1
00:00:50,676 --> 00:00:57,516
{\an8}ΤΡΟΠΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΑΜΑΖΟΝΙΟΥ, ΒΡΑΖΙΛΙΑ
2
00:00:59,476 --> 00:01:01,937
Θα μπούμε όσο πιο βαθιά μπορούμε οδικώς.
3
00:01:02,563 --> 00:01:04,022
Χρειαζόμαστε ένα σκάφος.
4
00:01:04,898 --> 00:01:07,693
Δεν θα πάρει πάνω από μερικές μέρες.
5
00:01:08,277 --> 00:01:09,987
Δεν έπρεπε να είμαστε εδώ.
6
00:01:10,404 --> 00:01:12,239
Η ζούγκλα δεν μας θέλει εδώ.
7
00:01:13,073 --> 00:01:14,449
Υπάρχει...
8
00:01:45,981 --> 00:01:47,858
Δεν γίνεται να μην το κάνουμε.
9
00:01:48,525 --> 00:01:51,028
Αυτό που μας περιμένει θα αλλάξει τη ζωή μας.
10
00:01:53,655 --> 00:01:54,740
Όπως θες.
11
00:01:55,532 --> 00:01:56,490
Θα πάω μόνη.
12
00:01:56,491 --> 00:01:57,367
Άνα.
13
00:01:58,035 --> 00:01:58,911
Άνα!
14
00:01:59,786 --> 00:02:00,996
Μην το κάνεις αυτό!
15
00:02:18,514 --> 00:02:19,473
Αυτή είναι.
16
00:02:30,317 --> 00:02:31,693
Τρέξε στο φουσκωτό!
17
00:02:40,244 --> 00:02:41,787
Έλα! Πάμε!
18
00:02:43,830 --> 00:02:44,706
- Ρε!
- Σταμάτα!
19
00:02:45,666 --> 00:02:46,833
Πιάσε με!
20
00:02:57,761 --> 00:03:03,392
ΑΝΑΚΟΝΤΑ
21
00:03:04,184 --> 00:03:05,894
Πλάνο ολόγιομου φεγγαριού.
22
00:03:07,145 --> 00:03:09,398
Γαλακτερό. Σχεδόν κίτρινο.
23
00:03:10,649 --> 00:03:12,025
Και η κάμερα κατεβαίνει
24
00:03:12,901 --> 00:03:17,114
αποκαλύπτοντας έναν ειδυλλιακό, επαρχιακό δρόμο.
25
00:03:18,031 --> 00:03:21,576
Περνάμε μια σειρά από λευκούς φράκτες,
26
00:03:21,577 --> 00:03:23,370
και εστιάζουμε σ' ένα φρεάτιο.
27
00:03:24,496 --> 00:03:25,956
Μπαμ! Πετάγεται!
28
00:03:26,623 --> 00:03:29,458
Κάτι μεγάλο και τρομακτικό σέρνεται έξω,
29
00:03:29,459 --> 00:03:32,753
σβέλτο, πεινασμένο, σίγουρα όχι ανθρώπινο,
30
00:03:32,754 --> 00:03:35,007
καθώς μπαίνει το μουσικό χαλί.
31
00:03:44,308 --> 00:03:46,100
Είμαστε στην πλάτη του κτήνους
32
00:03:46,101 --> 00:03:49,271
καθώς σέρνεται απειλητικά
προς ένα μικρό μπλε σπίτι.
33
00:04:02,659 --> 00:04:04,410
Μια στιγμή. Συγγνώμη.
34
00:04:04,411 --> 00:04:07,413
Αναφέρεστε στο βίντεο του γάμου μας;
35
00:04:07,414 --> 00:04:11,375
Ναι, αν και δεν τα βλέπω ως βίντεο,
αλλά ταινίες μικρού μήκους.
36
00:04:11,376 --> 00:04:15,713
Ναι, επειδή δεν είμαι σίγουρη
ότι σκεφτόμασταν κάτι τέτοιο.
37
00:04:15,714 --> 00:04:17,964
Διαφέρει λίγο από τα συνηθισμένα...
38
00:04:17,965 --> 00:04:20,968
Μας άρεσε αυτό που γυρίσατε
για την Κάρεν και τον Μπαρτ.
39
00:04:20,969 --> 00:04:22,470
Περπατάνε στο ποτάμι,
40
00:04:22,471 --> 00:04:24,764
- πηδάνε και κολλάνε πέντε.
- Το άλμα τα 'σπαγε.
41
00:04:24,765 --> 00:04:26,265
Λάτρεψα το τραγούδι.
42
00:04:26,266 --> 00:04:30,269
Δεν θέλω να περιμένω Τη ζωή μας να τελειώσει
43
00:04:30,270 --> 00:04:34,232
Θέλω να μάθω τώρα αμέσως Πώς είναι
44
00:04:34,233 --> 00:04:37,151
- Το ξέρεις. Ναι.
- Παιδιά. Ακούστε.
45
00:04:37,152 --> 00:04:40,238
Σας συμπαθώ πολύ.
Είπατε ότι είστε θριλεράκηδες.
46
00:04:40,239 --> 00:04:42,365
Γουστάρω τις ταινίες τρόμου.
47
00:04:42,366 --> 00:04:45,201
Σκέφτηκα να είναι κάτι ξεχωριστό.
Με πιάνετε;
48
00:04:45,202 --> 00:04:47,828
Μια ταινία που θα βλέπετε για μια ζωή.
49
00:04:47,829 --> 00:04:49,956
Μα δεν είναι ταινία, Νταγκ.
50
00:04:49,957 --> 00:04:53,751
Είναι βίντεο γάμου,
και θέλουμε ένα όπου θα κάνουν αλματάκι.
51
00:04:53,752 --> 00:04:55,838
- Ναι.
- Μπορείς να το κάνεις ή όχι;
52
00:05:03,053 --> 00:05:04,428
Εντάξει.
53
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
Σε πειράζει αν κάνω ζέσταμα; Επιτρέπεται;
54
00:05:07,558 --> 00:05:09,600
Ναι. Έχω δει πολύ πιο παλαβά.
55
00:05:09,601 --> 00:05:10,643
Εντάξει, ωραία.
56
00:05:10,644 --> 00:05:13,229
Ακούγεται καλύτερα αν πω την ατάκα μου
57
00:05:13,230 --> 00:05:16,357
"Η όρασή του είναι θολή,
που ίσως είναι ένδειξη..."
58
00:05:16,358 --> 00:05:19,569
ή "Η όρασή του είναι θολή,
που ίσως είναι ένδειξη..."
59
00:05:19,570 --> 00:05:22,405
Θα μπορούσα να την πω
με προφορά. Να κάνω...
60
00:05:22,406 --> 00:05:25,032
Κάν' το όπως στην οντισιόν, γλυκέ μου.
61
00:05:25,033 --> 00:05:26,117
- Ναι.
- Ναι.
62
00:05:26,118 --> 00:05:29,954
Έχω καιρό να κλείσω δουλειά,
και θέλω να πάει καλά.
63
00:05:29,955 --> 00:05:31,372
- Ναι.
- Απλώς...
64
00:05:31,373 --> 00:05:32,749
Είναι ζόρικα εκεί έξω.
65
00:05:34,084 --> 00:05:37,044
- Συγγνώμη.
- Γιατρέ νούμερο τρία, είμαστε έτοιμοι.
66
00:05:37,045 --> 00:05:38,254
Να σκίσεις.
67
00:05:38,255 --> 00:05:39,964
Εντάξει, ευχαριστώ, Ντόνα.
68
00:05:39,965 --> 00:05:42,592
Αν χρειαστείς οτιδήποτε από το Lowe's,
69
00:05:42,593 --> 00:05:45,762
θα σου δώσω την έκπτωση που έχω ως υπάλληλος.
70
00:05:46,263 --> 00:05:47,514
- Εντάξει;
- Εντάξει.
71
00:05:52,352 --> 00:05:55,062
Ευχαριστώ. Άλλα δέκα ml τραμαδόλη.
72
00:05:55,063 --> 00:05:56,814
Τι έχουμε εδώ;
73
00:05:56,815 --> 00:05:58,524
Είπε ότι είχε θολή όραση.
74
00:05:58,525 --> 00:06:01,737
- Οπότε, ίσως να είναι ένδειξη...
- Οπτικής νευρίτιδας.
75
00:06:02,529 --> 00:06:03,863
Ήδη την αποκλείσαμε.
76
00:06:03,864 --> 00:06:05,489
- Στοπ.
- Στοπ!
77
00:06:05,490 --> 00:06:07,742
Φίλε, τι φάση η προφορά;
78
00:06:07,743 --> 00:06:09,994
Κάν' το κανονικά, εντάξει;
79
00:06:09,995 --> 00:06:11,245
Το ξαναπάμε αμέσως.
80
00:06:11,246 --> 00:06:12,205
Θέσεις.
81
00:06:12,206 --> 00:06:17,043
Είπε ότι η όρασή του ήταν θολή,
που ίσως να είναι ένδειξη...
82
00:06:17,044 --> 00:06:20,046
Στοπ! Πες την ατάκα πιο γρήγορα.
Πιο γρήγορα.
83
00:06:20,047 --> 00:06:22,340
Είπε ότι η όρασή του ήταν θολή, που...
84
00:06:22,341 --> 00:06:26,512
Στοπ! Έλεος, αυτός πρέπει να πάρει πόδι.
Θα φέρετε κάποιον άλλον εδώ;
85
00:06:56,750 --> 00:06:58,835
ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΑΝΑΣΑIΝΕΙΣ
ΔΕΝ ΟΥΡΛΙΑΖΕΙΣ
86
00:06:58,836 --> 00:07:00,921
{\an8}ΑΝΑΚΟΝΤΑ
ΘΑ ΣΑΣ ΚΟΨΕΙ ΤΗΝ ΑΝΑΣΑ
87
00:07:11,348 --> 00:07:15,309
Γκριφ, ο Νταγκ είμαι.
Έπεσα πάνω στη μαμά σου στο σούπερ μάρκετ.
88
00:07:15,310 --> 00:07:17,104
Είπε ότι έχεις γύρισμα σήμερα.
89
00:07:17,896 --> 00:07:21,190
Είμαι περήφανος για σένα.
Λείπεις σε όλο το Μπάφαλο.
90
00:07:21,191 --> 00:07:23,610
Σ' αγαπώ. Πέρνα να μας δεις, ρε!
91
00:07:25,696 --> 00:07:27,029
Χριστέ μου, Τζέρι.
92
00:07:27,030 --> 00:07:30,617
Νταγκ, τι είναι αυτό για ένα τέρας στον υπόνομο;
93
00:07:31,368 --> 00:07:32,494
Αμάν.
94
00:07:34,496 --> 00:07:35,497
Νταγκ.
95
00:07:36,623 --> 00:07:40,627
Ξέρω ότι δεν ήταν αυτό το όνειρό σου
όταν ήσουν μικρός.
96
00:07:41,128 --> 00:07:43,379
Αλλά τα όνειρα τσαλακώνονται.
97
00:07:43,380 --> 00:07:45,381
Σύντομα βγαίνω στη σύνταξη.
98
00:07:45,382 --> 00:07:49,468
Και, Νταγκ, είναι θέμα χρόνου
μέχρι όλο αυτό να γίνει δικό σου.
99
00:07:49,469 --> 00:07:50,511
- Αλήθεια;
- Ναι.
100
00:07:50,512 --> 00:07:52,848
Κοίτα γύρω σου. Αφουγκράσου τα όλα.
101
00:07:53,891 --> 00:07:55,225
Και φαντάσου.
102
00:07:56,977 --> 00:08:00,021
Αν το κάνεις σωστά, έχεις στρωμένη δουλειά εδώ.
103
00:08:00,022 --> 00:08:03,692
Εδώ μιλάμε για μια καλή, ίσως λίαν καλή ζωή.
104
00:08:06,820 --> 00:08:09,990
Σίγουρα δεν θες να κάνεις τίποτα
για τα γενέθλιά σου;
105
00:08:10,490 --> 00:08:12,701
Γιόρταζες και τα μισά γενέθλια.
106
00:08:14,203 --> 00:08:15,787
Πάμε για καμιά μπιρίτσα.
107
00:08:16,413 --> 00:08:17,706
Ή κάτι.
108
00:08:19,082 --> 00:08:21,501
Να δούμε το ντοκιμαντέρ αναρρίχησης.
109
00:08:21,502 --> 00:08:24,505
Για τη γυναίκα που έπεσε και σκοτώθηκε;
110
00:08:25,005 --> 00:08:26,172
Ναι.
111
00:08:26,173 --> 00:08:30,885
Καλά, να δούμε εκείνο
με τον καταδύτη στις Μαλδίβες.
112
00:08:30,886 --> 00:08:33,554
Που πνίγεται; Ήμαρτον, Νταγκ.
113
00:08:33,555 --> 00:08:35,847
Να πάρουμε κάνα ζελεδάκι και να πάμε για ύπνο.
114
00:08:35,848 --> 00:08:37,559
Έκπληξη!
115
00:08:39,228 --> 00:08:41,270
Θεέ μου, Μέιλι. Όχι!
116
00:08:41,271 --> 00:08:45,775
- Ναι. Σ' αρέσουν τα πάρτι γενεθλίων.
- Μπαμπά, πού να 'βλεπες τα μούτρα σου.
117
00:08:45,776 --> 00:08:47,693
- Το 'ξερες;
- Δική μου ιδέα ήταν.
118
00:08:47,694 --> 00:08:49,695
- Πάρε το μπουφάν μου.
- Εντάξει.
119
00:08:49,696 --> 00:08:51,072
Γεια σου! Τι κάνεις;
120
00:08:51,073 --> 00:08:54,075
- Χρόνια πολλά!
- Έλεος, Κένι. Η πλάτη μου!
121
00:08:54,076 --> 00:08:56,494
- Συγγνώμη.
- Όχι! Μη μου πεις...
122
00:08:56,495 --> 00:08:58,955
Η κανονική λοσιόν. Το κανονικό καλάθι.
123
00:08:58,956 --> 00:09:00,748
"Βάζει τη λοσιόν στο καλάθι";
124
00:09:00,749 --> 00:09:02,708
- Από το eBay, φίλε.
- Αρρώστια.
125
00:09:02,709 --> 00:09:04,670
Ναι, όχι, είναι αρρωστημένο.
126
00:09:05,963 --> 00:09:09,465
- Χρόνια πολλά, Ντάγκι.
- Ευχαριστώ που ήρθες, Κλερ.
127
00:09:09,466 --> 00:09:14,637
Ξέρεις πόσο αγαπώ το Μπάφαλο τέτοια εποχή.
Το λασπόχιονο, την υποθερμία.
128
00:09:14,638 --> 00:09:15,930
Χωρίς Τρεντ;
129
00:09:15,931 --> 00:09:17,265
Χωρίς Τρεντ.
130
00:09:17,266 --> 00:09:18,933
Και μάλιστα, ποτέ ξανά.
131
00:09:18,934 --> 00:09:21,185
Πηδάει την οδοντική υγιεινολόγο του.
132
00:09:21,186 --> 00:09:24,105
Τέλος πάντων, απόψε η βραδιά είναι δική σου.
133
00:09:24,106 --> 00:09:25,691
- Είναι δική μου.
- Δική σου.
134
00:09:28,944 --> 00:09:32,613
- Ήρθες! Να σε. Θεέ μου.
- Χρόνια και ζαμάνια.
135
00:09:32,614 --> 00:09:35,074
Χαίρομαι που σε βλέπω. Όντως.
136
00:09:35,075 --> 00:09:37,869
- Χρόνια πολλά.
- Σ' ευχαριστώ που έκανες τόσο δρόμο.
137
00:09:37,870 --> 00:09:39,370
Και να το 'χανα; Ποτέ.
138
00:09:39,371 --> 00:09:41,038
Έχουμε πολλά να πούμε.
139
00:09:41,039 --> 00:09:46,836
Πριν από πολλά χρόνια, μια παρέα νεαρών,
παθιασμένων καλλιτεχνών, είχε ένα όνειρο.
140
00:09:46,837 --> 00:09:52,592
Όνειρο που δεν ήταν ιδιαίτερα πρωτότυπο,
ούτε καν καλό,
141
00:09:52,593 --> 00:09:54,635
αλλά ήταν δικό τους.
142
00:09:54,636 --> 00:09:58,014
Κι έτσι, έκαναν αυτό το όνειρο πραγματικότητα.
143
00:09:58,015 --> 00:10:00,683
Και χωρίς άλλη καθυστέρηση,
144
00:10:00,684 --> 00:10:05,813
σας παρουσιάζω
μια τελείως μη αποκατεστημένη κόπια
145
00:10:05,814 --> 00:10:10,819
του αριστουργήματος του 13χρονου
Νταγκ ΜακΚάλιστερ, Ο Μεγαλοπόδαρος.
146
00:10:11,778 --> 00:10:13,988
Τι; Νόμιζα ότι την είχαμε χάσει!
147
00:10:13,989 --> 00:10:15,031
- Ψέματα.
- Όχι.
148
00:10:15,032 --> 00:10:17,909
Τη βρήκα στο γκαράζ της μαμάς μου.
Στο βίντεο.
149
00:10:17,910 --> 00:10:20,328
Είναι κατάλληλη για παιδιά;
150
00:10:20,329 --> 00:10:21,621
Ποιος χέστηκε;
151
00:10:21,622 --> 00:10:24,790
Η δασκάλα μάς ανάγκασε
να βάλουμε μπιπ στις βρισιές.
152
00:10:24,791 --> 00:10:26,083
Που δεν είχε νόημα
153
00:10:26,084 --> 00:10:28,669
αφού θέλαμε να είναι ακατάλληλη.
154
00:10:28,670 --> 00:10:31,297
- Χρόνια πολλά, φιλαράκι.
- Δεν το ζω.
155
00:10:31,298 --> 00:10:33,133
Κι όμως, το ζεις. Ξεκινάμε.
156
00:10:34,801 --> 00:10:36,010
- Θεέ μου.
- Κάθισε.
157
00:10:36,011 --> 00:10:37,679
Θα σε σκοτώσω.
158
00:10:41,099 --> 00:10:42,476
Δεν άλλαξα καθόλου.
159
00:10:44,019 --> 00:10:45,521
Να πάρει ο ♪!
160
00:10:46,355 --> 00:10:48,940
- Κοίτα το γρασίδι!
- Στα ίχνη του!
161
00:10:48,941 --> 00:10:51,400
- Τον νου σας, ο Μεγαλοπόδαρος.
- Πάμε.
162
00:10:51,401 --> 00:10:54,987
Πριν με ♪,
πρέπει να σε ♪ ρωτήσω ένα ♪ πράγμα.
163
00:10:54,988 --> 00:10:57,657
Περίσσεψε καμιά ♪ μπουκιά;
Ή είσαι μόνο ♪;
164
00:10:57,658 --> 00:10:58,866
Μπουμ!
165
00:10:58,867 --> 00:11:01,577
Διάολε, βλέπαμε πολύ Σκορτσέζε.
166
00:11:01,578 --> 00:11:03,663
Δεν το 'χαμε τελειοποιήσει ακόμα.
167
00:11:03,664 --> 00:11:06,541
- Πρέπει να σου πω κάτι.
- Τι είναι;
168
00:11:06,542 --> 00:11:09,627
Ότι σ' αγαπώ. Πάντα σ' αγαπούσα.
169
00:11:09,628 --> 00:11:11,420
Και πάντα θα σε ♪ αγαπώ.
170
00:11:11,421 --> 00:11:12,880
Κι εγώ σε ♪ αγαπώ.
171
00:11:12,881 --> 00:11:14,758
Και τώρα, φίλα με, γυναίκα.
172
00:11:16,385 --> 00:11:19,053
Ξεχείλιζε το ταλέντο. Από τότε το 'χες.
173
00:11:19,054 --> 00:11:21,639
Απορώ πώς με έπεισε ο Νταγκ να το κάνω.
174
00:11:21,640 --> 00:11:23,350
Τι λες; Δική σου ιδέα ήταν.
175
00:11:25,936 --> 00:11:26,895
Ναι!
176
00:11:27,604 --> 00:11:29,772
- Έρχεται.
- Παγιδευτήκαμε.
177
00:11:29,773 --> 00:11:31,441
Τι διάολο θα κάνουμε;
178
00:11:32,693 --> 00:11:33,527
- Όχι!
- Ναι.
179
00:11:34,069 --> 00:11:36,530
Θεέ μου. Θα πεθάνουμε όλοι!
180
00:11:40,450 --> 00:11:42,159
Τώρα αρχίζει το καλό.
181
00:11:42,160 --> 00:11:44,496
Πάνω από το πτώμα μου, κύριος.
182
00:11:46,498 --> 00:11:48,291
- Μπουμ!
- Ναι!
183
00:11:48,292 --> 00:11:50,126
- Ναι!
- Ναι!
184
00:11:50,127 --> 00:11:51,461
Καταπληκτικό!
185
00:11:52,796 --> 00:11:54,173
Πολύ καλό!
186
00:11:59,511 --> 00:12:02,513
Είναι ίσως το καλύτερο δώρο που μου έχουν κάνει.
187
00:12:02,514 --> 00:12:04,932
- Δεν ήξερα ότι υπήρχε.
- Σου τη χαρίζω.
188
00:12:04,933 --> 00:12:06,852
Συν την τηλεόραση, γιατί έχει κολλήσει.
189
00:12:07,936 --> 00:12:09,062
- Ναι!
- Ναι!
190
00:12:12,816 --> 00:12:16,235
- Ήταν ακριβώς μετά...
- Το τελευταίο έτος στο κολέγιο.
191
00:12:16,236 --> 00:12:19,572
Τότε κυκλοφόρησε το Ανακόντα.
Το είδαμε καμιά 30αριά φορές.
192
00:12:19,573 --> 00:12:21,532
Έχει γίνει κλασική ταινία.
193
00:12:21,533 --> 00:12:23,534
Εννοείται. Και το καστ;
194
00:12:23,535 --> 00:12:27,079
- J.Lo, Ice Cube, Όουεν Γουίλσον, Στολτς.
- Σίγουρα.
195
00:12:27,080 --> 00:12:28,414
Ταλεντάρες.
196
00:12:28,415 --> 00:12:33,170
Επιπλέον, το φίδι ήταν αλληγορία
για τις ζωές μας εκείνη την περίοδο.
197
00:12:35,005 --> 00:12:37,632
Για τα χτυπήματα της ζωής
198
00:12:37,633 --> 00:12:40,593
που σε κυνηγάει, σε πετάει
199
00:12:40,594 --> 00:12:41,762
έξω από...
200
00:12:42,638 --> 00:12:44,848
την ασφάλεια υγείας των γονιών σου.
201
00:12:47,935 --> 00:12:49,727
- Δεν ξέρω...
- Όχι, ισχύει.
202
00:12:49,728 --> 00:12:51,103
- Ναι...
- Έτσι ήταν.
203
00:12:51,104 --> 00:12:52,605
- Όντως.
- Τέλος πάντων.
204
00:12:52,606 --> 00:12:56,526
Και η προφορά του Γιον Βόιτ;
Τι λέτε; Ήταν επιλογή.
205
00:12:56,527 --> 00:12:59,612
"Τυλίγεται γύρω σου μέχρι να έχεις το προνόμιο
206
00:12:59,613 --> 00:13:01,656
- ν' ακούσεις τα οστά σου να σπάνε...
- Σπάνε.
207
00:13:01,657 --> 00:13:07,538
πριν η δύναμη της σφιχτής αγκαλιάς
να κάνει τις φλέβες σου να σκάσουν".
208
00:13:08,205 --> 00:13:09,206
Συγγνώμη.
209
00:13:11,833 --> 00:13:13,669
Έχω τα δικαιώματα του Ανακόντα.
210
00:13:15,754 --> 00:13:16,713
Τι;
211
00:13:17,214 --> 00:13:18,882
Έχω τα δικαιώματα του Ανακόντα.
212
00:13:20,384 --> 00:13:21,676
Ναι.
213
00:13:21,677 --> 00:13:26,556
Φαίνεται πως η ταινία βασίστηκε
στο μυθιστόρημα ενός μακαρίτη Ιάπωνα.
214
00:13:26,557 --> 00:13:30,393
Κι ο ατζέντης μου με σύστησε στη χήρα του.
215
00:13:30,394 --> 00:13:35,565
Όλως περιέργως, ήταν τεράστια φαν
των τεσσάρων επεισοδίων μου στο S.W.A.T...
216
00:13:35,566 --> 00:13:37,775
- Όπως όλοι.
- και μου 'δωσε τα δικαιώματα.
217
00:13:37,776 --> 00:13:40,571
Μεγάλε. Και τι θα τα κάνεις;
218
00:13:41,280 --> 00:13:42,531
Δεν θα κάνω.
219
00:13:43,866 --> 00:13:45,033
Θα κάνουμε.
220
00:13:45,909 --> 00:13:49,203
Θα γυρίσουμε το ριμέικ.
Ανεξάρτητη παραγωγή.
221
00:13:49,204 --> 00:13:53,624
Τρεις βδομάδες, γυρίσματα στον Αμαζόνιο.
Ολιγομελές συνεργείο.
222
00:13:53,625 --> 00:13:56,794
Εγώ και η Κλερ πρωταγωνιστές.
Κένι, οπερατέρ. Νταγκ, σκηνοθεσία.
223
00:13:56,795 --> 00:13:59,422
Ελάτε. Τι λέτε;
224
00:13:59,423 --> 00:14:01,841
Είναι υπέροχη ιδέα, στα χαρτιά, αλλά...
225
00:14:01,842 --> 00:14:05,178
Μέσα! Μπορώ να πάρω άδεια από τη δουλειά.
226
00:14:05,179 --> 00:14:06,888
Ναι, μπορείς, Κένι. Ωραίος!
227
00:14:06,889 --> 00:14:10,516
Κένι, τι είναι αυτά που λες;
Είσαι μέσα; Δεν είναι... Όχι.
228
00:14:10,517 --> 00:14:13,936
Δέχτηκες με το που άνοιξε το στόμα του.
Θα πας στον Αμαζόνιο.
229
00:14:13,937 --> 00:14:16,606
- Δεν είναι μέσα.
- Τι λες, Κλερ;
230
00:14:16,607 --> 00:14:18,232
- Απλώς...
- Έλα τώρα.
231
00:14:18,233 --> 00:14:21,319
Η ψυχολογία μου δεν είναι καλή μετά το διαζύγιο.
232
00:14:21,320 --> 00:14:23,237
Και βέβαια δεν είναι καλή.
233
00:14:23,238 --> 00:14:25,323
Είναι η καλύτερη ψυχολογία.
234
00:14:25,324 --> 00:14:28,659
Είναι σαν Eat Pray Love και... μαλακίες.
235
00:14:28,660 --> 00:14:29,661
Έλα τώρα.
236
00:14:30,412 --> 00:14:32,455
Ξέρεις κάτι; Μέσα.
237
00:14:32,456 --> 00:14:34,999
- Τι; Αλήθεια;
- Ναι! Ωραία.
238
00:14:35,000 --> 00:14:37,418
Ναι. Η ζωή μου είναι ήδη σκατά...
239
00:14:37,419 --> 00:14:39,337
Χαίρομαι πολύ που το ακούω.
240
00:14:39,338 --> 00:14:42,006
Όχι για τη ζωή σου, αλλά που θα έρθεις.
241
00:14:42,007 --> 00:14:44,091
Άλλωστε, μόλις δεχτεί ο Νταγκ,
242
00:14:44,092 --> 00:14:46,052
θέλουμε να μας χρηματοδοτήσεις.
243
00:14:46,053 --> 00:14:47,553
- Τι;
- Ευχαριστώ.
244
00:14:47,554 --> 00:14:48,597
Νταγκ;
245
00:14:52,851 --> 00:14:54,853
Γκριφ, λυπάμαι.
246
00:14:55,521 --> 00:14:59,315
Έχω ευθύνες.
Έχω τη Μέιλι, τον Τσάρλι, τη δουλειά μου.
247
00:14:59,316 --> 00:15:02,026
Ξέρω. Να γυρνάς βίντεο γάμου.
248
00:15:02,027 --> 00:15:03,445
Ταινίες. Ακριβώς.
249
00:15:04,071 --> 00:15:05,656
Ξέρεις, είναι καλή ζωή.
250
00:15:06,281 --> 00:15:08,033
Καλή, λίαν καλή.
251
00:15:09,243 --> 00:15:10,702
Καλή, λίαν καλή;
252
00:15:12,287 --> 00:15:13,413
Είναι καλή ζωή.
253
00:15:15,123 --> 00:15:18,251
Θυμάσαι όταν ήμασταν παιδιά που ξημερωνόμασταν
254
00:15:18,252 --> 00:15:20,838
στο υπόγειο της μαμάς σου
βλέποντας ταινίες τρόμου;
255
00:15:21,547 --> 00:15:25,508
Χεζόμασταν πάνω μας από τον φόβο.
Ο Σχιζοφρενής Δολοφόνος με το Πριόνι.
256
00:15:25,509 --> 00:15:28,053
Τώρα μπορούμε να γυρίσουμε τη δική μας.
257
00:15:28,887 --> 00:15:31,682
Φίλε, το ονειρευόμασταν από παιδιά.
258
00:15:33,517 --> 00:15:34,685
Το ακούω.
259
00:15:35,686 --> 00:15:37,855
Αλλά δεν είμαστε πια παιδιά, Γκριφ.
260
00:15:38,522 --> 00:15:39,857
Λυπάμαι.
261
00:15:42,150 --> 00:15:43,861
Ναι. Ξέρω. Εντάξει.
262
00:15:44,862 --> 00:15:45,904
Απλώς...
263
00:15:46,822 --> 00:15:47,906
Το καταλαβαίνω.
264
00:15:48,907 --> 00:15:50,075
Καταλαβαίνω.
265
00:15:55,581 --> 00:15:57,916
Κόλλησες με τον Μεγαλοπόδαρο.
266
00:16:03,463 --> 00:16:05,549
Τσάρλι, δεν πας να βάλεις μπισκότα;
267
00:16:06,216 --> 00:16:08,760
Εντάξει, αλλά θα τη σταματήσω, οπότε...
268
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
μην την αγγίξετε.
269
00:16:11,430 --> 00:16:13,598
Πάνε ωραία με παγωμένο γαλατάκι.
270
00:16:13,599 --> 00:16:14,850
Έγινε.
271
00:16:16,059 --> 00:16:17,643
- Τι κάνεις;
- Τι;
272
00:16:17,644 --> 00:16:20,396
- Πήγαινε να γυρίσεις την ταινία.
- Μέιλι.
273
00:16:20,397 --> 00:16:23,065
Όποτε βλέπεις την ταινία,
το πρόσωπό σου φωτίζεται.
274
00:16:23,066 --> 00:16:26,194
Είχα πολύ καιρό να σε δω έτσι.
275
00:16:26,195 --> 00:16:29,739
Να κυνηγήσω μια χολιγουντιανή φαντασίωση
που είχα μικρός;
276
00:16:29,740 --> 00:16:32,033
Να σπαταλήσω χρόνο και χρήμα, γιατί;
277
00:16:32,034 --> 00:16:34,161
Στην τελική, τι θα αλλάξει;
278
00:16:36,830 --> 00:16:37,831
Εντάξει.
279
00:16:39,208 --> 00:16:40,125
Εντάξει.
280
00:16:40,751 --> 00:16:41,752
Εντάξει.
281
00:16:49,384 --> 00:16:51,594
Ελπίζουμε να γιορτάσετε μαζί μας...
282
00:16:51,595 --> 00:16:52,595
Καθώς γινόμαστε...
283
00:16:52,596 --> 00:16:54,014
Οι Χάνσον.
284
00:16:55,599 --> 00:16:57,476
Να πάρει ο διάολος.
285
00:17:03,982 --> 00:17:06,734
{\an8}ΟΙ ΧΑΝΣΟΝ
286
00:17:09,363 --> 00:17:11,532
πώς θα είναι;
287
00:17:12,782 --> 00:17:17,370
Δεν θέλω να περιμένω Τη ζωή μας να τελειώσει
288
00:17:17,955 --> 00:17:19,873
Τι τραγουδάω;
289
00:17:21,959 --> 00:17:22,960
Γεια σου, φίλε.
290
00:17:25,128 --> 00:17:26,421
Δεν θέλω να περιμένω.
291
00:17:28,632 --> 00:17:31,593
Η ζωή μας μπορεί να... τελειώσει.
292
00:17:32,302 --> 00:17:33,678
Για ποιο πράγμα μιλάς;
293
00:17:33,679 --> 00:17:37,099
Το Ανακόντα. Σοβαρολογούσες, έτσι;
294
00:17:38,183 --> 00:17:39,267
Ναι, εννοείται.
295
00:17:39,268 --> 00:17:40,727
Τότε, ας το κάνουμε.
296
00:17:41,728 --> 00:17:43,689
Το ριμέικ του Ανακόντα.
297
00:17:44,439 --> 00:17:46,400
Ναι!
298
00:17:47,150 --> 00:17:50,904
ΑΝΑΚΟΝΤΑ
ΣΕΝΑΡΙΟ ΝΤΑΓΚ ΜΑΚΚΑΛΙΣΤΕΡ
299
00:18:00,205 --> 00:18:02,708
ΕΞΩΤ. ΑΜΑΖΟΝΙΟΣ - ΜΕΡΑ
300
00:18:07,796 --> 00:18:11,048
Πόσο θα κοστίσει όλη η παραγωγή;
301
00:18:11,049 --> 00:18:14,927
Γυρίσματα τριών βδομάδων.
Μερικά VFX, μερικά SFX,
302
00:18:14,928 --> 00:18:18,181
ένα πλοιάριο, ο καπετάνιος,
πηγαινέλα στη ζούγκλα,
303
00:18:18,182 --> 00:18:21,934
κι ένα γιγάντιο αληθινό φίδι,
κατά προτίμηση νοικιασμένο.
304
00:18:21,935 --> 00:18:23,519
- Ελήφθη.
- Σύνολο,
305
00:18:23,520 --> 00:18:25,439
δύο, δυόμισι εκατομμύρια δολάρια.
306
00:18:26,148 --> 00:18:27,273
Ακούγεται καλό.
307
00:18:27,274 --> 00:18:31,611
Το δάνειο που σας εγκρίναμε
είναι για το ποσό των...
308
00:18:31,612 --> 00:18:33,487
εννιά χιλιάδων τετρακοσίων δολαρίων.
309
00:18:33,488 --> 00:18:34,864
Ναι!
310
00:18:34,865 --> 00:18:39,035
Μείωσα τον προϋπολογισμό
στο ποσό των 43.000 δολαρίων.
311
00:18:39,036 --> 00:18:40,411
Ακούγεται καλύτερο.
312
00:18:40,412 --> 00:18:42,413
Η ταινία θα 'ναι τρομακτική.
313
00:18:42,414 --> 00:18:46,334
Αλλά δεν μπορεί να αφορά
μόνο ένα φίδι που σκοτώνει κόσμο.
314
00:18:46,335 --> 00:18:47,668
- Ακριβώς.
- Κατάλαβες;
315
00:18:47,669 --> 00:18:49,795
Πρέπει να υπάρχει ουσία.
316
00:18:49,796 --> 00:18:50,797
Σωστά.
317
00:18:51,673 --> 00:18:53,174
Δηλαδή...
318
00:18:53,175 --> 00:18:54,134
- Θέμα.
- Θέμα.
319
00:18:55,135 --> 00:18:56,302
Δεν το πιστεύω.
320
00:18:56,303 --> 00:18:58,054
- Όπως η θλίψη.
- Εκδίκηση;
321
00:18:58,055 --> 00:19:00,765
Ως θέμα, είναι από τα κορυφαία.
322
00:19:00,766 --> 00:19:02,683
- Βρήκα ένα καλό.
- Λέγε.
323
00:19:02,684 --> 00:19:04,520
Διαγενεακό τραύμα.
324
00:19:05,145 --> 00:19:08,481
- Μ' αρέσει το διαγενεακό τραύμα.
- Σε ποιον δεν αρέσει;
325
00:19:08,482 --> 00:19:10,734
- Το καλύτερο.
- Γίνεται δουλίτσα.
326
00:19:18,867 --> 00:19:20,326
Είναι αριστούργημα.
327
00:19:20,327 --> 00:19:22,578
Είσαι ιδιοφυΐα. Το λατρεύω.
328
00:19:22,579 --> 00:19:24,121
- Μην αλλάξεις λέξη.
- Ούτε λέξη.
329
00:19:24,122 --> 00:19:26,457
Τρομακτικό, συναισθηματικό, αστείο.
330
00:19:26,458 --> 00:19:28,918
- Ρομαντικό.
- Ευχαριστώ.
331
00:19:28,919 --> 00:19:30,128
Νταγκ...
332
00:19:31,839 --> 00:19:35,133
Είχαμε έναν ψιλοτσακωμό, φίλε, αλλά...
333
00:19:36,885 --> 00:19:38,719
Πρέπει να γυρίσω την ταινία.
334
00:19:38,720 --> 00:19:39,847
Ψιλοτσακωμό;
335
00:19:40,472 --> 00:19:43,975
Ναι. Με απέλυσε από τα βίντεο γάμων
336
00:19:43,976 --> 00:19:46,602
όταν έγινα λίγο λιώμα.
337
00:19:46,603 --> 00:19:48,021
Έριξε τη γαμήλια τούρτα.
338
00:19:49,106 --> 00:19:51,983
- Αλλά το αντιμετωπίζω.
- Έκοψες το ποτό;
339
00:19:51,984 --> 00:19:53,109
Ναι.
340
00:19:53,110 --> 00:19:55,486
Δηλαδή, είμαι νηφάλιος αλά Μπάφαλο.
341
00:19:55,487 --> 00:19:56,487
Αλά Μπάφαλο;
342
00:19:56,488 --> 00:19:57,865
Μόνο μπίρα και κρασί.
343
00:19:59,157 --> 00:20:02,744
Και ποτά με χαμηλή περιεκτικότητα
σε αλκοόλ. Αλλά όχι όλα.
344
00:20:04,246 --> 00:20:05,122
Μπράβο σου.
345
00:20:06,498 --> 00:20:07,749
Νταγκ;
346
00:20:09,877 --> 00:20:12,712
Για να 'μαι ειλικρινής, φταίω κι εγώ.
347
00:20:12,713 --> 00:20:15,174
Και βέβαια έχεις δεύτερη ευκαιρία. Πάμε.
348
00:20:16,091 --> 00:20:17,050
- Ωραία!
- Ευχαριστώ.
349
00:20:18,385 --> 00:20:19,844
Έφτασε το ταξί.
350
00:20:19,845 --> 00:20:23,514
Πήρες τη μεφλοκίνη, ναι;
Θα την παίρνεις μία φορά τη βδομάδα.
351
00:20:23,515 --> 00:20:26,309
Μπαμπά. Παραλίγο να το ξεχάσω.
352
00:20:26,310 --> 00:20:30,313
- Λέγε.
- Αλλά σου πήρα αυτό.
353
00:20:30,314 --> 00:20:31,856
Τι;
354
00:20:31,857 --> 00:20:33,066
Το ξέρω. Τα σπάει.
355
00:20:33,734 --> 00:20:36,611
"Ο καλύτερος Νταγκ του κόσμου".
356
00:20:36,612 --> 00:20:39,280
- Έπρεπε να λέει "Μπαμπάς".
- Έχει πλάκα.
357
00:20:39,281 --> 00:20:41,450
Μ' αρέσει. Πολύ καλύτερο έτσι.
358
00:21:18,946 --> 00:21:21,280
- Και ξεκινάει.
- Ναι!
359
00:21:21,281 --> 00:21:23,283
- Ναι.
- Ωραία. Τα καταφέραμε.
360
00:21:24,451 --> 00:21:27,036
- Φτάσαμε.
- Τώρα αρχίζει το καλό!
361
00:21:27,037 --> 00:21:28,539
Μπραζίλια!
362
00:21:29,248 --> 00:21:31,874
Λοιπόν, στην πτήση διάβαζα για τα ανακόντα.
363
00:21:31,875 --> 00:21:34,836
Βασικά, παραμονεύουν στο νερό για μέρες,
364
00:21:34,837 --> 00:21:37,964
παρακολουθώντας ακίνητα το θήραμά τους,
365
00:21:37,965 --> 00:21:39,383
και μόλις το δουν...
366
00:21:40,008 --> 00:21:41,050
το αρπάζουν.
367
00:21:41,051 --> 00:21:43,886
Μισός τόνος πίεσης. Λες να ξεφύγεις; Όχι.
368
00:21:43,887 --> 00:21:46,723
Σε συνθλίβει. Πασχίζεις να πάρεις οξυγόνο.
369
00:21:48,392 --> 00:21:50,017
Θεέ μου, τι φρίκη.
370
00:21:50,018 --> 00:21:52,645
- Όπως στην ταινία Ανακόντα.
- Ναι, ακριβώς.
371
00:21:52,646 --> 00:21:54,857
- Άρα είναι αληθινό;
- Ναι, είναι.
372
00:21:56,859 --> 00:21:58,610
Πολύ αληθινό.
373
00:22:00,112 --> 00:22:04,408
Υπάρχει μια ιστορία για μια γυναίκα...
Ο Θεός να αναπαύσει την ψυχή της.
374
00:22:05,075 --> 00:22:07,536
Το φίδι τυλίγεται γύρω της τόσο σφιχτά...
375
00:22:09,621 --> 00:22:11,248
που οι βολβοί των ματιών της...
376
00:22:12,833 --> 00:22:14,792
- Όχι.
- Πλάκα κάνεις.
377
00:22:14,793 --> 00:22:16,878
Ήταν η γιαγιά μου, η Σιλβάνα.
378
00:22:16,879 --> 00:22:18,004
Κρίμα.
379
00:22:18,005 --> 00:22:21,258
Απαίσια γιαγιά.
Αλλά, όπως και να 'χει, θλιβερό.
380
00:22:22,634 --> 00:22:23,719
Εσύ ποιος είσαι;
381
00:22:24,469 --> 00:22:27,555
Ξέχασα. Κάρλος Σαντιάγο.
Μπορείτε να με λέτε Σαντιάγο.
382
00:22:27,556 --> 00:22:29,599
- Γεια! Ο Κένι είμαι.
- Ναι, γεια.
383
00:22:29,600 --> 00:22:32,268
- Ο Κένι από το τηλέφωνο. Γεια.
- Κένι. Γεια.
384
00:22:32,269 --> 00:22:34,313
- Γεια.
- Είναι ο γητευτής φιδιών μας.
385
00:22:35,439 --> 00:22:37,273
- Δόξα τω Θεώ.
- Υποθετικά ο καλύτερος.
386
00:22:37,274 --> 00:22:39,442
"Υποθετικά"; Χωρατατζής ο τύπος.
387
00:22:39,443 --> 00:22:42,069
Όχι. Είμαι ο καλύτερος. Ναι.
388
00:22:42,070 --> 00:22:43,196
- Καλό αυτό.
- Ναι.
389
00:22:43,197 --> 00:22:45,282
Λοιπόν, καλωσορίσατε στη Βραζιλία.
390
00:22:46,408 --> 00:22:47,701
Ας γνωρίσουμε το φίδι.
391
00:23:00,172 --> 00:23:02,591
Κάνε τον κύκλο, θα τη βρούμε.
392
00:23:21,318 --> 00:23:24,112
Όταν το βρήκα, πέθαινε από την πείνα.
393
00:23:24,988 --> 00:23:29,325
Δεν έβρισκε τροφή λόγω του υδραργύρου
που ρίχνουν χρυσοθήρες στο ποτάμι.
394
00:23:29,326 --> 00:23:32,204
- Χρυσοθήρες;
- Δηλητηριάζουν τη γη μας.
395
00:23:32,955 --> 00:23:36,457
Η απληστία τους
παραλίγο να σκοτώσει το φιδάκι μου.
396
00:23:36,458 --> 00:23:40,253
Αλλά εγώ το τάισα, το επανέφερα στη ζωή,
397
00:23:40,254 --> 00:23:43,840
και, κατά πολλές έννοιες, έκανε το ίδιο σ' εμένα.
398
00:23:43,841 --> 00:23:46,592
Ναι. Ιστορία παλιά όσο κι ο χρόνος.
399
00:23:46,593 --> 00:23:47,845
Σώθηκε από φίδι.
400
00:23:50,848 --> 00:23:52,265
Πώς σε λένε;
401
00:23:52,266 --> 00:23:53,349
Πώς... Γκριφ.
402
00:23:53,350 --> 00:23:58,313
Γκριφ. Δεν είναι απλώς ένα φίδι.
Είναι ο μικρός μου γίγαντας. Ο φίλος μου.
403
00:23:59,314 --> 00:24:03,026
Ένα από τα σημαντικότερα πλάσματα
στον κόσμο των ερπετών.
404
00:24:03,694 --> 00:24:05,361
Όχι, φυσικά... Εγώ... Σίγουρα.
405
00:24:05,362 --> 00:24:08,197
Δεν... Δεν προσπαθούσα να... Ναι.
406
00:24:08,198 --> 00:24:11,285
Εντάξει. Ελάτε να σας συστήσω.
407
00:24:14,746 --> 00:24:16,080
Ο Εϊτόρ.
408
00:24:16,081 --> 00:24:18,958
- Εϊτόρ;
- Μανούλα μου.
409
00:24:18,959 --> 00:24:20,668
Γεια σου, ομορφιά μου.
410
00:24:20,669 --> 00:24:22,588
- Όχι. Καμία ομορφιά.
- Αμάν...
411
00:24:24,631 --> 00:24:27,425
Έτσι! Αυτό το πράμα είναι για τα σίδερα!
412
00:24:27,426 --> 00:24:31,012
Κυκλοφορούν φήμες για ακόμα μεγαλύτερα ανακόντα.
413
00:24:31,013 --> 00:24:33,473
Ίσως τέσσερις με πέντε φορές μεγαλύτερα.
414
00:24:34,975 --> 00:24:39,688
- Ναι, Κένι από το τηλέφωνο.
- Ισχύει ότι μηρυκάζουν το θήραμά τους;
415
00:24:40,230 --> 00:24:41,480
Καμιά φορά.
416
00:24:41,481 --> 00:24:43,441
Θέλω να πω, αν είσαι τυχερός,
417
00:24:43,442 --> 00:24:46,445
πεθαίνεις αμέσως, εξαιτίας της ασφυξίας.
418
00:24:47,070 --> 00:24:51,115
Αλλά μόνο οι άτυχοι επιβιώνουν.
419
00:24:51,116 --> 00:24:52,284
Άτυχοι;
420
00:24:54,036 --> 00:24:58,497
Ναι, επειδή τότε ίσως να έχεις τις αισθήσεις σου
421
00:24:58,498 --> 00:25:02,211
την ώρα που το φίδι επιστρέψει
για να σε αποτελειώσει.
422
00:25:02,920 --> 00:25:05,797
Το 'πιασα. Καλύτερα να πεθάνεις.
423
00:25:15,057 --> 00:25:17,684
- Ωραίο πλοιάριο!
- Θα χεστούμε στο τάλιρο.
424
00:25:43,502 --> 00:25:45,170
Να σε ρωτήσω κάτι.
425
00:25:46,505 --> 00:25:47,798
Ο γητευτής μας...
426
00:25:48,298 --> 00:25:51,050
Σου φαίνεται τρελός για δέσιμο;
427
00:25:51,051 --> 00:25:53,594
Για να είναι κολλητός με φίδι.
428
00:25:53,595 --> 00:25:55,054
- Δεν στέκει καλά.
- Ναι.
429
00:25:55,055 --> 00:25:56,138
Αλλά τον συμπαθώ.
430
00:25:56,139 --> 00:25:58,140
- Αλήθεια;
- Ναι. Βέβαια, κι εγώ
431
00:25:58,141 --> 00:26:00,268
εξάντλησα όλη μου την άδεια
432
00:26:00,269 --> 00:26:03,521
για να γυρίσω μαζί σας
αυτοχρηματοδοτούμενη ταινία...
433
00:26:03,522 --> 00:26:05,773
- Έχεις λανθασμένη κρίση.
- Ακριβώς.
434
00:26:05,774 --> 00:26:06,858
- Ανέκαθεν.
- Ακριβώς.
435
00:26:06,859 --> 00:26:11,029
- Είδατε τον καπετάνιο; Ώρα για γύρισμα.
- Θα προσπαθήσω να τον βρω.
436
00:26:11,989 --> 00:26:14,198
Γεια σας, παιδιά. Με λένε Άνα.
437
00:26:14,199 --> 00:26:18,120
- Μιλήσατε με τον πατέρα μου.
- Ο Μπρούνο είναι μπαμπάς σου;
438
00:26:18,912 --> 00:26:21,039
Λυπάται πολύ. Είναι στο νοσοκομείο.
439
00:26:22,416 --> 00:26:23,791
- Κρίμα.
- Δυστυχώς,
440
00:26:23,792 --> 00:26:25,751
θα πρέπει να βρείτε άλλο.
441
00:26:25,752 --> 00:26:28,921
Πρέπει να πάω το πλοιάριο για έλεγχο ρουτίνας.
442
00:26:28,922 --> 00:26:30,506
Θα αποζημιωθείτε.
443
00:26:30,507 --> 00:26:31,549
Όχι, στάσου.
444
00:26:31,550 --> 00:26:33,551
- Δεν υπάρχει άλλο.
- Ναι.
445
00:26:33,552 --> 00:26:35,428
Κι εμείς γυρίζουμε ταινία.
446
00:26:35,429 --> 00:26:37,138
Ριμέικ του Ανακόντα.
447
00:26:37,139 --> 00:26:39,098
Βασικά, νέα προσέγγιση, αλλά...
448
00:26:39,099 --> 00:26:41,058
Είναι πνευματικό σίκουελ.
449
00:26:41,059 --> 00:26:42,226
Συγχαρητήρια.
450
00:26:42,227 --> 00:26:44,270
- Θα υπάρχει λύση.
- Να έρθουμε ως πλήρωμα.
451
00:26:44,271 --> 00:26:45,396
Δεν μπορώ να...
452
00:26:45,397 --> 00:26:48,858
Από παιδιά ονειρευόμασταν
να γυρίσουμε αυτήν την ταινία.
453
00:26:48,859 --> 00:26:51,277
Σε παρακαλώ. Σε ικετεύω.
454
00:26:51,278 --> 00:26:53,321
- Σε παρακαλώ.
- Βοήθησέ μας.
455
00:26:53,322 --> 00:26:55,156
- Έγινε, αλλά γρήγορα.
- Εντάξει.
456
00:26:55,157 --> 00:26:56,491
- Ναι! Πάμε!
- Ευχαριστώ!
457
00:27:20,807 --> 00:27:21,891
Ναι!
458
00:27:21,892 --> 00:27:23,893
Είναι υπέροχο.
459
00:27:23,894 --> 00:27:25,812
Είναι εκπληκτικό. Εκπληκτικό.
460
00:27:27,856 --> 00:27:28,981
Είναι ίδιο το...
461
00:27:28,982 --> 00:27:29,983
Κοιτάξτε!
462
00:27:31,693 --> 00:27:33,069
- Κένι;
- Ναι, φίλε;
463
00:27:33,070 --> 00:27:35,154
- Πώς το βρήκες;
- Κοκτέιλ κανείς;
464
00:27:35,155 --> 00:27:36,156
Ωραία!
465
00:27:37,115 --> 00:27:38,116
Ένας υπολογιστής.
466
00:27:40,452 --> 00:27:41,537
Ναι!
467
00:27:44,748 --> 00:27:48,961
Θέλω τη λίστα με τα σκάφη
που απέπλευσαν το τελευταίο τρίωρο.
468
00:27:50,045 --> 00:27:51,213
Τώρα!
469
00:28:01,139 --> 00:28:03,516
Κάτι ακόμα πριν πέσουμε για ύπνο.
470
00:28:03,517 --> 00:28:05,268
Αύριο έχουμε μεγάλη μέρα.
471
00:28:05,269 --> 00:28:09,438
Αν θυμάστε, είχαμε μια παράδοση στις ταινίες μας.
472
00:28:09,439 --> 00:28:11,274
Την παραμονή των γυρισμάτων,
473
00:28:11,275 --> 00:28:13,943
προσευχόμασταν στους θεούς της έβδομης τέχνης.
474
00:28:13,944 --> 00:28:17,154
Τους ζητούσαμε να μη μας τη φέρουν,
475
00:28:17,155 --> 00:28:20,449
και για πρώτη φορά στην ιστορία,
εύχομαι να ακούσουν.
476
00:28:20,450 --> 00:28:21,952
Στους θεούς της έβδομης τέχνης.
477
00:28:38,218 --> 00:28:39,510
Λοιπόν. Γυρίζουμε.
478
00:28:39,511 --> 00:28:42,346
Ανακόντα, σκηνή 15, λήψη πρώτη. Κλακέτα.
479
00:28:42,347 --> 00:28:43,807
Μπέλα!
480
00:28:45,058 --> 00:28:48,227
- Ακόμα εδώ είσαι εσύ;
- Ήρθα να σε πάω πίσω.
481
00:28:48,228 --> 00:28:51,106
Σταμάτα να κυνηγάς αυτό το μυθικό φίδι.
482
00:28:51,940 --> 00:28:54,151
Κι αν δεν θέλω να τα παρατήσω;
483
00:28:54,735 --> 00:28:55,903
Δεν ήξερα ότι τραβάς.
484
00:28:56,528 --> 00:28:57,945
Υλικό προώθησης;
485
00:28:57,946 --> 00:28:59,989
Παρασκήνια, DVD, μπόνους υλικό.
486
00:28:59,990 --> 00:29:03,826
Το Ανακόντα είναι η ιστορία
μιας βιολόγου που υποδύεται η Κλερ,
487
00:29:03,827 --> 00:29:09,498
που προσλαμβάνει έναν παλαβιάρη
γητευτή φιδιών, που υποδύεται ο Γκριφ,
488
00:29:09,499 --> 00:29:13,586
για να εντοπίσει και να σκοτώσει
ένα ανακόντα που έφαγε τους δικούς της.
489
00:29:13,587 --> 00:29:16,547
Κόπιασε αν τολμάς, αναθεματισμένο φίδι!
490
00:29:16,548 --> 00:29:18,799
Στην ουσία, είναι το κυνήγι των ονείρων.
491
00:29:18,800 --> 00:29:24,263
Η κάμερα είναι έτοιμη,
κάμψεις εντάξει, και δράση!
492
00:29:24,264 --> 00:29:27,266
- Πώς είναι η συνεργασία σας;
- Είμαστε κολλητοί.
493
00:29:27,267 --> 00:29:30,603
Συνεργαζόμαστε μια ζωή.
Θα ερχόταν κι αυτός στο ΛΑ.
494
00:29:30,604 --> 00:29:33,356
Θα γινόμασταν συνεργάτες, αλλά δεν ήρθε.
495
00:29:33,357 --> 00:29:37,693
Σχεδιάζαμε να συνεργαστούμε στο ΛΑ,
αλλά η ζωή είχε άλλα σχέδια.
496
00:29:37,694 --> 00:29:39,403
Τώρα, όμως, ξαναβρεθήκαμε,
497
00:29:39,404 --> 00:29:42,490
γυρίζουμε την ταινία, κι είναι όλα όπως πρέπει.
498
00:29:42,491 --> 00:29:44,243
Πείτε πως είμαι τα έντομα.
499
00:29:45,244 --> 00:29:49,163
Το ανακόντα κινείται αργά και σταθερά.
Καμιά φορά πιο γρήγορα.
500
00:29:49,164 --> 00:29:51,667
Οπτική γωνία φιδιού. Λήψη πρώτη.
501
00:29:52,459 --> 00:29:54,335
Όχι. Δεν λειτουργεί.
502
00:29:54,336 --> 00:29:56,964
Οπτική γωνία φιδιού.
Σωστός τρόπος. Λήψη 2η.
503
00:29:57,756 --> 00:30:00,591
Μερικές φορές, βγαίνει μέσα από τα δέντρα,
504
00:30:00,592 --> 00:30:02,677
άλλες φορές μέσα από το νερό.
505
00:30:02,678 --> 00:30:06,931
Η οδοντογλυφίδα, ξεκλείδωσε
κάποιες πλευρές του χαρακτήρα του.
506
00:30:06,932 --> 00:30:08,058
Κάτι υπάρχει εκεί.
507
00:30:11,728 --> 00:30:14,188
Να αγχώνομαι
για την ερωτική ιστορία με τον Γκριφ;
508
00:30:14,189 --> 00:30:15,315
Κάποτε βγαίνατε.
509
00:30:15,941 --> 00:30:17,316
Πάνε χρόνια από τότε.
510
00:30:17,317 --> 00:30:18,568
Μια δόση χάους.
511
00:30:18,569 --> 00:30:20,237
Το αλατοπίπερο της ταινίας.
512
00:30:27,744 --> 00:30:28,995
Κοιταχτείτε.
513
00:30:28,996 --> 00:30:31,080
Ίσως να είναι η τελευταία φορά.
514
00:30:31,081 --> 00:30:35,001
Μήπως να ήσουν πιο ευγενική
σ' αυτόν που ήρθε να σε σώσει;
515
00:30:35,002 --> 00:30:36,211
Είσαι κόπανος.
516
00:30:38,505 --> 00:30:39,506
Ναι.
517
00:30:40,340 --> 00:30:42,092
Και με διδακτορικό.
518
00:30:45,554 --> 00:30:47,013
Και στοπ.
519
00:30:47,014 --> 00:30:49,974
Ήσασταν φοβεροί, παιδιά. Το πετύχαμε.
520
00:30:49,975 --> 00:30:52,852
Το πάμε άλλη μία φορά;
Θέλετε να το ξαναπάμε;
521
00:30:52,853 --> 00:30:54,520
Όχι. Εγώ είμαι εντάξει.
522
00:30:54,521 --> 00:30:55,814
Πάμε άλλη μία φορά.
523
00:31:03,822 --> 00:31:07,783
- Η χημεία ανάμεσά σας είναι...
- Ναι;
524
00:31:07,784 --> 00:31:09,411
Όπως ήταν στο λύκειο.
525
00:31:10,120 --> 00:31:11,537
Όταν την κοίταξες...
526
00:31:11,538 --> 00:31:15,082
- Χάρη στις οδηγίες σου.
- Να κάνεις παύση πριν προχωρήσεις;
527
00:31:15,083 --> 00:31:16,877
Ναι. Αυτό απογείωσε τη σκηνή.
528
00:31:17,544 --> 00:31:18,712
Σου λέω...
529
00:31:19,880 --> 00:31:24,008
Δεν ένιωσα ποτέ έτσι στο S.W.A.T.
Βέβαια, ήμουν σε δύο τρία επεισόδια,
530
00:31:24,009 --> 00:31:26,010
αλλά δεν ήταν ποτέ διασκεδαστικό.
531
00:31:26,011 --> 00:31:27,220
Δεν...
532
00:31:27,221 --> 00:31:28,846
Δεν ήταν έτσι. Αυτό...
533
00:31:28,847 --> 00:31:31,391
- Αυτό είναι...
- Όπως τότε στον Μεγαλοπόδαρο;
534
00:31:33,268 --> 00:31:34,269
Ναι.
535
00:31:35,812 --> 00:31:36,813
Ναι.
536
00:31:43,153 --> 00:31:44,821
Εσείς έχετε τσουπακάμπρα;
537
00:31:46,198 --> 00:31:47,908
Φαίνεται πεντανόστιμο.
538
00:31:49,826 --> 00:31:52,495
Λοιπόν, μια παρατήρηση για το σενάριο.
539
00:31:52,496 --> 00:31:55,039
Έλεγα, κάπου στη μέση,
540
00:31:55,040 --> 00:31:58,918
αντί να μεταπείσουν τον κακό,
541
00:31:58,919 --> 00:32:00,503
τι θα λέγατε...
542
00:32:00,504 --> 00:32:02,256
αν ο χαρακτήρας της Κλερ...
543
00:32:03,423 --> 00:32:04,715
του έδινε κουτουλιά;
544
00:32:04,716 --> 00:32:06,677
Συγγνώμη. Να του δώσει κουτουλιά;
545
00:32:07,427 --> 00:32:08,553
Κουτουλιά.
546
00:32:08,554 --> 00:32:10,556
Ή...
547
00:32:11,849 --> 00:32:12,890
και οι δυο μας.
548
00:32:12,891 --> 00:32:14,392
Διπλή κουτουλιά.
549
00:32:14,393 --> 00:32:16,644
- Επαναστατικό.
- Διπλή κουτουλιά.
550
00:32:16,645 --> 00:32:18,187
Σούπερ επαναστατικό.
551
00:32:18,188 --> 00:32:20,189
Γιατί είναι σούπερ επαναστατικό;
552
00:32:20,190 --> 00:32:22,358
Δεν έχει ξαναγίνει.
553
00:32:22,359 --> 00:32:25,778
Χριστέ μου.
Είναι μια όμορφη, σοβαρή σκηνή.
554
00:32:25,779 --> 00:32:27,280
Πες την άποψή σου.
555
00:32:27,281 --> 00:32:31,285
Όχι, το ακούω. Και, όπως πάντα,
εμπιστεύομαι το ένστικτό σου.
556
00:32:32,870 --> 00:32:35,454
Αλλά η διπλή κουτουλιά είναι επαναστατική.
557
00:32:35,455 --> 00:32:38,499
Έτσι; Είναι πολύ επαναστατική. Ναι.
558
00:32:38,500 --> 00:32:40,376
- Δεν το αρνείται κανείς.
- Κανείς!
559
00:32:40,377 --> 00:32:43,504
Κλερ. Μήπως δεν ξέρεις
να ρίχνεις κουτουλιά;
560
00:32:43,505 --> 00:32:45,882
Γιατί να μην ξέρω;
561
00:32:45,883 --> 00:32:48,134
Είναι κάτι επίκτητο, όχι έμφυτο.
562
00:32:48,135 --> 00:32:51,596
Θα σου δείξω. Σφιχτός κορμός.
Βαθιά ανάσα, και κράτα τη.
563
00:32:51,597 --> 00:32:52,930
Ναι;
564
00:32:52,931 --> 00:32:54,349
Βγάλε και κραυγή.
565
00:32:55,142 --> 00:32:59,688
Άλλο ένα είδος κουτουλιάς.
Είναι πιο εκφραστική, τα δίνεις όλα...
566
00:33:01,231 --> 00:33:02,899
Έβαλε και τα χέρια. Καλό.
567
00:33:02,900 --> 00:33:04,525
Και βάζεις γκολ.
568
00:33:04,526 --> 00:33:07,653
Ή προσθέτεις μια δόση βραζιλιάνικης σος.
569
00:33:07,654 --> 00:33:09,239
Και μπουμ! Τόμα!
570
00:33:09,865 --> 00:33:11,324
- Τόμα!
- Τόμα;
571
00:33:11,325 --> 00:33:12,491
Γουστάρω.
572
00:33:12,492 --> 00:33:13,784
Ναι, ακριβώς.
573
00:33:13,785 --> 00:33:16,037
- Βραζιλιάνικη πινελιά.
- Ναι!
574
00:33:16,038 --> 00:33:19,081
Αν ήταν να δώσω κουτουλιά,
θα πήγαινα για τη μύτη.
575
00:33:19,082 --> 00:33:20,584
- Ναι.
- Να τη ραγίσω.
576
00:33:21,335 --> 00:33:24,004
- Χριστέ μου!
- Ναι! Αυτό είναι.
577
00:33:26,131 --> 00:33:28,467
- Ναι, τέλειο.
- Και θα λες "Τόμα!"
578
00:33:30,010 --> 00:33:31,845
Νομίζω ότι διαφέρει... Τόμα!
579
00:33:32,471 --> 00:33:34,223
- Τόμα!
- Ναι, τόμα!
580
00:33:35,849 --> 00:33:36,808
Να πάρει η ευχή!
581
00:34:28,401 --> 00:34:33,114
Συγγνώμη, αλλά πώς συνέβη αυτό;
Κένι, είπες ότι ήταν επαγγελματίας.
582
00:34:33,115 --> 00:34:36,617
Ο ίδιος το είπε,
αλλά δεν μας έδειξε κάποιο χαρτί.
583
00:34:36,618 --> 00:34:38,870
Ενίσχυσες το κλουβί, έτσι;
584
00:34:38,871 --> 00:34:42,582
Δική μου ευθύνη. Δική μου δουλειά.
Υπό έλεγχο. Όλα καλά.
585
00:34:43,457 --> 00:34:47,629
Ο Εϊτόρ μου είναι ένα όμορφο,
ευφυέστατο, πανέξυπνο, σέξι πλάσμα.
586
00:34:48,546 --> 00:34:50,716
Κάνει ακριβώς ό, τι του πω.
587
00:34:51,508 --> 00:34:54,677
Και δεν θα επέτρεπα να συμβεί το παραμικρό
588
00:34:54,678 --> 00:34:59,390
σ' εσένα, στον τρελό, σ' αυτήν, σ' αυτήν
ή στον "ηθοποιό" από δω.
589
00:34:59,391 --> 00:35:01,810
- Τι στο...
- Οπότε, καλή σας νύχτα.
590
00:35:03,687 --> 00:35:08,817
Είθε οι ήχοι του δάσους
να είναι η μουσική των ονείρων σας.
591
00:35:10,944 --> 00:35:12,737
Χριστέ μου...
592
00:35:12,738 --> 00:35:14,656
Φίλε, είναι ποιητής.
593
00:35:21,038 --> 00:35:23,665
ΜΑΝΑΟΥΣ
594
00:35:28,587 --> 00:35:30,964
Λοιπόν. Ηθοποιοί στις θέσεις σας.
595
00:35:31,757 --> 00:35:35,092
- Σαντιάγο, ο Εϊτόρ είναι έτοιμος;
- Ναι, πάντα.
596
00:35:35,093 --> 00:35:37,471
Ο Εϊτόρ είναι έτοιμος, και δράση!
597
00:35:42,559 --> 00:35:43,560
Στοπ, παρακαλώ.
598
00:35:45,479 --> 00:35:47,980
- Στοπ; Εντάξει. Ναι.
- Ναι. Συγγνώμη...
599
00:35:47,981 --> 00:35:51,693
- Κένι, μπορώ να...
- Σαντιάγο, Εϊτόρ, πεντάλεπτο διάλειμμα.
600
00:35:52,486 --> 00:35:54,403
Αυτό το πράγμα είναι...
601
00:35:54,404 --> 00:35:57,490
Είναι τεράστιο όταν το βλέπεις από τόσο κοντά.
602
00:35:57,491 --> 00:35:58,741
Επιβλητικό πλάσμα.
603
00:35:58,742 --> 00:36:00,868
Απλώς αναρωτιόμουν...
604
00:36:00,869 --> 00:36:05,623
Μπαίνω μπροστά στο φίδι
για να προστατέψω την Κλερ,
605
00:36:05,624 --> 00:36:06,874
- σωστά;
- Σωστά.
606
00:36:06,875 --> 00:36:10,712
Μήπως θα ήταν καλύτερα να μην το κάνω;
607
00:36:11,213 --> 00:36:12,505
Τι; Όχι.
608
00:36:12,506 --> 00:36:15,508
- Όχι, θυσιάζεται γι' αυτήν.
- Ναι. Φυσικά.
609
00:36:15,509 --> 00:36:17,885
- Είναι πολύ σημαντικό.
- Σωστά.
610
00:36:17,886 --> 00:36:21,097
- Επίσης, φίλε, είναι απολύτως ασφαλές.
- Ναι.
611
00:36:21,098 --> 00:36:23,975
- Ο Σαντιάγο έχει τον Εϊτόρ υπό έλεγχο.
- Καλά.
612
00:36:23,976 --> 00:36:27,103
- Δεν έχεις να ανησυχείς για τίποτα.
- Ναι...
613
00:36:27,104 --> 00:36:29,146
- Είσαι εντάξει.
- Ναι. Εντάξει.
614
00:36:29,147 --> 00:36:30,982
- Εντάξει.
- Έγινε, πάμε.
615
00:36:30,983 --> 00:36:32,359
Το πάμε από την αρχή.
616
00:36:34,111 --> 00:36:35,153
Στις θέσεις σας.
617
00:36:36,321 --> 00:36:39,366
Σαντιάγο, Εϊτόρ; Δράση!
618
00:36:40,534 --> 00:36:41,535
Φύγε!
619
00:36:42,494 --> 00:36:45,496
Δεν φεύγω! Όχι χωρίς εσένα, Ντέρεκ.
620
00:36:45,497 --> 00:36:48,666
Αυτό το πράγμα μ' έπιασε.
Ο κόσμος βασίζεται πάνω σου.
621
00:36:48,667 --> 00:36:50,668
Εγώ βασίζομαι πάνω σου.
622
00:36:50,669 --> 00:36:53,421
Διάολε! Σ' αγαπώ, Ντέρεκ βαν Όιλ!
623
00:36:53,422 --> 00:36:55,090
Μόνο που... Δεν μπορώ...
624
00:36:56,341 --> 00:36:59,510
- Φέρε τη μούρη σου δίπλα στο φίδι.
- Δεν μ' αρέσει.
625
00:36:59,511 --> 00:37:01,804
- Δεν θέλω.
- Ένα τσικ πιο κοντά.
626
00:37:01,805 --> 00:37:03,681
Πλησίασε. Είναι φιλικός.
627
00:37:03,682 --> 00:37:06,517
- Πήρες αυτό που ήθελες!
- Όχι, δεν το πήρα!
628
00:37:06,518 --> 00:37:09,061
- Νταγκ, έχεις τη λήψη!
- Λίγο ακόμα.
629
00:37:09,062 --> 00:37:11,355
Τα σπάει. Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
630
00:37:11,356 --> 00:37:13,566
Ελάχιστα πιο κοντά στο πρόσωπό σου.
631
00:37:13,567 --> 00:37:15,444
Πλησίασέ το!
632
00:37:15,986 --> 00:37:18,155
Είσαι ήρωας! Όχι!
633
00:37:19,239 --> 00:37:20,490
Όχι!
634
00:37:39,593 --> 00:37:42,888
Σκατά.
635
00:37:47,184 --> 00:37:49,853
Ξέρω ότι σας φαίνεται παράξενο.
636
00:37:51,647 --> 00:37:54,983
Κοτζάμ άντρας να κάνει σαν παιδί
για ένα νεκρό φίδι.
637
00:37:55,484 --> 00:37:56,485
Χριστέ μου.
638
00:37:57,110 --> 00:37:59,111
Αλλά το αγαπούσα,
639
00:37:59,112 --> 00:38:02,157
κι εκείνο μ' αγαπούσε με τον τρόπο του.
640
00:38:05,536 --> 00:38:08,247
Θεέ μου. Όχι!
641
00:38:09,289 --> 00:38:10,916
Ο Κένι γιατί κλαίει;
642
00:38:14,670 --> 00:38:17,463
Ψιτ. Δεν σε θέλω εδώ. Όχι γι' αυτό!
643
00:38:17,464 --> 00:38:19,131
Πήγε να με δολοφονήσει.
644
00:38:19,132 --> 00:38:20,216
- Γκριφ.
- Τι;
645
00:38:20,217 --> 00:38:22,969
- Άσ' τον να θρηνήσει.
- Δολοφόνησες τον φίλο μου.
646
00:38:22,970 --> 00:38:24,345
Χάσου από τα μάτια μου.
647
00:38:24,346 --> 00:38:27,390
- Και πού να πάω;
- Γκριφ! Φύγε! Ξεκουμπίσου!
648
00:38:27,391 --> 00:38:28,392
Καλά, ντε!
649
00:38:49,663 --> 00:38:54,751
Αναπαύσου εν ειρήνη, φίλε μου
650
00:38:57,129 --> 00:39:02,592
Είθε τα φίδια τ' ουρανού Να σε καλωσορίσουν
651
00:39:02,593 --> 00:39:06,138
Φίλε μου αγαπημένε
652
00:39:06,805 --> 00:39:10,433
- Φιδάκι
- Φιδάκι, ναι
653
00:39:10,434 --> 00:39:13,936
Φιδάκι
654
00:39:13,937 --> 00:39:17,815
Είθε τα φίδια τ' ουρανού
655
00:39:17,816 --> 00:39:22,237
Να σε καλωσορίσουν, καλωσορίσουν...
656
00:39:22,988 --> 00:39:24,615
Τι βλέπεις;
657
00:39:25,699 --> 00:39:28,619
Κάνουν μια παράξενη κηδεία φιδιού.
658
00:39:29,453 --> 00:39:31,455
Κηδεία φιδιού;
659
00:39:55,812 --> 00:39:59,107
Συγγνώμη, νόμιζα ότι άκουσα κάτι.
660
00:40:20,796 --> 00:40:21,755
Τίμο;
661
00:40:23,882 --> 00:40:24,967
Τίμο!
662
00:40:38,897 --> 00:40:41,899
- Όχι εσύ. Όχι. Απλώς...
- Το ξέρω, συγγνώμη... Δεν...
663
00:40:41,900 --> 00:40:44,402
- Δεν θέλω να ενοχλήσω.
- Παράτα με ήσυχο.
664
00:40:44,403 --> 00:40:45,903
Τα συλλυπητήριά μου.
665
00:40:45,904 --> 00:40:48,823
Δεν με πιστεύεις, αλλά το εννοώ. Λυπάμαι.
666
00:40:48,824 --> 00:40:53,036
Έχω χάσει κι εγώ έναν φίλο, και πονάει.
667
00:40:55,038 --> 00:40:55,956
Ήταν φίδι;
668
00:40:56,623 --> 00:40:57,875
Αν ήταν φίδι;
669
00:40:59,376 --> 00:41:00,668
Όχι.
670
00:41:00,669 --> 00:41:04,506
Ήταν απλώς... ένας άνθρωπος.
671
00:41:05,883 --> 00:41:07,259
Και πάλι θλιβερό, έτσι;
672
00:41:08,719 --> 00:41:11,805
Τελείως. Απλώς ήθελα να ζητήσω συγγνώμη.
673
00:41:12,931 --> 00:41:13,932
Μπίρα;
674
00:41:14,808 --> 00:41:18,769
Έχω τα χάπια μου εδώ, αλλά, ναι.
Ας τα ανακατέψουμε.
675
00:41:18,770 --> 00:41:23,317
Μερικές διαφημίσεις, τηλεόραση.
Μερικά επεισόδια στο S.W.A.T.
676
00:41:24,443 --> 00:41:25,526
- Στο S.W.A.T.;
- Ναι.
677
00:41:25,527 --> 00:41:26,569
Μ' άρεσε.
678
00:41:26,570 --> 00:41:31,032
Σοβαρολογώ, είχα την τελευταία ατάκα...
Ευχαριστώ.
679
00:41:31,033 --> 00:41:32,450
Την τελευταία... Ευχαριστώ.
680
00:41:32,451 --> 00:41:34,911
- Της τρίτης σεζόν.
- Και τι έγινε;
681
00:41:34,912 --> 00:41:37,997
Οι παραγωγοί αποφάσισαν ότι δεν με χρειάζονταν,
682
00:41:37,998 --> 00:41:39,499
και με ξεφορτώθηκαν.
683
00:41:40,626 --> 00:41:44,046
Βέβαια, η σειρά έχει φτάσει
μόνο στην όγδοη, ένατη σεζόν.
684
00:41:45,506 --> 00:41:46,465
Δεν τους αξίζεις.
685
00:41:47,424 --> 00:41:48,675
Ναι, εσύ είσαι σταρ.
686
00:41:51,053 --> 00:41:53,472
- Ευχαριστώ.
- Ναι. Καμιά ταινία;
687
00:41:54,139 --> 00:41:57,141
- Είμαι σε μια...
- Ξέρεις ποια ταινία μ' αρέσει;
688
00:41:57,142 --> 00:41:59,603
- Ποια;
- Ο Θρύλος του Μπάγκερ Βανς.
689
00:42:00,896 --> 00:42:04,148
- Μια τέτοια ταινία να γυρίσεις.
- Πού τέτοια τύχη.
690
00:42:04,149 --> 00:42:04,983
Ναι.
691
00:42:06,610 --> 00:42:09,195
- Σε συμπαθώ.
- Κι εγώ σε συμπαθώ.
692
00:42:09,196 --> 00:42:10,446
- Ξέρεις κάτι;
- Τι;
693
00:42:10,447 --> 00:42:13,616
Θα βρω άλλο φίδι για την ταινία σου τώρα.
694
00:42:13,617 --> 00:42:14,909
- Αλήθεια;
- Ναι.
695
00:42:14,910 --> 00:42:16,953
Θεέ μου. Σ' ευχαριστώ πολύ.
696
00:42:16,954 --> 00:42:18,997
Ναι. Θα έρθεις μαζί μου, φυσικά.
697
00:42:20,415 --> 00:42:21,333
Τι;
698
00:42:23,752 --> 00:42:27,297
Μήπως δεν έπρεπε να είμαστε εδώ;
Καλύτερα να γυρίσουμε πίσω.
699
00:42:32,427 --> 00:42:34,972
Τι ήταν αυτό; Τι ήταν;
700
00:42:37,307 --> 00:42:38,225
Άκου.
701
00:42:39,434 --> 00:42:42,396
Υπάρχουν φίδια τριγύρω. Το νιώθω.
702
00:42:43,647 --> 00:42:44,815
Πώς το κατάλαβες;
703
00:42:45,691 --> 00:42:48,734
Δεν ξέρω. Απλώς είναι πολύ φιδίσια εδώ.
704
00:42:48,735 --> 00:42:50,654
Τι... Είναι φιδίσια;
705
00:42:58,203 --> 00:43:01,498
Ειδοποιούνται από τις δονήσεις στο έδαφος.
706
00:43:03,625 --> 00:43:05,919
Το κάθε μας βήμα,
707
00:43:06,670 --> 00:43:08,964
τα τραβάει όλο και πιο κοντά.
708
00:43:10,299 --> 00:43:12,676
Κι όταν στη ζούγκλα πέσει σιωπή...
709
00:43:16,221 --> 00:43:18,223
τότε ξέρεις ότι είναι κοντά.
710
00:43:25,981 --> 00:43:27,107
Ναι.
711
00:43:34,990 --> 00:43:38,075
Μήπως να γυρίσουμε στο πλοιάριο;
712
00:43:38,076 --> 00:43:40,537
Θα ήταν καλύτερα να γυρίσουμε.
713
00:43:42,289 --> 00:43:43,498
Σαντιάγο.
714
00:43:44,291 --> 00:43:45,334
Σαντιάγο.
715
00:43:46,710 --> 00:43:47,753
Σαντιάγο!
716
00:43:52,049 --> 00:43:53,050
Όχι.
717
00:44:16,073 --> 00:44:17,449
Πού είστε;
718
00:44:35,175 --> 00:44:38,010
Είδες τον Σαντιάγο; Δεν νομίζω ότι γύρισε.
719
00:44:38,011 --> 00:44:42,139
- Να γύρισε; Από πού;
- Βγήκαμε να βρούμε άλλο φίδι.
720
00:44:42,140 --> 00:44:44,684
Βγήκατε να βρείτε φίδι μέσα στη νύχτα;
721
00:44:44,685 --> 00:44:47,061
Για την ταινία.
Ήταν θεοσκότεινα. Τον έχασα.
722
00:44:47,062 --> 00:44:48,229
Επικρατούσε τρέλα.
723
00:44:48,230 --> 00:44:49,730
- Γκριφ.
- Τι;
724
00:44:49,731 --> 00:44:52,900
Πήγες μέσα στα μαύρα μεσάνυχτα
να βρεις φίδι στη ζούγκλα;
725
00:44:52,901 --> 00:44:54,528
Ξέρεις πώς λέγεται αυτό;
726
00:44:55,571 --> 00:44:56,572
Παραγωγή.
727
00:44:57,573 --> 00:45:00,157
- Αλήθεια;
- Σου εγγυώμαι ότι θα γυρίσει
728
00:45:00,158 --> 00:45:04,954
μ' ένα τεράστιο φίδι,
κι εμείς οι δύο γυρίζουμε ταινίες.
729
00:45:04,955 --> 00:45:07,540
Ο Σαντιάγο είναι επαγγελματίας. Όλα καλά.
730
00:45:07,541 --> 00:45:09,835
Αν δεν γυρίσει σύντομα, θα τον ψάξουμε.
731
00:45:32,691 --> 00:45:35,402
Σ' ευχαριστώ πολύ, Σαντιάγο.
732
00:45:38,906 --> 00:45:42,950
- Πέρασε πάνω από ώρα. Πρέπει να τον βρω.
- Δεν θα πας μόνος σου.
733
00:45:42,951 --> 00:45:45,120
Θα έρθουμε μαζί σου. Για ασφάλεια.
734
00:45:45,621 --> 00:45:47,456
Παίδες, το δοκιμάσατε αυτό;
735
00:45:47,956 --> 00:45:53,629
Είναι σαν μια ζεστή γαβάθα με σούπα
αλλά... αλλά σε σχήμα πολυθρόνας.
736
00:45:54,379 --> 00:45:55,714
Ναι, φίλε. Πολυθρόνες.
737
00:45:56,673 --> 00:45:58,217
Σε στηρίζουν, φίλε.
738
00:45:58,926 --> 00:46:01,303
Έχουν μπράτσα, σωστά;
739
00:46:03,639 --> 00:46:04,765
Τι λες τώρα!
740
00:46:05,390 --> 00:46:07,184
Όπως όταν φεύγουν οι γονείς σου...
741
00:46:10,395 --> 00:46:12,147
Οι πολυθρόνες παραμένουν.
742
00:46:14,024 --> 00:46:16,359
Τι σκατά εννοείς;
743
00:46:16,360 --> 00:46:18,277
Πάμε να βρούμε τον Σαντιάγο.
744
00:46:18,278 --> 00:46:20,238
Να βρούμε φίδι για την ταινία.
745
00:46:20,239 --> 00:46:22,241
Ναι, Σαντιάγο!
746
00:46:29,831 --> 00:46:33,043
Ποια κατεύθυνση παίρνουμε;
747
00:46:35,546 --> 00:46:36,755
Από κει.
748
00:46:37,256 --> 00:46:39,882
Μισό. Κένι, είσαι μαστουρωμένος τώρα;
749
00:46:39,883 --> 00:46:42,051
Ναι, αλλά είμαι καλά. Ήδη ξενέρωσα.
750
00:46:42,052 --> 00:46:43,427
Έλεος, Κένι.
751
00:46:43,428 --> 00:46:44,930
Έχουμε χαθεί τελείως.
752
00:46:47,516 --> 00:46:49,768
Περιμένετε. Παιδιά, από δω.
753
00:46:50,435 --> 00:46:52,229
Μοιάζει με παλιό αυτοκινούμενο.
754
00:47:09,746 --> 00:47:11,289
Η Άνα δεν είναι εδώ.
755
00:47:11,290 --> 00:47:14,834
Θέλω να ψάξετε την περιοχή.
756
00:47:14,835 --> 00:47:17,295
Οι άντρες φοβούνται να προχωρήσουν.
757
00:47:17,296 --> 00:47:19,506
Σκοτίστηκα, πρέπει να τη βρούμε.
758
00:47:24,678 --> 00:47:25,970
Τι είναι αυτό;
759
00:47:25,971 --> 00:47:28,598
Ίσως ο Σαντιάγο να κοιμάται εκεί μέσα.
760
00:47:28,599 --> 00:47:29,516
Όλα.
761
00:47:34,354 --> 00:47:37,316
Φαίνεται εγκαταλελειμμένο.
Είναι κανείς εδώ;
762
00:47:43,447 --> 00:47:45,072
Ίσως βρούμε τροφή και νερό.
763
00:47:45,073 --> 00:47:47,659
Να μείνουμε εδώ. Τουλάχιστον γι' απόψε.
764
00:47:52,748 --> 00:47:56,168
Φίλε, πρέπει να υπάρχουν σνακ εδώ μέσα.
765
00:48:25,072 --> 00:48:26,322
Θεέ μου.
766
00:48:26,323 --> 00:48:27,490
- Αμάν.
- Σαντιάγο!
767
00:48:27,491 --> 00:48:28,617
Θεέ μου.
768
00:48:29,368 --> 00:48:30,285
Διάολε!
769
00:48:31,370 --> 00:48:32,995
Ώστε εκεί πήγε ο τύπος!
770
00:48:32,996 --> 00:48:34,873
Θεέ μου. Τι υπάρχει εκεί έξω;
771
00:48:45,968 --> 00:48:47,927
- Πρέπει να φύγουμε τώρα!
- Πάμε.
772
00:48:47,928 --> 00:48:49,846
- Την κάνουμε.
- Πάμε.
773
00:48:49,847 --> 00:48:51,973
- Θα λιντσάρει το όχημα.
- Θα το λιντσάρει;
774
00:48:51,974 --> 00:48:53,766
- Δεν παίρνει μπροστά.
- Τι;
775
00:48:53,767 --> 00:48:54,851
- Δεν...
- Γαμώτο!
776
00:48:54,852 --> 00:48:58,813
Αυτοκινούμενο είναι!
Λογικά θα έχει διπλή μπαταρία.
777
00:48:58,814 --> 00:49:01,232
Το ρελέ είναι κάτω από το καπό.
778
00:49:01,233 --> 00:49:02,650
Κένι, θα το φτιάξεις;
779
00:49:02,651 --> 00:49:05,069
Θα μπορούσα, αλλά έχω...
780
00:49:05,070 --> 00:49:08,239
Έχω ακόμα προβλήματα όρασης, εξαιτίας...
781
00:49:08,240 --> 00:49:09,740
Πάλι το ίδιο βιολί.
782
00:49:09,741 --> 00:49:14,495
Το έκανες στο βίντεο του γάμου,
και τώρα ξανάγινες λιώμα.
783
00:49:14,496 --> 00:49:16,455
Χίλια συγγνώμη, αφεντικό.
784
00:49:16,456 --> 00:49:19,792
Νηφάλιος αλά Μπάφαλο.
Είσαι ο νηφάλιος αλά Μπάφαλο.
785
00:49:19,793 --> 00:49:20,877
Περίσσεψε κανένα;
786
00:49:20,878 --> 00:49:23,045
Γκριφ, μπορείς να το φτιάξεις;
787
00:49:23,046 --> 00:49:25,047
Είμαι καλύτερος ως οδηγός.
788
00:49:25,048 --> 00:49:27,175
Εγώ ήμουν πάντα καλύτερος οδηγός.
789
00:49:27,176 --> 00:49:30,428
- Πιο ασφαλής.
- Πήρα το δίπλωμα οδήγησης με την πρώτη.
790
00:49:30,429 --> 00:49:33,347
- Τρεις φορές έδωσες.
- Επειδή άφηνα προτεραιότητα.
791
00:49:33,348 --> 00:49:35,141
Τώρα ξέρω τι είναι.
792
00:49:35,142 --> 00:49:37,352
Θεέ μου. Θα πεθάνουμε.
793
00:49:39,521 --> 00:49:40,480
Συγγνώμη.
794
00:49:42,357 --> 00:49:43,317
Θα πάω εγώ.
795
00:51:00,060 --> 00:51:01,478
- Νταγκ!
- Ξεκίνα!
796
00:51:02,229 --> 00:51:03,856
Κάτσε να ανέβω. Περίμενε!
797
00:51:04,314 --> 00:51:06,650
Γκριφ, τι κάνεις; Μη φύγετε χωρίς εμένα!
798
00:51:09,820 --> 00:51:10,946
Σκατά!
799
00:51:13,824 --> 00:51:15,032
Το είδατε, έτσι;
800
00:51:15,033 --> 00:51:16,784
Υπάρχουν τόσο μεγάλα;
801
00:51:16,785 --> 00:51:18,954
Θεέ μου. Ήταν σαν δεινόσαυρος.
802
00:51:23,959 --> 00:51:24,877
Ρε!
803
00:51:27,754 --> 00:51:29,673
Να ζητήσουμε βοήθεια απ' αυτούς.
804
00:51:30,632 --> 00:51:32,967
- Να σταματήσουμε.
- Μη σταματάς.
805
00:51:32,968 --> 00:51:34,343
Άνα, τι συμβαίνει;
806
00:51:34,344 --> 00:51:37,305
Είναι παράνομοι χρυσοθήρες.
Περιπολούν στη ζούγκλα.
807
00:51:37,306 --> 00:51:38,764
Είναι επικίνδυνοι.
808
00:51:38,765 --> 00:51:41,684
Σκοτώνουν όποιον μπει στα χωράφια τους.
809
00:51:41,685 --> 00:51:43,937
- Θα μας σκοτώσουν.
- Γαμώτο!
810
00:51:44,730 --> 00:51:46,231
Εμάς γιατί μας πυροβολούν;
811
00:51:48,066 --> 00:51:49,693
Γκριφ, πάτα το.
812
00:51:53,197 --> 00:51:54,364
Άνα, τι κάνεις;
813
00:51:58,410 --> 00:52:00,954
- Κένι, το τραβάς όλο αυτό;
- Ναι!
814
00:52:02,247 --> 00:52:03,624
Συνέχισε το γύρισμα!
815
00:52:06,752 --> 00:52:08,921
Γκριφ, πιο γρήγορα.
816
00:52:12,216 --> 00:52:13,550
Μόνο ένας έμεινε.
817
00:52:37,241 --> 00:52:39,242
- Πού είναι αυτή;
- Θεέ μου.
818
00:52:39,243 --> 00:52:40,244
Πού είναι;
819
00:52:43,413 --> 00:52:46,916
- Ποια; Ποια εννοείς;
- Ξέρω ότι είναι και κάποια άλλη εδώ.
820
00:52:46,917 --> 00:52:49,545
Οπότε, πού είναι αυτή...
821
00:52:54,466 --> 00:52:55,425
Πάμε, ελάτε.
822
00:52:56,051 --> 00:52:57,094
Πάμε. Γρήγορα.
823
00:52:59,179 --> 00:53:01,222
Μπορώ να σας βγάλω από δω.
824
00:53:01,223 --> 00:53:03,350
Αρκεί να κατευθυνθούμε προς βορρά.
825
00:53:03,851 --> 00:53:07,103
Υπάρχει ένα μικρό αεροδρόμιο,
μιάμιση μέρα μακριά.
826
00:53:07,104 --> 00:53:08,938
Μπορείς να μας γυρίσεις πίσω;
827
00:53:08,939 --> 00:53:10,648
- Ναι.
- Γύρισέ μας πίσω.
828
00:53:10,649 --> 00:53:11,859
Τα μαζεύουμε.
829
00:53:12,526 --> 00:53:15,279
Έχουμε τραβήξει υλικό. Λίγο ακόμα θέλαμε.
830
00:53:15,779 --> 00:53:18,906
Αλήθεια; Θα γυρίσουμε στα σπίτια μας;
831
00:53:18,907 --> 00:53:19,949
Φίλε, ξέρω.
832
00:53:19,950 --> 00:53:22,577
Ούτε εγώ θέλω να γυρίσω με άδεια χέρια.
833
00:53:22,578 --> 00:53:25,289
Αλλά ήρθαμε να γυρίσουμε το Ανακόντα,
834
00:53:25,789 --> 00:53:26,999
και τώρα το ζούμε.
835
00:53:30,544 --> 00:53:31,587
Ναι.
836
00:53:35,382 --> 00:53:36,508
Λυπάμαι.
837
00:53:57,988 --> 00:53:59,238
ΕΞΩΤ. ΑΜΑΖΟΝΙΟΣ - ΠΡΩΙ
838
00:53:59,239 --> 00:54:00,449
Ο ΝΤΕΡΕΚ ΠΑΙΡΝΕΙ ΤΟ ΟΠΛΟ.
839
00:54:00,991 --> 00:54:02,075
Η ΑΝΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΤΟ ΟΠΛΟ.
840
00:54:15,714 --> 00:54:20,968
Παιδιά, έκτακτη σύσκεψη.
Καστ και συνεργείο μόνο. Κένι, κάθισε.
841
00:54:20,969 --> 00:54:22,803
- Τι είναι;
- Καινούριο κείμενο.
842
00:54:22,804 --> 00:54:24,555
Αργούμε ως το επόμενο λιμάνι,
843
00:54:24,556 --> 00:54:28,976
και σκέφτηκα κάτι χτες βράδυ
που είναι πολύ καλό για να μη γυριστεί.
844
00:54:28,977 --> 00:54:31,729
Νταγκ, είμαστε όλοι εξαντλημένοι, φίλε.
845
00:54:31,730 --> 00:54:33,981
Άκουσέ με. Σε εκλιπαρώ, Κένι.
846
00:54:33,982 --> 00:54:36,067
- Συγγνώμη, αφεντικό.
- Ευχαριστώ.
847
00:54:36,068 --> 00:54:39,070
Αν εσείς οι δύο, ψάχνοντας το ανακόντα,
848
00:54:39,071 --> 00:54:42,074
πέφτατε πάνω σε ένα αλάνι σε επικίνδυνη αποστολή;
849
00:54:43,200 --> 00:54:44,450
Ενδιαφέρον.
850
00:54:44,451 --> 00:54:47,912
Να μαντέψω, να αποκαλύψει παράνομους χρυσοθήρες;
851
00:54:47,913 --> 00:54:48,871
Μπίνγκο.
852
00:54:48,872 --> 00:54:50,957
- Δημιουργεί σασπένς.
- Ακριβώς.
853
00:54:50,958 --> 00:54:53,000
Κι ενώ κυνηγούν το μυθικό φίδι,
854
00:54:53,001 --> 00:54:55,003
τα βάζουν με τον πραγματικό κακό.
855
00:54:55,671 --> 00:54:56,754
Ένα μεγαλύτερο φίδι.
856
00:54:56,755 --> 00:54:59,257
- Έναν άντρα.
- Ναι. Σωστά.
857
00:54:59,258 --> 00:55:00,550
Άντρα.
858
00:55:00,551 --> 00:55:01,927
Μ' αρέσει.
859
00:55:02,636 --> 00:55:03,636
Είναι καλό.
860
00:55:03,637 --> 00:55:06,807
Αυτό το στοιχείο,
δίνει στην ταινία άλλη διάσταση.
861
00:55:07,307 --> 00:55:09,768
Τώρα αποκτά ουσία.
862
00:55:11,895 --> 00:55:12,729
Θέμα.
863
00:55:13,438 --> 00:55:14,481
Θέμα.
864
00:55:21,989 --> 00:55:23,281
Ναι.
865
00:55:23,282 --> 00:55:25,157
Ξέρετε κάτι, παιδιά;
866
00:55:25,158 --> 00:55:27,661
Δεν ήθελα να πω κάτι πριν, αλλά...
867
00:55:29,913 --> 00:55:31,540
μπορεί να διεκδικήσει βραβεία.
868
00:55:33,458 --> 00:55:36,336
Η Ακαδημία λατρεύει
τις κοινωνικές ταινίες τρόμου.
869
00:55:36,461 --> 00:55:37,504
- Έτσι;
- Ναι.
870
00:55:38,922 --> 00:55:42,467
Φίλε, μπορεί να γίνεις ο λευκός Τζόρνταν Πιλ.
871
00:55:43,594 --> 00:55:45,304
Το ίδιο σκεφτόμουν.
872
00:55:48,640 --> 00:55:50,350
Περάσαμε πολλά, παιδιά.
873
00:55:50,976 --> 00:55:52,686
Ας ολοκληρώσουμε την ταινία.
874
00:55:54,938 --> 00:55:56,397
Μέσα.
875
00:55:56,398 --> 00:55:58,025
- Ας το κάνουμε.
- Ναι.
876
00:55:58,650 --> 00:56:03,030
Ποιος θα υποδυθεί αυτόν τον καινούριο,
εντυπωσιακό χαρακτήρα;
877
00:56:10,287 --> 00:56:12,330
Και στοπ. Ναι!
878
00:56:12,331 --> 00:56:13,873
- Καλό;
- Έτσι σε θέλω.
879
00:56:13,874 --> 00:56:14,790
- Ωραία.
- Ναι.
880
00:56:14,791 --> 00:56:17,168
- Σίγουρα είναι η πρώτη σου φορά;
- Ναι.
881
00:56:17,169 --> 00:56:18,879
Από τις καλύτερες ερμηνείες.
882
00:56:19,588 --> 00:56:22,131
- Το 'χεις. Είσαι απίστευτη.
- Ευχαριστώ.
883
00:56:22,132 --> 00:56:23,759
Διάλειμμα. Ακολουθεί η 72.
884
00:56:24,676 --> 00:56:28,137
- Παιδιά, βλέπετε τι λέω;
- Ναι.
885
00:56:28,138 --> 00:56:29,764
- Φοβερή, έτσι;
- Ναι.
886
00:56:29,765 --> 00:56:31,642
Μια ερώτηση.
887
00:56:32,559 --> 00:56:36,270
Αν μας σώσει αυτή,
ο χαρακτήρας μου δεν έχει λόγο ύπαρξης.
888
00:56:36,271 --> 00:56:37,396
Ναι.
889
00:56:37,397 --> 00:56:41,484
Υποτίθεται ότι ήταν η στιγμή
που αρχίζω να ερωτεύομαι τον Ντέρεκ,
890
00:56:41,485 --> 00:56:45,530
οπότε πρέπει να κάνει κάτι ηρωικό,
κατάλαβες; Ανιδιοτελές.
891
00:56:45,531 --> 00:56:48,157
Δεν ξέρω, παιδιά. Είναι η στιγμή της.
892
00:56:48,158 --> 00:56:50,160
Το έκανε και στην πραγματικότητα.
893
00:56:50,786 --> 00:56:53,412
Το καλό είναι ότι έχω γύρισμα μαζί της,
894
00:56:53,413 --> 00:56:55,165
οπότε έχετε τη μέρα ελεύθερη.
895
00:56:55,666 --> 00:56:57,000
Τα λέμε μετά.
896
00:56:58,168 --> 00:56:59,670
Ελεύθερη μέρα.
897
00:57:08,095 --> 00:57:11,806
Αυτή είναι η ταινία μας, Γκριφ,
και μας πετάει έξω.
898
00:57:11,807 --> 00:57:13,683
Ναι. Καλωσόρισες στη σόουμπιζ.
899
00:57:13,684 --> 00:57:16,895
Δεν έχεις θέση
αν δεν σου την έχει φέρει φίλος σου.
900
00:57:18,522 --> 00:57:19,606
Ναι.
901
00:57:21,525 --> 00:57:25,153
Ξυπνάς ποτέ σκεπτόμενη
τι σκατά έχω κάνει στη ζωή μου;
902
00:57:25,946 --> 00:57:28,573
Ναι. Κάθε μέρα.
903
00:57:28,574 --> 00:57:31,200
Τουλάχιστον κυνήγησες αυτό που ήθελες.
904
00:57:31,201 --> 00:57:33,078
- Όχι.
- Ήθελα να πάω στη Νομική;
905
00:57:33,579 --> 00:57:35,454
Αλλά τι έχω να επιδείξω;
906
00:57:35,455 --> 00:57:36,539
Ξέρεις τι έχω;
907
00:57:36,540 --> 00:57:40,419
Ένα άθλιο διαμέρισμα κι έναν 74χρονο συγκάτοικο.
908
00:57:42,171 --> 00:57:45,424
Καμιά φορά πετάγομαι στο μπακάλικο
για να δροσιστώ.
909
00:57:47,092 --> 00:57:48,594
Εσύ έχεις καριέρα.
910
00:57:50,095 --> 00:57:52,097
Εγώ τι έχω να επιδείξω;
911
00:57:53,307 --> 00:57:56,310
Δεν έκανα οικογένεια. Δεν έκανα καριέρα.
912
00:57:57,227 --> 00:57:59,103
Τίποτα που να μετράει.
913
00:57:59,104 --> 00:58:00,606
Απολύτως τίποτα.
914
00:58:03,025 --> 00:58:04,234
Ποτέ δεν είναι αργά.
915
00:58:13,535 --> 00:58:16,413
Γκριφ, ξέρω ότι είσαι μέσα.
Πάμε για γύρισμα.
916
00:58:21,001 --> 00:58:22,084
Όλα, αμίγκο.
917
00:58:22,085 --> 00:58:25,004
Χριστέ μου. Ντύσου. Έχουμε γεμάτη μέρα.
918
00:58:25,005 --> 00:58:28,716
Τι εννοείς; Ντυμένος είμαι.
Είμαι ντυμένος... στην πένα.
919
00:58:28,717 --> 00:58:30,676
Θα κάνεις κάνα παγωμένο ντους;
920
00:58:30,677 --> 00:58:34,097
- Έχουμε γύρισμα.
- Ξέρεις πώς να ονομάσεις την ταινία;
921
00:58:34,598 --> 00:58:36,642
Άνα-κόντα. Το 'πιασες;
922
00:58:37,142 --> 00:58:39,101
Άνα-κόντα, λόγω της Άνα.
923
00:58:39,102 --> 00:58:41,103
Μπορείς να ντυθείς;
924
00:58:41,104 --> 00:58:43,565
Αν δεν ήμουν εγώ, τώρα δεν θα ήσουν εδώ.
925
00:58:44,066 --> 00:58:45,900
Ακόμα στο Μπάφαλο θα ήσουν
926
00:58:45,901 --> 00:58:48,195
και θα τραβούσες βαρετά βίντεο γάμου.
927
00:58:48,987 --> 00:58:50,112
Ταινίες.
928
00:58:50,113 --> 00:58:52,073
Ναι, αν αυτό θες να νομίζεις.
929
00:58:52,074 --> 00:58:54,951
Θεέ μου, ξέρεις κάτι;
Σε στήριξα κι από πάνω.
930
00:58:54,952 --> 00:58:58,830
Όταν έλεγαν "Ποιος είναι αυτός;"
Είπα "Πιστέψτε με. Είναι καλός".
931
00:59:00,791 --> 00:59:01,708
Τι είναι αυτό;
932
00:59:05,671 --> 00:59:10,633
Συνεργείο, προσοχή.
Γυρίζουμε τη σκηνή 85, τοποθεσία Μπράβο.
933
00:59:10,634 --> 00:59:12,093
Σε πέντε λεπτά.
934
00:59:12,094 --> 00:59:15,263
- Γυρίζουν ταινία;
- Σε πέντε λεπτά φτάνουμε.
935
00:59:15,264 --> 00:59:18,516
Συγγνώμη, γυρίζετε ταινία;
936
00:59:18,517 --> 00:59:20,602
Γυρίζουμε το ριμέικ του Ανακόντα.
937
00:59:21,478 --> 00:59:22,396
Δεν το 'πιασα;
938
00:59:23,021 --> 00:59:25,774
- Το ριμέικ του Ανακόντα.
- Του Ανακόντα;
939
00:59:26,275 --> 00:59:28,484
- Αυτό με τον Ice Cube;
- Ναι.
940
00:59:28,485 --> 00:59:30,153
Η Sony το ξαναγυρίζει.
941
00:59:30,654 --> 00:59:33,115
Ξέρω. Στέρεψαν από ιδέες.
942
00:59:47,171 --> 00:59:48,463
Παράξενο.
943
00:59:50,674 --> 00:59:52,050
Για να καταλάβω.
944
00:59:52,676 --> 00:59:55,137
Δεν έχεις τα δικαιώματα του Ανακόντα;
945
00:59:56,430 --> 00:59:57,431
Όχι, δηλαδή...
946
00:59:58,640 --> 00:59:59,933
Όχι νόμιμα.
947
01:00:00,642 --> 01:00:03,645
Και δεν είχες ποτέ τα δικαιώματα του Ανακόντα;
948
01:00:06,523 --> 01:00:08,149
Ανήκουν σε κάποιον;
949
01:00:08,150 --> 01:00:11,068
Στη Sony. Στη Sony ανήκουν τα δικαιώματα.
950
01:00:11,069 --> 01:00:12,320
Ναι, όχι, το ξέρω.
951
01:00:12,321 --> 01:00:15,323
Θέλω να πω, υπό την ευρύτερη έννοια.
952
01:00:15,324 --> 01:00:17,783
Γιατί είπες ότι έχεις τα δικαιώματα
953
01:00:17,784 --> 01:00:20,369
για τη γαμοσειρά ταινιών Ανακόντα
954
01:00:20,370 --> 01:00:25,249
ενώ δεν έχεις τα δικαιώματα
της γαμοσειράς ταινιών Ανακόντα;
955
01:00:25,250 --> 01:00:29,546
Χρειαζόμαστε τα δικαιώματα;
Αλήθεια; Ποιος ασχολείται;
956
01:00:31,548 --> 01:00:33,257
- Με πνευματικά δικαιώματα;
- Ναι.
957
01:00:33,258 --> 01:00:34,843
Ειλικρινά, όλοι.
958
01:00:35,511 --> 01:00:38,596
Αυτό είναι οι μεγάλες ταινίες!
Γι' αυτό είμαστε εδώ!
959
01:00:38,597 --> 01:00:41,224
- Γι' αυτό είμαστε εδώ;
- Ναι, γι' αυτό.
960
01:00:41,225 --> 01:00:42,683
Παραλίγο να πεθάνουμε!
961
01:00:42,684 --> 01:00:46,604
Ήρθαμε στην καρδιά
της καταραμένης ζούγκλας για ένα ψέμα!
962
01:00:46,605 --> 01:00:48,190
Έπρεπε να πω ψέματα!
963
01:00:49,066 --> 01:00:51,234
Αλλιώς δεν θα ερχόσουν!
964
01:00:51,235 --> 01:00:53,070
Δεν... Κανείς σας δεν θα ερχόταν...
965
01:00:53,946 --> 01:00:55,863
- Μαλακίες!
- Όχι μαλακίες.
966
01:00:55,864 --> 01:00:58,199
Γι' αυτό δεν ήρθες ποτέ στο ΛΑ.
967
01:00:58,200 --> 01:01:01,285
Αν και είχαμε σχεδιάσει να συνεργαστούμε.
968
01:01:01,286 --> 01:01:04,206
Ο φόβος πάντα υπαγόρευε τη ζωή σου.
969
01:01:06,166 --> 01:01:07,167
Γκριφ,
970
01:01:08,794 --> 01:01:09,753
απολύεσαι.
971
01:01:10,546 --> 01:01:12,214
- Τι;
- Απολύεσαι.
972
01:01:15,259 --> 01:01:16,425
Δεν απολύομαι.
973
01:01:16,426 --> 01:01:18,136
Δεν μπορείς. Ξέρεις γιατί;
974
01:01:18,887 --> 01:01:20,681
Επειδή παραιτήθηκα.
975
01:01:21,473 --> 01:01:22,432
Χτες βράδυ.
976
01:01:25,894 --> 01:01:27,396
Απλώς δεν σας το είπα.
977
01:01:28,522 --> 01:01:29,523
Οπότε...
978
01:01:32,067 --> 01:01:34,653
Δυστυχώς για σένα, αφού έχω ήδη παραιτηθεί.
979
01:01:49,585 --> 01:01:51,044
Γκριφ, περίμενε!
980
01:01:51,962 --> 01:01:53,796
Πού θα πας;
981
01:01:53,797 --> 01:01:56,716
Να βρω το σκάφος Ανακόντα.
Ίσως με βοηθήσουν.
982
01:01:56,717 --> 01:01:59,051
Σκέψου το. Είναι επικίνδυνο.
983
01:01:59,052 --> 01:02:02,306
Είναι φουσκωτό.
Ένα τεράστιο φίδι κυκλοφορεί εκεί έξω.
984
01:02:05,184 --> 01:02:06,643
Σε παρακαλώ, μη φύγεις.
985
01:02:09,688 --> 01:02:10,814
Γκριφ.
986
01:02:40,093 --> 01:02:44,389
ΑΝΑΚΟΝΤΑ
987
01:02:46,141 --> 01:02:48,602
{\an8}ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ
988
01:02:53,524 --> 01:02:54,566
J.Lo;
989
01:02:55,150 --> 01:02:56,151
Ice Cube;
990
01:02:57,861 --> 01:03:00,905
Γιον Βόιτ; Συμμετέχεις κι εσύ;
991
01:03:00,906 --> 01:03:01,989
Βοήθεια!
992
01:03:01,990 --> 01:03:03,366
Βοήθησέ με, φίλε!
993
01:03:03,367 --> 01:03:04,742
- Γεια!
- Βοήθεια!
994
01:03:04,743 --> 01:03:06,911
- Ηρέμησε.
- Βοήθησέ με!
995
01:03:06,912 --> 01:03:08,579
- Έρχομαι να σε πάρω.
- Μα...
996
01:03:08,580 --> 01:03:10,665
Ηρέμησε. Είσαι ασφαλής.
997
01:03:10,666 --> 01:03:12,000
- Είσαι ασφαλής.
- Δόξα τω Θεώ.
998
01:03:12,668 --> 01:03:14,837
Σκατά! Θεέ μου!
999
01:03:20,259 --> 01:03:21,260
Θεέ μου!
1000
01:03:22,928 --> 01:03:26,014
Θεούλη μου! Θεέ μου!
1001
01:03:28,725 --> 01:03:29,726
Νταγκ!
1002
01:03:30,227 --> 01:03:32,436
Νταγκ, τι τρέχει; Γιατί σταματήσαμε;
1003
01:03:32,437 --> 01:03:36,357
Η Άνα βρήκε ένα υπέροχο μέρος
για να γυρίσουμε την επόμενη σκηνή.
1004
01:03:36,358 --> 01:03:37,775
- Γύρισμα;
- Σκηνή; Τι;
1005
01:03:37,776 --> 01:03:40,444
Ξέρω. Στεναχωρηθήκαμε
που αποχώρησε ο Γκριφ,
1006
01:03:40,445 --> 01:03:42,947
αλλά μπορούμε να το τελειώσουμε εμείς.
1007
01:03:42,948 --> 01:03:46,617
- Δεν γυρίζω με άδεια χέρια.
- Φίλε, χωρίς τον Γκριφ...
1008
01:03:46,618 --> 01:03:48,202
Δεν ήταν μέρος του σχεδίου.
1009
01:03:48,203 --> 01:03:51,163
Τα σχέδια αλλάζουν.
Έτσι πάει στον χώρο μας.
1010
01:03:51,164 --> 01:03:53,249
Όχι, Νταγκ, πρέπει να τον βρούμε.
1011
01:03:53,250 --> 01:03:54,625
- Κινδυνεύει.
- Ναι.
1012
01:03:54,626 --> 01:03:56,336
Άνα. Να γυρίσουμε πίσω.
1013
01:03:56,461 --> 01:03:58,254
Δεν θα γυρίσουμε πίσω.
1014
01:03:58,255 --> 01:04:00,089
Ναι, δεν θα γυρίσουμε πίσω.
1015
01:04:00,090 --> 01:04:02,341
Κατεβείτε όλοι από το πλοιάριο τώρα.
1016
01:04:02,342 --> 01:04:03,302
Τι συμβαίνει;
1017
01:04:05,053 --> 01:04:09,015
Άνα, τι κάνεις;
Αυτό σίγουρα δεν είναι το σχέδιο.
1018
01:04:09,016 --> 01:04:12,519
Το σχέδιο άλλαξε, Νταγκ.
Έτσι δεν γίνεται στον χώρο σας;
1019
01:04:13,478 --> 01:04:15,522
Μια καλή ταινία χρειάζεται μια ανατροπή.
1020
01:04:16,315 --> 01:04:19,067
Κατεβείτε όλοι από το πλοιάριο τώρα!
1021
01:05:11,411 --> 01:05:12,412
Στην ξύλινη εξέδρα.
1022
01:05:38,981 --> 01:05:41,274
Θα τα κουβαλήσετε στο πλοιάριο. Πάμε.
1023
01:05:41,275 --> 01:05:42,317
Και μετά τι;
1024
01:05:43,360 --> 01:05:44,610
Θα μας σκοτώσεις;
1025
01:05:44,611 --> 01:05:45,696
Τώρα!
1026
01:05:47,197 --> 01:05:48,322
Δεν πάω πουθενά
1027
01:05:48,323 --> 01:05:50,616
μέχρι να μου πεις τι περιέχουν.
1028
01:05:50,617 --> 01:05:52,953
Θέλεις να δεις τι περιέχουν; Δες.
1029
01:06:00,711 --> 01:06:03,005
Μισό. Αυτός... Αυτός είναι...
1030
01:06:04,464 --> 01:06:05,548
Χρυσός;
1031
01:06:05,549 --> 01:06:08,467
Εσύ είσαι η χρυσοθήρας;
Το έκανες για τα λεφτά;
1032
01:06:08,468 --> 01:06:09,511
Τα πιάνεις γρήγορα.
1033
01:06:11,513 --> 01:06:12,598
Όχι!
1034
01:06:13,432 --> 01:06:15,516
Δεν θα πάρω μέρος στην αρρωστημένη...
1035
01:06:15,517 --> 01:06:16,434
Διάολε.
1036
01:06:16,435 --> 01:06:17,311
Πέτα το.
1037
01:06:17,811 --> 01:06:18,979
Πέτα το όπλο.
1038
01:06:19,354 --> 01:06:20,856
Το όπλο.
1039
01:06:22,191 --> 01:06:23,274
Τώρα!
1040
01:06:23,275 --> 01:06:24,693
Ηρέμησε.
1041
01:06:28,572 --> 01:06:30,073
Κι εσείς, ακίνητοι!
1042
01:06:34,411 --> 01:06:35,703
Είμαι αστυνομικός.
1043
01:06:35,704 --> 01:06:37,747
Εντοπίζουμε χρυσοθήρες.
1044
01:06:37,748 --> 01:06:40,751
Και η Άνα διευθύνει
ένα από τα μεγαλύτερα κυκλώματα.
1045
01:06:41,710 --> 01:06:45,505
- Ο χρυσός θα σου αλλάξει τη ζωή.
- Λες να με ενδιαφέρει;
1046
01:06:45,506 --> 01:06:48,925
Μην την εμπιστεύεσαι. Είναι μεγάλη ψεύτρα.
1047
01:06:48,926 --> 01:06:50,635
Είμαστε κινηματογραφιστές.
1048
01:06:50,636 --> 01:06:53,137
Γυρίζουμε το σίκουελ του Ανακόντα.
1049
01:06:53,138 --> 01:06:55,806
Δεν ξέρω αν το ανέφερε.
Δεν είναι απλό ριμέικ,
1050
01:06:55,807 --> 01:06:57,725
κι έδιωξα τον πρωταγωνιστή,
1051
01:06:57,726 --> 01:06:59,977
και της έδωσα έναν γαμάτο ρόλο,
1052
01:06:59,978 --> 01:07:01,229
κι αυτό είναι το...
1053
01:07:01,230 --> 01:07:03,981
Σκάσε! Δεν ξέρω τι λες, φίλε.
1054
01:07:03,982 --> 01:07:05,983
Τα δικά μου. Συλλάβετέ την.
1055
01:07:05,984 --> 01:07:07,027
Δόξα τω Θεώ.
1056
01:07:20,374 --> 01:07:21,458
Θεέ μου!
1057
01:07:23,752 --> 01:07:25,337
Ποιος με πυροβόλησε;
1058
01:07:26,880 --> 01:07:28,422
Αυτός ήμουν εγώ, τενεκέ.
1059
01:07:28,423 --> 01:07:31,092
Γκριφ, όχι. Ήταν από τους καλούς.
1060
01:07:31,093 --> 01:07:33,010
- Κι εγώ.
- Είναι μπάτσος.
1061
01:07:33,011 --> 01:07:34,012
Κοίτα, δεν... Τι;
1062
01:07:35,681 --> 01:07:37,139
Είμαι καλός.
1063
01:07:37,140 --> 01:07:39,726
Πέτα το. Πέστε στα γόνατα και οι τέσσερις.
1064
01:07:41,562 --> 01:07:43,021
- Μισό, εγώ...
- Τώρα.
1065
01:07:57,244 --> 01:08:00,037
Όχι, Άνα. Μην το κάνεις αυτό.
1066
01:08:00,038 --> 01:08:01,831
Κι εσύ, Κλερ. Γονάτισε, τώρα.
1067
01:08:01,832 --> 01:08:03,500
Μην το κάνεις αυτό.
1068
01:08:04,751 --> 01:08:08,046
Έχω παιδιά πίσω στην πατρίδα.
Δέκα και 13 ετών.
1069
01:08:08,547 --> 01:08:09,548
Σε παρακαλώ.
1070
01:08:10,048 --> 01:08:11,382
Σε παρακαλώ.
1071
01:08:11,383 --> 01:08:13,342
Σκέψου τι κάνεις στα παιδιά μου.
1072
01:08:13,343 --> 01:08:15,387
Σκάσε. Γύρνα από την άλλη τώρα.
1073
01:08:23,270 --> 01:08:24,438
Γονάτισε.
1074
01:08:25,230 --> 01:08:26,355
Τώρα!
1075
01:08:28,525 --> 01:08:30,484
- Τόμα!
- Τόμα!
1076
01:08:30,485 --> 01:08:32,654
Φάε σκατά! Ωραία!
1077
01:08:33,155 --> 01:08:35,908
Για να ξέρεις, έτσι δίνεις κουτουλιά, σκρόφα!
1078
01:08:40,454 --> 01:08:41,538
Δεν θα τολμούσες.
1079
01:08:42,038 --> 01:08:43,872
Δεν το 'χεις. Σε ξέρω, Κλερ.
1080
01:08:43,873 --> 01:08:44,917
Δεν με ξέρεις.
1081
01:08:45,417 --> 01:08:46,543
Δεν έχω καν παιδιά.
1082
01:08:54,217 --> 01:08:55,469
Χριστέ μου!
1083
01:09:01,808 --> 01:09:04,727
- Φίδι!
- Όχι. Περιμένετε.
1084
01:09:04,728 --> 01:09:08,439
- Το πλοιάριο είναι από κει!
- Και το φίδι! Δεν θα γυρίσουμε!
1085
01:09:08,440 --> 01:09:10,942
Να ακολουθήσουμε το μονοπάτι ως επάνω.
1086
01:09:10,943 --> 01:09:13,152
- Μισό. Τι είναι αυτό;
- Τι;
1087
01:09:13,153 --> 01:09:14,654
Τι;
1088
01:09:14,655 --> 01:09:15,697
Σκατά!
1089
01:09:16,323 --> 01:09:17,657
Θεέ μου.
1090
01:09:17,658 --> 01:09:19,867
- Σε τσίμπησε;
- Νομίζω πως ναι.
1091
01:09:19,868 --> 01:09:21,827
- Με πέτυχε.
- Ξέρω ότι πονάει,
1092
01:09:21,828 --> 01:09:24,913
αλλά πρέπει να φύγουμε γιατί το φίδι πλησιάζει!
1093
01:09:24,914 --> 01:09:27,917
Δεν μπορώ να κουνηθώ.
Το πόδι μου φρικάρει.
1094
01:09:27,918 --> 01:09:29,628
Τι θα κάνουμε;
1095
01:09:30,253 --> 01:09:31,713
Θα σε κατουρήσουμε.
1096
01:09:32,381 --> 01:09:35,131
- Τι;
- Στην πληγή, είναι η μόνη λύση.
1097
01:09:35,132 --> 01:09:39,386
- Αυτό δεν ίσχυε για τις μέδουσες;
- Όχι. Ισχύει για όλα τα ζώα.
1098
01:09:39,387 --> 01:09:40,888
- Σίγουρα;
- Σιγουρότατα.
1099
01:09:40,889 --> 01:09:43,015
Κάποιος από εσάς να με κατουρήσει.
1100
01:09:43,016 --> 01:09:45,184
Θα ήθελα να βοηθήσω, αλλά είμαι...
1101
01:09:45,185 --> 01:09:48,354
Στεγνός, αφυδατωμένος, έπεσε ξηρασία.
1102
01:09:48,355 --> 01:09:50,022
Κλερ, θα το τακτοποιήσεις;
1103
01:09:50,023 --> 01:09:51,524
Φοράω ολόσωμη φόρμα.
1104
01:09:51,525 --> 01:09:54,109
Κένι, δεν έχουμε χρόνο. Η σειρά σου.
1105
01:09:54,110 --> 01:09:55,737
Ξέρεις ότι αυτό δεν γίνεται.
1106
01:09:56,446 --> 01:09:57,572
Γιατί όχι;
1107
01:09:57,573 --> 01:09:58,824
Επειδή...
1108
01:09:59,867 --> 01:10:00,908
Ντρέπεται.
1109
01:10:00,909 --> 01:10:03,119
- Ντρέπεται;
- Έχω ουρητηριοφοβία.
1110
01:10:03,120 --> 01:10:06,080
Έχω να ουρήσω δημόσια εδώ και 35 χρόνια.
1111
01:10:06,081 --> 01:10:07,748
Τι κατάντια!
1112
01:10:07,749 --> 01:10:08,791
Μπορείς.
1113
01:10:08,792 --> 01:10:10,335
Πρέπει να το κάνεις.
1114
01:10:10,961 --> 01:10:12,420
Κατούρα με.
1115
01:10:12,421 --> 01:10:14,172
- Μπορείς, φίλε.
- Εντάξει.
1116
01:10:14,173 --> 01:10:17,091
- Ναι.
- Ναι.
1117
01:10:17,092 --> 01:10:18,342
- Μπορείς.
- Μπορείς.
1118
01:10:18,343 --> 01:10:20,803
- Άσ' το να κυλήσει.
- Να κυλήσει. Ναι.
1119
01:10:20,804 --> 01:10:23,181
Κατούρα με. Έλα. Κάν' το.
1120
01:10:23,182 --> 01:10:24,850
Κατούρα με. Κάν' το.
1121
01:10:25,434 --> 01:10:27,603
Λες... Λες να μη θέλω;
1122
01:10:28,729 --> 01:10:30,814
Με χαρά θα σε κατουρούσα, φίλε.
1123
01:10:31,523 --> 01:10:33,107
Αλλά δεν είναι γραφτό μου!
1124
01:10:33,108 --> 01:10:35,443
- Κατούρα με. Τώρα.
- Δεν μπορώ.
1125
01:10:35,444 --> 01:10:38,112
- Μπορείς! Κάν' το!
- Κάνω ό, τι μπορώ!
1126
01:10:38,113 --> 01:10:41,949
- Κάν' το, Κεν! Κάν' το.
- Σε διατάζω! Κατούρα με τώρα!
1127
01:10:41,950 --> 01:10:44,327
Εντάξει! Καλά.
1128
01:10:44,328 --> 01:10:46,330
Το 'χεις, φίλε. Κάν' το.
1129
01:10:47,039 --> 01:10:49,457
- Υπάρχει άλλο ένα πρόβλημα.
- Τι;
1130
01:10:49,458 --> 01:10:51,459
Δεν σου το έχω πει.
1131
01:10:51,460 --> 01:10:53,211
Κατουράω μόνο καθιστός.
1132
01:10:53,212 --> 01:10:54,754
Χριστέ μου!
1133
01:10:54,755 --> 01:10:56,298
Χρειάζομαι καρέκλα.
1134
01:10:58,509 --> 01:11:00,177
Τελείωνε.
1135
01:11:00,928 --> 01:11:02,428
Έλα, φιλαράκο.
1136
01:11:02,429 --> 01:11:04,096
Έλα, Κένι. Έλα.
1137
01:11:04,097 --> 01:11:05,306
Κάν' το!
1138
01:11:05,307 --> 01:11:06,974
- Έλα, φιλαράκο.
- Κάν' το.
1139
01:11:06,975 --> 01:11:08,101
Έλα, φιλαράκο.
1140
01:11:15,025 --> 01:11:17,401
- Ναι!
- Ναι!
1141
01:11:17,402 --> 01:11:19,946
- Ναι!
- Ωραίος!
1142
01:11:19,947 --> 01:11:23,033
- Ναι!
- Ναι!
1143
01:11:33,168 --> 01:11:36,797
Ναι!
1144
01:11:54,940 --> 01:11:59,069
Γκριφ, συγγνώμη για όσα είπα πριν στο πλοιάριο.
1145
01:11:59,820 --> 01:12:05,075
Η αλήθεια είναι ότι σε ζηλεύω
εδώ και πάρα πολύ καιρό.
1146
01:12:05,701 --> 01:12:06,617
Ζηλεύεις;
1147
01:12:06,618 --> 01:12:08,911
Που έκανες ό, τι δεν είχα τα κότσια να κάνω.
1148
01:12:08,912 --> 01:12:12,457
Που κυνήγησες το όνειρό σου.
Πήγες στο ΛΑ και υπέβαλες...
1149
01:12:15,377 --> 01:12:16,336
Θεέ μου!
1150
01:12:16,461 --> 01:12:18,171
- Σκατά!
- Νταγκ!
1151
01:12:18,172 --> 01:12:19,423
Θεέ μου!
1152
01:12:21,258 --> 01:12:23,135
Πρέπει να τον ακολουθήσουμε!
1153
01:12:23,760 --> 01:12:25,888
- Πάμε να φύγουμε.
- Δεν έχουμε επιλογή.
1154
01:12:36,982 --> 01:12:37,983
Γκριφ.
1155
01:12:40,319 --> 01:12:41,361
Γκριφ.
1156
01:12:44,489 --> 01:12:45,490
Τι έκανα;
1157
01:12:46,742 --> 01:12:49,619
Τον έφερα εδώ με δόλο, και τώρα είναι νεκρός.
1158
01:12:49,620 --> 01:12:53,164
Όχι. Δική μας απόφαση ήταν να έρθουμε εδώ.
1159
01:12:53,165 --> 01:12:54,416
Μακάρι να ήμουν εγώ.
1160
01:12:55,334 --> 01:12:59,128
- Εγώ έπρεπε να ήμουν.
- Δεν φταις εσύ. Πρέπει να προχωρήσουμε.
1161
01:12:59,129 --> 01:13:03,258
Παιδιά, νομίζω ότι βρήκα
ποια κατεύθυνση να ακολουθήσουμε.
1162
01:13:21,568 --> 01:13:22,652
Είναι...
1163
01:13:22,653 --> 01:13:24,111
Είναι ένα μεγάλο χωράφι.
1164
01:13:24,112 --> 01:13:27,990
Πρέπει να το διασχίσουμε.
Δεν γίνεται να τρέξουμε έτσι.
1165
01:13:27,991 --> 01:13:29,201
Είμαστε εκτεθειμένοι.
1166
01:13:29,868 --> 01:13:31,370
Μπορεί να μας επιτεθεί.
1167
01:13:32,746 --> 01:13:34,706
Να προκαλέσουμε αντιπερισπασμό.
1168
01:13:35,832 --> 01:13:39,044
Ναι, ίσως, αλλά, θέλω να πω,
πώς θα το κάνουμε αυτό;
1169
01:13:40,504 --> 01:13:42,381
Θα είναι πολύ... Τι;
1170
01:13:56,562 --> 01:13:57,855
Είναι εδώ.
1171
01:14:26,800 --> 01:14:27,843
Τι;
1172
01:14:28,719 --> 01:14:29,802
Τι;
1173
01:14:29,803 --> 01:14:32,806
Θεέ μου. Νταγκ. Νταγκ, όχι.
1174
01:14:34,308 --> 01:14:35,767
Ντάγκι.
1175
01:14:36,351 --> 01:14:38,145
- Έλα, φίλε.
- Είναι...
1176
01:14:39,688 --> 01:14:41,148
Χριστέ μου.
1177
01:14:45,944 --> 01:14:47,696
Σταθείτε.
1178
01:14:51,283 --> 01:14:53,827
Ίσως ο Νταγκ να γίνει δόλωμα.
1179
01:14:56,038 --> 01:14:57,121
Πώς;
1180
01:14:57,122 --> 01:14:59,248
Ξέρω ότι είναι απαίσιο, εντάξει;
1181
01:14:59,249 --> 01:15:02,627
Αλλά αν σύρουμε τον Νταγκ στο χωράφι,
1182
01:15:02,628 --> 01:15:04,004
τον στήσουμε
1183
01:15:04,713 --> 01:15:07,549
και δέσουμε το αγριογούρουνο στην πλάτη του,
1184
01:15:08,175 --> 01:15:11,929
το φίδι δεν θα δυσκολευτεί να τον καταπιεί;
1185
01:15:12,888 --> 01:15:16,641
Θα απασχολήσει το φίδι
μέχρι να διασχίσουμε το χωράφι
1186
01:15:16,642 --> 01:15:17,809
ως το πλοιάριο.
1187
01:15:18,894 --> 01:15:20,687
Πανέξυπνη ιδέα.
1188
01:15:26,026 --> 01:15:27,151
Είναι απαίσιο.
1189
01:15:27,152 --> 01:15:29,695
Αυτό θα ήθελε ο Νταγκ, αν ήταν να σωθούμε.
1190
01:15:29,696 --> 01:15:31,656
Δεν θα το 'λεγα.
1191
01:15:31,657 --> 01:15:32,657
Μισό.
1192
01:15:32,658 --> 01:15:35,410
- Πρέπει να φύγουμε, παιδιά.
- Τι κάνεις;
1193
01:15:37,120 --> 01:15:39,164
Τα φίδια τρελαίνονται για σκίουρους.
1194
01:15:56,473 --> 01:15:58,600
Το φίδι είναι ακριβώς από πίσω του.
1195
01:16:14,283 --> 01:16:15,367
Δεν μπορώ...
1196
01:16:24,585 --> 01:16:25,794
Αμάν!
1197
01:16:30,007 --> 01:16:32,175
- Είναι ζωντανός!
- Είναι ζωντανός!
1198
01:16:32,176 --> 01:16:34,135
- Έπιασες τον σφυγμό του;
- Τον έπιασα.
1199
01:16:34,136 --> 01:16:36,262
Μισές δουλειές έκανες!
1200
01:16:36,263 --> 01:16:37,681
Τι σκατά;
1201
01:16:38,432 --> 01:16:40,933
- Νταγκ! Πρόσεχε! Τρέξε!
- Νταγκ! Τρέξε!
1202
01:16:40,934 --> 01:16:42,768
Έλα, Νταγκ, τρέξε!
1203
01:16:42,769 --> 01:16:45,438
- Ρε!
- Τρέξε! Πιο γρήγορα!
1204
01:16:45,439 --> 01:16:46,564
Γεια.
1205
01:16:46,565 --> 01:16:48,566
- Νταγκ, τρέξε!
- Νταγκ!
1206
01:16:48,567 --> 01:16:49,609
Τι;
1207
01:16:49,610 --> 01:16:51,527
- Είναι πίσω σου!
- Τι;
1208
01:16:51,528 --> 01:16:54,364
- Τρέξε, Νταγκ!
- Νταγκ!
1209
01:16:55,157 --> 01:16:56,324
Σκατά!
1210
01:16:56,325 --> 01:16:57,784
Σκατά.
1211
01:16:58,410 --> 01:17:00,954
Σκατά κι απόσκατα.
1212
01:17:01,747 --> 01:17:02,955
Σκατά.
1213
01:17:02,956 --> 01:17:04,081
- Τρέξε!
- Τρέξε!
1214
01:17:04,082 --> 01:17:06,042
- Τρέξε, Νταγκ! Τρέξε!
- Τρέξε!
1215
01:17:06,043 --> 01:17:09,379
- Τι σκατά έχω στην πλάτη μου;
- Μεγάλη ιστορία! Τρέξε!
1216
01:17:16,929 --> 01:17:18,055
Σκατά!
1217
01:17:23,018 --> 01:17:25,229
Θεέ μου, βόηθα! Χριστέ μου!
1218
01:17:27,731 --> 01:17:31,401
Γαμώτο. Αυτό το πράμα είναι ζωντανό!
Είναι ζωντανό!
1219
01:17:32,236 --> 01:17:33,277
Θα με δαγκώσει!
1220
01:17:33,278 --> 01:17:35,029
Προσπαθεί να με δαγκώσει!
1221
01:17:35,030 --> 01:17:36,740
Νταγκ! Τρέξε!
1222
01:17:43,413 --> 01:17:45,706
Διάολε! Γυρίστε στο πλοιάριο!
1223
01:17:45,707 --> 01:17:48,543
Γυρίστε στο πλοιάριο! Πάμε!
1224
01:17:48,544 --> 01:17:51,922
- Στο πλοιάριο! Πάμε!
- Ήταν ακριβώς από πίσω μου!
1225
01:17:56,218 --> 01:17:58,219
- Εντάξει. Καλά.
- Εντάξει.
1226
01:17:58,220 --> 01:17:59,929
Νομίζω ότι είμαστε εντάξει.
1227
01:17:59,930 --> 01:18:01,055
Θεέ μου.
1228
01:18:01,056 --> 01:18:02,474
Εντάξει. Εμείς...
1229
01:18:03,350 --> 01:18:04,976
Τι διάολο!
1230
01:18:04,977 --> 01:18:06,603
Νόμιζα ότι είχα πεθάνει.
1231
01:18:07,896 --> 01:18:09,189
Πώς είσαι, Ντάγκι;
1232
01:18:10,023 --> 01:18:11,274
- Τώρα καλά.
- Ωραία.
1233
01:18:11,275 --> 01:18:13,527
- Νόμιζα ότι σε χάσαμε.
- Να πω κάτι;
1234
01:18:14,444 --> 01:18:15,737
Συγγνώμη.
1235
01:18:16,572 --> 01:18:19,031
Ήθελα τόσο πολύ να παριστάνω τον ήρωα,
1236
01:18:19,032 --> 01:18:22,118
που ξέχασα τι είναι πραγματικά σημαντικό.
1237
01:18:22,119 --> 01:18:24,371
Κι αυτό είναι το να δημιουργούμε μαζί.
1238
01:18:25,289 --> 01:18:27,164
Γκριφ, έτσι νιώθω κι εγώ.
1239
01:18:27,165 --> 01:18:30,127
Σας αγαπώ, παιδιά.
Μόνο που έχω μία απορία.
1240
01:18:32,588 --> 01:18:35,674
Τίνος ιδέα ήταν
να χώσει ψόφιο σκίουρο στο στόμα μου;
1241
01:18:37,426 --> 01:18:39,802
Ήταν ομαδική απόφαση. Δεν ήταν...
1242
01:18:39,803 --> 01:18:42,389
- Αλήθεια;
- Ναι, δεν το είπε μόνο ένας.
1243
01:18:43,182 --> 01:18:45,308
Τα φίδια αγαπούν το κρέας σκίουρου.
1244
01:18:45,309 --> 01:18:46,767
Το 'ξερα ότι ήσουν εσύ!
1245
01:18:46,768 --> 01:18:48,186
Παιδιά, προχωράμε.
1246
01:18:48,187 --> 01:18:50,606
Πήρα μια απόφαση και την υπερασπίζομαι.
1247
01:19:10,626 --> 01:19:12,419
Πλάκα κάνεις.
1248
01:19:13,670 --> 01:19:14,712
Το πλατό του Ανακόντα.
1249
01:19:14,713 --> 01:19:15,713
ΑΝΑΚΟΝΤΑ
1250
01:19:15,714 --> 01:19:18,050
Τι συνέβη; Είναι διαλυμένο.
1251
01:19:26,183 --> 01:19:27,100
Εμπρός;
1252
01:19:28,936 --> 01:19:31,104
Μ' ακούει κανείς; Εμπρός;
1253
01:19:33,899 --> 01:19:34,983
Θα μας βοηθήσετε;
1254
01:19:37,903 --> 01:19:39,696
Τι;
1255
01:19:45,035 --> 01:19:46,745
Τι; Ξανά, συγγνώμη;
1256
01:19:48,830 --> 01:19:50,165
Πίσω σας!
1257
01:20:14,231 --> 01:20:17,149
Πλάκα κάνεις. Ice Cube;
1258
01:20:17,150 --> 01:20:20,529
Ποιον περίμενες; Τον Γιον Βόιτ;
Πάμε να φύγουμε.
1259
01:20:26,910 --> 01:20:28,536
Πάμε. Τώρα.
1260
01:20:28,537 --> 01:20:30,622
Μέσα. Μπείτε, χαζοχαρούμενα.
1261
01:20:44,511 --> 01:20:45,679
Γλιτώσαμε.
1262
01:20:46,388 --> 01:20:48,139
Είσαι καλά;
1263
01:20:48,140 --> 01:20:51,601
Ναι, καλά είμαι. Το φίδι διέλυσε το πλατό.
1264
01:20:51,602 --> 01:20:54,478
Όλοι σκόρπισαν.
Εμένα με πλάκωσε προβολέας.
1265
01:20:54,479 --> 01:20:57,231
Σηκώνομαι, κανείς.
1266
01:20:57,232 --> 01:21:00,234
- Η J.Lo;
- Ναι, κι ο Έρικ Στολτς;
1267
01:21:00,235 --> 01:21:04,864
Η Τζένι είναι μαγκιόρα, τα βγάζει πέρα,
αλλά ο Έρικ δεν είναι της πιάτσας.
1268
01:21:04,865 --> 01:21:06,533
- Χριστέ μου.
- Γαμώτο.
1269
01:21:07,159 --> 01:21:11,537
Δεν ξέρω πώς, αλλά πρέπει
να το σκοτώσουμε πριν μας σκοτώσει.
1270
01:21:11,538 --> 01:21:13,289
Συμφωνώ.
1271
01:21:13,290 --> 01:21:15,417
Πώς θα το κάνατε στο σενάριό σας;
1272
01:21:16,877 --> 01:21:20,379
Δεν ξέρω. Ο σεναριογράφος
δεν ολοκλήρωσε την τρίτη πράξη.
1273
01:21:20,380 --> 01:21:24,008
Τι; Ξεκινήσατε γυρίσματα
χωρίς να ξέρετε το τέλος;
1274
01:21:24,009 --> 01:21:26,427
Καλωσόρισες στο Χόλιγουντ, μαμμόθρεφτο.
1275
01:21:26,428 --> 01:21:29,764
Έτσι γίνεται. Προχωράνε και βλέπουν.
1276
01:21:29,765 --> 01:21:32,850
Ποια ήταν η γενική ιδέα;
Ξέρεις; Μήπως ήταν...
1277
01:21:32,851 --> 01:21:36,646
Ξέρω μόνο ότι έστηναν εκρηκτικά τριγύρω.
1278
01:21:36,647 --> 01:21:38,064
Είναι στη θέση τους;
1279
01:21:38,065 --> 01:21:40,650
Είναι συνδεδεμένα, μα δεν ξέρω τι να κάνω.
1280
01:21:40,651 --> 01:21:44,488
Κένι, εσύ ξέρεις να πυροδοτείς εκρηκτικά, σωστά;
1281
01:21:45,030 --> 01:21:46,697
Κανένα πρόβλημα, αφεντικό.
1282
01:21:46,698 --> 01:21:50,201
Δεν ξέρω τι λέτε.
Πρέπει να σώσω την J.Lo και τον Στολτς.
1283
01:21:50,202 --> 01:21:51,369
- Καλά.
- Αλήθεια;
1284
01:21:51,370 --> 01:21:53,162
- Πήγαινε.
- Θα τους ψάξεις;
1285
01:21:53,163 --> 01:21:56,958
Είναι φιλαράκια.
Δεν θα τους αφήσω στα χέρια του εχθρού.
1286
01:21:56,959 --> 01:22:00,337
Πρέπει να εκτελέσω το καθήκον μου.
Είναι συνάδελφοι.
1287
01:22:00,921 --> 01:22:03,422
Κώδικας τιμής ηθοποιών. Σεβασμός.
1288
01:22:03,423 --> 01:22:04,466
Ναι.
1289
01:22:05,592 --> 01:22:07,176
- Να βγάλουμε...
- Μπορείς;
1290
01:22:07,177 --> 01:22:09,972
- Είμαστε μεγάλοι θαυμαστές σου.
- Σε παρακαλούμε.
1291
01:22:12,432 --> 01:22:15,560
Ρε, είστε τέρμα γκρούπι.
Τέρμα γκρούπι. Τι; Άντε.
1292
01:22:15,561 --> 01:22:18,397
- Ναι!
- Ελάτε πιο κοντά. Χαμογελάστε. Εντάξει.
1293
01:22:20,858 --> 01:22:23,359
- Μην την ανεβάσετε.
- Μπα, όχι.
1294
01:22:23,360 --> 01:22:26,946
Άλλη μία, για να 'μαστε σίγουροι.
Δεν φαινόταν η μούρη μου.
1295
01:22:26,947 --> 01:22:28,906
- Όχι, μια χαρά.
- Μια χαρά.
1296
01:22:28,907 --> 01:22:31,367
- Θα χρειαστείτε αυτό.
- Σίγουρα;
1297
01:22:31,368 --> 01:22:32,578
Φυσικά.
1298
01:22:33,120 --> 01:22:34,746
Έχω κι άλλο.
1299
01:22:35,831 --> 01:22:38,375
Εντάξει. Σας θέλω ζόρικους.
1300
01:22:44,423 --> 01:22:45,591
Θρύλος.
1301
01:22:46,216 --> 01:22:48,594
- Σκέφτεσαι ό, τι σκέφτομαι;
- Αμέ.
1302
01:22:50,387 --> 01:22:52,723
- Μπορεί να πιάσει.
- Εκατό τοις εκατό.
1303
01:22:54,683 --> 01:22:56,642
Τι σκέφτεσαι;
1304
01:22:56,643 --> 01:22:59,854
Για να βεβαιωθώ ότι κάναμε την ίδια σκέψη.
1305
01:22:59,855 --> 01:23:01,230
Που είναι βέβαιο.
1306
01:23:01,231 --> 01:23:02,733
Είμαι απολύτως βέβαιος.
1307
01:23:03,942 --> 01:23:05,443
Να σκοτώσω το φίδι.
1308
01:23:05,444 --> 01:23:07,821
Αυτό είναι, αυτό σκεφτόμουν κι εγώ.
1309
01:23:09,865 --> 01:23:11,074
Ακούστε το σχέδιο.
1310
01:23:11,950 --> 01:23:13,911
Γκριφ, παίρνεις τον πυροκροτητή.
1311
01:23:15,162 --> 01:23:17,289
Κλερ, βάζεις μπροστά τις γεννήτριες.
1312
01:23:19,124 --> 01:23:21,126
Κένι, στήνεις τις κάμερες.
1313
01:23:24,838 --> 01:23:26,714
Θα φέρω το αμαξάκι του γκολφ.
1314
01:23:26,715 --> 01:23:29,258
Θα τραβήξουμε το φίδι προς τα εκρηκτικά
1315
01:23:29,259 --> 01:23:31,512
και θα το τινάξουμε στον αέρα.
1316
01:23:33,555 --> 01:23:35,807
Έτοιμοι για το μεγάλο χολιγουντιανό τέλος;
1317
01:23:42,731 --> 01:23:43,898
- Έτοιμος;
- Ναι.
1318
01:23:43,899 --> 01:23:47,360
Μόλις μπούμε στο πεδίο εκρηκτικών,
θα τα ανατινάξουμε ένα ένα.
1319
01:23:47,361 --> 01:23:50,656
- Θα τινάξουμε το φίδι στον αέρα.
- Στον αέρα, γαμώτο μου.
1320
01:23:56,954 --> 01:23:58,497
Πιάσε μας, κάθαρμα!
1321
01:24:05,128 --> 01:24:06,088
Πού είναι;
1322
01:24:09,258 --> 01:24:10,801
Σκατά!
1323
01:24:14,513 --> 01:24:17,391
- Αμάν!
- Σκατά!
1324
01:24:18,225 --> 01:24:20,935
- Δεν πάει πιο γρήγορα;
- Τον περιοριστή.
1325
01:24:20,936 --> 01:24:22,979
Δες αν μπορείς να τον τραβήξεις.
1326
01:24:22,980 --> 01:24:25,231
- Περιοριστής;
- Ελαττώνει την ταχύτητα.
1327
01:24:25,232 --> 01:24:28,443
- Ποιον περιορίζει;
- Μιλάω για τεχνολογία οχήματος!
1328
01:24:34,992 --> 01:24:37,076
- Πού πήγε;
- Το έχασα. Δεν ξέρω.
1329
01:24:37,077 --> 01:24:38,203
Τον νου σου.
1330
01:24:39,204 --> 01:24:40,205
Δεν το βλέπω.
1331
01:24:42,165 --> 01:24:43,041
Θεέ μου!
1332
01:24:45,085 --> 01:24:46,127
Σκατά.
1333
01:24:46,128 --> 01:24:47,795
Χάσαμε το σήμα.
1334
01:24:47,796 --> 01:24:49,547
Αν δεν συνδεθεί έγκαιρα...
1335
01:24:49,548 --> 01:24:50,715
Θα πεθάνουμε όλοι.
1336
01:24:50,716 --> 01:24:52,009
- Πάμε.
- Πάμε.
1337
01:24:54,928 --> 01:24:56,345
Φίλε, είσαι οδηγάρα.
1338
01:24:56,346 --> 01:24:58,098
Ευχαριστώ.
1339
01:25:00,601 --> 01:25:01,852
Θεέ μου!
1340
01:25:06,523 --> 01:25:09,066
Γιατί δεν έχει ρεύμα;
1341
01:25:09,067 --> 01:25:11,485
Πεδίο εκρήξεων. Ή τώρα ή ποτέ.
1342
01:25:11,486 --> 01:25:12,570
Πανέτοιμος.
1343
01:25:12,571 --> 01:25:14,155
- Όχι!
- Κοίτα.
1344
01:25:14,156 --> 01:25:16,073
- Ψάξε κάτι τέτοιο.
- Εντάξει.
1345
01:25:16,074 --> 01:25:17,034
Φτάνουμε!
1346
01:25:21,205 --> 01:25:23,998
Μας πλησιάζει. Θεέ μου!
1347
01:25:23,999 --> 01:25:25,042
Πάτα το!
1348
01:25:27,127 --> 01:25:29,128
Γαμώτο. Το βρήκα!
1349
01:25:29,129 --> 01:25:30,797
- Τώρα!
- Περίμενε.
1350
01:25:34,760 --> 01:25:36,093
Τώρα! Πάτα το τώρα!
1351
01:25:36,094 --> 01:25:38,764
Ψόφα, τεράστιο βρομόφιδο!
1352
01:25:41,558 --> 01:25:42,683
- Τι στο...
- Τι;
1353
01:25:42,684 --> 01:25:45,102
Δεν λειτουργεί!
1354
01:25:45,103 --> 01:25:47,563
- Πάτα τα όλα.
- Αυτό κάνω! Όλα τα πατάω!
1355
01:25:47,564 --> 01:25:49,607
Και τώρα θα πεθάνουμε!
1356
01:25:49,608 --> 01:25:50,816
Γιατί δεν εξερράγη;
1357
01:25:50,817 --> 01:25:51,984
- Γιατί...
- Δεν ξέρω.
1358
01:25:51,985 --> 01:25:53,028
Για κάτσε.
1359
01:25:54,696 --> 01:25:56,031
Δεν το είχα πατήσει.
1360
01:25:59,576 --> 01:26:02,037
Ναι!
1361
01:26:03,705 --> 01:26:06,165
- Ναι!
- Ναι!
1362
01:26:06,166 --> 01:26:07,626
Ναι!
1363
01:26:22,391 --> 01:26:23,225
Ναι!
1364
01:26:24,560 --> 01:26:25,978
Το σκοτώσαμε;
1365
01:26:27,354 --> 01:26:29,648
- Όχι!
- Γιατί;
1366
01:26:31,692 --> 01:26:33,025
Το αμαξάκι κόλλησε.
1367
01:26:33,026 --> 01:26:34,402
Σκατά.
1368
01:26:34,403 --> 01:26:36,029
- Πάμε!
- Πάμε.
1369
01:26:40,617 --> 01:26:42,494
- Αδιέξοδο.
- Θεέ μου.
1370
01:26:47,708 --> 01:26:48,625
Σκατά.
1371
01:26:56,508 --> 01:26:57,885
Θα πεθάνουμε όλοι.
1372
01:27:39,009 --> 01:27:40,928
Πάνω από το πτώμα μου, κύριος.
1373
01:27:54,566 --> 01:27:56,026
- Αμάν.
- Αηδία.
1374
01:28:06,787 --> 01:28:07,746
Γκριφ, όχι!
1375
01:28:20,467 --> 01:28:22,219
Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΝΤΑΓΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
1376
01:28:23,512 --> 01:28:25,472
Τα γυρίσματα του φιδιού τελείωσαν.
1377
01:29:15,063 --> 01:29:17,107
- Ευχαριστούμε πολύ.
- Ευχαριστούμε.
1378
01:29:18,025 --> 01:29:20,319
ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ
ΜΠΑΦΑΛΟ
1379
01:29:23,405 --> 01:29:26,575
Χρόνια πριν,
μια ομάδα καλλιτεχνών είχε ένα όραμα.
1380
01:29:27,451 --> 01:29:31,329
Να γυρίσει τη δική της
μεγάλη κινηματογραφική παραγωγή.
1381
01:29:31,330 --> 01:29:37,252
Και πέρυσι, κόντρα σε όλα τα εμπόδια,
αυτό το όνειρο πραγματοποιήθηκε.
1382
01:29:41,340 --> 01:29:43,007
Όπως λέει ο φίλος μου ο Κένι,
1383
01:29:43,008 --> 01:29:47,136
το φίδι αποτελεί αλληγορία
των τεράτων που κυνηγάνε όσους
1384
01:29:47,137 --> 01:29:48,930
έχουν απραγματοποίητα όνειρα.
1385
01:29:48,931 --> 01:29:52,142
Διευκρινίζω ότι υπάρχει
και ένα μη αλληγορικό φίδι.
1386
01:29:53,602 --> 01:29:54,727
Θεέ μου!
1387
01:29:54,728 --> 01:29:59,441
Θερμό χειροκρότημα
στην Κλερ Σάιμονς και στον Κένι Τρεντ!
1388
01:30:00,442 --> 01:30:02,528
Καλύτερη τύχη την επόμενη φορά!
1389
01:30:06,073 --> 01:30:07,990
Ενώ δεν έχουμε τα δικαιώματα...
1390
01:30:07,991 --> 01:30:09,700
Σίγουρα δεν τα έχουμε.
1391
01:30:09,701 --> 01:30:12,203
Αυτό είναι το χωρίς άδεια...
1392
01:30:12,204 --> 01:30:13,579
ΤΕΛΟΣ;
1393
01:30:13,580 --> 01:30:17,875
πιθανότατα παράνομο ριμέικ
της κλασικής ταινίας της Sony...
1394
01:30:17,876 --> 01:30:19,837
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ ΣΑΝΤΙΑΓΟ & ΕΪΤΟΡ
1395
01:30:21,713 --> 01:30:25,509
- Κυρίες και κύριοι, το Ανακόντα.
- Το Ανακόντα!
1396
01:30:33,934 --> 01:30:37,603
Η παρέα δεν κατάφερε
να εξασφαλίσει εταιρεία διανομής
1397
01:30:37,604 --> 01:30:40,858
μιας και πολύ γρήγορα έλαβε εξώδικο από τη Sony.
1398
01:30:41,358 --> 01:30:44,236
Σίγουρα δεν είχαν τα δικαιώματα.
1399
01:30:45,362 --> 01:30:48,155
Η Κλερ κι ο Γκριφ παντρεύτηκαν.
1400
01:30:48,156 --> 01:30:50,492
Ο Νταγκ γύρισε την "ταινία" του γάμου τους.
1401
01:30:57,833 --> 01:30:59,751
Ο Γκριφ επέστρεψε στη S.W.A.T.
1402
01:31:05,716 --> 01:31:08,677
Ο Κένι κατάφερε κάποια πράγματα...
1403
01:31:13,265 --> 01:31:16,058
αλλά κάποια άλλα όχι.
1404
01:31:16,059 --> 01:31:18,060
ΚΕΝΙΤΡΕΝΤ
1405
01:31:18,061 --> 01:31:21,022
{\an8}ICECUBE
ΤΙ ΣΚΑΤΑ, ΕΙΠΑ ΝΑ ΜΗΝ ΤΗΝ ΑΝΕΒΑΣΕΤΕ
1406
01:31:21,023 --> 01:31:22,440
ΚΕΝΙΤΡΕΝΤ - ΣΥΓΓΝΩΜΗ
1407
01:31:22,441 --> 01:31:23,608
ICECUBE - ΔΙΑΓΡΑΨΕ ΤΗΝ
1408
01:31:23,609 --> 01:31:25,194
ΚΕΝΙΤΡΕΝΤ - ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΠΩΣ
1409
01:31:26,361 --> 01:31:29,740
Όσο για τον Νταγκ...
1410
01:31:43,587 --> 01:31:45,339
Είσαι ο Νταγκ ΜακΚάλιστερ;
1411
01:31:47,007 --> 01:31:51,136
Σκηνοθέτησες το ριμέικ του Ανακόντα
αν και δεν είχες τα δικαιώματα;
1412
01:31:52,346 --> 01:31:53,305
Ναι.
1413
01:31:53,805 --> 01:31:55,098
Είδα το ταινιάκι σου.
1414
01:31:58,060 --> 01:32:00,479
Και το λάτρεψα. Το λάτρεψα.
1415
01:32:00,979 --> 01:32:05,067
Αυτός είναι ο λόγος που ήρθα.
Επειδή γυρίζουμε άλλο ένα Ανακόντα,
1416
01:32:05,567 --> 01:32:07,444
και θέλω να το σκηνοθετήσεις.
1417
01:32:08,695 --> 01:32:09,780
Μέσα;
1418
01:32:29,800 --> 01:32:31,093
ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ
1419
01:32:34,137 --> 01:32:34,972
{\an8}ΓΙΑ ΟΛΗ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
1420
01:32:54,741 --> 01:32:55,617
ΚΛΕΙΣΤΕ ΘΕΣΕΙΣ
1421
01:33:03,083 --> 01:33:04,835
{\an8}ΣΥΝΤΟΜΑ ΚΟΝΤΑ ΣΑΣ
1422
01:33:09,756 --> 01:33:10,924
ΣΥΝΑΡΠΑΣΤΙΚΟ ΤΑΞΙΔΙ
1423
01:33:13,844 --> 01:33:15,178
ΒΙΑΙΕΣ ΣΚΗΝΕΣ ΜΕ ΦΙΔΙΑ
1424
01:33:15,179 --> 01:33:16,138
ΣΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΟΘΟΝΗ
1425
01:33:55,844 --> 01:33:56,929
Παιδιά;
1426
01:34:01,099 --> 01:34:02,267
Γκριφ;
1427
01:34:11,235 --> 01:34:13,445
Είμαι ζωντανός!
1428
01:38:45,968 --> 01:38:47,970
Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου