pläne ändern sich. So ist das beim Filmemachen. 1045 01:03:51,164 --> 01:03:53,249 Nein, Doug. Wir müssen ihn holen. 1046 01:03:53,250 --> 01:03:54,625 Es ist gefährlich da draußen. 1047 01:03:54,626 --> 01:03:56,336 Ana, wir müssen das Boot wenden. 1048 01:03:56,461 --> 01:03:58,254 Das Boot wird nicht gewendet. 1049 01:03:58,255 --> 01:04:00,089 Ja, das Boot wird nicht gewendet. 1050 01:04:00,090 --> 01:04:02,466 Aber alle verlassen das Boot jetzt sofort. 1051 01:04:02,467 --> 01:04:03,302 Was ist los? 1052 01:04:05,053 --> 01:04:07,263 Ana? Was wird das? 1053 01:04:07,264 --> 01:04:09,015 Das ist definitiv nicht der Plan. 1054 01:04:09,016 --> 01:04:10,975 Pläne ändern sich, Doug. 1055 01:04:10,976 --> 01:04:12,519 So ist das doch beim Filmemachen. 1056 01:04:13,478 --> 01:04:15,522 Und jeder gute Film braucht eine Wendung. 1057 01:04:16,315 --> 01:04:19,067 Alle sofort runter vom Boot! 1058 01:05:11,411 --> 01:05:12,412 Auf den Steg. 1059 01:05:38,981 --> 01:05:41,274 Ihr tragt die zurück zum Boot. Los. 1060 01:05:41,275 --> 01:05:42,317 Und dann? 1061 01:05:43,360 --> 01:05:44,610 Erschießt du uns? 1062 01:05:44,611 --> 01:05:45,696 Los! 1063 01:05:47,197 --> 01:05:48,322 Ich gehe erst los, 1064 01:05:48,323 --> 01:05:50,616 wenn du mir sagst, was in den Säcken ist. 1065 01:05:50,617 --> 01:05:52,953 Du willst einen Blick reinwerfen? Tu es. 1066 01:06:00,711 --> 01:06:03,005 Moment. Ist das... 1067 01:06:04,464 --> 01:06:05,548 Gold? 1068 01:06:05,549 --> 01:06:08,467 Du bist die Goldgräberin? Du hast das alles für Geld getan? 1069 01:06:08,468 --> 01:06:09,511 Schnell geschaltet. 1070 01:06:11,513 --> 01:06:12,598 Nein! 1071 01:06:13,432 --> 01:06:15,516 Ich werde nicht Teil deiner kranken Mission... 1072 01:06:15,517 --> 01:06:17,311 - Scheiße. - Fallen lassen. 1073 01:06:17,811 --> 01:06:18,979 Waffe fallen lassen. 1074 01:06:19,354 --> 01:06:20,856 Die Waffe. 1075 01:06:22,399 --> 01:06:23,482 Los! 1076 01:06:23,483 --> 01:06:24,693 Beruhige dich. 1077 01:06:28,572 --> 01:06:30,073 Und ihr, keine Bewegung! 1078 01:06:34,411 --> 01:06:37,747 Ich bin von der Regierung. Wir jagen illegale Goldgräber. 1079 01:06:37,748 --> 01:06:40,751 Und Ana betreibt einen der größten Ringe in Brasilien. 1080 01:06:41,710 --> 01:06:43,628 Das Gold kann dein Leben verändern. 1081 01:06:43,629 --> 01:06:45,505 Glaubst du, mir geht es um Gold? 1082 01:06:45,506 --> 01:06:48,925 Glauben Sie ihr kein Wort. Sie ist eine verfluchte Lügnerin. 1083 01:06:48,926 --> 01:06:50,635 Wir sind Filmemacher aus Buffalo. 1084 01:06:50,636 --> 01:06:53,137 Wir drehen ein Spirituelles Sequel von Anaconda. 1085 01:06:53,138 --> 01:06:55,806 Falls sie es nicht erwähnt hat, es ist nicht nur ein Reboot. 1086 01:06:55,807 --> 01:06:57,725 Und ich hab meinen Freund geschasst, 1087 01:06:57,726 --> 01:06:59,977 um ihr eine geile Rolle zu geben. 1088 01:06:59,978 --> 01:07:01,229 Und das ist der Dank! 1089 01:07:01,230 --> 01:07:03,981 Klappe! Ich hab keine Ahnung, wovon du sprichst. 1090 01:07:03,982 --> 01:07:05,983 Anderes Thema. Nehmen Sie sie fest. 1091 01:07:05,984 --> 01:07:07,027 Gott sei Dank. 1092 01:07:20,374 --> 01:07:21,458 Oh mein Gott! 1093 01:07:23,752 --> 01:07:25,337 Wer hat auf mich geschossen? 1094 01:07:26,880 --> 01:07:28,422 Das war ich, Arschloch. 1095 01:07:28,423 --> 01:07:31,092 Griff, nein. Er gehört zu den Guten. 1096 01:07:31,093 --> 01:07:33,010 - Ich gehöre zu den Guten. - Er ist ein Cop. 1097 01:07:33,011 --> 01:07:34,012 Hör zu, ich... Was? 1098 01:07:35,681 --> 01:07:37,139 Ich gehöre zu den Guten. 1099 01:07:37,140 --> 01:07:39,726 Fallen lassen. Hinknien, alle vier. Gesicht zum Wasser. 1100 01:07:41,562 --> 01:07:43,021 - Moment, ich... - Los. 1101 01:07:57,244 --> 01:08:00,037 Nein, Ana. Tu das nicht. 1102 01:08:00,038 --> 01:08:01,831 Claire, hinknien. Sofort! 1103 01:08:01,832 --> 01:08:03,500 Du musst das doch nicht machen. 1104 01:08:04,751 --> 01:08:08,046 Zu Hause warten meine zwei Kinder. Zehn und dreizehn Jahre. 1105 01:08:08,547 --> 01:08:09,548 Bitte. 1106 01:08:10,048 --> 01:08:11,382 Bitte. 1107 01:08:11,383 --> 01:08:13,342 Denk dran, was du ihnen antun würdest. 1108 01:08:13,343 --> 01:08:15,387 Halt endlich den Mund. Dreh dich sofort um. 1109 01:08:23,270 --> 01:08:24,438 Auf die Knie. 1110 01:08:25,230 --> 01:08:26,355 Los! 1111 01:08:28,525 --> 01:08:30,484 - Toma! - Toma! 1112 01:08:30,485 --> 01:08:32,654 Nimm das! Super! 1113 01:08:33,155 --> 01:08:35,908 Fürs Protokoll: So geht eine Kopfnuss, Bitch. 1114 01:08:40,454 --> 01:08:41,538 Das tust du nicht. 1115 01:08:41,829 --> 01:08:43,872 Dazu fehlen dir die Eier. Ich kenne dich. 1116 01:08:43,873 --> 01:08:44,917 Du kennst mich nicht. 1117 01:08:45,417 --> 01:08:46,543 Ich hab gar keine Kinder. 1118 01:08:54,217 --> 01:08:55,469 Gott im Himmel. 1119 01:09:01,808 --> 01:09:03,434 Die Schlange. 1120 01:09:03,435 --> 01:09:06,312 Nein, wartet. Ich glaube, zum Boot geht's da lang. 1121 01:09:06,313 --> 01:09:08,439 Da ist auch die Schlange. Das geht nicht. 1122 01:09:08,440 --> 01:09:10,942 Wir müssen auf dem Pfad bis zur Anhöhe. 1123 01:09:10,943 --> 01:09:13,152 Wartet. Was ist das? 1124 01:09:13,153 --> 01:09:14,654 Was? 1125 01:09:14,655 --> 01:09:15,697 Oh Shit. 1126 01:09:16,323 --> 01:09:17,657 Oh mein Gott. 1127 01:09:17,658 --> 01:09:19,867 - Hat sie dich gebissen? - Ja, ich glaube schon. 1128 01:09:19,868 --> 01:09:21,827 - Ein Biss. - Dougie, ich weiß, es tut weh. 1129 01:09:21,828 --> 01:09:24,913 Aber wir müssen sofort hier weg, weil da eine Schlange lauert. 1130 01:09:24,914 --> 01:09:27,917 Ich kann mich nicht bewegen. Mein Bein rastet voll aus. 1131 01:09:27,918 --> 01:09:29,628 Was machen wir jetzt? 1132 01:09:30,253 --> 01:09:31,713 Wir müssen dich anpissen, Mann. 1133 01:09:32,381 --> 01:09:35,131 Auf den Biss. Ist die einzige Lösung. 1134 01:09:35,132 --> 01:09:36,716 Gilt das nicht nur bei Quallen? 1135 01:09:36,717 --> 01:09:39,386 Nein. Das gilt bei allen Tieren. 1136 01:09:39,387 --> 01:09:40,888 - Bist du sicher? - Voll und ganz. 1137 01:09:40,889 --> 01:09:43,015 Jemand muss pissen. Ich brauche eure Pisse. 1138 01:09:43,016 --> 01:09:45,184 Ich würde echt gerne helfen, aber ich... 1139 01:09:45,185 --> 01:09:48,354 ich bin ausgedörrt, kein Tropfen, furztrocken. 1140 01:09:48,355 --> 01:09:50,022 Claire, übernimmst du das? 1141 01:09:50,023 --> 01:09:51,524 Ich trage einen Overall. 1142 01:09:51,525 --> 01:09:54,109 Kenny, wir haben keine Zeit zu streiten. Du bist dran. 1143 01:09:54,110 --> 01:09:55,737 Du weißt, dass das nicht geht. 1144 01:09:56,446 --> 01:09:57,572 Wieso nicht? 1145 01:09:57,573 --> 01:09:58,824 Er ist... 1146 01:09:59,867 --> 01:10:00,908 blasenscheu. 1147 01:10:00,909 --> 01:10:03,119 - Was? - Ich hab psychogenen Harnverhalt. 1148 01:10:03,120 --> 01:10:06,080 Ich kann seit 35 Jahren nicht in der Öffentlichkeit pinkeln. 1149 01:10:06,081 --> 01:10:07,748 Mein Leben ist beschissen. 1150 01:10:07,749 --> 01:10:08,791 Du kriegst das hin. 1151 01:10:08,792 --> 01:10:10,335 Du musst das hinkriegen. 1152 01:10:10,961 --> 01:10:12,420 Strullere mich an. 1153 01:10:12,421 --> 01:10:14,172 - Du schaffst das, Kumpel. - Okay. 1154 01:10:14,173 --> 01:10:16,424 - Ja. Ja. - Ja. 1155 01:10:16,425 --> 01:10:18,342 - Du schaffst das. - Du schaffst das. 1156 01:10:18,343 --> 01:10:20,803 - Einfach laufen lassen. - Laufen lassen, ja. 1157 01:10:20,804 --> 01:10:23,181 Piss mich einfach an. Komm, schiff mich an. 1158 01:10:23,182 --> 01:10:24,850 Schiff mich an. Los, tu es. 1159 01:10:25,434 --> 01:10:27,603 Denkst du vielleicht, ich will nicht? 1160 01:10:28,729 --> 01:10:31,439 Ich würde dich gern von oben bis unten anpissen. 1161 01:10:31,440 --> 01:10:33,107 Aber es liegt nicht in meiner Hand. 1162 01:10:33,108 --> 01:10:35,443 - Schiff mich an. Sofort. - Ich kann nicht. 1163 01:10:35,444 --> 01:10:38,112 - Ich versuche es ja. - Du kriegst das hin. Los! 1164 01:10:38,113 --> 01:10:39,071 Tu es, Ken. 1165 01:10:39,072 --> 01:10:41,949 Das ist ein Befehl. Du sollst mich anstrullern! 1166 01:10:41,950 --> 01:10:44,327 Okay! Okay. 1167 01:10:44,328 --> 01:10:46,330 Du kriegst das hin, Kumpel. Du schaffst das. 1168 01:10:47,039 --> 01:10:49,457 - Es gibt noch ein Problem. - Was? 1169 01:10:49,458 --> 01:10:51,459 Das hab ich dir nie gesagt. 1170 01:10:51,460 --> 01:10:53,211 Ich kann nur im Sitzen pinkeln. 1171 01:10:53,212 --> 01:10:54,754 Verdammt noch mal! 1172 01:10:54,755 --> 01:10:56,298 Ich brauche einen Stuhl. 1173 01:10:58,509 --> 01:11:00,177 Komm schon, komm schon. 1174 01:11:00,928 --> 01:11:02,428 Komm schon, Kumpel. 1175 01:11:02,429 --> 01:11:04,096 Komm schon, Kenny. 1176 01:11:04,097 --> 01:11:05,306 Tu's einfach. Tu es. 1177 01:11:05,307 --> 01:11:06,974 - Komm schon, Kumpel. - Tu's. 1178 01:11:06,975 --> 01:11:08,101 Komm schon, Kumpel. 1179 01:11:15,025 --> 01:11:17,401 - Ja! - Ja! 1180 01:11:17,402 --> 01:11:19,946 - Ja! Ja! - Super! 1181 01:11:19,947 --> 01:11:23,033 - Ja. - Ja! 1182 01:11:33,168 --> 01:11:36,797 Ja! 1183 01:11:54,940 --> 01:11:59,069 Griff, tut mir leid, was ich heute auf dem Boot gesagt habe. 1184 01:11:59,820 --> 01:12:05,075 In Wahrheit bin ich schon sehr, sehr lange neidisch auf dich. 1185 01:12:05,701 --> 01:12:06,617 Neidisch? 1186 01:12:06,618 --> 01:12:08,911 Du hattest die Eier, die ich nicht hatte. 1187 01:12:08,912 --> 01:12:10,371 Du hast deine Ziele verfolgt. 1188 01:12:10,372 --> 01:12:12,457 Du bist nach L.A. gegangen und hast was gewagt... 1189 01:12:15,377 --> 01:12:16,336 Oh mein Gott. 1190 01:12:16,461 --> 01:12:18,171 - Oh Scheiße! - Doug! 1191 01:12:18,172 --> 01:12:19,423 Mein Gott. 1192 01:12:21,258 --> 01:12:23,135 Wir müssen ihm sofort nach. 1193 01:12:23,760 --> 01:12:25,888 - Wir müssen hier weg. - Wir haben keine Wahl. Komm. 1194 01:12:36,982 --> 01:12:37,983 Griff. 1195 01:12:40,319 --> 01:12:41,361 Griff. 1196 01:12:44,489 --> 01:12:45,490 Was hab ich getan? 1197 01:12:46,742 --> 01:12:49,619 Ich hab ihn hierher gelockt. Und jetzt ist er tot. 1198 01:12:49,620 --> 01:12:53,164 Nein. Wir sind alle freiwillig hergekommen. 1199 01:12:53,165 --> 01:12:54,791 Es hätte mich erwischen müssen. 1200 01:12:55,334 --> 01:12:56,542 Das wäre richtig. 1201 01:12:56,543 --> 01:12:59,128 Es ist nicht deine Schuld. Und wir müssen weiter. 1202 01:12:59,129 --> 01:13:03,258 Hey, Leute, ich glaube, ich weiß, wo wir langgehen müssen. 1203 01:13:17,564 --> 01:13:18,607 Hey. 1204 01:13:21,568 --> 01:13:22,652 Da ist ein... 1205 01:13:22,653 --> 01:13:24,111 großes, offenes Feld. 1206 01:13:24,112 --> 01:13:26,489 Wir müssen es überqueren, um zum Boot zu kommen. 1207 01:13:26,490 --> 01:13:29,201 Aber es ist zu ungeschützt, um einfach drüber zu laufen. 1208 01:13:29,785 --> 01:13:31,703 Die Schlange könnte von überall kommen. 1209 01:13:32,746 --> 01:13:35,082 Vielleicht können wir sie irgendwie ablenken. 1210 01:13:35,832 --> 01:13:39,044 Ja, vielleicht. Aber wie? 1211 01:13:40,504 --> 01:13:42,381 Es wird... Was? 1212 01:13:56,562 --> 01:13:57,855 Sie ist hier. 1213 01:14:26,800 --> 01:14:27,843 Was ist? 1214 01:14:28,719 --> 01:14:29,802 Was? 1215 01:14:29,803 --> 01:14:32,806 Oh mein Gott, Doug. Doug, nein. 1216 01:14:34,308 --> 01:14:35,767 Dougie. Dougie. 1217 01:14:36,351 --> 01:14:38,145 - Komm schon, Mann. - Ist er... 1218 01:14:39,688 --> 01:14:41,148 Nicht doch, nein. 1219 01:14:45,944 --> 01:14:47,696 Moment. 1220 01:14:51,283 --> 01:14:53,827 Wir könnten sie mit Doug ablenken. 1221 01:14:56,038 --> 01:14:57,121 Und wie? 1222 01:14:57,122 --> 01:14:59,248 Ich weiß, das ist grauenvoll, okay? 1223 01:14:59,249 --> 01:15:02,627 Aber wir könnten Doug aufs Feld schleppen, 1224 01:15:02,628 --> 01:15:04,004 ihn abstützen 1225 01:15:04,713 --> 01:15:07,549 und das Wildschwein auf seinem Rücken befestigen. 1226 01:15:08,175 --> 01:15:11,929 Wir machen's der Schlange einfach sauschwer, ihn zu verschlingen. 1227 01:15:12,888 --> 01:15:16,641 Sie ist so lange damit beschäftigt, dass wir übers Feld rennen 1228 01:15:16,642 --> 01:15:18,227 und zurück zum Boot können. 1229 01:15:18,894 --> 01:15:20,687 Die Idee ist echt schlau. 1230 01:15:26,026 --> 01:15:27,151 Gott, wie grauenvoll. 1231 01:15:27,152 --> 01:15:29,695 Wenn uns das rettet, hätte Doug es so gewollt. 1232 01:15:29,696 --> 01:15:31,656 Ich glaube nicht, er hätte es so gewollt. 1233 01:15:31,657 --> 01:15:32,657 Moment. 1234 01:15:32,658 --> 01:15:34,367 - Wir sollten los. - Was hast du vor? 1235 01:15:34,368 --> 01:15:35,410 Was machst du? 1236 01:15:37,120 --> 01:15:39,164 Schlangen lieben Eichhörnchenfleisch. 1237 01:15:56,473 --> 01:15:58,600 Wartet, die Schlange ist direkt hinter ihm. 1238 01:16:14,283 --> 01:16:15,367 Ich kann nicht... 1239 01:16:24,585 --> 01:16:25,794 Oh Scheiße. 1240 01:16:30,007 --> 01:16:32,175 Er lebt. Er lebt! 1241 01:16:32,176 --> 01:16:34,135 - Hast du nicht seinen Puls gecheckt? - Doch! 1242 01:16:34,136 --> 01:16:36,262 Dann hast du es voll verkackt! 1243 01:16:36,263 --> 01:16:37,681 Was soll die Scheiße? 1244 01:16:38,432 --> 01:16:40,933 - Doug! Lauf! - Hau ab, Doug! 1245 01:16:40,934 --> 01:16:42,768 Doug, lauf weg! 1246 01:16:42,769 --> 01:16:45,438 - Los! - Lauf! Doug! 1247 01:16:45,439 --> 01:16:46,564 Hey. 1248 01:16:46,565 --> 01:16:48,566 Doug! Lauf! 1249 01:16:48,567 --> 01:16:49,483 Was? 1250 01:16:49,484 --> 01:16:51,527 - Sie ist hinter dir! - Was? 1251 01:16:51,528 --> 01:16:54,364 - Lauf weg, Doug! - Lauf! 1252 01:16:55,157 --> 01:16:56,324 Oh Scheiße! 1253 01:16:56,325 --> 01:16:57,784 Scheiße, Scheiße. 1254 01:16:58,410 --> 01:17:00,954 Scheiße, Scheiße! 1255 01:17:01,747 --> 01:17:02,955 Oh Scheiße. 1256 01:17:02,956 --> 01:17:04,081 - Lauf! - Lauf! 1257 01:17:04,082 --> 01:17:06,042 - Lauf, Doug, lauf! - Lauf! 1258 01:17:06,043 --> 01:17:07,502 Was hab ich aufm Rücken? 1259 01:17:07,503 --> 01:17:09,379 Ist eine lange Geschichte. Lauf! 1260 01:17:16,929 --> 01:17:18,055 Scheiße! 1261 01:17:23,018 --> 01:17:25,229 Gott, hilf mir. Scheiße! 1262 01:17:27,731 --> 01:17:29,899 Verdammt. Das Ding... 1263 01:17:29,900 --> 01:17:31,401 Das Ding da lebt. 1264 01:17:31,902 --> 01:17:33,277 Es versucht, mich zu beißen. 1265 01:17:33,278 --> 01:17:35,029 Es versucht, mich zu beißen! 1266 01:17:35,030 --> 01:17:36,740 Doug, lauf! 1267 01:17:43,413 --> 01:17:45,706 Verdammte Scheiße. Schnell zum Boot! 1268 01:17:45,707 --> 01:17:48,543 Schnell zum Boot. Los! 1269 01:17:48,544 --> 01:17:51,922 - Schnell. - Sie war direkt hinter mir. 1270 01:17:56,218 --> 01:17:58,219 Okay, gut. 1271 01:17:58,220 --> 01:17:59,929 Ich glaube, wir sind in Sicherheit. 1272 01:17:59,930 --> 01:18:01,055 Oh Gott. 1273 01:18:01,056 --> 01:18:02,474 Okay, wir... 1274 01:18:03,350 --> 01:18:04,976 Was zur Hölle? 1275 01:18:04,977 --> 01:18:06,603 Ich dachte, ich wäre tot. 1276 01:18:07,896 --> 01:18:09,189 Wie geht's dir, Dougie? 1277 01:18:09,523 --> 01:18:12,316 - Jetzt geht's wieder. - Ich dachte, wir hätten dich verloren. 1278 01:18:12,317 --> 01:18:13,527 Darf ich was sagen? 1279 01:18:14,444 --> 01:18:15,737 Es tut mir so leid. 1280 01:18:16,280 --> 01:18:19,031 Ich wollte so sehr den Helden spielen, 1281 01:18:19,032 --> 01:18:22,118 dass ich das vergessen habe, was das Wichtigste für mich ist: 1282 01:18:22,119 --> 01:18:24,371 Dinge mit euch auf die Beine zu stellen. 1283 01:18:25,289 --> 01:18:27,164 Griff, du sprichst mir aus dem Herzen. 1284 01:18:27,165 --> 01:18:28,125 Ich hab euch lieb! 1285 01:18:28,709 --> 01:18:30,127 Ich hab nur eine Frage: 1286 01:18:32,588 --> 01:18:35,674 Wer hatte die Idee, mir das tote Eichhörnchen in den Mund zu stopfen? 1287 01:18:37,426 --> 01:18:39,802 Das war eine Art Gruppenentscheidung. 1288 01:18:39,803 --> 01:18:42,471 - Echt jetzt? - Ja, das war nicht einer allein. 1289 01:18:42,472 --> 01:18:45,308 Schlangen lieben Eichhörnchenfleisch. 1290 01:18:45,309 --> 01:18:46,767 Ich wusste, dass du es warst! 1291 01:18:46,768 --> 01:18:48,186 Leute, wir müssen weiter. 1292 01:18:48,187 --> 01:18:50,606 Okay, es war mein Vorschlag, und ich stehe dazu. 1293 01:19:10,626 --> 01:19:12,419 Verdammte Scheiße. 1294 01:19:13,670 --> 01:19:15,255 Das ist das Anaconda-Set. 1295 01:19:15,714 --> 01:19:18,383 Was ist da passiert? Es ist komplett zerstört. 1296 01:19:26,183 --> 01:19:27,100 Hallo? 1297 01:19:28,936 --> 01:19:31,104 Ist da jemand? Hallo? 1298 01:19:33,899 --> 01:19:34,983 Können Sie uns helfen? 1299 01:19:37,903 --> 01:19:39,696 Was? Ich... 1300 01:19:45,035 --> 01:19:46,745 Was? Noch mal, Entschuldigung? 1301 01:19:48,830 --> 01:19:50,165 Hinter dir. 1302 01:20:14,231 --> 01:20:17,149 Krasse Scheiße. Ice Cube? 1303 01:20:17,150 --> 01:20:20,529 Wen habt ihr erwartet? Jon Voight? Los, weg hier. 1304 01:20:26,910 --> 01:20:28,536 Weiter. 1305 01:20:28,537 --> 01:20:30,622 Hier mit euch Schnarchsäcken. 1306 01:20:44,511 --> 01:20:45,679 Alles gut. 1307 01:20:46,388 --> 01:20:48,139 Hey. Alles okay? 1308 01:20:48,140 --> 01:20:51,601 Ja, schon. Die Schlange hat das Set gecrasht. 1309 01:20:51,602 --> 01:20:54,478 Alle sind weggerannt. Mich hat ein Scheinwerfer umgehauen. 1310 01:20:54,479 --> 01:20:57,231 Als ich wieder aufgestanden bin, war niemand mehr da. 1311 01:20:57,232 --> 01:21:00,234 - Was ist mit J.Lo? - Ja, und Eric Stoltz? 1312 01:21:00,235 --> 01:21:02,236 Jenny ist from the block. Sie schafft das. 1313 01:21:02,237 --> 01:21:04,864 Aber Eric ist null from the block. 1314 01:21:04,865 --> 01:21:06,533 - Gott. - Verdammt. 1315 01:21:07,159 --> 01:21:11,537 Ich weiß nicht wie, aber wir müssen sie killen, bevor sie uns killt. 1316 01:21:11,538 --> 01:21:13,289 Ich bin voll bei dir. 1317 01:21:13,290 --> 01:21:15,417 Wie haben sie es in eurem Skript hingekriegt? 1318 01:21:16,877 --> 01:21:18,294 Keine Ahnung. 1319 01:21:18,295 --> 01:21:20,379 Der Autor wurde nicht mit dem 3. Akt fertig. 1320 01:21:20,380 --> 01:21:24,008 Was? Ihr habt gedreht, ohne zu wissen, wie es ausgeht? 1321 01:21:24,009 --> 01:21:26,427 Willkommen in Hollywood, Schätzchen. 1322 01:21:26,428 --> 01:21:29,764 So läuft das ab. Es wird improvisiert. 1323 01:21:29,765 --> 01:21:32,850 Hast du irgendeine Ahnung, was der Kern der Handlung war? 1324 01:21:32,851 --> 01:21:36,646 Ich weiß nur, dass überall Pyrotechnik aufgebaut wurde. 1325 01:21:36,647 --> 01:21:38,064 Ist die noch da? 1326 01:21:38,065 --> 01:21:40,650 Ja, aber ich hab keinen Plan von Pyro. 1327 01:21:40,651 --> 01:21:44,488 Kenny, du kannst mit Pyro umgehen, oder? 1328 01:21:45,030 --> 01:21:46,697 - Null Problem, Boss. - Hey. 1329 01:21:46,698 --> 01:21:50,201 Keine Ahnung, was ihr da labert. Ich muss jetzt J.Lo und Stoltz retten. 1330 01:21:50,202 --> 01:21:51,369 - Okay. - Echt? 1331 01:21:51,370 --> 01:21:53,162 - Ja, geh. - Du gehst die beiden suchen? 1332 01:21:53,163 --> 01:21:56,958 Das sind meine Homies. Ich kann sie nicht dem Feind überlassen. 1333 01:21:56,959 --> 01:22:00,337 Ich zeige jetzt allen, wer wir sind. Sie sind meine Kollegen. 1334 01:22:00,921 --> 01:22:03,340 Schauspieler-Kodex. Respekt. 1335 01:22:05,592 --> 01:22:07,176 - Können wir... - Bitte. 1336 01:22:07,177 --> 01:22:09,972 Wir sind große Fans. Von allem, was du machst. 1337 01:22:12,432 --> 01:22:15,560 Mann, ihr seid voll die Groupies. Also gut. 1338 01:22:15,561 --> 01:22:18,397 - Ja. - Kommt her. Lächeln, okay. 1339 01:22:20,858 --> 01:22:23,359 - Nicht posten. - Nein, nein. 1340 01:22:23,360 --> 01:22:26,946 Machen wir noch eins zur Sicherheit. Ich glaube, ich war nicht ganz drauf. 1341 01:22:26,947 --> 01:22:28,906 Nein, passt schon. 1342 01:22:28,907 --> 01:22:31,367 - Die werdet ihr brauchen. - Wirklich? 1343 01:22:31,368 --> 01:22:32,578 Ja, klar. 1344 01:22:33,120 --> 01:22:34,746 Ich hab noch eine. 1345 01:22:35,831 --> 01:22:38,375 Okay, bleibt cool. 1346 01:22:44,423 --> 01:22:45,591 Eine Legende. 1347 01:22:46,216 --> 01:22:47,592 Denkst du, was ich denke? 1348 01:22:47,593 --> 01:22:48,594 Oh ja. 1349 01:22:50,387 --> 01:22:52,723 - Könnte klappen, oder? - Hundertprozentig. 1350 01:22:54,683 --> 01:22:56,642 Was hast du gedacht? 1351 01:22:56,643 --> 01:22:59,854 Nur um sicherzugehen, dass es dasselbe ist. 1352 01:22:59,855 --> 01:23:01,230 Was es sicher ist. 1353 01:23:01,231 --> 01:23:02,733 Ganz sicher. 1354 01:23:03,942 --> 01:23:05,443 Sie zu töten. 1355 01:23:05,444 --> 01:23:07,821 Ja, genau das hab ich auch gedacht. 1356 01:23:09,865 --> 01:23:11,074 Der Plan sieht so aus: 1357 01:23:11,950 --> 01:23:13,911 Griff, du bekommst den Zünder von Kenny. 1358 01:23:15,162 --> 01:23:17,289 Claire, du schmeißt die Generatoren an. 1359 01:23:19,124 --> 01:23:21,126 Kenny, du positionierst die Kameras. 1360 01:23:24,838 --> 01:23:26,714 Ich hole das Golfmobil. 1361 01:23:26,715 --> 01:23:29,258 Wir locken die Schlange aufs Pyro-Feld 1362 01:23:29,259 --> 01:23:31,512 und fackeln das Drecksvieh ab. 1363 01:23:33,555 --> 01:23:35,807 Bereit für das große Hollywood-Ende? 1364 01:23:42,731 --> 01:23:43,898 - Bist du bereit? - Ja. 1365 01:23:43,899 --> 01:23:47,360 Kenny sagt, wir können die auf dem Pyro-Feld nacheinander zünden. 1366 01:23:47,361 --> 01:23:50,656 - Wir sprengen die Mistkuh in die Luft. - Krass heftig in die Luft. 1367 01:23:56,954 --> 01:23:58,497 Komm uns holen, Arschloch! 1368 01:24:05,295 --> 01:24:06,129 Wo ist sie? 1369 01:24:09,258 --> 01:24:10,801 Oh Scheiße! 1370 01:24:14,513 --> 01:24:17,391 - Oh Scheiße. - Oh Scheiße! 1371 01:24:18,100 --> 01:24:20,935 - Schneller! - Nimm den Drosselklappenbegrenzer raus. 1372 01:24:20,936 --> 01:24:22,979 Da unten. Reiß ihn ab. 1373 01:24:22,980 --> 01:24:25,231 - Drosselklappenbegrenzer? - Der bremst es aus. 1374 01:24:25,232 --> 01:24:28,443 - Wovon redest du da? - Von Golfmobil-Technologie! 1375 01:24:34,992 --> 01:24:37,076 - Wo ist sie hin? - Ich sehe sie nicht. 1376 01:24:37,077 --> 01:24:38,203 Schau in alle Richtungen. 1377 01:24:39,162 --> 01:24:40,205 Ich sehe sie nirgendwo. 1378 01:24:42,165 --> 01:24:43,041 Mein Gott! 1379 01:24:45,085 --> 01:24:46,127 Scheiße. 1380 01:24:46,128 --> 01:24:47,795 Wir haben keinen Empfang mehr. 1381 01:24:47,796 --> 01:24:50,715 - Wenn wir nicht rechtzeitig online sind... - Sind wir tot. 1382 01:24:50,716 --> 01:24:52,009 - Los. - Los. 1383 01:24:54,928 --> 01:24:58,098 - Du bist echt ein guter Fahrer. - Danke. 1384 01:25:00,601 --> 01:25:01,852 Oh mein Gott. 1385 01:25:06,523 --> 01:25:09,066 Warum ist hier kein Saft? 1386 01:25:09,067 --> 01:25:11,485 Pyro-Feld direkt vor uns. Jetzt oder nie. 1387 01:25:11,486 --> 01:25:12,570 Zur Zündung bereit. 1388 01:25:12,571 --> 01:25:14,155 - Nein. - Okay, schau. 1389 01:25:14,156 --> 01:25:16,073 - Such nach so was, okay? - Okay. 1390 01:25:16,074 --> 01:25:17,034 Fast da. 1391 01:25:21,205 --> 01:25:23,998 Sie kommt näher. Oh Gott! 1392 01:25:23,999 --> 01:25:25,042 Fahr schneller. 1393 01:25:27,127 --> 01:25:29,128 Scheiße. Ich hab's! 1394 01:25:29,129 --> 01:25:30,797 - Kann ich zünden? - Warte noch. 1395 01:25:34,760 --> 01:25:36,093 Jetzt. Feuern! 1396 01:25:36,094 --> 01:25:38,764 Stirb, du Riesenschlangen-Bitch! 1397 01:25:41,558 --> 01:25:42,683 - Was zum... - Was ist? 1398 01:25:42,684 --> 01:25:45,102 Es passiert nichts. 1399 01:25:45,103 --> 01:25:47,563 - Leg alle um. - Ich lege alle um. 1400 01:25:47,564 --> 01:25:49,607 Und das ist unser Ende. 1401 01:25:49,608 --> 01:25:50,816 Warum passiert nichts? 1402 01:25:50,817 --> 01:25:51,984 - Eben. - Was ist los? 1403 01:25:51,985 --> 01:25:53,028 Oh, warte... 1404 01:25:54,696 --> 01:25:56,657 Ich hab vergessen, es einzuschalten. 1405 01:25:59,576 --> 01:26:02,037 Ja! 1406 01:26:03,705 --> 01:26:06,165 - Ja! Ja! - Ja! Ja! 1407 01:26:06,166 --> 01:26:07,626 Ja! 1408 01:26:24,560 --> 01:26:25,978 Ist sie tot? 1409 01:26:27,354 --> 01:26:29,648 - Nein. - Wieso? 1410 01:26:31,692 --> 01:26:33,025 Der Wagen steckt fest. 1411 01:26:33,026 --> 01:26:34,402 Oh Scheiße. 1412 01:26:34,403 --> 01:26:36,029 - Doug. - Los, los. 1413 01:26:40,617 --> 01:26:42,494 - Eine Sackgasse. - Oh mein Gott. 1414 01:26:47,708 --> 01:26:48,625 Scheiße. 1415 01:26:56,508 --> 01:26:57,885 Das ist unser Ende. 1416 01:27:39,009 --> 01:27:40,928 Die Stadt ist zu klein für uns beide. 1417 01:27:54,566 --> 01:27:56,026 - Oh Mann. - Wie eklig. 1418 01:28:06,787 --> 01:28:07,746 Griff, nein! 1419 01:28:20,467 --> 01:28:22,219 WELTBESTER DOUG 1420 01:28:23,512 --> 01:28:25,472 Die Schlange ist abgedreht. 1421 01:29:15,063 --> 01:29:17,107 - Vielen Dank. - Danke. 1422 01:29:23,405 --> 01:29:26,575 Vor nun langer Zeit hatten einige Künstler die Vision, 1423 01:29:27,451 --> 01:29:31,329 eines Tages ihren Traum zu leben und einen großen Spielfilm zu drehen. 1424 01:29:31,330 --> 01:29:34,832 Und mit Stolz kann ich sagen, dass ihr Traum trotz aller Schwierigkeiten 1425 01:29:34,833 --> 01:29:37,211 letztes Jahr Wirklichkeit wurde. 1426 01:29:41,340 --> 01:29:43,007 Wie mein Freund Kenny gerne sagt: 1427 01:29:43,008 --> 01:29:44,717 Die Schlange ist eine Metapher für die Monster, 1428 01:29:44,718 --> 01:29:47,136 die uns alle heimsuchen, 1429 01:29:47,137 --> 01:29:48,930 wenn unsere Träume unerfüllt bleiben. 1430 01:29:48,931 --> 01:29:52,142 Und es kommt auch eine nicht-metaphorische Schlange vor. 1431 01:29:53,602 --> 01:29:54,727 Oh mein Gott. 1432 01:29:54,728 --> 01:29:59,441 Hallo an Claire Simon und Kenny Trent. 1433 01:30:00,442 --> 01:30:02,528 Viel Glück beim nächsten Mal. 1434 01:30:06,073 --> 01:30:07,990 Wir haben vielleicht nicht die Rechte... 1435 01:30:07,991 --> 01:30:09,700 Die haben wir definitiv nicht. 1436 01:30:09,701 --> 01:30:12,203 Daher ist das unser komplett unautorisierter... 1437 01:30:12,204 --> 01:30:13,579 ENDE? 1438 01:30:13,580 --> 01:30:15,623 eventuell illegaler 1439 01:30:15,624 --> 01:30:17,875 Reboot des Filmklassikers. 1440 01:30:17,876 --> 01:30:19,837 IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN 1441 01:30:21,713 --> 01:30:25,509 Meine Damen und Herren: The Anaconda. 1442 01:30:33,934 --> 01:30:37,603 NACH FERTIGSTELLUNG DES FILMS KONNTE DIE GANG KEINEN KINOVERLEIH FINDEN, 1443 01:30:37,604 --> 01:30:40,858 DA SIE SOFORT EINE UNTERLASSUNGSERKLÄRUNG VON SONY ERHIELTEN. 1444 01:30:41,358 --> 01:30:44,236 SIE HATTEN DEFINITIV NICHT DIE RECHTE. 1445 01:30:45,279 --> 01:30:47,822 CLAIRE UND GRIFF GABEN SICH AM ENDE DAS JA-WORT. 1446 01:30:47,823 --> 01:30:50,492 SIE ÜBERLIESSEN DOUG DIE REGIE FÜR IHREN HOCHZEITSFILM. 1447 01:30:57,499 --> 01:30:59,751 GRIFF ERGATTERTE NOCH MAL EINE ROLLE IN S.W.A.T. 1448 01:31:05,716 --> 01:31:08,677 KENNY MUSSTE ES SICH NICHT LÄNGER VERKNEIFEN... 1449 01:31:13,265 --> 01:31:15,976 ANDERES KONNTE ER SICH NICHT VERKNEIFEN... 1450 01:31:18,020 --> 01:31:21,022 {\an8}ICE CUBE: WTF ICH HAB GESAGT, DU SOLLST ES NICHT POSTEN 1451 01:31:21,023 --> 01:31:22,440 TUT MIR LEID 1452 01:31:22,441 --> 01:31:23,608 LÖSCH ES 1453 01:31:23,609 --> 01:31:25,194 ICH WEISS NICHT, WIE DAS GEHT 1454 01:31:26,361 --> 01:31:29,740 UND WAS DOUG ANGEHT... 1455 01:31:43,545 --> 01:31:45,547 Sind Sie Doug McCallister? 1456 01:31:46,381 --> 01:31:49,634 Sie haben die nicht autorisierte Version von Anaconda inszeniert, 1457 01:31:49,635 --> 01:31:51,136 obwohl Sie nicht die Rechte hatten? 1458 01:31:52,346 --> 01:31:53,305 Ja. 1459 01:31:53,805 --> 01:31:55,682 Ich hab Ihr Filmchen gesehen. 1460 01:31:57,851 --> 01:32:00,811 Und ich fand ihn großartig. Großartig. 1461 01:32:00,812 --> 01:32:05,608 Deshalb bin ich hier. Ich bin hier, weil wir mit Anaconda weitermachen. 1462 01:32:05,609 --> 01:32:07,569 Und ich möchte, dass Sie Regie führen. 1463 01:32:08,695 --> 01:32:09,780 Sind Sie dabei? 1464 01:32:29,800 --> 01:32:31,093 GEFAHR UND BEGIERDE 1465 01:32:34,137 --> 01:32:34,972 {\an8}SPASS FÜR ALLE 1466 01:32:54,741 --> 01:32:55,576 IM VORVERKAUF 1467 01:33:03,083 --> 01:33:04,835 {\an8}DEMNÄCHST IM KINO 1468 01:33:09,756 --> 01:33:10,924 EINE ACHTERBAHNFAHRT 1469 01:33:13,844 --> 01:33:16,138 FSK 100: GEWALT DURCH SCHLANGEN 1470 01:33:55,844 --> 01:33:56,929 Leute? 1471 01:34:01,099 --> 01:34:02,267 Griff? 1472 01:34:11,235 --> 01:34:13,445 Ich lebe! 1473 01:38:45,968 --> 01:38:47,970 Untertitel: Vanessa Mayer, Blondah Fritaud Samson & Fritaud Text