1
00:00:50,676 --> 00:00:57,516
{\an8}HUTAN HUJAN AMAZON, BRASIL
2
00:00:59,476 --> 00:01:01,937
Jalanannya hanya sampai sini.
3
00:01:02,563 --> 00:01:04,022
Kita butuh perahu.
4
00:01:04,898 --> 00:01:07,693
Hanya butuh beberapa hari.
5
00:01:08,277 --> 00:01:09,987
Kita tak boleh di sini.
6
00:01:10,404 --> 00:01:12,239
Hutan tidak mau kita di sini.
7
00:01:13,073 --> 00:01:14,449
Ada...
8
00:01:45,981 --> 00:01:47,858
Kita harus melakukan ini.
9
00:01:48,525 --> 00:01:51,028
Ini akan mengubah hidup kita.
10
00:01:53,655 --> 00:01:54,740
Baiklah.
11
00:01:55,532 --> 00:01:56,490
Aku pergi sendiri.
12
00:01:56,491 --> 00:01:57,367
Ana.
13
00:01:57,993 --> 00:01:58,911
Ana!
14
00:01:59,745 --> 00:02:00,996
Jangan lakukan ini!
15
00:02:18,514 --> 00:02:19,473
Itu dia.
16
00:02:30,275 --> 00:02:31,693
Pergi ke perahu!
17
00:02:40,202 --> 00:02:41,787
Ayo! Cepat!
18
00:02:43,830 --> 00:02:44,706
- Hei!
- Berhenti!
19
00:02:45,541 --> 00:02:46,375
Pegang tanganku!
20
00:03:04,142 --> 00:03:05,894
Kita memulai pada bulan purnama.
21
00:03:07,104 --> 00:03:09,356
Warna susu. Hampir kuning.
22
00:03:10,607 --> 00:03:11,984
Kamera turun
23
00:03:12,860 --> 00:03:17,072
memperlihatkan jalanan pinggir kota yang indah.
24
00:03:17,990 --> 00:03:21,534
Kita melewati sederetan pagar kayu putih,
25
00:03:21,535 --> 00:03:23,328
berhenti di tutup saluran pembuangan.
26
00:03:24,496 --> 00:03:25,914
Tutupnya terbuka!
27
00:03:26,582 --> 00:03:29,417
Sesuatu yang besar dan bersisik merayap keluar,
28
00:03:29,418 --> 00:03:32,712
cepat, lapar, jelas bukan manusia,
29
00:03:32,713 --> 00:03:34,965
dan musik menegangkan dimulai.
30
00:03:44,266 --> 00:03:46,058
Kita di punggung hewan buas
31
00:03:46,059 --> 00:03:49,229
merayap dengan mengerikan
menuju rumah kecil berwarna biru.
32
00:04:02,618 --> 00:04:04,368
Tunggu. Maaf.
33
00:04:04,369 --> 00:04:07,413
Kau sedang membahas video pernikahan kami?
34
00:04:07,414 --> 00:04:11,375
Ya, walau tak kuanggap video.
Lebih tepat film pendek.
35
00:04:11,376 --> 00:04:15,713
Karena aku ragu ini sesuai dengan yang kami mau.
36
00:04:15,714 --> 00:04:17,964
Aku tahu.
Agak berbeda dari biasanya, tetapi...
37
00:04:17,965 --> 00:04:20,968
Kami suka video buatanmu untuk Karen dan Bart.
38
00:04:20,969 --> 00:04:22,428
Ketika jalan di tepi sungai
39
00:04:22,429 --> 00:04:24,764
- lalu loncat dan tos.
- Loncatannya indah.
40
00:04:24,765 --> 00:04:26,141
Pilihan lagunya bagus.
41
00:04:34,233 --> 00:04:37,109
- Teman-teman. Begini.
- Kau tahu itu. Ya.
42
00:04:37,110 --> 00:04:40,196
Aku suka kalian.
Kalian bilang kalian penggemar horor,
43
00:04:40,197 --> 00:04:42,323
dan kupikir, "Aku amat suka horor."
44
00:04:42,324 --> 00:04:45,159
Kupikir ini bisa jadi istimewa. Paham?
45
00:04:45,160 --> 00:04:47,787
Kalian akan menonton film ini sepanjang hidup.
46
00:04:47,788 --> 00:04:49,914
Namun, ini bukan film, Doug.
47
00:04:49,915 --> 00:04:53,751
Ini video pernikahan,
dan kami ingin video dengan lompatan.
48
00:04:53,752 --> 00:04:55,796
- Ya.
- Kau bisa lakukan itu atau tidak?
49
00:05:03,011 --> 00:05:04,428
Baik.
50
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
Keberatan jika aku pemanasan? Boleh?
51
00:05:07,558 --> 00:05:09,559
Aku pernah lihat yang lebih edan.
52
00:05:09,560 --> 00:05:10,643
Baiklah.
53
00:05:10,644 --> 00:05:13,187
Apakah dialog ini lebih bagus untukku,
54
00:05:13,188 --> 00:05:16,315
"Penglihatannya kabur, berarti..."
55
00:05:16,316 --> 00:05:19,527
atau, "Penglihatannya kabur, berarti..."
56
00:05:19,528 --> 00:05:22,363
Begini. Aku bisa pakai aksen. Aku bisa...
57
00:05:22,364 --> 00:05:24,991
Lakukan saja sesuai audisi.
58
00:05:24,992 --> 00:05:26,075
- Ya.
- Ya.
59
00:05:26,076 --> 00:05:29,912
Sudah lama aku tak dapat tawaran,
aku ingin berjalan baik.
60
00:05:29,913 --> 00:05:31,330
- Ya.
- Aku...
61
00:05:31,331 --> 00:05:32,749
Keadaan sedang sulit.
62
00:05:34,042 --> 00:05:35,126
Maaf.
63
00:05:35,127 --> 00:05:37,003
Dokter nomor 3, kami sudah siap.
64
00:05:37,004 --> 00:05:38,212
Buat mereka kagum.
65
00:05:38,213 --> 00:05:39,922
Baik. Terima kasih, Donna.
66
00:05:39,923 --> 00:05:42,550
Jika butuh apa pun dari Lowe's,
67
00:05:42,551 --> 00:05:44,510
nanti kuberi diskon pegawai,
68
00:05:44,511 --> 00:05:45,721
tanpa banyak tanya.
69
00:05:46,221 --> 00:05:47,514
- Oke?
- Oke.
70
00:05:52,311 --> 00:05:55,021
Terima kasih.
Sepuluh mililiter tramador lagi.
71
00:05:55,022 --> 00:05:56,772
Apa yang terjadi?
72
00:05:56,773 --> 00:05:58,482
Penglihatannya kabur,
73
00:05:58,483 --> 00:06:01,695
- berarti...
- Neuritis optik.
74
00:06:02,487 --> 00:06:03,863
Bukan itu.
75
00:06:03,864 --> 00:06:05,448
- Cut.
- Cut!
76
00:06:05,449 --> 00:06:07,742
Bung, entah itu aksen apa.
77
00:06:07,743 --> 00:06:09,994
Bicaralah seperti biasa, oke?
78
00:06:09,995 --> 00:06:11,287
Kita akan ulang lagi.
79
00:06:11,288 --> 00:06:12,205
Set.
80
00:06:12,206 --> 00:06:17,001
Penglihatannya kabur, berarti...
81
00:06:17,002 --> 00:06:20,046
Cut. Ucapkan dialogmu
lebih cepat kali ini.
82
00:06:20,047 --> 00:06:22,340
Penglihatannya kabur, berarti...
83
00:06:22,341 --> 00:06:24,842
Cut! Astaga, pecat dia.
84
00:06:24,843 --> 00:06:26,470
Bisa cari orang lain?
85
00:07:11,306 --> 00:07:15,268
Griff, ini Doug.
Aku bertemu ibumu di supermarket.
86
00:07:15,269 --> 00:07:17,104
Katanya kau dapat peran penting.
87
00:07:17,855 --> 00:07:18,813
Aku turut bangga.
88
00:07:18,814 --> 00:07:21,148
Kami semua di Buffalo merindukanmu.
89
00:07:21,149 --> 00:07:23,610
Aku sayang kau. Berkunjunglah!
90
00:07:25,654 --> 00:07:26,988
Astaga, Jerry.
91
00:07:26,989 --> 00:07:30,576
Doug, apa maksudnya ada monster selokan?
92
00:07:31,368 --> 00:07:32,452
Ya ampun.
93
00:07:34,454 --> 00:07:35,455
Doug.
94
00:07:36,582 --> 00:07:40,586
Aku tahu ini berbeda dari impianmu ketika kecil.
95
00:07:41,128 --> 00:07:43,337
Namun, impian akan sirna.
96
00:07:43,338 --> 00:07:45,339
Aku akan segera pensiun.
97
00:07:45,340 --> 00:07:49,427
Doug, hanya masalah waktu
semua ini menjadi milikmu.
98
00:07:49,428 --> 00:07:50,511
- Sungguh?
- Ya.
99
00:07:50,512 --> 00:07:52,806
Lihat sekelilingmu. Pahamilah.
100
00:07:53,891 --> 00:07:55,184
Bayangkan.
101
00:07:56,935 --> 00:08:00,021
Jika kau lakukan dengan benar,
ini sesuatu yang baik.
102
00:08:00,022 --> 00:08:03,650
Kita bicara tentang kehidupan B,
bahkan mungkin B+.
103
00:08:06,778 --> 00:08:09,948
Sungguh tak mau apa pun untuk ulang tahunmu?
104
00:08:10,449 --> 00:08:12,701
Kau biasa merayakan setengah ulang tahun.
105
00:08:14,161 --> 00:08:15,746
Ayo kita minum bir.
106
00:08:16,371 --> 00:08:17,664
Atau lainnya.
107
00:08:19,041 --> 00:08:21,501
Mungkin menonton dokumenter
tentang mendaki gunung.
108
00:08:21,502 --> 00:08:24,463
Tentang wanita yang jatuh dan mati?
109
00:08:24,963 --> 00:08:26,172
Ya.
110
00:08:26,173 --> 00:08:30,843
Baik, kita bisa menonton
tentang penyelam di Maladewa.
111
00:08:30,844 --> 00:08:33,513
Yang tenggelam? Astaga, Doug.
112
00:08:33,514 --> 00:08:35,515
Kita makan permen obat dan tidur awal.
113
00:08:35,516 --> 00:08:37,518
Kejutan!
114
00:08:39,228 --> 00:08:41,229
Astaga, Malie. Tidak!
115
00:08:41,230 --> 00:08:44,065
Kau suka pesta ulang tahun yang meriah.
116
00:08:44,066 --> 00:08:45,733
Andai Ayah lihat wajah Ayah.
117
00:08:45,734 --> 00:08:47,652
- Kau tahu ini?
- Ini ideku.
118
00:08:47,653 --> 00:08:49,654
Sobat, simpan mantelku. Terima kasih.
119
00:08:49,655 --> 00:08:51,030
Apa kabar? Ya!
120
00:08:51,031 --> 00:08:54,033
- Selamat ulang tahun!
- Astaga, Kenny. Punggungku!
121
00:08:54,034 --> 00:08:56,452
- Maaf.
- Astaga. Itu bukan...
122
00:08:56,453 --> 00:08:58,913
Ya. Losion dan keranjang yang asli.
123
00:08:58,914 --> 00:09:00,706
"Taruh losionnya di keranjang"?
124
00:09:00,707 --> 00:09:02,667
- Ya. eBay.
- Bung, ini keren sekali.
125
00:09:02,668 --> 00:09:04,628
Ya, memang keren sekali.
126
00:09:05,921 --> 00:09:09,423
- Selamat ulang tahun, Dougie.
- Terima kasih sudah datang, Claire.
127
00:09:09,424 --> 00:09:14,595
Kau tahu aku suka Buffalo saat ini.
Minuman slush, hiportemia.
128
00:09:14,596 --> 00:09:15,888
Trent tidak ada?
129
00:09:15,889 --> 00:09:17,223
Tidak ada.
130
00:09:17,224 --> 00:09:18,891
Tidak akan ada Trent lagi.
131
00:09:18,892 --> 00:09:21,143
Dia bercinta dengan dokter giginya.
132
00:09:21,144 --> 00:09:24,063
Malam ini untukmu, Sayang.
133
00:09:24,064 --> 00:09:25,691
- Untukku.
- Untukmu.
134
00:09:28,902 --> 00:09:31,487
Kau datang! Kau di sini. Astaga.
135
00:09:31,488 --> 00:09:32,572
Sudah lama sekali.
136
00:09:32,573 --> 00:09:35,032
Senang melihatmu. Sudah lama sekali.
137
00:09:35,033 --> 00:09:36,117
Selamat ulang tahun.
138
00:09:36,118 --> 00:09:37,827
Terima kasih sudah datang.
139
00:09:37,828 --> 00:09:39,328
Tak akan kulewatkan.
140
00:09:39,329 --> 00:09:41,038
Kita akan mengobrol panjang lebar.
141
00:09:41,039 --> 00:09:46,836
Tahunan lalu, sekelompok seniman muda
yang bersemangat punya sebuah visi.
142
00:09:46,837 --> 00:09:52,550
Visi yang tidak terlalu orisinal
atau bahkan bagus,
143
00:09:52,551 --> 00:09:54,594
tetapi itu visi mereka.
144
00:09:54,595 --> 00:09:58,014
Maka, mereka mewujudkan visi itu.
145
00:09:58,015 --> 00:10:00,641
Jadi, tanpa menunda lagi,
146
00:10:00,642 --> 00:10:05,771
kupersembahkan cetakan asli
yang belum direstorasi
147
00:10:05,772 --> 00:10:10,819
dari mahakarya Doug McCallister
yang berusia 13 tahun, The Quatch.
148
00:10:11,737 --> 00:10:13,946
Kukira semua kopiannya hilang!
149
00:10:13,947 --> 00:10:15,031
- Mustahil.
- Tidak.
150
00:10:15,032 --> 00:10:17,909
Kutemukan di garasi ibuku.
Masih di pemutar.
151
00:10:17,910 --> 00:10:20,328
Kau yakin aman ditonton anak-anak?
152
00:10:20,329 --> 00:10:21,621
Siapa yang peduli?
153
00:10:21,622 --> 00:10:24,749
Bu Brown suruh sensor kata-kata kasar
agar bisa tayang di sekolah.
154
00:10:24,750 --> 00:10:26,042
Itu tak masuk akal
155
00:10:26,043 --> 00:10:28,669
karena kita bilang untuk 17 tahun ke atas.
156
00:10:28,670 --> 00:10:31,255
- Selamat ulang tahun, Sobat.
- Ini pasti lelucon.
157
00:10:31,256 --> 00:10:33,133
Ini serius. Mari kita mulai.
158
00:10:34,801 --> 00:10:35,968
- Astaga.
- Duduklah.
159
00:10:35,969 --> 00:10:37,638
Awas kau.
160
00:10:41,058 --> 00:10:42,434
Aku belum berubah.
161
00:10:43,977 --> 00:10:45,521
Astaga!
162
00:10:46,313 --> 00:10:48,898
- Lihat rumputnya!
- Hampir ketemu!
163
00:10:48,899 --> 00:10:51,359
- Awas ada quatch.
- Ini dia.
164
00:10:51,360 --> 00:10:54,946
Sebelum menyerangku, aku mau bertanya.
165
00:10:54,947 --> 00:10:56,656
Kau bisa menggigit?
166
00:10:56,657 --> 00:10:57,615
Atau hanya menakuti?
167
00:10:57,616 --> 00:10:58,866
Bum!
168
00:10:58,867 --> 00:11:01,536
Kita terlalu banyak menonton film Scorsese.
169
00:11:01,537 --> 00:11:03,663
Kita belum paham benar, bukan?
170
00:11:03,664 --> 00:11:06,541
- Aku ingin mengatakan sesuatu.
- Apa?
171
00:11:06,542 --> 00:11:09,627
Aku mencintaimu.
Aku selalu mencintaimu.
172
00:11:09,628 --> 00:11:11,379
Aku akan selalu mencintaimu.
173
00:11:11,380 --> 00:11:12,880
Aku mencintaimu juga.
174
00:11:12,881 --> 00:11:14,758
Cium aku, Perempuan.
175
00:11:16,343 --> 00:11:19,053
Dahulu kau sangat berkarisma.
176
00:11:19,054 --> 00:11:21,639
Tak percaya aku mengikuti ide Doug.
177
00:11:21,640 --> 00:11:23,350
Apa maksudmu? Itu idemu.
178
00:11:25,894 --> 00:11:26,895
Ya!
179
00:11:27,563 --> 00:11:29,772
- Dia kemari.
- Kita terjebak.
180
00:11:29,773 --> 00:11:31,400
Kita harus bagaimana?
181
00:11:32,651 --> 00:11:33,485
- Tidak!
- Ya.
182
00:11:34,027 --> 00:11:36,488
Astaga. Kita akan mati!
183
00:11:40,450 --> 00:11:42,159
Di sinilah serunya.
184
00:11:42,160 --> 00:11:44,454
Tidak selama ada aku, Tuan.
185
00:11:46,456 --> 00:11:48,249
- Bum!
- Ya!
186
00:11:48,250 --> 00:11:50,126
- Ya!
- Ya!
187
00:11:50,127 --> 00:11:51,461
Luar biasa!
188
00:11:52,754 --> 00:11:54,131
Bagus sekali!
189
00:11:59,469 --> 00:12:02,471
Mungkin ini hadiah ulang tahun terbaik
yang pernah kuterima.
190
00:12:02,472 --> 00:12:04,891
- Aku tak tahu itu ada.
- Kuberikan untukmu.
191
00:12:04,892 --> 00:12:07,644
Televisinya juga
karena kasetnya tak bsia dikeluarkan.
192
00:12:07,895 --> 00:12:09,062
- Hore!
- Ya!
193
00:12:12,816 --> 00:12:16,194
- Itu setelah...
- Setelah tahun terakhir kuliah.
194
00:12:16,195 --> 00:12:19,572
Saat itulah Anaconda rilis.
Ingat? Kita menontonnya berkali-kali.
195
00:12:19,573 --> 00:12:21,532
Setara dengan karya klasik.
196
00:12:21,533 --> 00:12:23,492
Benar. Para pemerannya? Luar biasa.
197
00:12:23,493 --> 00:12:27,079
- J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz.
- Pastinya.
198
00:12:27,080 --> 00:12:28,372
Orang-orang berbakat.
199
00:12:28,373 --> 00:12:33,128
Ditambah, ular itu bagai metafora
untuk kehidupan kita saat itu.
200
00:12:35,005 --> 00:12:37,590
Kehidupan mengincarmu,
201
00:12:37,591 --> 00:12:40,551
memburu dan memaksamu
202
00:12:40,552 --> 00:12:41,720
lepas dari...
203
00:12:42,596 --> 00:12:44,806
asuransi kesehatan orang tuamu dan lainnya.
204
00:12:47,893 --> 00:12:49,685
- Entahlah...
- Itu benar.
205
00:12:49,686 --> 00:12:51,103
- Ya, itu...
- Seperti itu.
206
00:12:51,104 --> 00:12:52,563
- Itu benar, Kenny.
- Sudahlah.
207
00:12:52,564 --> 00:12:56,526
Kalau aksen Jon Voight?
Bagaimana? Keren sekali.
208
00:12:56,527 --> 00:12:59,570
"Mereka melilitmu sampai kau dapat kesempatan
209
00:12:59,571 --> 00:13:01,656
- dengar tulangmu patah...
- Tulangmu patah...
210
00:13:01,657 --> 00:13:07,496
sebelum pelukannya
membuat pembuluh darahmu pecah."
211
00:13:08,163 --> 00:13:09,164
Maaf.
212
00:13:11,959 --> 00:13:13,669
Aku punya hak atas Anaconda.
213
00:13:15,712 --> 00:13:16,713
Apa?
214
00:13:17,172 --> 00:13:18,841
Aku punya hak atas Anaconda.
215
00:13:20,342 --> 00:13:21,676
Ya.
216
00:13:21,677 --> 00:13:26,514
Rupanya film ini berdasarkan novel
karya pria Jepang yang sudah meninggal.
217
00:13:26,515 --> 00:13:30,351
Agenku memperkenalkanku kepada jandanya.
218
00:13:30,352 --> 00:13:35,565
Mengejutkannya, dia penggemar berat
empat episode yang kulakukan di SWAT...
219
00:13:35,566 --> 00:13:37,775
- Siapa yang tidak?
- dan memberiku hak itu.
220
00:13:37,776 --> 00:13:40,529
Jadi, kau mau apakan hak itu?
221
00:13:41,238 --> 00:13:42,489
Bukan aku.
222
00:13:43,824 --> 00:13:44,992
Kita.
223
00:13:45,909 --> 00:13:49,161
Kita buat ulang film ini. Gaya indi.
224
00:13:49,162 --> 00:13:53,583
Tiga minggu, penuh aksi di Amazon.
Kru minimal.
225
00:13:53,584 --> 00:13:56,794
Claire, kita jadi bintangnya.
Kenny, kamera. Doug, sutradara.
226
00:13:56,795 --> 00:13:59,380
Ayolah. Bagaimana menurut kalian?
227
00:13:59,381 --> 00:14:01,799
Secara teori, itu ide bagus, tetapi...
228
00:14:01,800 --> 00:14:05,136
Aku ikut! Aku bisa cuti dari pekerjaan.
229
00:14:05,137 --> 00:14:06,846
Ya, kau bisa, Kenny. Bagus!
230
00:14:06,847 --> 00:14:10,516
Kenny, apa maksudmu? Kau ikut?
Dia tidak ikut.
231
00:14:10,517 --> 00:14:13,936
Dia bicara sedikit dan kau langsung ikut.
Kau akan ke Amazon.
232
00:14:13,937 --> 00:14:16,564
- Dia tidak ikut.
- Bagaimana, Claire?
233
00:14:16,565 --> 00:14:18,191
- Aku hanya...
- Ayolah.
234
00:14:18,192 --> 00:14:20,067
Entah apa aku berpikir jernih...
235
00:14:20,068 --> 00:14:21,319
- Tentu jernih.
- usai cerai.
236
00:14:21,320 --> 00:14:23,237
Tentu pikiranmu tidak jernih.
237
00:14:23,238 --> 00:14:25,281
Itu kondisi pikiran terbaik. Kau bercanda?
238
00:14:25,282 --> 00:14:28,618
Ini seperti Eat Pray Love dan... lainnya.
239
00:14:28,619 --> 00:14:29,620
Ayolah.
240
00:14:30,412 --> 00:14:32,455
Kau tahu? Aku ikut.
241
00:14:32,456 --> 00:14:34,957
- Apa? Sungguh?
- Ya! Bagus!
242
00:14:34,958 --> 00:14:37,376
Ya. Hidupku sudah kacau, jadi...
243
00:14:37,377 --> 00:14:39,337
Astaga, aku senang mendengarnya.
244
00:14:39,338 --> 00:14:42,006
Bukan karena hidupmu kacau,
tetapi karena kau ikut.
245
00:14:42,007 --> 00:14:44,050
Lagi pula, begitu Doug setuju,
246
00:14:44,051 --> 00:14:46,010
kau harus membiayai semua ini.
247
00:14:46,011 --> 00:14:47,512
- Apa?
- Terima kasih.
248
00:14:47,513 --> 00:14:48,555
Doug?
249
00:14:52,809 --> 00:14:54,853
Griff, maafkan aku.
250
00:14:55,479 --> 00:14:59,315
Aku punya tanggung jawab.
Aku punya Malie, Charlie, pekerjaanku.
251
00:14:59,316 --> 00:15:01,984
Aku tahu. Membuat video pernikahan.
252
00:15:01,985 --> 00:15:03,403
Film. Benar.
253
00:15:04,029 --> 00:15:05,656
Ini kehidupan yang baik.
254
00:15:06,240 --> 00:15:08,033
Ini kehidupan B, B+.
255
00:15:09,201 --> 00:15:10,702
Kehidupan B, B+?
256
00:15:12,246 --> 00:15:13,413
Ini kehidupan yang baik.
257
00:15:15,082 --> 00:15:16,541
Ingat ketika kita kecil
258
00:15:16,542 --> 00:15:18,209
kita begadang sampai pagi,
259
00:15:18,210 --> 00:15:20,796
di rubanah ibumu menonton film horor?
260
00:15:21,505 --> 00:15:23,256
Kita ketakutan setengah mati.
261
00:15:23,257 --> 00:15:25,508
Menonton Texas Chainsaw berulang kali.
262
00:15:25,509 --> 00:15:28,011
Kini, kita punya kesempatan membuatnya sendiri.
263
00:15:28,846 --> 00:15:31,682
Ini impian kita sejak kecil.
264
00:15:33,475 --> 00:15:34,643
Aku paham.
265
00:15:35,644 --> 00:15:37,855
Namun, kita bukan anak kecil lagi, Griff.
266
00:15:38,480 --> 00:15:39,815
Maaf.
267
00:15:42,109 --> 00:15:43,819
Ya. Aku tahu. Baiklah.
268
00:15:44,820 --> 00:15:45,863
Aku hanya...
269
00:15:46,780 --> 00:15:47,906
Aku mengerti. Sungguh.
270
00:15:48,866 --> 00:15:50,033
Aku mengerti.
271
00:15:55,581 --> 00:15:57,875
Masih menonton The Quatch.
272
00:16:03,463 --> 00:16:05,549
Charlie, bisa cek kukisnya?
273
00:16:06,175 --> 00:16:08,719
Baik, tetapi kujeda, jadi...
274
00:16:09,303 --> 00:16:10,304
jangan disentuh.
275
00:16:11,388 --> 00:16:13,556
Cocok dengan susu dingin.
276
00:16:13,557 --> 00:16:14,808
Baik.
277
00:16:16,018 --> 00:16:17,602
- Apa yang kau lakukan?
- Apa?
278
00:16:17,603 --> 00:16:19,020
Buatlah filmnya.
279
00:16:19,021 --> 00:16:20,396
Malie.
280
00:16:20,397 --> 00:16:23,024
Ayolah. Tiap kali menonton ini,
kau bersemangat.
281
00:16:23,025 --> 00:16:26,194
Sudah lama aku tak melihatmu bersemangat.
282
00:16:26,195 --> 00:16:29,697
Lalu? Aku harus mengejar
khayalan Hollywood ketika kecil?
283
00:16:29,698 --> 00:16:31,991
Membuang uang dan waktu, untuk apa?
284
00:16:31,992 --> 00:16:34,161
Intinya, apa yang akan berubah?
285
00:16:36,788 --> 00:16:37,789
Baik.
286
00:16:39,166 --> 00:16:40,125
Baik.
287
00:16:40,709 --> 00:16:41,710
Baik.
288
00:16:49,343 --> 00:16:51,552
Kami harap kau datang untuk rayakan...
289
00:16:51,553 --> 00:16:52,595
Saat kami menjadi...
290
00:16:52,596 --> 00:16:53,972
Pasangan Hansons.
291
00:16:55,557 --> 00:16:57,434
Ya ampun.
292
00:17:17,913 --> 00:17:19,830
Apa yang kunyanyikan?
293
00:17:21,916 --> 00:17:22,917
Hei, Sobat.
294
00:17:25,087 --> 00:17:26,379
Aku tak ingin menunggu.
295
00:17:28,632 --> 00:17:31,593
Hidup kita bisa... berakhir kapan saja.
296
00:17:32,261 --> 00:17:33,636
Kau bicara apa?
297
00:17:33,637 --> 00:17:37,099
Soal Anaconda. Kau serius, bukan?
298
00:17:38,141 --> 00:17:39,267
Ya, sangat.
299
00:17:39,268 --> 00:17:40,686
Mari kita buat.
300
00:17:41,687 --> 00:17:43,689
Mari kita buat ulang Anaconda.
301
00:17:44,398 --> 00:17:46,400
Ya!
302
00:17:47,109 --> 00:17:50,904
DITULIS OLEH DOUG MCCALLISTER
303
00:18:00,205 --> 00:18:02,708
EKSTERIOR
SUNGAI AMAZON - SIANG
304
00:18:07,754 --> 00:18:11,048
Dari segi anggaran,
awal sampai akhir, berapa biayanya?
305
00:18:11,049 --> 00:18:14,886
Kita butuh tiga minggu syuting.
Efek visual, efek khusus,
306
00:18:14,887 --> 00:18:18,181
perahu, kapten perahu,
perjalanan keluar masuk hutan,
307
00:18:18,182 --> 00:18:21,934
dan ular raksasa sungguhan, mungkin sewaan.
308
00:18:21,935 --> 00:18:23,519
- Sewa, mengerti.
- Totalnya,
309
00:18:23,520 --> 00:18:25,439
dua setengah juta dolar.
310
00:18:26,106 --> 00:18:27,231
Kedengarannya tepat.
311
00:18:27,232 --> 00:18:31,611
Kami setuju untuk memberikan pinjaman sampai...
312
00:18:31,612 --> 00:18:33,487
$9.400.
313
00:18:33,488 --> 00:18:34,822
Bagus!
314
00:18:34,823 --> 00:18:37,617
Aku merevisi anggarannya menjadi...
315
00:18:37,618 --> 00:18:39,035
$43.000 untuk semua.
316
00:18:39,036 --> 00:18:40,411
Itu lebih tepat.
317
00:18:40,412 --> 00:18:42,371
Filmnya harus menakutkan, bukan?
318
00:18:42,372 --> 00:18:46,292
Mengerikan. Namun, bukan hanya tentang
ular raksasa membunuh orang.
319
00:18:46,293 --> 00:18:47,627
- Tepat.
- Kau paham?
320
00:18:47,628 --> 00:18:49,754
Harus mengenai sesuatu, bukan?
321
00:18:49,755 --> 00:18:50,756
Benar.
322
00:18:51,632 --> 00:18:53,132
Maksudku...
323
00:18:53,133 --> 00:18:54,134
- Tema.
- Tema.
324
00:18:55,135 --> 00:18:56,260
Yang benar saja.
325
00:18:56,261 --> 00:18:58,054
- Seperti duka.
- Kalau balas dendam?
326
00:18:58,055 --> 00:19:00,723
Itu salah satu tema paling banyak dipakai.
327
00:19:00,724 --> 00:19:02,683
- Astaga. Aku tahu.
- Katakan.
328
00:19:02,684 --> 00:19:04,520
Trauma antargenerasi.
329
00:19:05,103 --> 00:19:06,771
Aku suka trauma antargenerasi.
330
00:19:06,772 --> 00:19:08,481
Siapa yang tak suka?
331
00:19:08,482 --> 00:19:10,692
- Itu terbaik.
- Kita punya rencana bagus.
332
00:19:18,825 --> 00:19:20,326
Ini mahakarya.
333
00:19:20,327 --> 00:19:22,578
Kau genius. Aku menyukainya.
334
00:19:22,579 --> 00:19:24,080
- Jangan ubah satu kata pun.
- Jangan.
335
00:19:24,081 --> 00:19:26,457
Hebat. Kisahnya seram,
emosional, lucunya pas.
336
00:19:26,458 --> 00:19:28,918
- Romantis.
- Terima kasih.
337
00:19:28,919 --> 00:19:30,128
Hei, Doug...
338
00:19:31,839 --> 00:19:35,133
Aku tahu kita ada argumen kecil, tetapi...
339
00:19:36,844 --> 00:19:38,678
aku harus syuting film ini.
340
00:19:38,679 --> 00:19:39,805
Argumen?
341
00:19:40,430 --> 00:19:43,933
Ya. Dia memecatku dari
urusan video pernikahan
342
00:19:43,934 --> 00:19:46,602
karena aku sedikit mabuk.
343
00:19:46,603 --> 00:19:48,021
Dia jatuhkan kue pengantin.
344
00:19:49,064 --> 00:19:51,983
- Aku sedang menanganinya.
- Berusaha sober?
345
00:19:51,984 --> 00:19:53,067
Ya.
346
00:19:53,068 --> 00:19:55,486
Maksudku, sober Buffalo.
347
00:19:55,487 --> 00:19:56,487
Sober Buffalo?
348
00:19:56,488 --> 00:19:57,823
Hanya bir dan anggur.
349
00:19:59,116 --> 00:20:02,744
Juga beberapa miras yang ringan.
Namun, tidak semuanya.
350
00:20:04,204 --> 00:20:05,122
Aku bangga kepadamu.
351
00:20:06,498 --> 00:20:07,708
Doug?
352
00:20:09,835 --> 00:20:12,670
Jujur, aku sedikit ambil andil.
353
00:20:12,671 --> 00:20:15,132
Tentu kau dapat kesempatan kedua.
Ayo kita lakukan.
354
00:20:16,049 --> 00:20:17,050
- Bagus!
- Terima kasih.
355
00:20:18,343 --> 00:20:19,802
Mobil datang.
356
00:20:19,803 --> 00:20:23,472
Kau bawa meflokuin, bukan?
Minum seminggu sekali saja.
357
00:20:23,473 --> 00:20:26,267
Ayah, aku hampir lupa.
358
00:20:26,268 --> 00:20:30,313
- Ada apa?
- Hadiah untuk Ayah.
359
00:20:30,314 --> 00:20:31,814
Apa?
360
00:20:31,815 --> 00:20:33,066
Aku tahu. Keren sekali.
361
00:20:33,692 --> 00:20:36,611
"Doug terbaik di dunia."
362
00:20:36,612 --> 00:20:39,280
- Seharusnya ditulis "Ayah."
- Ayolah, itu lucu.
363
00:20:39,281 --> 00:20:41,450
Aku menyukainya. Ini lebih baik.
364
00:21:18,946 --> 00:21:21,239
- Sudah dimulai.
- Ya!
365
00:21:21,240 --> 00:21:23,242
- Ya.
- Baik. Kita sudah tiba.
366
00:21:24,409 --> 00:21:26,994
- Kita di sini.
- Ini yang kusuka!
367
00:21:26,995 --> 00:21:28,497
BrasÃlia!
368
00:21:29,206 --> 00:21:31,874
Aku membaca tentang anakonda di pesawat.
369
00:21:31,875 --> 00:21:34,836
Mereka menunggu di air selama berhari-hari,
370
00:21:34,837 --> 00:21:37,922
mengintai mangsa, tak bergerak, hanya menunggu,
371
00:21:37,923 --> 00:21:39,341
dan begitu ada mangsa...
372
00:21:39,967 --> 00:21:41,050
tangkap dan makan.
373
00:21:41,051 --> 00:21:43,845
Tekanan 450 kg.
Kau pikir bisa lolos? Tak bisa.
374
00:21:43,846 --> 00:21:46,682
Menghancurkanmu.
Oksigen keluar dari paru-paru.
375
00:21:48,392 --> 00:21:49,976
Astaga, mengerikan.
376
00:21:49,977 --> 00:21:52,645
- Seperti di film Anaconda.
- Ya, tepat.
377
00:21:52,646 --> 00:21:53,729
Jadi, itu nyata?
378
00:21:53,730 --> 00:21:54,857
Ya.
379
00:21:56,817 --> 00:21:58,610
Sangat nyata.
380
00:22:00,070 --> 00:22:02,739
Ada cerita tentang seorang wanita...
381
00:22:03,365 --> 00:22:04,366
Tuhan memberkatinya.
382
00:22:05,033 --> 00:22:07,536
Ular melilitnya dengan sangat erat...
383
00:22:09,580 --> 00:22:11,206
bola matanya sampai...
384
00:22:12,833 --> 00:22:14,792
- Ya ampun.
- Tak mungkin.
385
00:22:14,793 --> 00:22:16,878
Ya, itu nenekku, Sylvana.
386
00:22:16,879 --> 00:22:18,004
Ya ampun.
387
00:22:18,005 --> 00:22:21,258
Nenek yang menyebalkan.
Namun, tetap sedih.
388
00:22:22,593 --> 00:22:23,719
Maaf, kau siapa?
389
00:22:24,428 --> 00:22:27,513
Maaf. Carlos Santiago.
Panggil saja Santiago.
390
00:22:27,514 --> 00:22:29,599
- Hei! Aku Kenny.
- Hei.
391
00:22:29,600 --> 00:22:32,226
- Kenny yang di telepon. Hei.
- Kenny. Hei.
392
00:22:32,227 --> 00:22:34,313
- Hai.
- Ini pawang ular kita.
393
00:22:35,397 --> 00:22:37,231
- Syukurlah.
- Seharusnya yang terbaik.
394
00:22:37,232 --> 00:22:39,400
Tidak. "Seharusnya"?
Ada pelawak di sini.
395
00:22:39,401 --> 00:22:42,069
Tidak. Akulah yang terbaik. Ya.
396
00:22:42,070 --> 00:22:43,154
- Itu bagus.
- Ya.
397
00:22:43,155 --> 00:22:45,240
Selamat datang di Brasil.
398
00:22:46,366 --> 00:22:47,701
Ayo kita temui ularnya.
399
00:23:00,130 --> 00:23:02,591
Berkelilinglah, kita akan menemukannya.
400
00:23:21,276 --> 00:23:24,112
Ketika kutemukan, dia sekarat karena kelaparan.
401
00:23:24,947 --> 00:23:29,325
Makanannya dirusak penambang emas
yang menaruh merkuri di sungai.
402
00:23:29,326 --> 00:23:32,162
- Penambang emas?
- Mereka meracuni tanah kami.
403
00:23:32,955 --> 00:23:36,415
Keserakahan mereka hampir membunuh ularku.
404
00:23:36,416 --> 00:23:40,211
Namun, kuberi makan, kurawat hingga pulih,
405
00:23:40,212 --> 00:23:43,840
dan dalam banyak hal, dia berbuat sama untukku.
406
00:23:43,841 --> 00:23:46,551
Ya. Itu cerita lama.
407
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
Diselamatkan oleh ular.
408
00:23:50,806 --> 00:23:52,223
Siapa namamu?
409
00:23:52,224 --> 00:23:53,307
Siapa... Griff.
410
00:23:53,308 --> 00:23:55,477
Baiklah, Griff. Dia bukan sekadar ular.
411
00:23:56,186 --> 00:23:58,313
Dia raksasa kecilku, temanku.
412
00:23:59,273 --> 00:24:03,026
Salah satu makhluk terpenting
dalam dunia herpetologi.
413
00:24:03,652 --> 00:24:05,319
Tidak, tentu... Aku... Ya.
414
00:24:05,320 --> 00:24:08,155
Aku tak... Aku tak mencoba untuk... Ya.
415
00:24:08,156 --> 00:24:11,243
Baiklah. Mari kuperkenalkan.
416
00:24:14,746 --> 00:24:16,080
Heitor.
417
00:24:16,081 --> 00:24:18,958
- Heitor?
- Astaga.
418
00:24:18,959 --> 00:24:20,626
Halo, Manis.
419
00:24:20,627 --> 00:24:22,588
- Tidak. Bukan manis.
- Astaga...
420
00:24:24,631 --> 00:24:27,425
Hebat! Ini luar biasa!
421
00:24:27,426 --> 00:24:30,970
Ada rumor tentang anakonda lebih besar.
422
00:24:30,971 --> 00:24:33,473
Mungkin empat atau lima kali ukuran ini.
423
00:24:34,933 --> 00:24:36,350
Silakan, Kenny dari telepon.
424
00:24:36,351 --> 00:24:39,646
Benarkah mereka memuntahkan mangsanya?
425
00:24:40,189 --> 00:24:41,439
Terkadang.
426
00:24:41,440 --> 00:24:43,399
Maksudku, jika kau beruntung,
427
00:24:43,400 --> 00:24:46,403
kau akan langsung mati karena sesak napas.
428
00:24:47,029 --> 00:24:51,115
Hanya yang tidak beruntung masih hidup.
429
00:24:51,116 --> 00:24:52,284
Tidak beruntung?
430
00:24:53,994 --> 00:24:58,456
Ya, karena kau akan dalam keadaan sadar
431
00:24:58,457 --> 00:25:02,211
ketika ular kembali untuk memakanmu.
432
00:25:02,878 --> 00:25:05,756
Mengerti. Lebih baik mati.
433
00:25:15,015 --> 00:25:17,684
- Lihat perahu itu!
- Kita akan dapat banyak uang.
434
00:25:43,460 --> 00:25:45,128
Hei. Aku ada pertanyaan.
435
00:25:46,463 --> 00:25:47,756
Pawang ular kita...
436
00:25:48,257 --> 00:25:51,008
Bukankah dia terlihat agak gila?
437
00:25:51,009 --> 00:25:53,553
Teman baik dia adalah ular.
438
00:25:53,554 --> 00:25:55,012
- Tentu saja dia aneh.
- Ya.
439
00:25:55,013 --> 00:25:56,097
Namun, aku menyukainya.
440
00:25:56,098 --> 00:25:57,014
- Benarkah?
- Ya.
441
00:25:57,015 --> 00:25:58,099
Namun,
442
00:25:58,100 --> 00:26:00,226
kuhabiskan semua liburanku
443
00:26:00,227 --> 00:26:03,521
untuk buat film ular biaya sendiri
bersama kalian bertiga, jadi...
444
00:26:03,522 --> 00:26:05,731
- Penilaianmu salah.
- Penilaianku salah.
445
00:26:05,732 --> 00:26:06,858
- Selalu salah.
- Tepat.
446
00:26:06,859 --> 00:26:08,901
Ada yang bicara dengan kapten?
Waktunya syuting.
447
00:26:08,902 --> 00:26:10,988
Biar kuhubungi lagi, Bos.
448
00:26:11,989 --> 00:26:14,156
Halo, Semua. Namaku Ana.
449
00:26:14,157 --> 00:26:15,951
Kau bicara kepada ayahku di ponsel?
450
00:26:16,577 --> 00:26:18,120
Bruno? Itu ayahmu?
451
00:26:18,871 --> 00:26:21,039
Ya, dia minta maaf, tetapi dia di rumah sakit.
452
00:26:22,416 --> 00:26:23,791
- Maaf.
- Sayangnya,
453
00:26:23,792 --> 00:26:25,710
kalian harus cari akomodasi lain,
454
00:26:25,711 --> 00:26:28,921
karena aku mau bawa perahu ini
ke hulu sungai untuk servis rutin.
455
00:26:28,922 --> 00:26:30,464
Namun, kujamin uangnya kembali.
456
00:26:30,465 --> 00:26:31,507
Tidak, tunggu.
457
00:26:31,508 --> 00:26:33,509
- Semua sudah dipesan.
- Ya.
458
00:26:33,510 --> 00:26:35,386
Kami mau syuting film.
459
00:26:35,387 --> 00:26:37,096
Untuk buat ulang Anaconda.
460
00:26:37,097 --> 00:26:39,098
Sebenarnya, ini versi terbaru, tetapi...
461
00:26:39,099 --> 00:26:41,058
Lebih merupakan sekuel spiritual.
462
00:26:41,059 --> 00:26:42,226
Baguslah.
463
00:26:42,227 --> 00:26:44,270
- Pasti ada cara lain.
- Kami bisa jadi awak.
464
00:26:44,271 --> 00:26:45,354
Aku tak bisa bantu...
465
00:26:45,355 --> 00:26:48,816
Kami ingin membuat film ini bersama
seumur hidup kami.
466
00:26:48,817 --> 00:26:51,277
Tolonglah. Kumohon.
467
00:26:51,278 --> 00:26:53,321
- Kumohon.
- Bantu kami cari cara lain.
468
00:26:53,322 --> 00:26:55,114
- Baiklah, tetapi cepat.
- Baik.
469
00:26:55,115 --> 00:26:56,491
- Ya! Ayo!
- Terima kasih!
470
00:27:19,681 --> 00:27:20,765
Wah!
471
00:27:20,766 --> 00:27:21,849
Ya!
472
00:27:21,850 --> 00:27:23,851
Ini indah sekali.
473
00:27:23,852 --> 00:27:25,771
Ini luar biasa.
474
00:27:27,814 --> 00:27:28,940
Terlihat seperti...
475
00:27:28,941 --> 00:27:29,942
Lihat!
476
00:27:31,652 --> 00:27:33,027
- Kenny?
- Ya, Kawan?
477
00:27:33,028 --> 00:27:35,112
- Dapat di mana perahu ini?
- Mau koktail?
478
00:27:35,113 --> 00:27:36,114
Bagus!
479
00:27:37,074 --> 00:27:38,075
Ini komputer.
480
00:27:40,410 --> 00:27:41,537
Ya!
481
00:27:44,706 --> 00:27:48,961
Minta daftar perahu yang meninggalkan
marina dalam 3 jam terakhir.
482
00:27:50,003 --> 00:27:51,171
Sekarang!
483
00:28:01,098 --> 00:28:03,474
Satu lagi sebelum kita tidur.
484
00:28:03,475 --> 00:28:05,268
Besok hari yang penting.
485
00:28:05,269 --> 00:28:09,397
Kalian ingat ada tradisi di semua film kita.
486
00:28:09,398 --> 00:28:11,274
Malam sebelum mulai syuting,
487
00:28:11,275 --> 00:28:13,901
kita akan berdoa kepada para dewa film,
488
00:28:13,902 --> 00:28:17,113
meminta agar tak mengecewakan kita,
489
00:28:17,114 --> 00:28:20,408
dan untuk pertama kali,
semoga mereka mendengarkan.
490
00:28:20,409 --> 00:28:21,952
- Ayo, untuk dewa film.
- Ya.
491
00:28:38,177 --> 00:28:39,468
Baiklah. Mari mulai.
492
00:28:39,469 --> 00:28:42,346
Anaconda, adegan 15,
pengambilan pertama. Mulai.
493
00:28:42,347 --> 00:28:43,807
Bella!
494
00:28:45,017 --> 00:28:48,186
- Kenapa kau masih di sini?
- Aku akan membawamu pulang.
495
00:28:48,187 --> 00:28:51,106
Sudah saatnya kau berhenti mengejar
ular mistis ini.
496
00:28:51,899 --> 00:28:54,151
Bagaimana jika aku tak mudah menyerah?
497
00:28:54,693 --> 00:28:55,903
Aku tak lihat kau merekam.
498
00:28:56,486 --> 00:28:57,904
Ini untuk promosi?
499
00:28:57,905 --> 00:28:59,989
Latar, DVD, hal-hal bonus.
500
00:28:59,990 --> 00:29:03,826
The Anaconda adalah kisah
ahli biologi pemberani diperankan Claire,
501
00:29:03,827 --> 00:29:09,457
yang menyewa pelacak ular edan,
diperankan oleh Griff,
502
00:29:09,458 --> 00:29:12,251
untuk memburu dan membunuh
anakonda raksasa mistis
503
00:29:12,252 --> 00:29:13,586
yang makan keluarganya.
504
00:29:13,587 --> 00:29:16,547
Kemari dan tangkap aku, Ular!
505
00:29:16,548 --> 00:29:18,799
Intinya, ini soal mengejar impian.
506
00:29:18,800 --> 00:29:24,263
Kamera siap, push-up bagus, dan action!
507
00:29:24,264 --> 00:29:25,681
Apa rasanya syuting bersama Doug lagi?
508
00:29:25,682 --> 00:29:27,266
Dia dan aku teman baik.
509
00:29:27,267 --> 00:29:28,684
Sudah lama kami bekerja sama.
510
00:29:28,685 --> 00:29:30,603
Aku pergi ke LA, dan dia mau datang.
511
00:29:30,604 --> 00:29:33,356
Kami ingin rekanan, tetapi dia tak jadi.
512
00:29:33,357 --> 00:29:37,693
Griff dan aku berencana kerja sama
di LA, tetapi kehidupan menghalangi.
513
00:29:37,694 --> 00:29:39,362
Itu tak penting, kini kami bersama
514
00:29:39,363 --> 00:29:42,490
dan kami kembali
membuat film ini sebagaimana mestinya.
515
00:29:42,491 --> 00:29:44,201
Aku adalah serangga.
516
00:29:45,244 --> 00:29:47,995
Anakonda bergerak pelan dan stabil.
517
00:29:47,996 --> 00:29:49,163
Terkadang cepat.
518
00:29:49,164 --> 00:29:51,667
Sudut pandang ular, arah terbalik.
Pengambilan 1.
519
00:29:52,417 --> 00:29:54,335
Tidak. Itu tak bagus.
520
00:29:54,336 --> 00:29:56,922
Sudut pandang ular, cara yang benar.
Pengambilan 2.
521
00:29:57,756 --> 00:30:00,550
Terkadang dia datang dari atas pohon,
522
00:30:00,551 --> 00:30:02,677
terkadang dari bawah air.
523
00:30:02,678 --> 00:30:06,889
Tusuk gigi ini membuka
beberapa aspek karakter bagiku.
524
00:30:06,890 --> 00:30:08,016
Ada sesuatu di situ.
525
00:30:11,728 --> 00:30:14,188
Kenapa aku gugup buat kisah cinta dengan Griff?
526
00:30:14,189 --> 00:30:15,315
Kalian pernah berkencan.
527
00:30:15,899 --> 00:30:17,316
Itu sudah lama.
528
00:30:17,317 --> 00:30:18,568
Sedikit kekacauan
529
00:30:18,569 --> 00:30:20,195
adalah bagian dari bahan.
530
00:30:27,744 --> 00:30:28,995
Bertukar pandang.
531
00:30:28,996 --> 00:30:31,080
Ini terakhir kalian bertukar pandang.
532
00:30:31,081 --> 00:30:33,124
Kupikir sikapmu lebih baik kepada pria
533
00:30:33,125 --> 00:30:35,001
yang ingin menyelamatkanmu.
534
00:30:35,002 --> 00:30:36,211
Kau adalah pecundang.
535
00:30:38,463 --> 00:30:39,464
Ya.
536
00:30:40,299 --> 00:30:42,092
Juga seorang doktor.
537
00:30:45,512 --> 00:30:46,971
Cut.
538
00:30:46,972 --> 00:30:49,932
Kerja bagus, Teman-teman. Dapat.
539
00:30:49,933 --> 00:30:52,852
Ulang sekali lagi?
Kau ingin mencobanya lagi?
540
00:30:52,853 --> 00:30:54,520
Aku puas kalau kau puas.
541
00:30:54,521 --> 00:30:55,814
Ayo coba sekali lagi.
542
00:31:03,822 --> 00:31:07,783
- Daya tarik antara kalian...
- Ya?
543
00:31:07,784 --> 00:31:09,369
Seperti saat kita SMA.
544
00:31:10,078 --> 00:31:11,495
Ketika kau menatapnya...
545
00:31:11,496 --> 00:31:12,830
Itu karena catatanmu.
546
00:31:12,831 --> 00:31:15,041
Soal jeda sebelum melakukannya?
547
00:31:15,042 --> 00:31:16,877
Ya. Adegannya jadi bagus.
548
00:31:17,503 --> 00:31:18,670
Kuakui...
549
00:31:19,838 --> 00:31:21,672
aku tak merasakan ini di S.W.A.T.
550
00:31:21,673 --> 00:31:23,966
Meski hanya muncul beberapa episode,
551
00:31:23,967 --> 00:31:26,010
tetapi tak pernah kolaboratif. Tak asyik.
552
00:31:26,011 --> 00:31:27,178
Tidak...
553
00:31:27,179 --> 00:31:28,846
Tidak seperti ini. Ini...
554
00:31:28,847 --> 00:31:31,350
- Ini...
- Seperti di Quatch?
555
00:31:33,227 --> 00:31:34,228
Ya.
556
00:31:35,771 --> 00:31:36,772
Ya.
557
00:31:43,111 --> 00:31:44,780
Apa ada chupacabra?
558
00:31:46,198 --> 00:31:47,866
Kelihatannya enak.
559
00:31:49,826 --> 00:31:52,453
Aku ada usul.
560
00:31:52,454 --> 00:31:54,997
Kupikir di pertengahan,
561
00:31:54,998 --> 00:31:58,918
alih-alih memohon penjahat
untuk mengurungkan niatnya,
562
00:31:58,919 --> 00:32:00,461
bagaimana jika...
563
00:32:00,462 --> 00:32:02,214
karakter Claire...
564
00:32:03,382 --> 00:32:04,715
menanduknya?
565
00:32:04,716 --> 00:32:06,677
Maaf. Menanduknya?
566
00:32:07,386 --> 00:32:08,511
Menanduknya.
567
00:32:08,512 --> 00:32:10,514
Atau...
568
00:32:11,807 --> 00:32:12,890
kami lakukan bersama.
569
00:32:12,891 --> 00:32:14,392
Menanduk ganda.
570
00:32:14,393 --> 00:32:16,644
- Ayolah. Itu revolusioner.
- Menanduk ganda.
571
00:32:16,645 --> 00:32:18,145
Itu sangat revolusioner.
572
00:32:18,146 --> 00:32:20,189
Kenapa itu sangat revolusioner?
573
00:32:20,190 --> 00:32:22,358
Itu belum pernah dilakukan.
574
00:32:22,359 --> 00:32:25,736
Ini adegan yang indah dan penting, Doug.
575
00:32:25,737 --> 00:32:27,280
Silakan beri pendapat.
576
00:32:27,281 --> 00:32:28,739
Tidak, aku paham.
577
00:32:28,740 --> 00:32:31,285
Seperti biasa,
aku percaya nalurimu dalam hal ini.
578
00:32:32,870 --> 00:32:35,454
Namun, menanduk ganda adalah revolusioner.
579
00:32:35,455 --> 00:32:38,457
Itu sangat revolusioner. Ya.
580
00:32:38,458 --> 00:32:40,376
- Tidak diragukan.
- Tidak!
581
00:32:40,377 --> 00:32:43,504
Ayo, Claire. Apa masalahnya
karena kau tak tahu cara menanduk?
582
00:32:43,505 --> 00:32:45,882
Aku tak tahu cara menanduk?
583
00:32:45,883 --> 00:32:48,134
Ini bukan alami. Kita mempelajarinya.
584
00:32:48,135 --> 00:32:51,554
Biar kutunjukkan.
Kencangkan otot perut, tarik napas, tahan.
585
00:32:51,555 --> 00:32:52,930
Ya?
586
00:32:52,931 --> 00:32:54,349
Kau bisa bersuara.
587
00:32:55,100 --> 00:32:59,646
Jenis menanduk yang lain
lebih lepas, sepenuhnya...
588
00:33:01,231 --> 00:33:02,899
Dia gunakan lengan. Itu bagus.
589
00:33:02,900 --> 00:33:04,525
Sundul ke gawang.
590
00:33:04,526 --> 00:33:07,653
Bisa juga tambahkan gaya Brasil.
591
00:33:07,654 --> 00:33:09,239
Lakukan ini, bum! Toma!
592
00:33:09,823 --> 00:33:11,282
- Toma!
- Toma?
593
00:33:11,283 --> 00:33:12,491
Aku suka itu.
594
00:33:12,492 --> 00:33:13,784
Ya, benar.
595
00:33:13,785 --> 00:33:16,037
- Bumbu Brasil.
- Ya!
596
00:33:16,038 --> 00:33:19,081
Kalau menanduk, aku akan serang pangkal hidung.
597
00:33:19,082 --> 00:33:20,584
- Ya.
- Kupatahkan.
598
00:33:21,293 --> 00:33:24,004
- Astaga!
- Ya! Itu bagus.
599
00:33:26,089 --> 00:33:28,467
- Itu bagus.
- Katakan, "Toma!"
600
00:33:29,968 --> 00:33:31,803
Menurutku itu berbeda...
601
00:33:32,471 --> 00:33:34,181
- Toma!
- Ya, toma!
602
00:33:35,807 --> 00:33:36,808
Astaga!
603
00:34:28,360 --> 00:34:31,237
Maaf, bagaimana ini bisa terjadi?
604
00:34:31,238 --> 00:34:33,114
Kenny, katamu dia profesional.
605
00:34:33,115 --> 00:34:36,617
Itu katanya,
tetapi dia belum tunjukkan sertifikatnya.
606
00:34:36,618 --> 00:34:38,870
Sudah perbaiki petinya? Sudah diurus?
607
00:34:38,871 --> 00:34:42,541
Urusanku. Tanggung jawabku.
Pekerjaanku. Beres.
608
00:34:43,417 --> 00:34:47,588
Heitorku adalah hewan yang indah,
cerdas, pintar, dan seksi.
609
00:34:48,505 --> 00:34:50,673
Dia melakukan semua perintahku.
610
00:34:51,466 --> 00:34:54,635
Tak akan kubiarkan apa pun terjadi
611
00:34:54,636 --> 00:34:59,390
kepadamu, orang gila, dia, atau "aktor" ini.
612
00:34:59,391 --> 00:35:01,768
- Apa yang...
- Jadi, selamat malam.
613
00:35:03,645 --> 00:35:08,775
Semoga suara hutan menjadi musik bagi mimpimu.
614
00:35:10,944 --> 00:35:12,737
Astaga.
615
00:35:12,738 --> 00:35:14,615
Dia seorang penyair.
616
00:35:28,587 --> 00:35:30,923
Oke. Para aktor, bersiaplah.
617
00:35:31,715 --> 00:35:33,299
Heitor sudah siap, Santiago?
618
00:35:33,300 --> 00:35:35,051
Ya, Heitor selalu siap.
619
00:35:35,052 --> 00:35:37,429
Heitor siap, dan action!
620
00:35:42,518 --> 00:35:43,519
Cut.
621
00:35:45,437 --> 00:35:47,980
- Cut? Baiklah, cut.
- Ya, maaf. Aku butuh...
622
00:35:47,981 --> 00:35:49,440
Kenny, boleh aku...
623
00:35:49,441 --> 00:35:51,652
Santiago, istirahat lima menit.
Heitor, lima.
624
00:35:52,444 --> 00:35:54,403
- Hewan itu benar-benar...
- Hei.
625
00:35:54,404 --> 00:35:57,448
Terlihat besar jika dari dekat secara langsung.
626
00:35:57,449 --> 00:35:58,741
Makhluk yang agung.
627
00:35:58,742 --> 00:36:00,826
Namun, aku penasaran...
628
00:36:00,827 --> 00:36:05,581
aku melompat ke depan ular
untuk melindungi karakter Claire,
629
00:36:05,582 --> 00:36:06,832
- benar?
- Benar.
630
00:36:06,833 --> 00:36:10,671
Apa bisa jika aku tak melakukan itu?
631
00:36:11,171 --> 00:36:12,463
Apa? Tidak.
632
00:36:12,464 --> 00:36:15,466
- Tidak, dia berkorban baginya.
- Ya. Tentu saja.
633
00:36:15,467 --> 00:36:17,885
- Itu puncak kisahnya. Sangat penting.
- Benar.
634
00:36:17,886 --> 00:36:21,097
- Kawan, ini benar-benar aman.
- Ya.
635
00:36:21,098 --> 00:36:23,933
- Santiago mengendalikan Heitor.
- Baiklah.
636
00:36:23,934 --> 00:36:27,103
- Kau tak perlu khawatir.
- Ya.
637
00:36:27,104 --> 00:36:29,146
- Kita aman.
- Ya. Baiklah.
638
00:36:29,147 --> 00:36:30,940
- Baiklah.
- Ayo kita lakukan.
639
00:36:30,941 --> 00:36:32,317
Mulai dari awal.
640
00:36:34,069 --> 00:36:35,112
Posisi semula.
641
00:36:36,280 --> 00:36:39,366
Santiago, Heitor? Action!
642
00:36:40,492 --> 00:36:41,493
Pergi!
643
00:36:42,494 --> 00:36:45,496
Aku tidak pergi! Tidak tanpamu, Derek.
644
00:36:45,497 --> 00:36:48,624
Ular ini menangkapku.
Dunia bergantung kepadamu.
645
00:36:48,625 --> 00:36:50,668
Aku bergantung kepadamu.
646
00:36:50,669 --> 00:36:53,421
Sial! Aku mencintaimu, Derek van Hoyle!
647
00:36:53,422 --> 00:36:55,090
Hanya... aku tidak...
648
00:36:56,341 --> 00:36:59,468
- Taruh wajahmu persis di depan ular.
- Aku tak suka ini.
649
00:36:59,469 --> 00:37:01,804
- Aku tak mau lakukan lagi.
- Lebih dekat.
650
00:37:01,805 --> 00:37:03,639
Lebih dekat. Dia bersahabat.
651
00:37:03,640 --> 00:37:06,475
- Kau sudah dapat gambarnya!
- Belum dapat!
652
00:37:06,476 --> 00:37:09,020
- Doug, kau sudah dapat!
- Tahan! Sedikit lagi.
653
00:37:09,021 --> 00:37:11,355
Ini luar biasa. Sedikit lagi.
654
00:37:11,356 --> 00:37:13,566
Satu inci lebih dekat ke wajahmu.
655
00:37:13,567 --> 00:37:15,402
Dekat ke mulutnya!
656
00:37:15,986 --> 00:37:18,155
Kau adalah pahlawan! Tidak!
657
00:37:19,239 --> 00:37:20,449
Tidak!
658
00:37:39,551 --> 00:37:42,888
Sial.
659
00:37:47,142 --> 00:37:49,811
Aku tahu menurutmu ini aneh.
660
00:37:51,605 --> 00:37:54,942
Pria dewasa menjadi emosional
karena seekor ular mati.
661
00:37:55,442 --> 00:37:56,485
Astaga.
662
00:37:57,069 --> 00:37:59,111
Namun, aku menyayanginya,
663
00:37:59,112 --> 00:38:02,115
dan dia menyayangiku dengan caranya.
664
00:38:05,494 --> 00:38:08,205
Astaga. Tidak!
665
00:38:09,289 --> 00:38:10,916
Kenapa Kenny menangis?
666
00:38:14,670 --> 00:38:17,463
Aku tak ingin kau di sini.
Tidak untuk ini!
667
00:38:17,464 --> 00:38:19,090
Dia mencoba membunuhku.
668
00:38:19,091 --> 00:38:20,174
- Griff?
- Apa?
669
00:38:20,175 --> 00:38:22,927
- Biarkan dia berduka.
- Kau membunuh temanku.
670
00:38:22,928 --> 00:38:24,303
Tinggalkan aku.
671
00:38:24,304 --> 00:38:27,348
- Aku harus ke mana?
- Griff! Pergi saja!
672
00:38:27,349 --> 00:38:28,350
Baiklah!
673
00:38:49,621 --> 00:38:54,710
Beristirahatlah dengan damai, Temanku
674
00:38:57,087 --> 00:39:02,592
Semoga dewa ular menyambutmu
675
00:39:02,593 --> 00:39:06,096
Teman baikku
676
00:39:06,805 --> 00:39:10,391
- Ular sayang
- Ular sayang, ya
677
00:39:10,392 --> 00:39:13,936
Ular sayang
678
00:39:13,937 --> 00:39:17,815
Semoga dewa ular
679
00:39:17,816 --> 00:39:22,237
Menyambutmu...
680
00:39:22,946 --> 00:39:24,573
Apa yang kau lihat?
681
00:39:25,657 --> 00:39:28,619
Mereka melakukan semacam
pemakaman ular yang aneh.
682
00:39:29,411 --> 00:39:31,455
Pemakaman ular?
683
00:39:55,771 --> 00:39:59,066
Maaf, rasanya aku mendengar sesuatu.
684
00:40:20,754 --> 00:40:21,755
Timo?
685
00:40:23,841 --> 00:40:24,925
Timo!
686
00:40:38,856 --> 00:40:41,858
- Tidak. Jangan kau.
- Aku tahu, aku tak bermaksud...
687
00:40:41,859 --> 00:40:44,360
- Aku tak ingin mengganggumu.
- Tinggalkan aku.
688
00:40:44,361 --> 00:40:45,903
Aku turut berduka.
689
00:40:45,904 --> 00:40:48,823
Aku tahu kau tak percaya,
tetapi aku sungguh berduka.
690
00:40:48,824 --> 00:40:53,036
Temanku juga ada yang meninggal,
dan itu memilukan.
691
00:40:54,997 --> 00:40:55,956
Temanmu ular?
692
00:40:56,582 --> 00:40:57,833
Temanku ular?
693
00:40:59,334 --> 00:41:00,626
Bukan.
694
00:41:00,627 --> 00:41:04,506
Dia hanya seorang... manusia.
695
00:41:05,841 --> 00:41:07,259
Ya, tetap sedih, bukan?
696
00:41:08,677 --> 00:41:11,805
Benar. Aku ingin meminta maaf.
697
00:41:12,890 --> 00:41:13,891
Bir?
698
00:41:14,766 --> 00:41:18,769
Aku punya pil, tetapi boleh.
Mari kita campur.
699
00:41:18,770 --> 00:41:23,275
Beberapa iklan, televisi.
Beberapa episode untuk S.W.A.T.
700
00:41:24,401 --> 00:41:25,484
- S.W.A.T.?
- Ya.
701
00:41:25,485 --> 00:41:26,569
Aku suka itu.
702
00:41:26,570 --> 00:41:30,990
Aku bahkan punya dialog terakhir...
Terima kasih.
703
00:41:30,991 --> 00:41:32,408
Terakhir... Terima kasih.
704
00:41:32,409 --> 00:41:34,869
- Dialog terakhir di musim tiga.
- Apa yang terjadi?
705
00:41:34,870 --> 00:41:37,955
Produser memutuskan karakternya tidak diperlukan,
706
00:41:37,956 --> 00:41:39,458
jadi, mereka memecatku.
707
00:41:40,584 --> 00:41:44,004
Filmnya berjalan sekitar delapan
atau sembilan musim lagi.
708
00:41:45,464 --> 00:41:46,924
Mereka tak layak mendapatkanmu.
709
00:41:47,382 --> 00:41:48,634
Ya, kau seorang bintang.
710
00:41:51,011 --> 00:41:53,472
- Terima kasih.
- Ya. Kau pernah bermain film?
711
00:41:54,097 --> 00:41:57,099
- Aku di industri...
- Tahu film yang kusuka?
712
00:41:57,100 --> 00:41:59,603
- Apa?
- The Legend of Bagger Vance.
713
00:42:00,854 --> 00:42:04,106
- Kau harus main di film seperti itu.
- Ya, semoga.
714
00:42:04,107 --> 00:42:04,942
Ya.
715
00:42:06,568 --> 00:42:09,153
- Aku menyukaimu.
- Aku juga menyukaimu.
716
00:42:09,154 --> 00:42:10,446
- Kau tahu?
- Apa?
717
00:42:10,447 --> 00:42:13,616
Kucarikan ular baru untuk filmmu.
718
00:42:13,617 --> 00:42:14,867
- Benarkah?
- Ya.
719
00:42:14,868 --> 00:42:16,953
Astaga. Terima kasih.
720
00:42:16,954 --> 00:42:18,997
Ya. Kau ikut denganku tentunya.
721
00:42:20,499 --> 00:42:21,333
Apa?
722
00:42:23,710 --> 00:42:27,297
Kita boleh di sini?
Mungkin kita harus kembali.
723
00:42:32,386 --> 00:42:34,972
Apa itu?
724
00:42:37,391 --> 00:42:38,225
Dengarkan.
725
00:42:39,393 --> 00:42:40,686
Ada ular di sekitar sini.
726
00:42:41,228 --> 00:42:42,062
Aku merasakannya.
727
00:42:43,605 --> 00:42:44,773
Seperti apa rasanya?
728
00:42:45,691 --> 00:42:48,734
Entahlah. Terasa ada ular saja.
729
00:42:48,735 --> 00:42:50,612
Apa... Terasa ada ular?
730
00:42:58,161 --> 00:43:01,456
Mereka mendengar dari getaran di tanah.
731
00:43:03,584 --> 00:43:05,919
Tiap langkah yang kita ambil,
732
00:43:06,628 --> 00:43:08,922
membawa mereka lebih dekat ke kita.
733
00:43:10,257 --> 00:43:12,634
Ketika hutan menjadi sunyi...
734
00:43:16,180 --> 00:43:18,182
saat itulah kau tahu mereka dekat.
735
00:43:25,939 --> 00:43:27,065
Ya.
736
00:43:34,990 --> 00:43:38,034
Mungkin kita harus kembali ke perahu.
737
00:43:38,035 --> 00:43:40,495
Kurasa lebih baik kembali ke perahu.
Ayo kembali.
738
00:43:42,247 --> 00:43:43,457
Santiago.
739
00:43:44,249 --> 00:43:45,292
Santiago.
740
00:43:46,668 --> 00:43:47,753
Santiago!
741
00:43:52,007 --> 00:43:53,008
Tidak.
742
00:44:16,031 --> 00:44:17,449
Di mana kau?
743
00:44:35,175 --> 00:44:38,010
Kau lihat Santiago?
Kurasa dia belum kembali.
744
00:44:38,011 --> 00:44:42,098
- Kembali? Dari apa?
- Kami pergi mencari ular baru. Kami...
745
00:44:42,099 --> 00:44:44,684
Kau pergi mencari ular di tengah malam?
746
00:44:44,685 --> 00:44:47,019
Ya, untuk film. Tadi gelap. Kami terpisah.
747
00:44:47,020 --> 00:44:48,187
Di luar menyeramkan.
748
00:44:48,188 --> 00:44:49,689
- Griff.
- Apa?
749
00:44:49,690 --> 00:44:52,859
Kau keluar tengah malam
untuk mencari ular di hutan?
750
00:44:52,860 --> 00:44:54,486
Kau tahu itu disebut apa?
751
00:44:55,529 --> 00:44:56,530
Memproduksi.
752
00:44:57,531 --> 00:45:00,116
- Benarkah?
- Aku yakin dia kembali
753
00:45:00,117 --> 00:45:04,954
dengan ular besar, dan kita akan membuat film.
754
00:45:04,955 --> 00:45:07,540
Kau benar. Santiago profesional.
Dia akan baik-baik saja.
755
00:45:07,541 --> 00:45:09,835
Jika tak kembali, kita akan mencarinya.
756
00:45:32,649 --> 00:45:35,360
Terima kasih, Santiago.
757
00:45:38,864 --> 00:45:41,240
Sudah lebih dari satu jam.
Aku harus mencarinya.
758
00:45:41,241 --> 00:45:42,909
Kau tak boleh sendirian.
759
00:45:42,910 --> 00:45:45,078
Kami ikut denganmu. Lebih aman.
760
00:45:45,579 --> 00:45:47,414
Kalian sudah coba ini?
761
00:45:47,956 --> 00:45:53,629
Ini seperti semangkuk sup hangat
tetapi dalam bentuk kursi.
762
00:45:54,338 --> 00:45:55,714
Ya, Kawan. Kursi.
763
00:45:56,632 --> 00:45:58,175
Mereka seperti memegangmu.
764
00:45:58,926 --> 00:46:01,261
Mereka punya lengan, bukan?
765
00:46:03,597 --> 00:46:04,723
Wah.
766
00:46:05,349 --> 00:46:07,142
Meski orang tua kita tiada...
767
00:46:10,354 --> 00:46:12,105
kita masih punya kursi.
768
00:46:14,024 --> 00:46:16,317
Apa yang kau bicarakan?
769
00:46:16,318 --> 00:46:18,236
Ayo kita cari Santiago.
770
00:46:18,237 --> 00:46:20,196
Ayo cari ular untuk film ular kita.
771
00:46:20,197 --> 00:46:22,241
Ya, Santiago! Ayo!
772
00:46:29,790 --> 00:46:33,043
Kita menuju ke arah mana?
773
00:46:35,504 --> 00:46:36,713
Lewat sana.
774
00:46:37,256 --> 00:46:39,882
Tunggu. Kenny, kau sedang teler?
775
00:46:39,883 --> 00:46:42,009
Ya, tetapi aman. Mulai berkurang.
776
00:46:42,010 --> 00:46:43,386
Ya ampun, Kenny.
777
00:46:43,387 --> 00:46:44,888
Kita tersesat.
778
00:46:47,474 --> 00:46:49,768
Tunggu. Teman-teman, lewat sini.
779
00:46:50,394 --> 00:46:52,187
Tampaknya kendaraan kamping tua.
780
00:47:09,705 --> 00:47:11,247
Ana tidak di perahu.
781
00:47:11,248 --> 00:47:14,834
Aku perlu kau memeriksa area sekitar.
782
00:47:14,835 --> 00:47:17,253
Mereka takut masuk ke hutan lebih dalam.
783
00:47:17,254 --> 00:47:19,506
Aku tak peduli, temukan dia.
784
00:47:24,636 --> 00:47:25,928
Apa itu?
785
00:47:25,929 --> 00:47:28,556
Mungkin Santiago tidur di sana.
786
00:47:28,557 --> 00:47:29,516
Halo.
787
00:47:34,313 --> 00:47:37,274
Terlihat terbengkalai. Ada orang di sini?
788
00:47:43,405 --> 00:47:45,031
Mungkin ada makanan dan air.
789
00:47:45,032 --> 00:47:46,490
Ya. Kita bisa tinggal di sini.
790
00:47:46,491 --> 00:47:47,618
Setidaknya malam ini.
791
00:47:52,706 --> 00:47:56,126
Pasti ada camilan di sini.
792
00:48:25,072 --> 00:48:26,322
Astaga.
793
00:48:26,323 --> 00:48:27,448
- Astaga.
- Santiago!
794
00:48:27,449 --> 00:48:28,617
Astaga.
795
00:48:29,326 --> 00:48:30,285
Sial!
796
00:48:31,328 --> 00:48:32,995
Ternyata dia di situ!
797
00:48:32,996 --> 00:48:34,831
Astaga. Ada apa di luar?
798
00:48:45,926 --> 00:48:47,885
- Kita harus pergi!
- Baik. Ayo.
799
00:48:47,886 --> 00:48:49,804
- Ayo pergi dari sini.
- Ayo.
800
00:48:49,805 --> 00:48:51,973
- Dia akan hancurkan mobilnya.
- Mobilnya?
801
00:48:51,974 --> 00:48:53,724
- Tidak berfungsi.
- Apa?
802
00:48:53,725 --> 00:48:54,809
- Tidak...
- Sial!
803
00:48:54,810 --> 00:48:56,561
- Mungkin mobil kamping!
- Astaga!
804
00:48:56,562 --> 00:48:58,771
Punya aki terpisah.
805
00:48:58,772 --> 00:49:01,232
Mungkin relai putus.
Ada di bawah kap mesin.
806
00:49:01,233 --> 00:49:02,650
Kenny, bisa perbaiki?
807
00:49:02,651 --> 00:49:05,027
Biasanya aku bisa, tetapi aku...
808
00:49:05,028 --> 00:49:08,239
Penglihatanku masih bermasalah, karena...
809
00:49:08,240 --> 00:49:09,740
Kau melakukannya lagi.
810
00:49:09,741 --> 00:49:14,453
Kau melakukannya saat video pernikahan
dan kini kau mabuk berat lagi.
811
00:49:14,454 --> 00:49:16,455
Maafkan aku, Bos.
812
00:49:16,456 --> 00:49:19,750
Sober Buffalo. Kau sober Buffalo.
813
00:49:19,751 --> 00:49:20,835
Masih ada?
814
00:49:20,836 --> 00:49:23,045
Griff, kau bisa perbaiki?
815
00:49:23,046 --> 00:49:25,047
Aku lebih cocok jadi pengemudi.
816
00:49:25,048 --> 00:49:27,175
Maksudmu? Aku mengemudi lebih baik darimu.
817
00:49:27,176 --> 00:49:28,217
Kau pengemudi aman.
818
00:49:28,218 --> 00:49:30,386
Aku lolos tes mengemudi sekali coba.
819
00:49:30,387 --> 00:49:31,804
Kau butuh tiga kali.
820
00:49:31,805 --> 00:49:35,099
Karena soal beri jalan.
Dahulu tak paham. Kini aku tahu artinya.
821
00:49:35,100 --> 00:49:37,311
Astaga. Kita akan mati.
822
00:49:39,479 --> 00:49:40,480
Maaf.
823
00:49:42,316 --> 00:49:43,317
Biar kuperbaiki.
824
00:51:00,060 --> 00:51:01,436
- Doug!
- Jalan!
825
00:51:02,229 --> 00:51:04,022
Biar aku naik! Tunggu! Berhenti!
826
00:51:04,314 --> 00:51:06,650
Griff, mau ke mana? Jangan tinggalkan aku!
827
00:51:09,820 --> 00:51:10,946
Sial!
828
00:51:13,824 --> 00:51:15,032
Kau melihatnya?
829
00:51:15,033 --> 00:51:16,784
Apa itu? Seharusnya tak sebesar itu.
830
00:51:16,785 --> 00:51:18,912
Astaga. Bagaikan dinosaurus.
831
00:51:23,917 --> 00:51:24,877
Hei!
832
00:51:27,754 --> 00:51:29,714
Kita bisa minta tolong kepada mereka.
833
00:51:29,715 --> 00:51:30,631
- Hei!
- Hei!
834
00:51:30,632 --> 00:51:32,967
- Kita harus berhenti.
- Jangan berhenti.
835
00:51:32,968 --> 00:51:34,343
Ana, ada apa?
836
00:51:34,344 --> 00:51:37,305
Mereka penambang emas ilegal
berpatroli di hutan sekitar sini.
837
00:51:37,306 --> 00:51:38,764
Mereka berbahaya.
838
00:51:38,765 --> 00:51:41,684
Mereka membunuh orang yang melintasi wilayahnya.
839
00:51:41,685 --> 00:51:43,896
- Mereka mencoba membunuh kita.
- Sial!
840
00:51:44,688 --> 00:51:46,231
Kenapa mereka menembak kita?
841
00:51:48,066 --> 00:51:49,693
Griff, lebih cepat.
842
00:51:53,155 --> 00:51:54,364
Ana, apa yang kau lakukan?
843
00:51:58,410 --> 00:52:00,913
- Kenny, kau merekamnya?
- Ya!
844
00:52:02,247 --> 00:52:03,582
Terus merekam!
845
00:52:06,710 --> 00:52:08,921
Griff, lebih cepat.
846
00:52:12,216 --> 00:52:13,550
Tinggal satu.
847
00:52:37,199 --> 00:52:39,242
- Di mana dia?
- Astaga.
848
00:52:39,243 --> 00:52:40,244
Di mana dia?
849
00:52:43,372 --> 00:52:45,289
Siapa? Siapa yang kau maksud?
850
00:52:45,290 --> 00:52:46,874
Aku tahu ada orang lain di sini.
851
00:52:46,875 --> 00:52:49,545
Jadi, di mana dia...
852
00:52:54,466 --> 00:52:55,425
Ayo, cepat.
853
00:52:56,009 --> 00:52:57,094
Kita harus pergi. Cepat.
854
00:52:59,179 --> 00:53:01,180
Aku bisa bantu kalian pergi.
855
00:53:01,181 --> 00:53:03,308
Kita hanya perlu terus menuju utara.
856
00:53:03,809 --> 00:53:07,103
Ada bandara kecil
sekitar satu setengah hari dari sini.
857
00:53:07,104 --> 00:53:08,896
Kau bisa bawa kami pulang?
858
00:53:08,897 --> 00:53:10,606
- Ya.
- Bawa kami pulang.
859
00:53:10,607 --> 00:53:11,859
Kurasa kita harus akhiri.
860
00:53:12,484 --> 00:53:15,237
Kita dapat banyak hal bagus dan hampir berhasil.
861
00:53:15,737 --> 00:53:18,865
Benarkah? Kita akan pulang?
862
00:53:18,866 --> 00:53:19,949
Sobat, aku tahu.
863
00:53:19,950 --> 00:53:22,535
Aku juga tak mau pulang dengan tangan kosong.
864
00:53:22,536 --> 00:53:25,247
Namun, kita kemari untuk membuat film Anaconda,
865
00:53:25,747 --> 00:53:26,957
dan kini kita di dalamnya.
866
00:53:30,502 --> 00:53:31,545
Ya.
867
00:53:35,340 --> 00:53:36,466
Maaf.
868
00:53:57,988 --> 00:53:59,197
EKSTERIOR
SUNGAI AMAZON - PAGI
869
00:53:59,198 --> 00:54:00,407
DEREK AMBil SENPI.
870
00:54:00,949 --> 00:54:02,075
ANA AMBIL SENPI.
871
00:54:15,672 --> 00:54:18,925
Teman-teman, rapat darurat.
872
00:54:18,926 --> 00:54:20,927
Hanya pemain dan kru. Kenny, duduk.
873
00:54:20,928 --> 00:54:22,762
- Apa itu?
- Halaman baru.
874
00:54:22,763 --> 00:54:24,555
Ada waktu sebelum pelabuhan berikut
875
00:54:24,556 --> 00:54:28,935
dan semalam aku dapat ide
yang terlalu bagus untuk dilewatkan.
876
00:54:28,936 --> 00:54:31,729
Doug, semua sudah kelelahan.
877
00:54:31,730 --> 00:54:33,981
Dengarkan aku. Kumohon, Kenny.
878
00:54:33,982 --> 00:54:36,067
- Baiklah. Maaf, Bos.
- Terima kasih.
879
00:54:36,068 --> 00:54:39,028
Bagaimana jika kalian berdua,
dalam mencari anakonda,
880
00:54:39,029 --> 00:54:42,074
bertemu dengan orang tangguh
dalam pencarian luar biasa?
881
00:54:43,158 --> 00:54:44,408
Itu menarik.
882
00:54:44,409 --> 00:54:47,912
Biar kutebak, mengungkap penambang emas ilegal?
883
00:54:47,913 --> 00:54:48,829
Benar.
884
00:54:48,830 --> 00:54:50,957
- Menambah keseruan.
- Tepat.
885
00:54:50,958 --> 00:54:52,959
Saat memburu ular mistis ini,
886
00:54:52,960 --> 00:54:55,003
mereka berhadapan dengan musuh sebenarnya.
887
00:54:55,629 --> 00:54:56,712
Ular yang lebih besar.
888
00:54:56,713 --> 00:54:59,257
- Keren.
- Ya.
889
00:54:59,258 --> 00:55:00,550
Keren.
890
00:55:00,551 --> 00:55:01,927
Aku suka ini.
891
00:55:02,594 --> 00:55:03,594
Ini bagus.
892
00:55:03,595 --> 00:55:06,765
Jika ditambahkan elemen ini,
filmnya jadi lebih bermakna.
893
00:55:07,266 --> 00:55:09,726
Ini tentang sesuatu.
894
00:55:11,854 --> 00:55:12,729
Tema.
895
00:55:13,397 --> 00:55:14,481
Tema.
896
00:55:21,947 --> 00:55:23,239
Ya.
897
00:55:23,240 --> 00:55:25,116
Baiklah. Kalian tahu?
898
00:55:25,117 --> 00:55:27,661
Aku tak ingin
mengatakan ini sebelumnya, tetapi...
899
00:55:29,872 --> 00:55:31,540
film ini bisa menerima penghargaan.
900
00:55:33,417 --> 00:55:36,377
Academy menyukai horor sosial.
901
00:55:36,378 --> 00:55:37,462
- Benar?
- Ya.
902
00:55:38,881 --> 00:55:42,467
Kau bisa menjadi Jordan Peele kulit putih.
903
00:55:43,552 --> 00:55:45,262
Aku juga berpikir begitu.
904
00:55:48,599 --> 00:55:50,309
Kita sudah melalui banyak hal.
905
00:55:50,934 --> 00:55:52,644
Ayo selesaikan film ini.
906
00:55:54,938 --> 00:55:56,355
Aku bersedia.
907
00:55:56,356 --> 00:55:58,025
- Ayo kita lakukan.
- Ya.
908
00:55:58,609 --> 00:56:02,988
Siapa akan memerankan
karakter baru yang luar biasa ini?
909
00:56:10,245 --> 00:56:12,288
Cut. Ya!
910
00:56:12,289 --> 00:56:13,831
- Itu bagus?
- Itu yang kusuka.
911
00:56:13,832 --> 00:56:14,749
- Bagus.
- Ya.
912
00:56:14,750 --> 00:56:17,126
- Kau sungguh tak pernah berakting?
- Ya.
913
00:56:17,127 --> 00:56:18,879
Itu salah satu akting terbaik.
914
00:56:19,546 --> 00:56:22,131
- Kau berbakat. Kau luar biasa.
- Terima kasih.
915
00:56:22,132 --> 00:56:23,759
Istirahat. Selanjutnya, adegan 72.
916
00:56:24,635 --> 00:56:28,095
- Teman-teman, paham maksudku?
- Ya.
917
00:56:28,096 --> 00:56:29,764
- Dia luar biasa, bukan?
- Ya.
918
00:56:29,765 --> 00:56:31,600
Hei, ada pertanyaan.
919
00:56:32,518 --> 00:56:36,229
Jika dia menyelamatkan kami,
berarti karakterku tak berguna.
920
00:56:36,230 --> 00:56:37,355
Ya.
921
00:56:37,356 --> 00:56:41,484
Seharusnya di adegan inilah
karakterku jatuh cinta dengan Derek,
922
00:56:41,485 --> 00:56:45,488
jadi dia harus melakukan sesuatu
yang heroik. Pengorbanan.
923
00:56:45,489 --> 00:56:48,115
Aku merasa ini momennya,
924
00:56:48,116 --> 00:56:50,160
dia melakukannya dalam kehidupan nyata.
925
00:56:50,744 --> 00:56:53,371
Kabar baiknya,
aku akan merekam dia untuk sisa filmnya
926
00:56:53,372 --> 00:56:55,123
jadi kalian bisa istirahat.
927
00:56:55,624 --> 00:56:57,000
Sampai jumpa.
928
00:56:58,126 --> 00:56:59,628
Beristirahat.
929
00:57:08,053 --> 00:57:11,764
Ini film kita, Griff, dan dia mencampakkan kita.
930
00:57:11,765 --> 00:57:13,683
Selamat datang di bisnis pertunjukan.
931
00:57:13,684 --> 00:57:16,895
Kau baru di dalamnya
kalau sudah pernah dikhianati temanmu.
932
00:57:18,480 --> 00:57:19,565
Ya.
933
00:57:21,483 --> 00:57:25,112
Kau pernah bangun dan bertanya
apa yang kulakukan di hidupku?
934
00:57:25,904 --> 00:57:28,573
Ya. Tiap hari.
935
00:57:28,574 --> 00:57:31,158
Setidaknya kau berani mengejar keinginanmu.
936
00:57:31,159 --> 00:57:33,036
- Tidak.
- Pikirmu aku mau kuliah hukum?
937
00:57:33,537 --> 00:57:35,413
Apa yang bisa kubanggakan?
938
00:57:35,414 --> 00:57:36,497
Kau tahu yang kupunya?
939
00:57:36,498 --> 00:57:40,377
Aku punya apartemen buruk
dan teman sekamar berusia 74.
940
00:57:42,129 --> 00:57:45,424
Terkadang aku pergi ke Trader Joe's
untuk merasakan AC.
941
00:57:47,092 --> 00:57:48,552
Setidaknya kau ada karier.
942
00:57:50,053 --> 00:57:52,055
Kalau aku, apa yang bisa kubanggakan?
943
00:57:53,265 --> 00:57:56,268
Aku tak punya keluarga. Tak punya karier.
944
00:57:57,186 --> 00:57:59,103
Tak pernah melakukan hal berarti.
945
00:57:59,104 --> 00:58:00,564
Tidak punya apa-apa.
946
00:58:02,983 --> 00:58:04,443
Tak ada kata terlambat.
947
00:58:13,493 --> 00:58:15,161
Griff, aku tahu kau di dalam.
948
00:58:15,162 --> 00:58:16,413
Ayo kita buat film.
949
00:58:20,959 --> 00:58:22,043
Halo, Sobat.
950
00:58:22,044 --> 00:58:24,962
Astaga. Ayo berpakaian.
Kita sibuk hari ini.
951
00:58:24,963 --> 00:58:28,674
Apa maksudmu? Aku sudah berpakaian.
Aku berpakaian rapi.
952
00:58:28,675 --> 00:58:30,635
Baiklah. Bisa mandi air dingin?
953
00:58:30,636 --> 00:58:32,053
Kita harus syuting, sekarang.
954
00:58:32,054 --> 00:58:34,056
Aku ada ide. Tahu apa judul filmnya?
955
00:58:34,556 --> 00:58:36,600
Ana-conda. Paham?
956
00:58:37,100 --> 00:58:39,060
Ana-conda, karena Ana.
957
00:58:39,061 --> 00:58:41,062
Bisa pakai kostum saja?
958
00:58:41,063 --> 00:58:43,524
Kau tahu? Kau tak akan di sini tanpaku.
959
00:58:44,024 --> 00:58:45,858
Tanpaku, kau masih terjebak di Buffalo
960
00:58:45,859 --> 00:58:48,153
merekam video pernikahan jelekmu.
961
00:58:49,196 --> 00:58:50,112
Film.
962
00:58:50,113 --> 00:58:52,031
Ya, katakan itu kepada dirimu.
963
00:58:52,032 --> 00:58:54,909
Aku juga menjamin kau bisa diandalkan.
964
00:58:54,910 --> 00:58:57,203
Bahkan pemegang hak cipta berkata,
"Siapa dia?"
965
00:58:57,204 --> 00:58:58,789
Kataku, "Percayalah. Dia bagus."
966
00:59:00,749 --> 00:59:01,708
Apa itu?
967
00:59:05,671 --> 00:59:10,633
Perhatian, semua kru.
Bersiap untuk adegan 85, lokasi Bravo.
968
00:59:10,634 --> 00:59:12,051
Lima menit.
969
00:59:12,052 --> 00:59:15,221
- Mereka membuat film?
- Lima menit lagi tiba.
970
00:59:15,222 --> 00:59:18,516
Permisi, kalian sedang syuting film?
971
00:59:18,517 --> 00:59:20,602
Kami membuat ulang Anaconda.
972
00:59:21,436 --> 00:59:22,396
Apa katamu?
973
00:59:22,980 --> 00:59:25,732
- Membuat ulang Anaconda.
- Anaconda?
974
00:59:26,233 --> 00:59:28,484
- Maksudmu Anaconda Ice Cube?
- Ya.
975
00:59:28,485 --> 00:59:30,112
Sony membuatnya kembali.
976
00:59:30,654 --> 00:59:33,073
Aku tahu. Tidak ada ide baru.
977
00:59:47,129 --> 00:59:48,463
Itu aneh.
978
00:59:50,632 --> 00:59:52,009
Biar kuperjelas.
979
00:59:52,634 --> 00:59:55,137
Kau tak punya hak atas Anaconda?
980
00:59:56,388 --> 00:59:57,389
Tidak, aku...
981
00:59:58,599 --> 00:59:59,892
Tak secara resmi.
982
01:00:00,601 --> 01:00:03,604
Kau tak pernah punya hak atas Anaconda?
983
01:00:06,481 --> 01:00:08,149
Memang Anaconda milik siapa?
984
01:00:08,150 --> 01:00:11,027
Sony. Anaconda milik Sony.
985
01:00:11,028 --> 01:00:12,278
Ya, aku tahu.
986
01:00:12,279 --> 01:00:15,281
Maksudku, dalam artian yang lebih luas.
987
01:00:15,282 --> 01:00:17,742
Kenapa bilang kau punya hak
988
01:00:17,743 --> 01:00:20,328
atas waralaba Anaconda
989
01:00:20,329 --> 01:00:25,208
padahal kau tak punya hak atas waralaba Anaconda?
990
01:00:25,209 --> 01:00:28,044
Memang kita butuh hak cipta?
991
01:00:28,045 --> 01:00:29,546
Siapa yang peduli?
992
01:00:31,507 --> 01:00:33,257
- Soal kekayaan intelektual?
- Ya.
993
01:00:33,258 --> 01:00:34,801
Jelas semua orang.
994
01:00:35,469 --> 01:00:38,554
Itulah film besar!
Itulah alasan kita kemari!
995
01:00:38,555 --> 01:00:41,182
- Pikirmu itu alasan kita di sini?
- Ya, itu alasannya!
996
01:00:41,183 --> 01:00:42,642
Kita hampir mati!
997
01:00:42,643 --> 01:00:46,604
Kita di tengah hutan untuk sebuah kebohongan!
998
01:00:46,605 --> 01:00:48,148
Aku terpaksa berbohong!
999
01:00:49,024 --> 01:00:51,192
Aku terpaksa berbohong atau kau tak datang!
1000
01:00:51,193 --> 01:00:53,028
Kau tidak... Kalian tak akan...
1001
01:00:53,904 --> 01:00:55,863
- Omong kosong!
- Bukan omong kosong.
1002
01:00:55,864 --> 01:00:58,199
Karena itu kau tidak ke LA bersamaku,
1003
01:00:58,200 --> 01:01:01,244
meskipun kita punya rencana untuk bekerja sama.
1004
01:01:01,245 --> 01:01:04,206
Hidupmu selalu diatur oleh rasa takut.
1005
01:01:06,124 --> 01:01:07,125
Griff,
1006
01:01:08,752 --> 01:01:09,753
kau dipecat.
1007
01:01:10,504 --> 01:01:12,172
- Apa?
- Kau dipecat.
1008
01:01:15,217 --> 01:01:16,384
Tidak.
1009
01:01:16,385 --> 01:01:18,470
Kau tak bisa memecatku. Tahu kenapa?
1010
01:01:18,846 --> 01:01:20,639
Karena aku sudah berhenti.
1011
01:01:21,598 --> 01:01:22,432
Tadi malam.
1012
01:01:25,853 --> 01:01:27,646
Aku belum beri tahu siapa pun.
1013
01:01:28,480 --> 01:01:29,481
Jadi...
1014
01:01:32,025 --> 01:01:34,611
Sayang sekali, karena aku sudah berhenti.
1015
01:01:49,543 --> 01:01:51,003
Griff, tunggu!
1016
01:01:51,920 --> 01:01:53,754
Kau mau ke mana?
1017
01:01:53,755 --> 01:01:55,256
Mencari perahu Anaconda.
1018
01:01:55,257 --> 01:01:56,674
Mungkin bisa bawaku pulang.
1019
01:01:56,675 --> 01:01:59,010
Pikirkan lagi. Itu tak aman.
1020
01:01:59,011 --> 01:02:00,469
Itu perahu kecil.
1021
01:02:00,470 --> 01:02:02,306
Ada ular besar berkeliaran.
1022
01:02:05,142 --> 01:02:06,643
Jangan lakukan ini.
1023
01:02:09,646 --> 01:02:10,814
Griff.
1024
01:02:53,482 --> 01:02:54,525
J.Lo?
1025
01:02:55,108 --> 01:02:56,151
Ice Cube?
1026
01:02:57,819 --> 01:03:00,863
Jon Voight? Kau main di film ini?
1027
01:03:00,864 --> 01:03:03,366
Tolong aku!
1028
01:03:03,367 --> 01:03:04,700
- Hei!
- Tolong aku!
1029
01:03:04,701 --> 01:03:06,911
- Tenang.
- Tolong aku!
1030
01:03:06,912 --> 01:03:08,579
- Tenang. Aku ke sana.
- Astaga...
1031
01:03:08,580 --> 01:03:10,623
Tenanglah. Kau aman.
1032
01:03:10,624 --> 01:03:11,959
- Kau aman.
- Syukurlah.
1033
01:03:12,668 --> 01:03:14,837
Sial! Astaga!
1034
01:03:20,217 --> 01:03:21,218
Astaga!
1035
01:03:22,886 --> 01:03:26,014
Ya ampun!
1036
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
Doug!
1037
01:03:30,185 --> 01:03:32,395
Doug, ada apa? Kenapa kita berhenti?
1038
01:03:32,396 --> 01:03:36,357
Ana menemukan tempat bagus
untuk syuting adegan berikut.
1039
01:03:36,358 --> 01:03:37,733
- Syuting?
- Adegan berikut?
1040
01:03:37,734 --> 01:03:40,403
Aku tahu. Kepergian Griff memang sulit,
1041
01:03:40,404 --> 01:03:42,905
tetapi kita berempat bisa selesaikan film ini.
1042
01:03:42,906 --> 01:03:44,282
Tak mau pulang tangan kosong.
1043
01:03:44,283 --> 01:03:46,576
Ayolah. Tanpa Griff...
1044
01:03:46,577 --> 01:03:48,202
Itu bukan bagian dari rencana.
1045
01:03:48,203 --> 01:03:51,122
Rencana berubah
dan itu bagian dari pembuatan film.
1046
01:03:51,123 --> 01:03:53,207
Doug, kita harus kembali untuknya.
1047
01:03:53,208 --> 01:03:54,625
- Dia tidak aman.
- Ya.
1048
01:03:54,626 --> 01:03:56,377
Ana. Putar balik perahunya.
1049
01:03:56,378 --> 01:03:58,212
Kita tidak putar balik.
1050
01:03:58,213 --> 01:04:00,047
Ya, kita tidak putar balik.
1051
01:04:00,048 --> 01:04:02,466
Semua turun dari perahu.
1052
01:04:02,467 --> 01:04:03,302
Apa yang terjadi?
1053
01:04:05,053 --> 01:04:07,221
Ana, apa yang kau lakukan?
1054
01:04:07,222 --> 01:04:08,973
Ini bukan bagian dari rencana.
1055
01:04:08,974 --> 01:04:10,933
Rencana berubah, Doug.
1056
01:04:10,934 --> 01:04:12,477
Bukankah itu pembuatan film?
1057
01:04:13,437 --> 01:04:15,522
Tiap film bagus butuh kejutan.
1058
01:04:16,273 --> 01:04:19,026
Semua turun dari perahu!
1059
01:05:11,370 --> 01:05:12,371
Ke dermaga.
1060
01:05:38,939 --> 01:05:41,232
Kalian harus bawa ini ke perahu. Ayo.
1061
01:05:41,233 --> 01:05:42,276
Lalu apa?
1062
01:05:43,318 --> 01:05:44,610
Kau akan menembak kami?
1063
01:05:44,611 --> 01:05:45,654
Sekarang!
1064
01:05:47,155 --> 01:05:48,322
Aku tak akan pergi
1065
01:05:48,323 --> 01:05:50,616
sampai kau katakan isi tas itu.
1066
01:05:50,617 --> 01:05:52,953
Kau mau melihatnya? Lihat saja.
1067
01:06:00,669 --> 01:06:02,963
Tunggu. Apa itu...
1068
01:06:04,423 --> 01:06:05,506
Emas?
1069
01:06:05,507 --> 01:06:08,467
Kau penambangnya?
Kau lakukan ini demi uang?
1070
01:06:08,468 --> 01:06:09,511
Pintar sekali, Claire.
1071
01:06:11,513 --> 01:06:12,556
Tidak!
1072
01:06:13,390 --> 01:06:15,516
Aku tak mau terlibat dalam...
1073
01:06:15,517 --> 01:06:16,434
Astaga.
1074
01:06:16,435 --> 01:06:17,311
Jatuhkan.
1075
01:06:17,769 --> 01:06:18,937
Jatuhkan senjatamu.
1076
01:06:19,354 --> 01:06:20,814
Senjatamu.
1077
01:06:22,399 --> 01:06:23,316
Sekarang!
1078
01:06:23,317 --> 01:06:24,651
Tenang.
1079
01:06:28,572 --> 01:06:30,032
Kalian, jangan bergerak!
1080
01:06:34,411 --> 01:06:35,661
Aku dari pemerintah.
1081
01:06:35,662 --> 01:06:37,705
Kami melacak penambang emas ilegal.
1082
01:06:37,706 --> 01:06:40,709
Ana memimpin salah satu
komplotan terbesar di Brasil.
1083
01:06:41,668 --> 01:06:43,586
Emas ini bisa mengubah hidupmu.
1084
01:06:43,587 --> 01:06:45,505
Pikirmu aku peduli dengan emas?
1085
01:06:45,506 --> 01:06:46,756
Jangan percaya dia.
1086
01:06:46,757 --> 01:06:48,883
Dia pembohong.
1087
01:06:48,884 --> 01:06:50,593
Kami pembuat film dari Buffalo.
1088
01:06:50,594 --> 01:06:53,095
Kami sedang buat sekuel spiritual Anaconda,
1089
01:06:53,096 --> 01:06:55,806
andai dia belum bilang,
ini bukan hanya mengulang,
1090
01:06:55,807 --> 01:06:57,683
kupecat temanku yang peran utama,
1091
01:06:57,684 --> 01:06:59,977
memberinya peran yang penting,
1092
01:06:59,978 --> 01:07:01,229
- dan begini caranya...
- Penting!
1093
01:07:01,230 --> 01:07:03,940
Diam! Aku tak tahu kau bicara apa, Bung.
1094
01:07:03,941 --> 01:07:05,983
Di luar topik. Tangkap dia.
1095
01:07:05,984 --> 01:07:07,027
Syukurlah.
1096
01:07:20,374 --> 01:07:21,458
Astaga!
1097
01:07:23,752 --> 01:07:25,337
Siapa yang menembakku?
1098
01:07:26,839 --> 01:07:28,381
Aku, Pecundang.
1099
01:07:28,382 --> 01:07:31,050
Griff. Dia orang baik.
1100
01:07:31,051 --> 01:07:33,010
- Aku orang baik.
- Dia polisi.
1101
01:07:33,011 --> 01:07:34,012
Aku tak... Apa?
1102
01:07:35,681 --> 01:07:37,139
Aku orang baik.
1103
01:07:37,140 --> 01:07:39,685
Jatuhkan. Berlutut, menghadap ke air.
1104
01:07:41,520 --> 01:07:42,980
- Tunggu. Aku...
- Sekarang.
1105
01:07:57,202 --> 01:07:59,996
Tidak, Ana. Jangan lakukan ini.
1106
01:07:59,997 --> 01:08:01,789
Kau juga, Claire. Berlutut sekarang.
1107
01:08:01,790 --> 01:08:03,458
Kau tak harus seperti ini.
1108
01:08:04,710 --> 01:08:08,005
Aku punya anak di rumah.
Umurnya 10 dan 13 tahun.
1109
01:08:08,505 --> 01:08:09,506
Kumohon.
1110
01:08:10,048 --> 01:08:11,340
Kumohon.
1111
01:08:11,341 --> 01:08:13,342
Pikirkan dampaknya terhadap anak-anakku.
1112
01:08:13,343 --> 01:08:15,345
Diamlah. Berbalik sekarang.
1113
01:08:23,228 --> 01:08:24,396
Berlutut.
1114
01:08:25,189 --> 01:08:26,355
Sekarang!
1115
01:08:28,483 --> 01:08:30,443
- Toma!
- Toma!
1116
01:08:30,444 --> 01:08:32,613
Rasakan itu! Bagus!
1117
01:08:33,113 --> 01:08:35,866
Harap dicatat, begitu cara menanduk!
1118
01:08:40,412 --> 01:08:41,496
Kau tak akan tembak.
1119
01:08:41,997 --> 01:08:43,831
Kau tak berani. Aku kenal kau, Claire.
1120
01:08:43,832 --> 01:08:44,875
Kau tak mengenalku.
1121
01:08:45,375 --> 01:08:46,543
Aku bahkan tak punya anak.
1122
01:08:54,217 --> 01:08:55,427
Astaga!
1123
01:09:01,766 --> 01:09:04,685
- Ular!
- Tunggu.
1124
01:09:04,686 --> 01:09:06,270
Perahunya di sana!
1125
01:09:06,271 --> 01:09:08,397
Ular itu juga. Kita tak bisa ke sana!
1126
01:09:08,398 --> 01:09:10,899
Ikuti jalan ini sampai ke dataran tinggi.
1127
01:09:10,900 --> 01:09:13,152
- Tunggu. Apa itu?
- Apa?
1128
01:09:13,153 --> 01:09:14,654
Apa?
1129
01:09:14,655 --> 01:09:15,655
Sial!
1130
01:09:16,323 --> 01:09:17,657
Astaga!
1131
01:09:17,658 --> 01:09:19,825
- Kau digigit?
- Ya, kurasa aku digigit.
1132
01:09:19,826 --> 01:09:21,786
- Aku digigit.
- Dougie, aku tahu itu sakit,
1133
01:09:21,787 --> 01:09:24,872
tetapi kita harus pergi dari sini
karena ada ular!
1134
01:09:24,873 --> 01:09:27,917
Maaf, aku tak bisa bergerak.
Kakiku sakit sekali.
1135
01:09:27,918 --> 01:09:29,628
Kita harus bagaimana?
1136
01:09:30,212 --> 01:09:31,713
Kami harus berkemih padamu.
1137
01:09:32,338 --> 01:09:35,131
- Apa?
- Di gigitan. Hanya itu caranya.
1138
01:09:35,132 --> 01:09:36,676
Kukira itu untuk ubur-ubur.
1139
01:09:36,677 --> 01:09:39,345
Tidak. Untuk semua hewan.
1140
01:09:39,346 --> 01:09:40,888
- Kau yakin?
- Yakin.
1141
01:09:40,889 --> 01:09:43,015
Tolong berkemih. Salah satu dari kalian.
1142
01:09:43,016 --> 01:09:45,142
Aku mau bantu, tetapi...
1143
01:09:45,143 --> 01:09:48,354
Aku terkuras, kosong, kering kerontang.
1144
01:09:48,355 --> 01:09:50,022
Claire, kau bisa bantu?
1145
01:09:50,023 --> 01:09:51,524
Aku pakai baju terusan.
1146
01:09:51,525 --> 01:09:54,068
Kenny, tak ada waktu berdebat. Kau saja.
1147
01:09:54,069 --> 01:09:55,737
Kau tahu ini mustahil.
1148
01:09:56,405 --> 01:09:57,530
Kenapa tidak?
1149
01:09:57,531 --> 01:09:58,782
Karena dia...
1150
01:09:59,825 --> 01:10:00,908
Malu berkemih.
1151
01:10:00,909 --> 01:10:03,119
- Malu berkemih?
- Aku gugup saat berkemih.
1152
01:10:03,120 --> 01:10:06,038
Aku tak bisa berkemih
di tempat umum selama 35 tahun.
1153
01:10:06,039 --> 01:10:07,707
Hidupku buruk!
1154
01:10:07,708 --> 01:10:08,791
Kau pasti bisa.
1155
01:10:08,792 --> 01:10:10,294
Kau harus melakukannya.
1156
01:10:10,919 --> 01:10:12,378
Berkemih padaku.
1157
01:10:12,379 --> 01:10:14,130
- Kau bisa, Sobat.
- Baiklah.
1158
01:10:14,131 --> 01:10:17,049
Ya.
1159
01:10:17,050 --> 01:10:18,342
- Kau bisa.
- Kau bisa.
1160
01:10:18,343 --> 01:10:20,803
- Biarkan mengalir.
- Ya.
1161
01:10:20,804 --> 01:10:23,139
Berkemih saja. Ayo.
1162
01:10:23,140 --> 01:10:24,850
Berkemih padaku. Lakukan.
1163
01:10:25,392 --> 01:10:27,561
Kau pikir aku tak mau?
1164
01:10:28,687 --> 01:10:30,772
Aku ingin berkemih di seluruh tubuhmu.
1165
01:10:31,481 --> 01:10:33,107
Namun, aku tak bisa!
1166
01:10:33,108 --> 01:10:35,401
- Berkemih. Sekarang.
- Tak bisa. Aku berusaha.
1167
01:10:35,402 --> 01:10:38,112
- Kau bisa! Berkemih padaku!
- Aku berusaha keras!
1168
01:10:38,113 --> 01:10:41,949
- Lakukan, Ken! Lakukan.
- Itu perintah! Berkemih padaku!
1169
01:10:41,950 --> 01:10:44,285
Baiklah!
1170
01:10:44,286 --> 01:10:46,288
Kau bisa, Sobat. Lakukanlah.
1171
01:10:46,997 --> 01:10:49,415
- Ada satu masalah lagi.
- Apa?
1172
01:10:49,416 --> 01:10:51,417
Aku belum bilang soal ini.
1173
01:10:51,418 --> 01:10:53,211
Aku hanya bisa berkemih sambil duduk.
1174
01:10:53,212 --> 01:10:54,754
Yang benar saja!
1175
01:10:54,755 --> 01:10:56,256
Aku butuh kursi.
1176
01:10:58,467 --> 01:11:00,135
Ayo.
1177
01:11:00,928 --> 01:11:02,386
Ayo, Sobat.
1178
01:11:02,387 --> 01:11:04,055
Ayo, Kenny. Ayo.
1179
01:11:04,056 --> 01:11:05,306
Lakukan saja. Lakukan!
1180
01:11:05,307 --> 01:11:06,933
- Ayo, Kawan.
- Lakukan.
1181
01:11:06,934 --> 01:11:08,060
Ayo, Kawan.
1182
01:11:15,025 --> 01:11:17,401
Ya!
1183
01:11:17,402 --> 01:11:19,946
- Ya!
- Bagus!
1184
01:11:19,947 --> 01:11:23,033
Ya!
1185
01:11:33,126 --> 01:11:36,797
Ya!
1186
01:11:54,898 --> 01:11:59,069
Griff, maafkan kata-kataku di perahu.
1187
01:11:59,778 --> 01:12:05,075
Sebenarnya, sudah lama aku iri kepadamu.
1188
01:12:05,659 --> 01:12:06,576
Iri?
1189
01:12:06,577 --> 01:12:08,870
Kau berani melakukan yang aku tak bisa.
1190
01:12:08,871 --> 01:12:10,329
Mengejar yang kau inginkan.
1191
01:12:10,330 --> 01:12:12,416
Pergi ke LA dan mengambil risiko...
1192
01:12:15,335 --> 01:12:16,336
Astaga!
1193
01:12:16,461 --> 01:12:18,171
- Sial!
- Doug!
1194
01:12:18,172 --> 01:12:19,381
Astaga!
1195
01:12:21,258 --> 01:12:23,135
Kita harus mengejarnya!
1196
01:12:23,719 --> 01:12:25,888
- Kita harus pergi.
- Tak ada pilihan. Ayo.
1197
01:12:36,940 --> 01:12:37,941
Griff.
1198
01:12:40,319 --> 01:12:41,320
Griff.
1199
01:12:44,448 --> 01:12:45,490
Apa yang kulakukan?
1200
01:12:46,700 --> 01:12:49,577
Aku menipunya agar kemari, kini dia mati.
1201
01:12:49,578 --> 01:12:53,164
Tidak. Kami memilih untuk kemari.
1202
01:12:53,165 --> 01:12:54,374
Kuharap aku yang dimakan.
1203
01:12:55,292 --> 01:12:56,501
Seharusnya aku.
1204
01:12:56,502 --> 01:12:59,086
Itu bukan salahmu, dan kita harus terus bergerak.
1205
01:12:59,087 --> 01:13:03,258
Hei, kurasa aku tahu harus ke mana.
1206
01:13:17,564 --> 01:13:18,565
Hei.
1207
01:13:21,527 --> 01:13:22,610
Itu...
1208
01:13:22,611 --> 01:13:24,111
Itu lapangan terbuka.
1209
01:13:24,112 --> 01:13:26,489
Kita harus melintasinya untuk ke perahu.
1210
01:13:26,490 --> 01:13:27,949
Tak bisa begitu saja.
1211
01:13:27,950 --> 01:13:29,159
Terlalu terbuka.
1212
01:13:29,826 --> 01:13:31,328
Ular bisa muncul dari mana pun.
1213
01:13:32,704 --> 01:13:34,665
Mungkin kita buat pengalihan.
1214
01:13:35,791 --> 01:13:39,002
Mungkin, tetapi bagaimana caranya?
1215
01:13:40,462 --> 01:13:42,339
Itu akan menjadi... Apa?
1216
01:13:56,520 --> 01:13:57,855
Ularnya di sini.
1217
01:14:26,800 --> 01:14:27,801
Apa?
1218
01:14:28,677 --> 01:14:29,760
Apa?
1219
01:14:29,761 --> 01:14:32,764
Astaga. Doug. Tidak.
1220
01:14:34,266 --> 01:14:35,767
Dougie.
1221
01:14:36,310 --> 01:14:38,103
- Ayo, Kawan.
- Apakah dia...
1222
01:14:39,646 --> 01:14:41,106
Astaga.
1223
01:14:45,903 --> 01:14:47,654
Tunggu.
1224
01:14:51,241 --> 01:14:53,827
Mungkin Doug adalah pengalihannya.
1225
01:14:55,996 --> 01:14:57,079
Caranya?
1226
01:14:57,080 --> 01:14:59,248
Aku tahu ini buruk.
1227
01:14:59,249 --> 01:15:02,585
Namun, jika kita menyeret Doug ke lapangan,
1228
01:15:02,586 --> 01:15:03,962
menyiapkannya
1229
01:15:04,671 --> 01:15:07,549
dan taruh celeng ini di punggungnya
1230
01:15:08,133 --> 01:15:11,887
bukankah itu akan membuat ular
sulit untuk menelannya?
1231
01:15:12,846 --> 01:15:16,599
Itu akan membuat ularnya sibuk
sampai kita melintasi lapangan
1232
01:15:16,600 --> 01:15:17,768
dan kembali ke perahu.
1233
01:15:18,852 --> 01:15:20,687
Itu ide yang sangat pintar.
1234
01:15:25,984 --> 01:15:27,109
Ini buruk sekali.
1235
01:15:27,110 --> 01:15:29,695
Doug tentu tak keberatan jika kita bisa selamat.
1236
01:15:29,696 --> 01:15:31,656
Aku ragu dia menginginkan ini.
1237
01:15:31,657 --> 01:15:32,615
Tunggu.
1238
01:15:32,616 --> 01:15:34,325
- Kita harus pergi.
- Kau mau apa?
1239
01:15:34,326 --> 01:15:35,369
Apa yang kau lakukan?
1240
01:15:37,120 --> 01:15:39,164
Ular menyukai daging tupai.
1241
01:15:56,431 --> 01:15:58,559
Tunggu, ularnya di belakang dia.
1242
01:16:14,241 --> 01:16:15,325
Aku tidak bisa...
1243
01:16:24,585 --> 01:16:25,794
Astaga!
1244
01:16:29,965 --> 01:16:32,133
- Dia masih hidup!
- Dia masih hidup!
1245
01:16:32,134 --> 01:16:34,135
- Katamu sudah periksa denyutnya!
- Sudah!
1246
01:16:34,136 --> 01:16:36,220
Kau melakukannya dengan buruk!
1247
01:16:36,221 --> 01:16:37,639
Apa-apaan ini?
1248
01:16:38,390 --> 01:16:40,933
- Doug! Awas! Lari!
- Doug! Lari!
1249
01:16:40,934 --> 01:16:42,727
Ayo, Doug, lari!
1250
01:16:42,728 --> 01:16:45,396
- Hei!
- Lari! Lebih cepat!
1251
01:16:45,397 --> 01:16:46,564
Hei.
1252
01:16:46,565 --> 01:16:48,566
- Doug, lari!
- Doug!
1253
01:16:48,567 --> 01:16:49,483
Apa?
1254
01:16:49,484 --> 01:16:51,485
- Ularnya di belakangmu!
- Apa?
1255
01:16:51,486 --> 01:16:54,323
- Lari, Doug!
- Doug!
1256
01:16:55,115 --> 01:16:56,324
Sial!
1257
01:16:56,325 --> 01:16:57,743
Sial.
1258
01:16:58,368 --> 01:17:00,913
Sial.
1259
01:17:01,705 --> 01:17:02,955
Sial.
1260
01:17:02,956 --> 01:17:04,040
- Lari!
- Lari!
1261
01:17:04,041 --> 01:17:06,042
- Lari, Doug!
- Lari!
1262
01:17:06,043 --> 01:17:07,460
Ada apa di punggungku?
1263
01:17:07,461 --> 01:17:09,379
Ceritanya panjang! Lari saja!
1264
01:17:16,929 --> 01:17:18,055
Sial!
1265
01:17:22,976 --> 01:17:25,187
Tolong aku! Astaga!
1266
01:17:27,731 --> 01:17:29,857
Sial. Hewan ini hidup!
1267
01:17:29,858 --> 01:17:31,360
Hewan ini hidup!
1268
01:17:32,194 --> 01:17:35,029
Dia ingin menggigitku!
1269
01:17:35,030 --> 01:17:36,698
Doug! Lari!
1270
01:17:43,372 --> 01:17:45,706
Astaga! Kembali ke perahu!
1271
01:17:45,707 --> 01:17:48,501
Kembali ke perahu! Ayo!
1272
01:17:48,502 --> 01:17:51,880
- Perahu! Cepat!
- Ularnya di belakangku!
1273
01:17:56,176 --> 01:17:58,177
- Oke. Baiklah.
- Oke.
1274
01:17:58,178 --> 01:17:59,929
Kurasa kita sudah aman.
1275
01:17:59,930 --> 01:18:01,013
Astaga.
1276
01:18:01,014 --> 01:18:02,432
Baiklah. Kita...
1277
01:18:03,308 --> 01:18:04,976
Apa-apaan!
1278
01:18:04,977 --> 01:18:06,562
Kukira aku mati.
1279
01:18:07,896 --> 01:18:09,147
Kau baik saja, Dougie?
1280
01:18:09,982 --> 01:18:11,232
- Aku baik-baik saja.
- Bagus.
1281
01:18:11,233 --> 01:18:12,316
Kukira kau sudah mati.
1282
01:18:12,317 --> 01:18:13,485
Boleh kukatakan sesuatu?
1283
01:18:14,403 --> 01:18:15,737
Maafkan aku.
1284
01:18:16,530 --> 01:18:18,990
Aku begitu ingin berperan jadi pahlawan,
1285
01:18:18,991 --> 01:18:22,076
sampai aku melupakan hal yang terpenting bagiku.
1286
01:18:22,077 --> 01:18:24,371
Yaitu membuat film lagi bersama kalian.
1287
01:18:25,247 --> 01:18:27,123
Griff, perasaanku sama.
1288
01:18:27,124 --> 01:18:28,125
Aku sayang kalian.
1289
01:18:28,667 --> 01:18:30,085
Satu pertanyaan saja.
1290
01:18:32,546 --> 01:18:35,674
Ide siapa menaruh tupai mati di mulutku?
1291
01:18:37,426 --> 01:18:39,802
Itu keputusan bersama. Bukan...
1292
01:18:39,803 --> 01:18:42,389
- Benarkah?
- Ya, bukan satu orang.
1293
01:18:43,140 --> 01:18:45,266
Ular suka daging tupai.
1294
01:18:45,267 --> 01:18:46,726
Sudah kuduga itu idemu!
1295
01:18:46,727 --> 01:18:48,144
Ayo, terus bergerak.
1296
01:18:48,145 --> 01:18:50,564
Baiklah, itu keputusanku dan aku mengakuinya.
1297
01:19:10,584 --> 01:19:12,377
Astaga.
1298
01:19:13,629 --> 01:19:15,713
Set syuting Anaconda.
1299
01:19:15,714 --> 01:19:18,008
Apa yang terjadi? Sudah hancur.
1300
01:19:26,141 --> 01:19:27,100
Halo?
1301
01:19:28,894 --> 01:19:31,063
Ada yang dengar? Halo?
1302
01:19:33,857 --> 01:19:34,983
Bisa tolong kami?
1303
01:19:37,861 --> 01:19:39,655
Apa? Aku...
1304
01:19:44,993 --> 01:19:46,703
Apa? Bisa diulang?
1305
01:19:48,789 --> 01:19:50,165
Di belakangmu!
1306
01:20:14,231 --> 01:20:17,149
Astaga. Ice Cube?
1307
01:20:17,150 --> 01:20:20,529
Pikirmu siapa, Jon Voight? Ayo.
1308
01:20:26,910 --> 01:20:28,536
Cepat. Sekarang.
1309
01:20:28,537 --> 01:20:30,622
Di sini. Cepat masuk.
1310
01:20:44,511 --> 01:20:45,637
Kita aman.
1311
01:20:46,346 --> 01:20:48,097
Kau baik-baik saja?
1312
01:20:48,098 --> 01:20:51,559
Ya. Ular itu menghancurkan set.
1313
01:20:51,560 --> 01:20:54,478
Semua kabur. Lampu menimpaku, aku pingsan.
1314
01:20:54,479 --> 01:20:57,190
Ketika aku sadar, sudah tak ada orang.
1315
01:20:57,191 --> 01:21:00,234
- Kalau J.Lo?
- Ya, dan Eric Stoltz?
1316
01:21:00,235 --> 01:21:02,195
Jenny tangguh, dia akan baik-baik saja,
1317
01:21:02,196 --> 01:21:04,864
tetapi Eric tidak.
1318
01:21:04,865 --> 01:21:06,533
- Astaga.
- Sial.
1319
01:21:07,117 --> 01:21:11,537
Entah caranya, tetapi kita harus
membunuhnya lebih dahulu.
1320
01:21:11,538 --> 01:21:13,247
Aku setuju.
1321
01:21:13,248 --> 01:21:15,417
Bagaimana caranya di naskahmu?
1322
01:21:16,835 --> 01:21:20,379
Entahlah. Penulis tak menyelesaikan
babak ketiga.
1323
01:21:20,380 --> 01:21:24,008
Apa? Kalian mulai syuting
sebelum tahu akhir cerita?
1324
01:21:24,009 --> 01:21:26,427
Selamat datang di Hollywood.
1325
01:21:26,428 --> 01:21:29,722
Itu yang mereka lakukan.
Mengarang sambil berjalan.
1326
01:21:29,723 --> 01:21:32,850
Apa intinya? Kau tahu? Apakah...
1327
01:21:32,851 --> 01:21:36,604
Yang kutahu mereka menyiapkan
piroteknik di area ini.
1328
01:21:36,605 --> 01:21:38,022
Apa masih terhubung?
1329
01:21:38,023 --> 01:21:40,608
Masih, tetapi aku tak tahu cara kerja piroteknik.
1330
01:21:40,609 --> 01:21:44,446
Kenny, kau tahu
cara menyalakan piroteknik, bukan?
1331
01:21:44,988 --> 01:21:46,697
- Tak masalah, Bos.
- Hei.
1332
01:21:46,698 --> 01:21:50,201
Entah kalian bicara apa.
Aku harus menolong J.Lo dan Stoltz.
1333
01:21:50,202 --> 01:21:51,327
- Baiklah.
- Benarkah?
1334
01:21:51,328 --> 01:21:53,162
- Pergilah.
- Kau mau cari mereka?
1335
01:21:53,163 --> 01:21:56,916
Mereka teman.
Tak bisa biarkan mereka dalam bahaya.
1336
01:21:56,917 --> 01:22:00,337
Aku harus kerjakan tugasku.
Mereka rekan-rekan pemeran.
1337
01:22:00,879 --> 01:22:03,422
Prinsip aktor. Salut.
1338
01:22:03,423 --> 01:22:04,424
Ya.
1339
01:22:05,551 --> 01:22:07,176
- Bisa kita...
- Kau keberatan?
1340
01:22:07,177 --> 01:22:09,972
- Kami mengagumi karyamu.
- Ayolah.
1341
01:22:12,391 --> 01:22:15,560
Kalian terlalu berlebihan. Apa? Ayo.
1342
01:22:15,561 --> 01:22:18,355
- Ya!
- Baik. Mari merapat. Senyum.
1343
01:22:20,816 --> 01:22:23,317
- Jangan diunggah.
- Tidak.
1344
01:22:23,318 --> 01:22:26,904
Boleh sekali lagi?
Kurasa wajahku tak terlihat.
1345
01:22:26,905 --> 01:22:28,865
- Tidak usah.
- Tidak apa-apa.
1346
01:22:28,866 --> 01:22:31,325
- Kau akan membutuhkannya.
- Kau yakin?
1347
01:22:31,326 --> 01:22:32,536
Tentu saja.
1348
01:22:33,078 --> 01:22:34,746
Aku punya satu lagi.
1349
01:22:35,789 --> 01:22:38,375
Baiklah. Tetaplah autentik.
1350
01:22:44,381 --> 01:22:45,591
Legenda.
1351
01:22:46,175 --> 01:22:47,550
Kita memikirkan hal sama?
1352
01:22:47,551 --> 01:22:48,552
Ya.
1353
01:22:50,345 --> 01:22:52,723
- Ini bisa berhasil?
- Pasti.
1354
01:22:54,641 --> 01:22:56,601
Kau memikirkan apa?
1355
01:22:56,602 --> 01:22:59,812
Hanya memastikan kita memikirkan hal yang sama.
1356
01:22:59,813 --> 01:23:01,189
Walau aku yakin sama.
1357
01:23:01,190 --> 01:23:02,691
Aku sangat yakin.
1358
01:23:03,901 --> 01:23:05,443
Aku berpikir membunuh ular itu.
1359
01:23:05,444 --> 01:23:07,821
Itu yang...
Aku juga memikirkan itu.
1360
01:23:09,865 --> 01:23:11,033
Ini rencananya.
1361
01:23:11,950 --> 01:23:13,911
Griff, ambil detonator dari Kenny.
1362
01:23:15,120 --> 01:23:17,289
Claire, kau menyalakan generator.
1363
01:23:19,124 --> 01:23:21,126
Kenny, kau siapkan kamera.
1364
01:23:24,838 --> 01:23:26,672
Aku ambil mobil golf.
1365
01:23:26,673 --> 01:23:29,258
Kita pancing ular itu ke area piroteknik
1366
01:23:29,259 --> 01:23:31,512
dan kita akan menghabisinya!
1367
01:23:33,514 --> 01:23:35,766
Siap untuk akhir dashyat cara Hollywood?
1368
01:23:42,689 --> 01:23:43,856
- Siap?
- Ya.
1369
01:23:43,857 --> 01:23:47,360
Kata Kenny di area piroteknik,
kita bisa ledakan satu per satu.
1370
01:23:47,361 --> 01:23:50,656
- Ular itu akan hancur.
- Hancur berantakan.
1371
01:23:56,912 --> 01:23:58,455
Tangkap kami, Pecundang!
1372
01:24:05,254 --> 01:24:06,088
Di mana dia?
1373
01:24:09,216 --> 01:24:10,801
Astaga!
1374
01:24:14,471 --> 01:24:17,391
- Sial!
- Sial!
1375
01:24:18,183 --> 01:24:20,893
- Tak bisa lebih cepat?
- Lepaskan pembatasnya.
1376
01:24:20,894 --> 01:24:22,979
Di bawah sana. Cabutlah.
1377
01:24:22,980 --> 01:24:25,231
- Pembatas?
- Pembatas! Itu menahan kecepatan.
1378
01:24:25,232 --> 01:24:28,443
- Apa maksudmu?
- Itu teknologi mobil golf!
1379
01:24:34,950 --> 01:24:37,076
- Di mana ularnya?
- Aku tak lihat. Entah.
1380
01:24:37,077 --> 01:24:38,203
Lihat sekelilingmu.
1381
01:24:39,162 --> 01:24:40,205
Aku tak melihatnya.
1382
01:24:42,124 --> 01:24:43,041
Astaga!
1383
01:24:45,085 --> 01:24:46,127
Sial.
1384
01:24:46,128 --> 01:24:47,795
Sinyal hilang.
1385
01:24:47,796 --> 01:24:49,505
Jika tak nyalakan tepat waktu...
1386
01:24:49,506 --> 01:24:50,715
kita akan mati.
1387
01:24:50,716 --> 01:24:51,967
Ayo.
1388
01:24:54,928 --> 01:24:56,345
Kau pengemudi yang mahir.
1389
01:24:56,346 --> 01:24:58,098
Terima kasih.
1390
01:25:00,559 --> 01:25:01,810
Astaga!
1391
01:25:06,481 --> 01:25:09,066
Kenapa tidak ada daya?
1392
01:25:09,067 --> 01:25:11,485
Area piroteknik di depan.
Hanya ini kesempatan kita.
1393
01:25:11,486 --> 01:25:12,570
Siap diledakkan.
1394
01:25:12,571 --> 01:25:14,113
- Tidak!
- Lihat.
1395
01:25:14,114 --> 01:25:16,073
- Cari sesuatu seperti ini.
- Baik.
1396
01:25:16,074 --> 01:25:17,034
Hampir sampai!
1397
01:25:21,205 --> 01:25:23,956
Ularnya makin dekat! Astaga!
1398
01:25:23,957 --> 01:25:25,000
Lebih cepat!
1399
01:25:27,085 --> 01:25:29,128
Sial. Aku menemukannya!
1400
01:25:29,129 --> 01:25:30,797
- Boleh kunyalakan?
- Tahan.
1401
01:25:34,760 --> 01:25:36,093
Sekarang! Aktifkan!
1402
01:25:36,094 --> 01:25:38,722
Matilah, dasar ular besar jalang!
1403
01:25:41,517 --> 01:25:42,683
- Apa yang...
- Apa?
1404
01:25:42,684 --> 01:25:45,102
Tidak berfungsi!
1405
01:25:45,103 --> 01:25:47,563
- Aktifkan semua.
- Sudah kuaktifkan semua!
1406
01:25:47,564 --> 01:25:49,607
Kita akan mati!
1407
01:25:49,608 --> 01:25:50,775
Kenapa tak meledak?
1408
01:25:50,776 --> 01:25:51,943
- Kenapa tak...
- Entah.
1409
01:25:51,944 --> 01:25:52,986
Tunggu.
1410
01:25:54,655 --> 01:25:55,989
Aku lupa menyalakannya.
1411
01:25:59,535 --> 01:26:01,995
Ya!
1412
01:26:03,705 --> 01:26:07,584
Ya!
1413
01:26:22,349 --> 01:26:23,225
Bagus!
1414
01:26:24,560 --> 01:26:25,936
Apa kita membunuhnya?
1415
01:26:27,354 --> 01:26:29,648
- Tidak!
- Kenapa?
1416
01:26:31,650 --> 01:26:32,984
Ayo. Mobilnya macet.
1417
01:26:32,985 --> 01:26:34,402
Sial.
1418
01:26:34,403 --> 01:26:35,988
- Lari!
- Cepat.
1419
01:26:40,576 --> 01:26:42,494
- Jalan buntu.
- Astaga.
1420
01:26:47,666 --> 01:26:48,625
Sial.
1421
01:26:56,466 --> 01:26:57,843
Kita akan mati.
1422
01:27:38,967 --> 01:27:40,886
Tidak selama ada aku, Tuan.
1423
01:27:54,525 --> 01:27:56,026
- Ya ampun.
- Jijik.
1424
01:28:06,745 --> 01:28:07,746
Griff, tidak!
1425
01:28:20,425 --> 01:28:22,219
DOUG TERBAIK DI DUNIA
1426
01:28:23,470 --> 01:28:25,430
Adegan ular sudah selesai.
1427
01:29:15,022 --> 01:29:17,065
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1428
01:29:18,025 --> 01:29:20,319
FESTIVAL FILM INTERNASIONAL BUFFALO
1429
01:29:23,363 --> 01:29:26,533
Dahulu, sekelompok artis punya impian
1430
01:29:27,409 --> 01:29:31,329
untuk mewujudkan impian mereka
membuat film besar.
1431
01:29:31,330 --> 01:29:37,211
Tahun lalu, meski banyak rintangan,
aku bangga impian itu terwujud.
1432
01:29:41,340 --> 01:29:43,007
Seperti kata Kenny,
1433
01:29:43,008 --> 01:29:47,136
ular adalah metafora
untuk monster yang mengincar kita
1434
01:29:47,137 --> 01:29:48,930
jika impian kita tak terwujud.
1435
01:29:48,931 --> 01:29:52,142
Untuk perjelas, juga ada ular nonmetafora.
1436
01:29:53,602 --> 01:29:54,727
Astaga!
1437
01:29:54,728 --> 01:29:59,399
Tepuk tangan untuk Claire Simons dan Kenny Trent!
1438
01:30:00,400 --> 01:30:02,528
Semoga beruntung kali berikut!
1439
01:30:06,031 --> 01:30:07,990
Mungkin kami tak punya hak cipta...
1440
01:30:07,991 --> 01:30:09,659
Memang tidak punya.
1441
01:30:09,660 --> 01:30:12,161
Ini sepenuhnya tidak sah milik kami...
1442
01:30:12,162 --> 01:30:13,579
TAMAT?
1443
01:30:13,580 --> 01:30:17,875
mungkin pembuatan ulang
film klasik Sony secara ilegal...
1444
01:30:17,876 --> 01:30:19,837
MENGENANG
SANTIAGO & HEITOR
1445
01:30:21,713 --> 01:30:25,509
- Para hadirin, The Anaconda!
- The Anaconda!
1446
01:30:33,892 --> 01:30:37,562
Setelah menyelesaikannya,
film mereka tak dapat ditayangkan
1447
01:30:37,563 --> 01:30:40,816
karena mereka menerima surat
larangan dan penghentian dari Sony.
1448
01:30:41,316 --> 01:30:44,194
Mereka jelas tidak memiliki hak cipta.
1449
01:30:45,320 --> 01:30:48,114
Claire dan Griff akhirnya menikah.
1450
01:30:48,115 --> 01:30:50,492
Mereka biarkan Doug
mengarahkan "film" pernikahan mereka.
1451
01:30:57,791 --> 01:30:59,751
Griff kembali mendapatkan
peran dalam S.W.A.T.
1452
01:31:05,674 --> 01:31:08,677
Kenny berhasil dalam beberapa hal...
1453
01:31:13,223 --> 01:31:15,976
tetapi gagal menahan diri dalam hal-hal lain.
1454
01:31:18,020 --> 01:31:20,980
{\an8}Apa-apaan sudah kubilang jangan diunggah
1455
01:31:20,981 --> 01:31:22,440
MAAFKAN AKU
1456
01:31:22,441 --> 01:31:23,566
HAPUS
1457
01:31:23,567 --> 01:31:25,194
AKU TAK TAHU CARANYA
1458
01:31:26,320 --> 01:31:29,740
Mengenai Doug...
1459
01:31:43,545 --> 01:31:45,379
Kau Doug McCallister?
1460
01:31:45,380 --> 01:31:46,381
Ya.
1461
01:31:46,965 --> 01:31:49,592
Kau mengarahkan versi tidak sah Anaconda
1462
01:31:49,593 --> 01:31:51,136
walau kau tak punya hak cipta?
1463
01:31:52,304 --> 01:31:53,263
Ya.
1464
01:31:53,764 --> 01:31:55,057
Aku menonton filmmu.
1465
01:31:58,018 --> 01:32:00,437
Aku menyukainya.
1466
01:32:00,938 --> 01:32:05,025
Karena itu aku kemari.
Kami mau buat Anaconda lagi,
1467
01:32:05,526 --> 01:32:07,402
dan aku mau kau mengarahkannya.
1468
01:32:08,654 --> 01:32:09,780
Kau bersedia?
1469
01:32:29,800 --> 01:32:31,093
DUNIA PENUH BAHAYA DAN GAIRAH
1470
01:32:34,137 --> 01:32:34,972
{\an8}COCOK UNTUK KELUARGA
1471
01:32:54,741 --> 01:32:55,576
PESAN TIKETMU
1472
01:33:03,083 --> 01:33:04,793
{\an8}SEGERA HADIR
1473
01:33:09,715 --> 01:33:10,924
PETUALANGAN SERU
1474
01:33:13,844 --> 01:33:15,136
KEKERASAN ULAR 17+
1475
01:33:15,137 --> 01:33:16,138
HADIR DI LAYAR LEBAR
1476
01:33:55,802 --> 01:33:56,887
Teman-teman?
1477
01:34:01,058 --> 01:34:02,226
Griff?
1478
01:34:11,193 --> 01:34:13,403
Aku masih hidup!