1 00:00:50,676 --> 00:00:57,516 {\an8}HUTAN HUJAN AMAZON, BRASIL 2 00:00:59,476 --> 00:01:01,937 Jalanannya hanya sampai sini. 3 00:01:02,563 --> 00:01:04,022 Kita butuh perahu. 4 00:01:04,898 --> 00:01:07,693 Hanya butuh beberapa hari. 5 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 Kita tak boleh di sini. 6 00:01:10,404 --> 00:01:12,239 Hutan tidak mau kita di sini. 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,449 Ada... 8 00:01:45,981 --> 00:01:47,858 Kita harus melakukan ini. 9 00:01:48,525 --> 00:01:51,028 Ini akan mengubah hidup kita. 10 00:01:53,655 --> 00:01:54,740 Baiklah. 11 00:01:55,532 --> 00:01:56,490 Aku pergi sendiri. 12 00:01:56,491 --> 00:01:57,367 Ana. 13 00:01:57,993 --> 00:01:58,911 Ana! 14 00:01:59,745 --> 00:02:00,996 Jangan lakukan ini! 15 00:02:18,514 --> 00:02:19,473 Itu dia. 16 00:02:30,275 --> 00:02:31,693 Pergi ke perahu! 17 00:02:40,202 --> 00:02:41,787 Ayo! Cepat! 18 00:02:43,830 --> 00:02:44,706 - Hei! - Berhenti! 19 00:02:45,541 --> 00:02:46,375 Pegang tanganku! 20 00:03:04,142 --> 00:03:05,894 Kita memulai pada bulan purnama. 21 00:03:07,104 --> 00:03:09,356 Warna susu. Hampir kuning. 22 00:03:10,607 --> 00:03:11,984 Kamera turun 23 00:03:12,860 --> 00:03:17,072 memperlihatkan jalanan pinggir kota yang indah. 24 00:03:17,990 --> 00:03:21,534 Kita melewati sederetan pagar kayu putih, 25 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 berhenti di tutup saluran pembuangan. 26 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 Tutupnya terbuka! 27 00:03:26,582 --> 00:03:29,417 Sesuatu yang besar dan bersisik merayap keluar, 28 00:03:29,418 --> 00:03:32,712 cepat, lapar, jelas bukan manusia, 29 00:03:32,713 --> 00:03:34,965 dan musik menegangkan dimulai. 30 00:03:44,266 --> 00:03:46,058 Kita di punggung hewan buas 31 00:03:46,059 --> 00:03:49,229 merayap dengan mengerikan menuju rumah kecil berwarna biru. 32 00:04:02,618 --> 00:04:04,368 Tunggu. Maaf. 33 00:04:04,369 --> 00:04:07,413 Kau sedang membahas video pernikahan kami? 34 00:04:07,414 --> 00:04:11,375 Ya, walau tak kuanggap video. Lebih tepat film pendek. 35 00:04:11,376 --> 00:04:15,713 Karena aku ragu ini sesuai dengan yang kami mau. 36 00:04:15,714 --> 00:04:17,964 Aku tahu. Agak berbeda dari biasanya, tetapi... 37 00:04:17,965 --> 00:04:20,968 Kami suka video buatanmu untuk Karen dan Bart. 38 00:04:20,969 --> 00:04:22,428 Ketika jalan di tepi sungai 39 00:04:22,429 --> 00:04:24,764 - lalu loncat dan tos. - Loncatannya indah. 40 00:04:24,765 --> 00:04:26,141 Pilihan lagunya bagus. 41 00:04:34,233 --> 00:04:37,109 - Teman-teman. Begini. - Kau tahu itu. Ya. 42 00:04:37,110 --> 00:04:40,196 Aku suka kalian. Kalian bilang kalian penggemar horor, 43 00:04:40,197 --> 00:04:42,323 dan kupikir, "Aku amat suka horor." 44 00:04:42,324 --> 00:04:45,159 Kupikir ini bisa jadi istimewa. Paham? 45 00:04:45,160 --> 00:04:47,787 Kalian akan menonton film ini sepanjang hidup. 46 00:04:47,788 --> 00:04:49,914 Namun, ini bukan film, Doug. 47 00:04:49,915 --> 00:04:53,751 Ini video pernikahan, dan kami ingin video dengan lompatan. 48 00:04:53,752 --> 00:04:55,796 - Ya. - Kau bisa lakukan itu atau tidak? 49 00:05:03,011 --> 00:05:04,428 Baik. 50 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 Keberatan jika aku pemanasan? Boleh? 51 00:05:07,558 --> 00:05:09,559 Aku pernah lihat yang lebih edan. 52 00:05:09,560 --> 00:05:10,643 Baiklah. 53 00:05:10,644 --> 00:05:13,187 Apakah dialog ini lebih bagus untukku, 54 00:05:13,188 --> 00:05:16,315 "Penglihatannya kabur, berarti..." 55 00:05:16,316 --> 00:05:19,527 atau, "Penglihatannya kabur, berarti..." 56 00:05:19,528 --> 00:05:22,363 Begini. Aku bisa pakai aksen. Aku bisa... 57 00:05:22,364 --> 00:05:24,991 Lakukan saja sesuai audisi. 58 00:05:24,992 --> 00:05:26,075 - Ya. - Ya. 59 00:05:26,076 --> 00:05:29,912 Sudah lama aku tak dapat tawaran, aku ingin berjalan baik. 60 00:05:29,913 --> 00:05:31,330 - Ya. - Aku... 61 00:05:31,331 --> 00:05:32,749 Keadaan sedang sulit. 62 00:05:34,042 --> 00:05:35,126 Maaf. 63 00:05:35,127 --> 00:05:37,003 Dokter nomor 3, kami sudah siap. 64 00:05:37,004 --> 00:05:38,212 Buat mereka kagum. 65 00:05:38,213 --> 00:05:39,922 Baik. Terima kasih, Donna. 66 00:05:39,923 --> 00:05:42,550 Jika butuh apa pun dari Lowe's, 67 00:05:42,551 --> 00:05:44,510 nanti kuberi diskon pegawai, 68 00:05:44,511 --> 00:05:45,721 tanpa banyak tanya. 69 00:05:46,221 --> 00:05:47,514 - Oke? - Oke. 70 00:05:52,311 --> 00:05:55,021 Terima kasih. Sepuluh mililiter tramador lagi. 71 00:05:55,022 --> 00:05:56,772 Apa yang terjadi? 72 00:05:56,773 --> 00:05:58,482 Penglihatannya kabur, 73 00:05:58,483 --> 00:06:01,695 - berarti... - Neuritis optik. 74 00:06:02,487 --> 00:06:03,863 Bukan itu. 75 00:06:03,864 --> 00:06:05,448 - Cut. - Cut! 76 00:06:05,449 --> 00:06:07,742 Bung, entah itu aksen apa. 77 00:06:07,743 --> 00:06:09,994 Bicaralah seperti biasa, oke? 78 00:06:09,995 --> 00:06:11,287 Kita akan ulang lagi. 79 00:06:11,288 --> 00:06:12,205 Set. 80 00:06:12,206 --> 00:06:17,001 Penglihatannya kabur, berarti... 81 00:06:17,002 --> 00:06:20,046 Cut. Ucapkan dialogmu lebih cepat kali ini. 82 00:06:20,047 --> 00:06:22,340 Penglihatannya kabur, berarti... 83 00:06:22,341 --> 00:06:24,842 Cut! Astaga, pecat dia. 84 00:06:24,843 --> 00:06:26,470 Bisa cari orang lain? 85 00:07:11,306 --> 00:07:15,268 Griff, ini Doug. Aku bertemu ibumu di supermarket. 86 00:07:15,269 --> 00:07:17,104 Katanya kau dapat peran penting. 87 00:07:17,855 --> 00:07:18,813 Aku turut bangga. 88 00:07:18,814 --> 00:07:21,148 Kami semua di Buffalo merindukanmu. 89 00:07:21,149 --> 00:07:23,610 Aku sayang kau. Berkunjunglah! 90 00:07:25,654 --> 00:07:26,988 Astaga, Jerry. 91 00:07:26,989 --> 00:07:30,576 Doug, apa maksudnya ada monster selokan? 92 00:07:31,368 --> 00:07:32,452 Ya ampun. 93 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 Doug. 94 00:07:36,582 --> 00:07:40,586 Aku tahu ini berbeda dari impianmu ketika kecil. 95 00:07:41,128 --> 00:07:43,337 Namun, impian akan sirna. 96 00:07:43,338 --> 00:07:45,339 Aku akan segera pensiun. 97 00:07:45,340 --> 00:07:49,427 Doug, hanya masalah waktu semua ini menjadi milikmu. 98 00:07:49,428 --> 00:07:50,511 - Sungguh? - Ya. 99 00:07:50,512 --> 00:07:52,806 Lihat sekelilingmu. Pahamilah. 100 00:07:53,891 --> 00:07:55,184 Bayangkan. 101 00:07:56,935 --> 00:08:00,021 Jika kau lakukan dengan benar, ini sesuatu yang baik. 102 00:08:00,022 --> 00:08:03,650 Kita bicara tentang kehidupan B, bahkan mungkin B+. 103 00:08:06,778 --> 00:08:09,948 Sungguh tak mau apa pun untuk ulang tahunmu? 104 00:08:10,449 --> 00:08:12,701 Kau biasa merayakan setengah ulang tahun. 105 00:08:14,161 --> 00:08:15,746 Ayo kita minum bir. 106 00:08:16,371 --> 00:08:17,664 Atau lainnya. 107 00:08:19,041 --> 00:08:21,501 Mungkin menonton dokumenter tentang mendaki gunung. 108 00:08:21,502 --> 00:08:24,463 Tentang wanita yang jatuh dan mati? 109 00:08:24,963 --> 00:08:26,172 Ya. 110 00:08:26,173 --> 00:08:30,843 Baik, kita bisa menonton tentang penyelam di Maladewa. 111 00:08:30,844 --> 00:08:33,513 Yang tenggelam? Astaga, Doug. 112 00:08:33,514 --> 00:08:35,515 Kita makan permen obat dan tidur awal. 113 00:08:35,516 --> 00:08:37,518 Kejutan! 114 00:08:39,228 --> 00:08:41,229 Astaga, Malie. Tidak! 115 00:08:41,230 --> 00:08:44,065 Kau suka pesta ulang tahun yang meriah. 116 00:08:44,066 --> 00:08:45,733 Andai Ayah lihat wajah Ayah. 117 00:08:45,734 --> 00:08:47,652 - Kau tahu ini? - Ini ideku. 118 00:08:47,653 --> 00:08:49,654 Sobat, simpan mantelku. Terima kasih. 119 00:08:49,655 --> 00:08:51,030 Apa kabar? Ya! 120 00:08:51,031 --> 00:08:54,033 - Selamat ulang tahun! - Astaga, Kenny. Punggungku! 121 00:08:54,034 --> 00:08:56,452 - Maaf. - Astaga. Itu bukan... 122 00:08:56,453 --> 00:08:58,913 Ya. Losion dan keranjang yang asli. 123 00:08:58,914 --> 00:09:00,706 "Taruh losionnya di keranjang"? 124 00:09:00,707 --> 00:09:02,667 - Ya. eBay. - Bung, ini keren sekali. 125 00:09:02,668 --> 00:09:04,628 Ya, memang keren sekali. 126 00:09:05,921 --> 00:09:09,423 - Selamat ulang tahun, Dougie. - Terima kasih sudah datang, Claire. 127 00:09:09,424 --> 00:09:14,595 Kau tahu aku suka Buffalo saat ini. Minuman slush, hiportemia. 128 00:09:14,596 --> 00:09:15,888 Trent tidak ada? 129 00:09:15,889 --> 00:09:17,223 Tidak ada. 130 00:09:17,224 --> 00:09:18,891 Tidak akan ada Trent lagi. 131 00:09:18,892 --> 00:09:21,143 Dia bercinta dengan dokter giginya. 132 00:09:21,144 --> 00:09:24,063 Malam ini untukmu, Sayang. 133 00:09:24,064 --> 00:09:25,691 - Untukku. - Untukmu. 134 00:09:28,902 --> 00:09:31,487 Kau datang! Kau di sini. Astaga. 135 00:09:31,488 --> 00:09:32,572 Sudah lama sekali. 136 00:09:32,573 --> 00:09:35,032 Senang melihatmu. Sudah lama sekali. 137 00:09:35,033 --> 00:09:36,117 Selamat ulang tahun. 138 00:09:36,118 --> 00:09:37,827 Terima kasih sudah datang. 139 00:09:37,828 --> 00:09:39,328 Tak akan kulewatkan. 140 00:09:39,329 --> 00:09:41,038 Kita akan mengobrol panjang lebar. 141 00:09:41,039 --> 00:09:46,836 Tahunan lalu, sekelompok seniman muda yang bersemangat punya sebuah visi. 142 00:09:46,837 --> 00:09:52,550 Visi yang tidak terlalu orisinal atau bahkan bagus, 143 00:09:52,551 --> 00:09:54,594 tetapi itu visi mereka. 144 00:09:54,595 --> 00:09:58,014 Maka, mereka mewujudkan visi itu. 145 00:09:58,015 --> 00:10:00,641 Jadi, tanpa menunda lagi, 146 00:10:00,642 --> 00:10:05,771 kupersembahkan cetakan asli yang belum direstorasi 147 00:10:05,772 --> 00:10:10,819 dari mahakarya Doug McCallister yang berusia 13 tahun, The Quatch. 148 00:10:11,737 --> 00:10:13,946 Kukira semua kopiannya hilang! 149 00:10:13,947 --> 00:10:15,031 - Mustahil. - Tidak. 150 00:10:15,032 --> 00:10:17,909 Kutemukan di garasi ibuku. Masih di pemutar. 151 00:10:17,910 --> 00:10:20,328 Kau yakin aman ditonton anak-anak? 152 00:10:20,329 --> 00:10:21,621 Siapa yang peduli? 153 00:10:21,622 --> 00:10:24,749 Bu Brown suruh sensor kata-kata kasar agar bisa tayang di sekolah. 154 00:10:24,750 --> 00:10:26,042 Itu tak masuk akal 155 00:10:26,043 --> 00:10:28,669 karena kita bilang untuk 17 tahun ke atas. 156 00:10:28,670 --> 00:10:31,255 - Selamat ulang tahun, Sobat. - Ini pasti lelucon. 157 00:10:31,256 --> 00:10:33,133 Ini serius. Mari kita mulai. 158 00:10:34,801 --> 00:10:35,968 - Astaga. - Duduklah. 159 00:10:35,969 --> 00:10:37,638 Awas kau. 160 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 Aku belum berubah. 161 00:10:43,977 --> 00:10:45,521 Astaga! 162 00:10:46,313 --> 00:10:48,898 - Lihat rumputnya! - Hampir ketemu! 163 00:10:48,899 --> 00:10:51,359 - Awas ada quatch. - Ini dia. 164 00:10:51,360 --> 00:10:54,946 Sebelum menyerangku, aku mau bertanya. 165 00:10:54,947 --> 00:10:56,656 Kau bisa menggigit? 166 00:10:56,657 --> 00:10:57,615 Atau hanya menakuti? 167 00:10:57,616 --> 00:10:58,866 Bum! 168 00:10:58,867 --> 00:11:01,536 Kita terlalu banyak menonton film Scorsese. 169 00:11:01,537 --> 00:11:03,663 Kita belum paham benar, bukan? 170 00:11:03,664 --> 00:11:06,541 - Aku ingin mengatakan sesuatu. - Apa? 171 00:11:06,542 --> 00:11:09,627 Aku mencintaimu. Aku selalu mencintaimu. 172 00:11:09,628 --> 00:11:11,379 Aku akan selalu mencintaimu. 173 00:11:11,380 --> 00:11:12,880 Aku mencintaimu juga. 174 00:11:12,881 --> 00:11:14,758 Cium aku, Perempuan. 175 00:11:16,343 --> 00:11:19,053 Dahulu kau sangat berkarisma. 176 00:11:19,054 --> 00:11:21,639 Tak percaya aku mengikuti ide Doug. 177 00:11:21,640 --> 00:11:23,350 Apa maksudmu? Itu idemu. 178 00:11:25,894 --> 00:11:26,895 Ya! 179 00:11:27,563 --> 00:11:29,772 - Dia kemari. - Kita terjebak. 180 00:11:29,773 --> 00:11:31,400 Kita harus bagaimana? 181 00:11:32,651 --> 00:11:33,485 - Tidak! - Ya. 182 00:11:34,027 --> 00:11:36,488 Astaga. Kita akan mati! 183 00:11:40,450 --> 00:11:42,159 Di sinilah serunya. 184 00:11:42,160 --> 00:11:44,454 Tidak selama ada aku, Tuan. 185 00:11:46,456 --> 00:11:48,249 - Bum! - Ya! 186 00:11:48,250 --> 00:11:50,126 - Ya! - Ya! 187 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Luar biasa! 188 00:11:52,754 --> 00:11:54,131 Bagus sekali! 189 00:11:59,469 --> 00:12:02,471 Mungkin ini hadiah ulang tahun terbaik yang pernah kuterima. 190 00:12:02,472 --> 00:12:04,891 - Aku tak tahu itu ada. - Kuberikan untukmu. 191 00:12:04,892 --> 00:12:07,644 Televisinya juga karena kasetnya tak bsia dikeluarkan. 192 00:12:07,895 --> 00:12:09,062 - Hore! - Ya! 193 00:12:12,816 --> 00:12:16,194 - Itu setelah... - Setelah tahun terakhir kuliah. 194 00:12:16,195 --> 00:12:19,572 Saat itulah Anaconda rilis. Ingat? Kita menontonnya berkali-kali. 195 00:12:19,573 --> 00:12:21,532 Setara dengan karya klasik. 196 00:12:21,533 --> 00:12:23,492 Benar. Para pemerannya? Luar biasa. 197 00:12:23,493 --> 00:12:27,079 - J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. - Pastinya. 198 00:12:27,080 --> 00:12:28,372 Orang-orang berbakat. 199 00:12:28,373 --> 00:12:33,128 Ditambah, ular itu bagai metafora untuk kehidupan kita saat itu. 200 00:12:35,005 --> 00:12:37,590 Kehidupan mengincarmu, 201 00:12:37,591 --> 00:12:40,551 memburu dan memaksamu 202 00:12:40,552 --> 00:12:41,720 lepas dari... 203 00:12:42,596 --> 00:12:44,806 asuransi kesehatan orang tuamu dan lainnya. 204 00:12:47,893 --> 00:12:49,685 - Entahlah... - Itu benar. 205 00:12:49,686 --> 00:12:51,103 - Ya, itu... - Seperti itu. 206 00:12:51,104 --> 00:12:52,563 - Itu benar, Kenny. - Sudahlah. 207 00:12:52,564 --> 00:12:56,526 Kalau aksen Jon Voight? Bagaimana? Keren sekali. 208 00:12:56,527 --> 00:12:59,570 "Mereka melilitmu sampai kau dapat kesempatan 209 00:12:59,571 --> 00:13:01,656 - dengar tulangmu patah... - Tulangmu patah... 210 00:13:01,657 --> 00:13:07,496 sebelum pelukannya membuat pembuluh darahmu pecah." 211 00:13:08,163 --> 00:13:09,164 Maaf. 212 00:13:11,959 --> 00:13:13,669 Aku punya hak atas Anaconda. 213 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Apa? 214 00:13:17,172 --> 00:13:18,841 Aku punya hak atas Anaconda. 215 00:13:20,342 --> 00:13:21,676 Ya. 216 00:13:21,677 --> 00:13:26,514 Rupanya film ini berdasarkan novel karya pria Jepang yang sudah meninggal. 217 00:13:26,515 --> 00:13:30,351 Agenku memperkenalkanku kepada jandanya. 218 00:13:30,352 --> 00:13:35,565 Mengejutkannya, dia penggemar berat empat episode yang kulakukan di SWAT... 219 00:13:35,566 --> 00:13:37,775 - Siapa yang tidak? - dan memberiku hak itu. 220 00:13:37,776 --> 00:13:40,529 Jadi, kau mau apakan hak itu? 221 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 Bukan aku. 222 00:13:43,824 --> 00:13:44,992 Kita. 223 00:13:45,909 --> 00:13:49,161 Kita buat ulang film ini. Gaya indi. 224 00:13:49,162 --> 00:13:53,583 Tiga minggu, penuh aksi di Amazon. Kru minimal. 225 00:13:53,584 --> 00:13:56,794 Claire, kita jadi bintangnya. Kenny, kamera. Doug, sutradara. 226 00:13:56,795 --> 00:13:59,380 Ayolah. Bagaimana menurut kalian? 227 00:13:59,381 --> 00:14:01,799 Secara teori, itu ide bagus, tetapi... 228 00:14:01,800 --> 00:14:05,136 Aku ikut! Aku bisa cuti dari pekerjaan. 229 00:14:05,137 --> 00:14:06,846 Ya, kau bisa, Kenny. Bagus! 230 00:14:06,847 --> 00:14:10,516 Kenny, apa maksudmu? Kau ikut? Dia tidak ikut. 231 00:14:10,517 --> 00:14:13,936 Dia bicara sedikit dan kau langsung ikut. Kau akan ke Amazon. 232 00:14:13,937 --> 00:14:16,564 - Dia tidak ikut. - Bagaimana, Claire? 233 00:14:16,565 --> 00:14:18,191 - Aku hanya... - Ayolah. 234 00:14:18,192 --> 00:14:20,067 Entah apa aku berpikir jernih... 235 00:14:20,068 --> 00:14:21,319 - Tentu jernih. - usai cerai. 236 00:14:21,320 --> 00:14:23,237 Tentu pikiranmu tidak jernih. 237 00:14:23,238 --> 00:14:25,281 Itu kondisi pikiran terbaik. Kau bercanda? 238 00:14:25,282 --> 00:14:28,618 Ini seperti Eat Pray Love dan... lainnya. 239 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 Ayolah. 240 00:14:30,412 --> 00:14:32,455 Kau tahu? Aku ikut. 241 00:14:32,456 --> 00:14:34,957 - Apa? Sungguh? - Ya! Bagus! 242 00:14:34,958 --> 00:14:37,376 Ya. Hidupku sudah kacau, jadi... 243 00:14:37,377 --> 00:14:39,337 Astaga, aku senang mendengarnya. 244 00:14:39,338 --> 00:14:42,006 Bukan karena hidupmu kacau, tetapi karena kau ikut. 245 00:14:42,007 --> 00:14:44,050 Lagi pula, begitu Doug setuju, 246 00:14:44,051 --> 00:14:46,010 kau harus membiayai semua ini. 247 00:14:46,011 --> 00:14:47,512 - Apa? - Terima kasih. 248 00:14:47,513 --> 00:14:48,555 Doug? 249 00:14:52,809 --> 00:14:54,853 Griff, maafkan aku. 250 00:14:55,479 --> 00:14:59,315 Aku punya tanggung jawab. Aku punya Malie, Charlie, pekerjaanku. 251 00:14:59,316 --> 00:15:01,984 Aku tahu. Membuat video pernikahan. 252 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Film. Benar. 253 00:15:04,029 --> 00:15:05,656 Ini kehidupan yang baik. 254 00:15:06,240 --> 00:15:08,033 Ini kehidupan B, B+. 255 00:15:09,201 --> 00:15:10,702 Kehidupan B, B+? 256 00:15:12,246 --> 00:15:13,413 Ini kehidupan yang baik. 257 00:15:15,082 --> 00:15:16,541 Ingat ketika kita kecil 258 00:15:16,542 --> 00:15:18,209 kita begadang sampai pagi, 259 00:15:18,210 --> 00:15:20,796 di rubanah ibumu menonton film horor? 260 00:15:21,505 --> 00:15:23,256 Kita ketakutan setengah mati. 261 00:15:23,257 --> 00:15:25,508 Menonton Texas Chainsaw berulang kali. 262 00:15:25,509 --> 00:15:28,011 Kini, kita punya kesempatan membuatnya sendiri. 263 00:15:28,846 --> 00:15:31,682 Ini impian kita sejak kecil. 264 00:15:33,475 --> 00:15:34,643 Aku paham. 265 00:15:35,644 --> 00:15:37,855 Namun, kita bukan anak kecil lagi, Griff. 266 00:15:38,480 --> 00:15:39,815 Maaf. 267 00:15:42,109 --> 00:15:43,819 Ya. Aku tahu. Baiklah. 268 00:15:44,820 --> 00:15:45,863 Aku hanya... 269 00:15:46,780 --> 00:15:47,906 Aku mengerti. Sungguh. 270 00:15:48,866 --> 00:15:50,033 Aku mengerti. 271 00:15:55,581 --> 00:15:57,875 Masih menonton The Quatch. 272 00:16:03,463 --> 00:16:05,549 Charlie, bisa cek kukisnya? 273 00:16:06,175 --> 00:16:08,719 Baik, tetapi kujeda, jadi... 274 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 jangan disentuh. 275 00:16:11,388 --> 00:16:13,556 Cocok dengan susu dingin. 276 00:16:13,557 --> 00:16:14,808 Baik. 277 00:16:16,018 --> 00:16:17,602 - Apa yang kau lakukan? - Apa? 278 00:16:17,603 --> 00:16:19,020 Buatlah filmnya. 279 00:16:19,021 --> 00:16:20,396 Malie. 280 00:16:20,397 --> 00:16:23,024 Ayolah. Tiap kali menonton ini, kau bersemangat. 281 00:16:23,025 --> 00:16:26,194 Sudah lama aku tak melihatmu bersemangat. 282 00:16:26,195 --> 00:16:29,697 Lalu? Aku harus mengejar khayalan Hollywood ketika kecil? 283 00:16:29,698 --> 00:16:31,991 Membuang uang dan waktu, untuk apa? 284 00:16:31,992 --> 00:16:34,161 Intinya, apa yang akan berubah? 285 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 Baik. 286 00:16:39,166 --> 00:16:40,125 Baik. 287 00:16:40,709 --> 00:16:41,710 Baik. 288 00:16:49,343 --> 00:16:51,552 Kami harap kau datang untuk rayakan... 289 00:16:51,553 --> 00:16:52,595 Saat kami menjadi... 290 00:16:52,596 --> 00:16:53,972 Pasangan Hansons. 291 00:16:55,557 --> 00:16:57,434 Ya ampun. 292 00:17:17,913 --> 00:17:19,830 Apa yang kunyanyikan? 293 00:17:21,916 --> 00:17:22,917 Hei, Sobat. 294 00:17:25,087 --> 00:17:26,379 Aku tak ingin menunggu. 295 00:17:28,632 --> 00:17:31,593 Hidup kita bisa... berakhir kapan saja. 296 00:17:32,261 --> 00:17:33,636 Kau bicara apa? 297 00:17:33,637 --> 00:17:37,099 Soal Anaconda. Kau serius, bukan? 298 00:17:38,141 --> 00:17:39,267 Ya, sangat. 299 00:17:39,268 --> 00:17:40,686 Mari kita buat. 300 00:17:41,687 --> 00:17:43,689 Mari kita buat ulang Anaconda. 301 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 Ya! 302 00:17:47,109 --> 00:17:50,904 DITULIS OLEH DOUG MCCALLISTER 303 00:18:00,205 --> 00:18:02,708 EKSTERIOR SUNGAI AMAZON - SIANG 304 00:18:07,754 --> 00:18:11,048 Dari segi anggaran, awal sampai akhir, berapa biayanya? 305 00:18:11,049 --> 00:18:14,886 Kita butuh tiga minggu syuting. Efek visual, efek khusus, 306 00:18:14,887 --> 00:18:18,181 perahu, kapten perahu, perjalanan keluar masuk hutan, 307 00:18:18,182 --> 00:18:21,934 dan ular raksasa sungguhan, mungkin sewaan. 308 00:18:21,935 --> 00:18:23,519 - Sewa, mengerti. - Totalnya, 309 00:18:23,520 --> 00:18:25,439 dua setengah juta dolar. 310 00:18:26,106 --> 00:18:27,231 Kedengarannya tepat. 311 00:18:27,232 --> 00:18:31,611 Kami setuju untuk memberikan pinjaman sampai... 312 00:18:31,612 --> 00:18:33,487 $9.400. 313 00:18:33,488 --> 00:18:34,822 Bagus! 314 00:18:34,823 --> 00:18:37,617 Aku merevisi anggarannya menjadi... 315 00:18:37,618 --> 00:18:39,035 $43.000 untuk semua. 316 00:18:39,036 --> 00:18:40,411 Itu lebih tepat. 317 00:18:40,412 --> 00:18:42,371 Filmnya harus menakutkan, bukan? 318 00:18:42,372 --> 00:18:46,292 Mengerikan. Namun, bukan hanya tentang ular raksasa membunuh orang. 319 00:18:46,293 --> 00:18:47,627 - Tepat. - Kau paham? 320 00:18:47,628 --> 00:18:49,754 Harus mengenai sesuatu, bukan? 321 00:18:49,755 --> 00:18:50,756 Benar. 322 00:18:51,632 --> 00:18:53,132 Maksudku... 323 00:18:53,133 --> 00:18:54,134 - Tema. - Tema. 324 00:18:55,135 --> 00:18:56,260 Yang benar saja. 325 00:18:56,261 --> 00:18:58,054 - Seperti duka. - Kalau balas dendam? 326 00:18:58,055 --> 00:19:00,723 Itu salah satu tema paling banyak dipakai. 327 00:19:00,724 --> 00:19:02,683 - Astaga. Aku tahu. - Katakan. 328 00:19:02,684 --> 00:19:04,520 Trauma antargenerasi. 329 00:19:05,103 --> 00:19:06,771 Aku suka trauma antargenerasi. 330 00:19:06,772 --> 00:19:08,481 Siapa yang tak suka? 331 00:19:08,482 --> 00:19:10,692 - Itu terbaik. - Kita punya rencana bagus. 332 00:19:18,825 --> 00:19:20,326 Ini mahakarya. 333 00:19:20,327 --> 00:19:22,578 Kau genius. Aku menyukainya. 334 00:19:22,579 --> 00:19:24,080 - Jangan ubah satu kata pun. - Jangan. 335 00:19:24,081 --> 00:19:26,457 Hebat. Kisahnya seram, emosional, lucunya pas. 336 00:19:26,458 --> 00:19:28,918 - Romantis. - Terima kasih. 337 00:19:28,919 --> 00:19:30,128 Hei, Doug... 338 00:19:31,839 --> 00:19:35,133 Aku tahu kita ada argumen kecil, tetapi... 339 00:19:36,844 --> 00:19:38,678 aku harus syuting film ini. 340 00:19:38,679 --> 00:19:39,805 Argumen? 341 00:19:40,430 --> 00:19:43,933 Ya. Dia memecatku dari urusan video pernikahan 342 00:19:43,934 --> 00:19:46,602 karena aku sedikit mabuk. 343 00:19:46,603 --> 00:19:48,021 Dia jatuhkan kue pengantin. 344 00:19:49,064 --> 00:19:51,983 - Aku sedang menanganinya. - Berusaha sober? 345 00:19:51,984 --> 00:19:53,067 Ya. 346 00:19:53,068 --> 00:19:55,486 Maksudku, sober Buffalo. 347 00:19:55,487 --> 00:19:56,487 Sober Buffalo? 348 00:19:56,488 --> 00:19:57,823 Hanya bir dan anggur. 349 00:19:59,116 --> 00:20:02,744 Juga beberapa miras yang ringan. Namun, tidak semuanya. 350 00:20:04,204 --> 00:20:05,122 Aku bangga kepadamu. 351 00:20:06,498 --> 00:20:07,708 Doug? 352 00:20:09,835 --> 00:20:12,670 Jujur, aku sedikit ambil andil. 353 00:20:12,671 --> 00:20:15,132 Tentu kau dapat kesempatan kedua. Ayo kita lakukan. 354 00:20:16,049 --> 00:20:17,050 - Bagus! - Terima kasih. 355 00:20:18,343 --> 00:20:19,802 Mobil datang. 356 00:20:19,803 --> 00:20:23,472 Kau bawa meflokuin, bukan? Minum seminggu sekali saja. 357 00:20:23,473 --> 00:20:26,267 Ayah, aku hampir lupa. 358 00:20:26,268 --> 00:20:30,313 - Ada apa? - Hadiah untuk Ayah. 359 00:20:30,314 --> 00:20:31,814 Apa? 360 00:20:31,815 --> 00:20:33,066 Aku tahu. Keren sekali. 361 00:20:33,692 --> 00:20:36,611 "Doug terbaik di dunia." 362 00:20:36,612 --> 00:20:39,280 - Seharusnya ditulis "Ayah." - Ayolah, itu lucu. 363 00:20:39,281 --> 00:20:41,450 Aku menyukainya. Ini lebih baik. 364 00:21:18,946 --> 00:21:21,239 - Sudah dimulai. - Ya! 365 00:21:21,240 --> 00:21:23,242 - Ya. - Baik. Kita sudah tiba. 366 00:21:24,409 --> 00:21:26,994 - Kita di sini. - Ini yang kusuka! 367 00:21:26,995 --> 00:21:28,497 Brasília! 368 00:21:29,206 --> 00:21:31,874 Aku membaca tentang anakonda di pesawat. 369 00:21:31,875 --> 00:21:34,836 Mereka menunggu di air selama berhari-hari, 370 00:21:34,837 --> 00:21:37,922 mengintai mangsa, tak bergerak, hanya menunggu, 371 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 dan begitu ada mangsa... 372 00:21:39,967 --> 00:21:41,050 tangkap dan makan. 373 00:21:41,051 --> 00:21:43,845 Tekanan 450 kg. Kau pikir bisa lolos? Tak bisa. 374 00:21:43,846 --> 00:21:46,682 Menghancurkanmu. Oksigen keluar dari paru-paru. 375 00:21:48,392 --> 00:21:49,976 Astaga, mengerikan. 376 00:21:49,977 --> 00:21:52,645 - Seperti di film Anaconda. - Ya, tepat. 377 00:21:52,646 --> 00:21:53,729 Jadi, itu nyata? 378 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 Ya. 379 00:21:56,817 --> 00:21:58,610 Sangat nyata. 380 00:22:00,070 --> 00:22:02,739 Ada cerita tentang seorang wanita... 381 00:22:03,365 --> 00:22:04,366 Tuhan memberkatinya. 382 00:22:05,033 --> 00:22:07,536 Ular melilitnya dengan sangat erat... 383 00:22:09,580 --> 00:22:11,206 bola matanya sampai... 384 00:22:12,833 --> 00:22:14,792 - Ya ampun. - Tak mungkin. 385 00:22:14,793 --> 00:22:16,878 Ya, itu nenekku, Sylvana. 386 00:22:16,879 --> 00:22:18,004 Ya ampun. 387 00:22:18,005 --> 00:22:21,258 Nenek yang menyebalkan. Namun, tetap sedih. 388 00:22:22,593 --> 00:22:23,719 Maaf, kau siapa? 389 00:22:24,428 --> 00:22:27,513 Maaf. Carlos Santiago. Panggil saja Santiago. 390 00:22:27,514 --> 00:22:29,599 - Hei! Aku Kenny. - Hei. 391 00:22:29,600 --> 00:22:32,226 - Kenny yang di telepon. Hei. - Kenny. Hei. 392 00:22:32,227 --> 00:22:34,313 - Hai. - Ini pawang ular kita. 393 00:22:35,397 --> 00:22:37,231 - Syukurlah. - Seharusnya yang terbaik. 394 00:22:37,232 --> 00:22:39,400 Tidak. "Seharusnya"? Ada pelawak di sini. 395 00:22:39,401 --> 00:22:42,069 Tidak. Akulah yang terbaik. Ya. 396 00:22:42,070 --> 00:22:43,154 - Itu bagus. - Ya. 397 00:22:43,155 --> 00:22:45,240 Selamat datang di Brasil. 398 00:22:46,366 --> 00:22:47,701 Ayo kita temui ularnya. 399 00:23:00,130 --> 00:23:02,591 Berkelilinglah, kita akan menemukannya. 400 00:23:21,276 --> 00:23:24,112 Ketika kutemukan, dia sekarat karena kelaparan. 401 00:23:24,947 --> 00:23:29,325 Makanannya dirusak penambang emas yang menaruh merkuri di sungai. 402 00:23:29,326 --> 00:23:32,162 - Penambang emas? - Mereka meracuni tanah kami. 403 00:23:32,955 --> 00:23:36,415 Keserakahan mereka hampir membunuh ularku. 404 00:23:36,416 --> 00:23:40,211 Namun, kuberi makan, kurawat hingga pulih, 405 00:23:40,212 --> 00:23:43,840 dan dalam banyak hal, dia berbuat sama untukku. 406 00:23:43,841 --> 00:23:46,551 Ya. Itu cerita lama. 407 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 Diselamatkan oleh ular. 408 00:23:50,806 --> 00:23:52,223 Siapa namamu? 409 00:23:52,224 --> 00:23:53,307 Siapa... Griff. 410 00:23:53,308 --> 00:23:55,477 Baiklah, Griff. Dia bukan sekadar ular. 411 00:23:56,186 --> 00:23:58,313 Dia raksasa kecilku, temanku. 412 00:23:59,273 --> 00:24:03,026 Salah satu makhluk terpenting dalam dunia herpetologi. 413 00:24:03,652 --> 00:24:05,319 Tidak, tentu... Aku... Ya. 414 00:24:05,320 --> 00:24:08,155 Aku tak... Aku tak mencoba untuk... Ya. 415 00:24:08,156 --> 00:24:11,243 Baiklah. Mari kuperkenalkan. 416 00:24:14,746 --> 00:24:16,080 Heitor. 417 00:24:16,081 --> 00:24:18,958 - Heitor? - Astaga. 418 00:24:18,959 --> 00:24:20,626 Halo, Manis. 419 00:24:20,627 --> 00:24:22,588 - Tidak. Bukan manis. - Astaga... 420 00:24:24,631 --> 00:24:27,425 Hebat! Ini luar biasa! 421 00:24:27,426 --> 00:24:30,970 Ada rumor tentang anakonda lebih besar. 422 00:24:30,971 --> 00:24:33,473 Mungkin empat atau lima kali ukuran ini. 423 00:24:34,933 --> 00:24:36,350 Silakan, Kenny dari telepon. 424 00:24:36,351 --> 00:24:39,646 Benarkah mereka memuntahkan mangsanya? 425 00:24:40,189 --> 00:24:41,439 Terkadang. 426 00:24:41,440 --> 00:24:43,399 Maksudku, jika kau beruntung, 427 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 kau akan langsung mati karena sesak napas. 428 00:24:47,029 --> 00:24:51,115 Hanya yang tidak beruntung masih hidup. 429 00:24:51,116 --> 00:24:52,284 Tidak beruntung? 430 00:24:53,994 --> 00:24:58,456 Ya, karena kau akan dalam keadaan sadar 431 00:24:58,457 --> 00:25:02,211 ketika ular kembali untuk memakanmu. 432 00:25:02,878 --> 00:25:05,756 Mengerti. Lebih baik mati. 433 00:25:15,015 --> 00:25:17,684 - Lihat perahu itu! - Kita akan dapat banyak uang. 434 00:25:43,460 --> 00:25:45,128 Hei. Aku ada pertanyaan. 435 00:25:46,463 --> 00:25:47,756 Pawang ular kita... 436 00:25:48,257 --> 00:25:51,008 Bukankah dia terlihat agak gila? 437 00:25:51,009 --> 00:25:53,553 Teman baik dia adalah ular. 438 00:25:53,554 --> 00:25:55,012 - Tentu saja dia aneh. - Ya. 439 00:25:55,013 --> 00:25:56,097 Namun, aku menyukainya. 440 00:25:56,098 --> 00:25:57,014 - Benarkah? - Ya. 441 00:25:57,015 --> 00:25:58,099 Namun, 442 00:25:58,100 --> 00:26:00,226 kuhabiskan semua liburanku 443 00:26:00,227 --> 00:26:03,521 untuk buat film ular biaya sendiri bersama kalian bertiga, jadi... 444 00:26:03,522 --> 00:26:05,731 - Penilaianmu salah. - Penilaianku salah. 445 00:26:05,732 --> 00:26:06,858 - Selalu salah. - Tepat. 446 00:26:06,859 --> 00:26:08,901 Ada yang bicara dengan kapten? Waktunya syuting. 447 00:26:08,902 --> 00:26:10,988 Biar kuhubungi lagi, Bos. 448 00:26:11,989 --> 00:26:14,156 Halo, Semua. Namaku Ana. 449 00:26:14,157 --> 00:26:15,951 Kau bicara kepada ayahku di ponsel? 450 00:26:16,577 --> 00:26:18,120 Bruno? Itu ayahmu? 451 00:26:18,871 --> 00:26:21,039 Ya, dia minta maaf, tetapi dia di rumah sakit. 452 00:26:22,416 --> 00:26:23,791 - Maaf. - Sayangnya, 453 00:26:23,792 --> 00:26:25,710 kalian harus cari akomodasi lain, 454 00:26:25,711 --> 00:26:28,921 karena aku mau bawa perahu ini ke hulu sungai untuk servis rutin. 455 00:26:28,922 --> 00:26:30,464 Namun, kujamin uangnya kembali. 456 00:26:30,465 --> 00:26:31,507 Tidak, tunggu. 457 00:26:31,508 --> 00:26:33,509 - Semua sudah dipesan. - Ya. 458 00:26:33,510 --> 00:26:35,386 Kami mau syuting film. 459 00:26:35,387 --> 00:26:37,096 Untuk buat ulang Anaconda. 460 00:26:37,097 --> 00:26:39,098 Sebenarnya, ini versi terbaru, tetapi... 461 00:26:39,099 --> 00:26:41,058 Lebih merupakan sekuel spiritual. 462 00:26:41,059 --> 00:26:42,226 Baguslah. 463 00:26:42,227 --> 00:26:44,270 - Pasti ada cara lain. - Kami bisa jadi awak. 464 00:26:44,271 --> 00:26:45,354 Aku tak bisa bantu... 465 00:26:45,355 --> 00:26:48,816 Kami ingin membuat film ini bersama seumur hidup kami. 466 00:26:48,817 --> 00:26:51,277 Tolonglah. Kumohon. 467 00:26:51,278 --> 00:26:53,321 - Kumohon. - Bantu kami cari cara lain. 468 00:26:53,322 --> 00:26:55,114 - Baiklah, tetapi cepat. - Baik. 469 00:26:55,115 --> 00:26:56,491 - Ya! Ayo! - Terima kasih! 470 00:27:19,681 --> 00:27:20,765 Wah! 471 00:27:20,766 --> 00:27:21,849 Ya! 472 00:27:21,850 --> 00:27:23,851 Ini indah sekali. 473 00:27:23,852 --> 00:27:25,771 Ini luar biasa. 474 00:27:27,814 --> 00:27:28,940 Terlihat seperti... 475 00:27:28,941 --> 00:27:29,942 Lihat! 476 00:27:31,652 --> 00:27:33,027 - Kenny? - Ya, Kawan? 477 00:27:33,028 --> 00:27:35,112 - Dapat di mana perahu ini? - Mau koktail? 478 00:27:35,113 --> 00:27:36,114 Bagus! 479 00:27:37,074 --> 00:27:38,075 Ini komputer. 480 00:27:40,410 --> 00:27:41,537 Ya! 481 00:27:44,706 --> 00:27:48,961 Minta daftar perahu yang meninggalkan marina dalam 3 jam terakhir. 482 00:27:50,003 --> 00:27:51,171 Sekarang! 483 00:28:01,098 --> 00:28:03,474 Satu lagi sebelum kita tidur. 484 00:28:03,475 --> 00:28:05,268 Besok hari yang penting. 485 00:28:05,269 --> 00:28:09,397 Kalian ingat ada tradisi di semua film kita. 486 00:28:09,398 --> 00:28:11,274 Malam sebelum mulai syuting, 487 00:28:11,275 --> 00:28:13,901 kita akan berdoa kepada para dewa film, 488 00:28:13,902 --> 00:28:17,113 meminta agar tak mengecewakan kita, 489 00:28:17,114 --> 00:28:20,408 dan untuk pertama kali, semoga mereka mendengarkan. 490 00:28:20,409 --> 00:28:21,952 - Ayo, untuk dewa film. - Ya. 491 00:28:38,177 --> 00:28:39,468 Baiklah. Mari mulai. 492 00:28:39,469 --> 00:28:42,346 Anaconda, adegan 15, pengambilan pertama. Mulai. 493 00:28:42,347 --> 00:28:43,807 Bella! 494 00:28:45,017 --> 00:28:48,186 - Kenapa kau masih di sini? - Aku akan membawamu pulang. 495 00:28:48,187 --> 00:28:51,106 Sudah saatnya kau berhenti mengejar ular mistis ini. 496 00:28:51,899 --> 00:28:54,151 Bagaimana jika aku tak mudah menyerah? 497 00:28:54,693 --> 00:28:55,903 Aku tak lihat kau merekam. 498 00:28:56,486 --> 00:28:57,904 Ini untuk promosi? 499 00:28:57,905 --> 00:28:59,989 Latar, DVD, hal-hal bonus. 500 00:28:59,990 --> 00:29:03,826 The Anaconda adalah kisah ahli biologi pemberani diperankan Claire, 501 00:29:03,827 --> 00:29:09,457 yang menyewa pelacak ular edan, diperankan oleh Griff, 502 00:29:09,458 --> 00:29:12,251 untuk memburu dan membunuh anakonda raksasa mistis 503 00:29:12,252 --> 00:29:13,586 yang makan keluarganya. 504 00:29:13,587 --> 00:29:16,547 Kemari dan tangkap aku, Ular! 505 00:29:16,548 --> 00:29:18,799 Intinya, ini soal mengejar impian. 506 00:29:18,800 --> 00:29:24,263 Kamera siap, push-up bagus, dan action! 507 00:29:24,264 --> 00:29:25,681 Apa rasanya syuting bersama Doug lagi? 508 00:29:25,682 --> 00:29:27,266 Dia dan aku teman baik. 509 00:29:27,267 --> 00:29:28,684 Sudah lama kami bekerja sama. 510 00:29:28,685 --> 00:29:30,603 Aku pergi ke LA, dan dia mau datang. 511 00:29:30,604 --> 00:29:33,356 Kami ingin rekanan, tetapi dia tak jadi. 512 00:29:33,357 --> 00:29:37,693 Griff dan aku berencana kerja sama di LA, tetapi kehidupan menghalangi. 513 00:29:37,694 --> 00:29:39,362 Itu tak penting, kini kami bersama 514 00:29:39,363 --> 00:29:42,490 dan kami kembali membuat film ini sebagaimana mestinya. 515 00:29:42,491 --> 00:29:44,201 Aku adalah serangga. 516 00:29:45,244 --> 00:29:47,995 Anakonda bergerak pelan dan stabil. 517 00:29:47,996 --> 00:29:49,163 Terkadang cepat. 518 00:29:49,164 --> 00:29:51,667 Sudut pandang ular, arah terbalik. Pengambilan 1. 519 00:29:52,417 --> 00:29:54,335 Tidak. Itu tak bagus. 520 00:29:54,336 --> 00:29:56,922 Sudut pandang ular, cara yang benar. Pengambilan 2. 521 00:29:57,756 --> 00:30:00,550 Terkadang dia datang dari atas pohon, 522 00:30:00,551 --> 00:30:02,677 terkadang dari bawah air. 523 00:30:02,678 --> 00:30:06,889 Tusuk gigi ini membuka beberapa aspek karakter bagiku. 524 00:30:06,890 --> 00:30:08,016 Ada sesuatu di situ. 525 00:30:11,728 --> 00:30:14,188 Kenapa aku gugup buat kisah cinta dengan Griff? 526 00:30:14,189 --> 00:30:15,315 Kalian pernah berkencan. 527 00:30:15,899 --> 00:30:17,316 Itu sudah lama. 528 00:30:17,317 --> 00:30:18,568 Sedikit kekacauan 529 00:30:18,569 --> 00:30:20,195 adalah bagian dari bahan. 530 00:30:27,744 --> 00:30:28,995 Bertukar pandang. 531 00:30:28,996 --> 00:30:31,080 Ini terakhir kalian bertukar pandang. 532 00:30:31,081 --> 00:30:33,124 Kupikir sikapmu lebih baik kepada pria 533 00:30:33,125 --> 00:30:35,001 yang ingin menyelamatkanmu. 534 00:30:35,002 --> 00:30:36,211 Kau adalah pecundang. 535 00:30:38,463 --> 00:30:39,464 Ya. 536 00:30:40,299 --> 00:30:42,092 Juga seorang doktor. 537 00:30:45,512 --> 00:30:46,971 Cut. 538 00:30:46,972 --> 00:30:49,932 Kerja bagus, Teman-teman. Dapat. 539 00:30:49,933 --> 00:30:52,852 Ulang sekali lagi? Kau ingin mencobanya lagi? 540 00:30:52,853 --> 00:30:54,520 Aku puas kalau kau puas. 541 00:30:54,521 --> 00:30:55,814 Ayo coba sekali lagi. 542 00:31:03,822 --> 00:31:07,783 - Daya tarik antara kalian... - Ya? 543 00:31:07,784 --> 00:31:09,369 Seperti saat kita SMA. 544 00:31:10,078 --> 00:31:11,495 Ketika kau menatapnya... 545 00:31:11,496 --> 00:31:12,830 Itu karena catatanmu. 546 00:31:12,831 --> 00:31:15,041 Soal jeda sebelum melakukannya? 547 00:31:15,042 --> 00:31:16,877 Ya. Adegannya jadi bagus. 548 00:31:17,503 --> 00:31:18,670 Kuakui... 549 00:31:19,838 --> 00:31:21,672 aku tak merasakan ini di S.W.A.T. 550 00:31:21,673 --> 00:31:23,966 Meski hanya muncul beberapa episode, 551 00:31:23,967 --> 00:31:26,010 tetapi tak pernah kolaboratif. Tak asyik. 552 00:31:26,011 --> 00:31:27,178 Tidak... 553 00:31:27,179 --> 00:31:28,846 Tidak seperti ini. Ini... 554 00:31:28,847 --> 00:31:31,350 - Ini... - Seperti di Quatch? 555 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 Ya. 556 00:31:35,771 --> 00:31:36,772 Ya. 557 00:31:43,111 --> 00:31:44,780 Apa ada chupacabra? 558 00:31:46,198 --> 00:31:47,866 Kelihatannya enak. 559 00:31:49,826 --> 00:31:52,453 Aku ada usul. 560 00:31:52,454 --> 00:31:54,997 Kupikir di pertengahan, 561 00:31:54,998 --> 00:31:58,918 alih-alih memohon penjahat untuk mengurungkan niatnya, 562 00:31:58,919 --> 00:32:00,461 bagaimana jika... 563 00:32:00,462 --> 00:32:02,214 karakter Claire... 564 00:32:03,382 --> 00:32:04,715 menanduknya? 565 00:32:04,716 --> 00:32:06,677 Maaf. Menanduknya? 566 00:32:07,386 --> 00:32:08,511 Menanduknya. 567 00:32:08,512 --> 00:32:10,514 Atau... 568 00:32:11,807 --> 00:32:12,890 kami lakukan bersama. 569 00:32:12,891 --> 00:32:14,392 Menanduk ganda. 570 00:32:14,393 --> 00:32:16,644 - Ayolah. Itu revolusioner. - Menanduk ganda. 571 00:32:16,645 --> 00:32:18,145 Itu sangat revolusioner. 572 00:32:18,146 --> 00:32:20,189 Kenapa itu sangat revolusioner? 573 00:32:20,190 --> 00:32:22,358 Itu belum pernah dilakukan. 574 00:32:22,359 --> 00:32:25,736 Ini adegan yang indah dan penting, Doug. 575 00:32:25,737 --> 00:32:27,280 Silakan beri pendapat. 576 00:32:27,281 --> 00:32:28,739 Tidak, aku paham. 577 00:32:28,740 --> 00:32:31,285 Seperti biasa, aku percaya nalurimu dalam hal ini. 578 00:32:32,870 --> 00:32:35,454 Namun, menanduk ganda adalah revolusioner. 579 00:32:35,455 --> 00:32:38,457 Itu sangat revolusioner. Ya. 580 00:32:38,458 --> 00:32:40,376 - Tidak diragukan. - Tidak! 581 00:32:40,377 --> 00:32:43,504 Ayo, Claire. Apa masalahnya karena kau tak tahu cara menanduk? 582 00:32:43,505 --> 00:32:45,882 Aku tak tahu cara menanduk? 583 00:32:45,883 --> 00:32:48,134 Ini bukan alami. Kita mempelajarinya. 584 00:32:48,135 --> 00:32:51,554 Biar kutunjukkan. Kencangkan otot perut, tarik napas, tahan. 585 00:32:51,555 --> 00:32:52,930 Ya? 586 00:32:52,931 --> 00:32:54,349 Kau bisa bersuara. 587 00:32:55,100 --> 00:32:59,646 Jenis menanduk yang lain lebih lepas, sepenuhnya... 588 00:33:01,231 --> 00:33:02,899 Dia gunakan lengan. Itu bagus. 589 00:33:02,900 --> 00:33:04,525 Sundul ke gawang. 590 00:33:04,526 --> 00:33:07,653 Bisa juga tambahkan gaya Brasil. 591 00:33:07,654 --> 00:33:09,239 Lakukan ini, bum! Toma! 592 00:33:09,823 --> 00:33:11,282 - Toma! - Toma? 593 00:33:11,283 --> 00:33:12,491 Aku suka itu. 594 00:33:12,492 --> 00:33:13,784 Ya, benar. 595 00:33:13,785 --> 00:33:16,037 - Bumbu Brasil. - Ya! 596 00:33:16,038 --> 00:33:19,081 Kalau menanduk, aku akan serang pangkal hidung. 597 00:33:19,082 --> 00:33:20,584 - Ya. - Kupatahkan. 598 00:33:21,293 --> 00:33:24,004 - Astaga! - Ya! Itu bagus. 599 00:33:26,089 --> 00:33:28,467 - Itu bagus. - Katakan, "Toma!" 600 00:33:29,968 --> 00:33:31,803 Menurutku itu berbeda... 601 00:33:32,471 --> 00:33:34,181 - Toma! - Ya, toma! 602 00:33:35,807 --> 00:33:36,808 Astaga! 603 00:34:28,360 --> 00:34:31,237 Maaf, bagaimana ini bisa terjadi? 604 00:34:31,238 --> 00:34:33,114 Kenny, katamu dia profesional. 605 00:34:33,115 --> 00:34:36,617 Itu katanya, tetapi dia belum tunjukkan sertifikatnya. 606 00:34:36,618 --> 00:34:38,870 Sudah perbaiki petinya? Sudah diurus? 607 00:34:38,871 --> 00:34:42,541 Urusanku. Tanggung jawabku. Pekerjaanku. Beres. 608 00:34:43,417 --> 00:34:47,588 Heitorku adalah hewan yang indah, cerdas, pintar, dan seksi. 609 00:34:48,505 --> 00:34:50,673 Dia melakukan semua perintahku. 610 00:34:51,466 --> 00:34:54,635 Tak akan kubiarkan apa pun terjadi 611 00:34:54,636 --> 00:34:59,390 kepadamu, orang gila, dia, atau "aktor" ini. 612 00:34:59,391 --> 00:35:01,768 - Apa yang... - Jadi, selamat malam. 613 00:35:03,645 --> 00:35:08,775 Semoga suara hutan menjadi musik bagi mimpimu. 614 00:35:10,944 --> 00:35:12,737 Astaga. 615 00:35:12,738 --> 00:35:14,615 Dia seorang penyair. 616 00:35:28,587 --> 00:35:30,923 Oke. Para aktor, bersiaplah. 617 00:35:31,715 --> 00:35:33,299 Heitor sudah siap, Santiago? 618 00:35:33,300 --> 00:35:35,051 Ya, Heitor selalu siap. 619 00:35:35,052 --> 00:35:37,429 Heitor siap, dan action! 620 00:35:42,518 --> 00:35:43,519 Cut. 621 00:35:45,437 --> 00:35:47,980 - Cut? Baiklah, cut. - Ya, maaf. Aku butuh... 622 00:35:47,981 --> 00:35:49,440 Kenny, boleh aku... 623 00:35:49,441 --> 00:35:51,652 Santiago, istirahat lima menit. Heitor, lima. 624 00:35:52,444 --> 00:35:54,403 - Hewan itu benar-benar... - Hei. 625 00:35:54,404 --> 00:35:57,448 Terlihat besar jika dari dekat secara langsung. 626 00:35:57,449 --> 00:35:58,741 Makhluk yang agung. 627 00:35:58,742 --> 00:36:00,826 Namun, aku penasaran... 628 00:36:00,827 --> 00:36:05,581 aku melompat ke depan ular untuk melindungi karakter Claire, 629 00:36:05,582 --> 00:36:06,832 - benar? - Benar. 630 00:36:06,833 --> 00:36:10,671 Apa bisa jika aku tak melakukan itu? 631 00:36:11,171 --> 00:36:12,463 Apa? Tidak. 632 00:36:12,464 --> 00:36:15,466 - Tidak, dia berkorban baginya. - Ya. Tentu saja. 633 00:36:15,467 --> 00:36:17,885 - Itu puncak kisahnya. Sangat penting. - Benar. 634 00:36:17,886 --> 00:36:21,097 - Kawan, ini benar-benar aman. - Ya. 635 00:36:21,098 --> 00:36:23,933 - Santiago mengendalikan Heitor. - Baiklah. 636 00:36:23,934 --> 00:36:27,103 - Kau tak perlu khawatir. - Ya. 637 00:36:27,104 --> 00:36:29,146 - Kita aman. - Ya. Baiklah. 638 00:36:29,147 --> 00:36:30,940 - Baiklah. - Ayo kita lakukan. 639 00:36:30,941 --> 00:36:32,317 Mulai dari awal. 640 00:36:34,069 --> 00:36:35,112 Posisi semula. 641 00:36:36,280 --> 00:36:39,366 Santiago, Heitor? Action! 642 00:36:40,492 --> 00:36:41,493 Pergi! 643 00:36:42,494 --> 00:36:45,496 Aku tidak pergi! Tidak tanpamu, Derek. 644 00:36:45,497 --> 00:36:48,624 Ular ini menangkapku. Dunia bergantung kepadamu. 645 00:36:48,625 --> 00:36:50,668 Aku bergantung kepadamu. 646 00:36:50,669 --> 00:36:53,421 Sial! Aku mencintaimu, Derek van Hoyle! 647 00:36:53,422 --> 00:36:55,090 Hanya... aku tidak... 648 00:36:56,341 --> 00:36:59,468 - Taruh wajahmu persis di depan ular. - Aku tak suka ini. 649 00:36:59,469 --> 00:37:01,804 - Aku tak mau lakukan lagi. - Lebih dekat. 650 00:37:01,805 --> 00:37:03,639 Lebih dekat. Dia bersahabat. 651 00:37:03,640 --> 00:37:06,475 - Kau sudah dapat gambarnya! - Belum dapat! 652 00:37:06,476 --> 00:37:09,020 - Doug, kau sudah dapat! - Tahan! Sedikit lagi. 653 00:37:09,021 --> 00:37:11,355 Ini luar biasa. Sedikit lagi. 654 00:37:11,356 --> 00:37:13,566 Satu inci lebih dekat ke wajahmu. 655 00:37:13,567 --> 00:37:15,402 Dekat ke mulutnya! 656 00:37:15,986 --> 00:37:18,155 Kau adalah pahlawan! Tidak! 657 00:37:19,239 --> 00:37:20,449 Tidak! 658 00:37:39,551 --> 00:37:42,888 Sial. 659 00:37:47,142 --> 00:37:49,811 Aku tahu menurutmu ini aneh. 660 00:37:51,605 --> 00:37:54,942 Pria dewasa menjadi emosional karena seekor ular mati. 661 00:37:55,442 --> 00:37:56,485 Astaga. 662 00:37:57,069 --> 00:37:59,111 Namun, aku menyayanginya, 663 00:37:59,112 --> 00:38:02,115 dan dia menyayangiku dengan caranya. 664 00:38:05,494 --> 00:38:08,205 Astaga. Tidak! 665 00:38:09,289 --> 00:38:10,916 Kenapa Kenny menangis? 666 00:38:14,670 --> 00:38:17,463 Aku tak ingin kau di sini. Tidak untuk ini! 667 00:38:17,464 --> 00:38:19,090 Dia mencoba membunuhku. 668 00:38:19,091 --> 00:38:20,174 - Griff? - Apa? 669 00:38:20,175 --> 00:38:22,927 - Biarkan dia berduka. - Kau membunuh temanku. 670 00:38:22,928 --> 00:38:24,303 Tinggalkan aku. 671 00:38:24,304 --> 00:38:27,348 - Aku harus ke mana? - Griff! Pergi saja! 672 00:38:27,349 --> 00:38:28,350 Baiklah! 673 00:38:49,621 --> 00:38:54,710 Beristirahatlah dengan damai, Temanku 674 00:38:57,087 --> 00:39:02,592 Semoga dewa ular menyambutmu 675 00:39:02,593 --> 00:39:06,096 Teman baikku 676 00:39:06,805 --> 00:39:10,391 - Ular sayang - Ular sayang, ya 677 00:39:10,392 --> 00:39:13,936 Ular sayang 678 00:39:13,937 --> 00:39:17,815 Semoga dewa ular 679 00:39:17,816 --> 00:39:22,237 Menyambutmu... 680 00:39:22,946 --> 00:39:24,573 Apa yang kau lihat? 681 00:39:25,657 --> 00:39:28,619 Mereka melakukan semacam pemakaman ular yang aneh. 682 00:39:29,411 --> 00:39:31,455 Pemakaman ular? 683 00:39:55,771 --> 00:39:59,066 Maaf, rasanya aku mendengar sesuatu. 684 00:40:20,754 --> 00:40:21,755 Timo? 685 00:40:23,841 --> 00:40:24,925 Timo! 686 00:40:38,856 --> 00:40:41,858 - Tidak. Jangan kau. - Aku tahu, aku tak bermaksud... 687 00:40:41,859 --> 00:40:44,360 - Aku tak ingin mengganggumu. - Tinggalkan aku. 688 00:40:44,361 --> 00:40:45,903 Aku turut berduka. 689 00:40:45,904 --> 00:40:48,823 Aku tahu kau tak percaya, tetapi aku sungguh berduka. 690 00:40:48,824 --> 00:40:53,036 Temanku juga ada yang meninggal, dan itu memilukan. 691 00:40:54,997 --> 00:40:55,956 Temanmu ular? 692 00:40:56,582 --> 00:40:57,833 Temanku ular? 693 00:40:59,334 --> 00:41:00,626 Bukan. 694 00:41:00,627 --> 00:41:04,506 Dia hanya seorang... manusia. 695 00:41:05,841 --> 00:41:07,259 Ya, tetap sedih, bukan? 696 00:41:08,677 --> 00:41:11,805 Benar. Aku ingin meminta maaf. 697 00:41:12,890 --> 00:41:13,891 Bir? 698 00:41:14,766 --> 00:41:18,769 Aku punya pil, tetapi boleh. Mari kita campur. 699 00:41:18,770 --> 00:41:23,275 Beberapa iklan, televisi. Beberapa episode untuk S.W.A.T. 700 00:41:24,401 --> 00:41:25,484 - S.W.A.T.? - Ya. 701 00:41:25,485 --> 00:41:26,569 Aku suka itu. 702 00:41:26,570 --> 00:41:30,990 Aku bahkan punya dialog terakhir... Terima kasih. 703 00:41:30,991 --> 00:41:32,408 Terakhir... Terima kasih. 704 00:41:32,409 --> 00:41:34,869 - Dialog terakhir di musim tiga. - Apa yang terjadi? 705 00:41:34,870 --> 00:41:37,955 Produser memutuskan karakternya tidak diperlukan, 706 00:41:37,956 --> 00:41:39,458 jadi, mereka memecatku. 707 00:41:40,584 --> 00:41:44,004 Filmnya berjalan sekitar delapan atau sembilan musim lagi. 708 00:41:45,464 --> 00:41:46,924 Mereka tak layak mendapatkanmu. 709 00:41:47,382 --> 00:41:48,634 Ya, kau seorang bintang. 710 00:41:51,011 --> 00:41:53,472 - Terima kasih. - Ya. Kau pernah bermain film? 711 00:41:54,097 --> 00:41:57,099 - Aku di industri... - Tahu film yang kusuka? 712 00:41:57,100 --> 00:41:59,603 - Apa? - The Legend of Bagger Vance. 713 00:42:00,854 --> 00:42:04,106 - Kau harus main di film seperti itu. - Ya, semoga. 714 00:42:04,107 --> 00:42:04,942 Ya. 715 00:42:06,568 --> 00:42:09,153 - Aku menyukaimu. - Aku juga menyukaimu. 716 00:42:09,154 --> 00:42:10,446 - Kau tahu? - Apa? 717 00:42:10,447 --> 00:42:13,616 Kucarikan ular baru untuk filmmu. 718 00:42:13,617 --> 00:42:14,867 - Benarkah? - Ya. 719 00:42:14,868 --> 00:42:16,953 Astaga. Terima kasih. 720 00:42:16,954 --> 00:42:18,997 Ya. Kau ikut denganku tentunya. 721 00:42:20,499 --> 00:42:21,333 Apa? 722 00:42:23,710 --> 00:42:27,297 Kita boleh di sini? Mungkin kita harus kembali. 723 00:42:32,386 --> 00:42:34,972 Apa itu? 724 00:42:37,391 --> 00:42:38,225 Dengarkan. 725 00:42:39,393 --> 00:42:40,686 Ada ular di sekitar sini. 726 00:42:41,228 --> 00:42:42,062 Aku merasakannya. 727 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 Seperti apa rasanya? 728 00:42:45,691 --> 00:42:48,734 Entahlah. Terasa ada ular saja. 729 00:42:48,735 --> 00:42:50,612 Apa... Terasa ada ular? 730 00:42:58,161 --> 00:43:01,456 Mereka mendengar dari getaran di tanah. 731 00:43:03,584 --> 00:43:05,919 Tiap langkah yang kita ambil, 732 00:43:06,628 --> 00:43:08,922 membawa mereka lebih dekat ke kita. 733 00:43:10,257 --> 00:43:12,634 Ketika hutan menjadi sunyi... 734 00:43:16,180 --> 00:43:18,182 saat itulah kau tahu mereka dekat. 735 00:43:25,939 --> 00:43:27,065 Ya. 736 00:43:34,990 --> 00:43:38,034 Mungkin kita harus kembali ke perahu. 737 00:43:38,035 --> 00:43:40,495 Kurasa lebih baik kembali ke perahu. Ayo kembali. 738 00:43:42,247 --> 00:43:43,457 Santiago. 739 00:43:44,249 --> 00:43:45,292 Santiago. 740 00:43:46,668 --> 00:43:47,753 Santiago! 741 00:43:52,007 --> 00:43:53,008 Tidak. 742 00:44:16,031 --> 00:44:17,449 Di mana kau? 743 00:44:35,175 --> 00:44:38,010 Kau lihat Santiago? Kurasa dia belum kembali. 744 00:44:38,011 --> 00:44:42,098 - Kembali? Dari apa? - Kami pergi mencari ular baru. Kami... 745 00:44:42,099 --> 00:44:44,684 Kau pergi mencari ular di tengah malam? 746 00:44:44,685 --> 00:44:47,019 Ya, untuk film. Tadi gelap. Kami terpisah. 747 00:44:47,020 --> 00:44:48,187 Di luar menyeramkan. 748 00:44:48,188 --> 00:44:49,689 - Griff. - Apa? 749 00:44:49,690 --> 00:44:52,859 Kau keluar tengah malam untuk mencari ular di hutan? 750 00:44:52,860 --> 00:44:54,486 Kau tahu itu disebut apa? 751 00:44:55,529 --> 00:44:56,530 Memproduksi. 752 00:44:57,531 --> 00:45:00,116 - Benarkah? - Aku yakin dia kembali 753 00:45:00,117 --> 00:45:04,954 dengan ular besar, dan kita akan membuat film. 754 00:45:04,955 --> 00:45:07,540 Kau benar. Santiago profesional. Dia akan baik-baik saja. 755 00:45:07,541 --> 00:45:09,835 Jika tak kembali, kita akan mencarinya. 756 00:45:32,649 --> 00:45:35,360 Terima kasih, Santiago. 757 00:45:38,864 --> 00:45:41,240 Sudah lebih dari satu jam. Aku harus mencarinya. 758 00:45:41,241 --> 00:45:42,909 Kau tak boleh sendirian. 759 00:45:42,910 --> 00:45:45,078 Kami ikut denganmu. Lebih aman. 760 00:45:45,579 --> 00:45:47,414 Kalian sudah coba ini? 761 00:45:47,956 --> 00:45:53,629 Ini seperti semangkuk sup hangat tetapi dalam bentuk kursi. 762 00:45:54,338 --> 00:45:55,714 Ya, Kawan. Kursi. 763 00:45:56,632 --> 00:45:58,175 Mereka seperti memegangmu. 764 00:45:58,926 --> 00:46:01,261 Mereka punya lengan, bukan? 765 00:46:03,597 --> 00:46:04,723 Wah. 766 00:46:05,349 --> 00:46:07,142 Meski orang tua kita tiada... 767 00:46:10,354 --> 00:46:12,105 kita masih punya kursi. 768 00:46:14,024 --> 00:46:16,317 Apa yang kau bicarakan? 769 00:46:16,318 --> 00:46:18,236 Ayo kita cari Santiago. 770 00:46:18,237 --> 00:46:20,196 Ayo cari ular untuk film ular kita. 771 00:46:20,197 --> 00:46:22,241 Ya, Santiago! Ayo! 772 00:46:29,790 --> 00:46:33,043 Kita menuju ke arah mana? 773 00:46:35,504 --> 00:46:36,713 Lewat sana. 774 00:46:37,256 --> 00:46:39,882 Tunggu. Kenny, kau sedang teler? 775 00:46:39,883 --> 00:46:42,009 Ya, tetapi aman. Mulai berkurang. 776 00:46:42,010 --> 00:46:43,386 Ya ampun, Kenny. 777 00:46:43,387 --> 00:46:44,888 Kita tersesat. 778 00:46:47,474 --> 00:46:49,768 Tunggu. Teman-teman, lewat sini. 779 00:46:50,394 --> 00:46:52,187 Tampaknya kendaraan kamping tua. 780 00:47:09,705 --> 00:47:11,247 Ana tidak di perahu. 781 00:47:11,248 --> 00:47:14,834 Aku perlu kau memeriksa area sekitar. 782 00:47:14,835 --> 00:47:17,253 Mereka takut masuk ke hutan lebih dalam. 783 00:47:17,254 --> 00:47:19,506 Aku tak peduli, temukan dia. 784 00:47:24,636 --> 00:47:25,928 Apa itu? 785 00:47:25,929 --> 00:47:28,556 Mungkin Santiago tidur di sana. 786 00:47:28,557 --> 00:47:29,516 Halo. 787 00:47:34,313 --> 00:47:37,274 Terlihat terbengkalai. Ada orang di sini? 788 00:47:43,405 --> 00:47:45,031 Mungkin ada makanan dan air. 789 00:47:45,032 --> 00:47:46,490 Ya. Kita bisa tinggal di sini. 790 00:47:46,491 --> 00:47:47,618 Setidaknya malam ini. 791 00:47:52,706 --> 00:47:56,126 Pasti ada camilan di sini. 792 00:48:25,072 --> 00:48:26,322 Astaga. 793 00:48:26,323 --> 00:48:27,448 - Astaga. - Santiago! 794 00:48:27,449 --> 00:48:28,617 Astaga. 795 00:48:29,326 --> 00:48:30,285 Sial! 796 00:48:31,328 --> 00:48:32,995 Ternyata dia di situ! 797 00:48:32,996 --> 00:48:34,831 Astaga. Ada apa di luar? 798 00:48:45,926 --> 00:48:47,885 - Kita harus pergi! - Baik. Ayo. 799 00:48:47,886 --> 00:48:49,804 - Ayo pergi dari sini. - Ayo. 800 00:48:49,805 --> 00:48:51,973 - Dia akan hancurkan mobilnya. - Mobilnya? 801 00:48:51,974 --> 00:48:53,724 - Tidak berfungsi. - Apa? 802 00:48:53,725 --> 00:48:54,809 - Tidak... - Sial! 803 00:48:54,810 --> 00:48:56,561 - Mungkin mobil kamping! - Astaga! 804 00:48:56,562 --> 00:48:58,771 Punya aki terpisah. 805 00:48:58,772 --> 00:49:01,232 Mungkin relai putus. Ada di bawah kap mesin. 806 00:49:01,233 --> 00:49:02,650 Kenny, bisa perbaiki? 807 00:49:02,651 --> 00:49:05,027 Biasanya aku bisa, tetapi aku... 808 00:49:05,028 --> 00:49:08,239 Penglihatanku masih bermasalah, karena... 809 00:49:08,240 --> 00:49:09,740 Kau melakukannya lagi. 810 00:49:09,741 --> 00:49:14,453 Kau melakukannya saat video pernikahan dan kini kau mabuk berat lagi. 811 00:49:14,454 --> 00:49:16,455 Maafkan aku, Bos. 812 00:49:16,456 --> 00:49:19,750 Sober Buffalo. Kau sober Buffalo. 813 00:49:19,751 --> 00:49:20,835 Masih ada? 814 00:49:20,836 --> 00:49:23,045 Griff, kau bisa perbaiki? 815 00:49:23,046 --> 00:49:25,047 Aku lebih cocok jadi pengemudi. 816 00:49:25,048 --> 00:49:27,175 Maksudmu? Aku mengemudi lebih baik darimu. 817 00:49:27,176 --> 00:49:28,217 Kau pengemudi aman. 818 00:49:28,218 --> 00:49:30,386 Aku lolos tes mengemudi sekali coba. 819 00:49:30,387 --> 00:49:31,804 Kau butuh tiga kali. 820 00:49:31,805 --> 00:49:35,099 Karena soal beri jalan. Dahulu tak paham. Kini aku tahu artinya. 821 00:49:35,100 --> 00:49:37,311 Astaga. Kita akan mati. 822 00:49:39,479 --> 00:49:40,480 Maaf. 823 00:49:42,316 --> 00:49:43,317 Biar kuperbaiki. 824 00:51:00,060 --> 00:51:01,436 - Doug! - Jalan! 825 00:51:02,229 --> 00:51:04,022 Biar aku naik! Tunggu! Berhenti! 826 00:51:04,314 --> 00:51:06,650 Griff, mau ke mana? Jangan tinggalkan aku! 827 00:51:09,820 --> 00:51:10,946 Sial! 828 00:51:13,824 --> 00:51:15,032 Kau melihatnya? 829 00:51:15,033 --> 00:51:16,784 Apa itu? Seharusnya tak sebesar itu. 830 00:51:16,785 --> 00:51:18,912 Astaga. Bagaikan dinosaurus. 831 00:51:23,917 --> 00:51:24,877 Hei! 832 00:51:27,754 --> 00:51:29,714 Kita bisa minta tolong kepada mereka. 833 00:51:29,715 --> 00:51:30,631 - Hei! - Hei! 834 00:51:30,632 --> 00:51:32,967 - Kita harus berhenti. - Jangan berhenti. 835 00:51:32,968 --> 00:51:34,343 Ana, ada apa? 836 00:51:34,344 --> 00:51:37,305 Mereka penambang emas ilegal berpatroli di hutan sekitar sini. 837 00:51:37,306 --> 00:51:38,764 Mereka berbahaya. 838 00:51:38,765 --> 00:51:41,684 Mereka membunuh orang yang melintasi wilayahnya. 839 00:51:41,685 --> 00:51:43,896 - Mereka mencoba membunuh kita. - Sial! 840 00:51:44,688 --> 00:51:46,231 Kenapa mereka menembak kita? 841 00:51:48,066 --> 00:51:49,693 Griff, lebih cepat. 842 00:51:53,155 --> 00:51:54,364 Ana, apa yang kau lakukan? 843 00:51:58,410 --> 00:52:00,913 - Kenny, kau merekamnya? - Ya! 844 00:52:02,247 --> 00:52:03,582 Terus merekam! 845 00:52:06,710 --> 00:52:08,921 Griff, lebih cepat. 846 00:52:12,216 --> 00:52:13,550 Tinggal satu. 847 00:52:37,199 --> 00:52:39,242 - Di mana dia? - Astaga. 848 00:52:39,243 --> 00:52:40,244 Di mana dia? 849 00:52:43,372 --> 00:52:45,289 Siapa? Siapa yang kau maksud? 850 00:52:45,290 --> 00:52:46,874 Aku tahu ada orang lain di sini. 851 00:52:46,875 --> 00:52:49,545 Jadi, di mana dia... 852 00:52:54,466 --> 00:52:55,425 Ayo, cepat. 853 00:52:56,009 --> 00:52:57,094 Kita harus pergi. Cepat. 854 00:52:59,179 --> 00:53:01,180 Aku bisa bantu kalian pergi. 855 00:53:01,181 --> 00:53:03,308 Kita hanya perlu terus menuju utara. 856 00:53:03,809 --> 00:53:07,103 Ada bandara kecil sekitar satu setengah hari dari sini. 857 00:53:07,104 --> 00:53:08,896 Kau bisa bawa kami pulang? 858 00:53:08,897 --> 00:53:10,606 - Ya. - Bawa kami pulang. 859 00:53:10,607 --> 00:53:11,859 Kurasa kita harus akhiri. 860 00:53:12,484 --> 00:53:15,237 Kita dapat banyak hal bagus dan hampir berhasil. 861 00:53:15,737 --> 00:53:18,865 Benarkah? Kita akan pulang? 862 00:53:18,866 --> 00:53:19,949 Sobat, aku tahu. 863 00:53:19,950 --> 00:53:22,535 Aku juga tak mau pulang dengan tangan kosong. 864 00:53:22,536 --> 00:53:25,247 Namun, kita kemari untuk membuat film Anaconda, 865 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 dan kini kita di dalamnya. 866 00:53:30,502 --> 00:53:31,545 Ya. 867 00:53:35,340 --> 00:53:36,466 Maaf. 868 00:53:57,988 --> 00:53:59,197 EKSTERIOR SUNGAI AMAZON - PAGI 869 00:53:59,198 --> 00:54:00,407 DEREK AMBil SENPI. 870 00:54:00,949 --> 00:54:02,075 ANA AMBIL SENPI. 871 00:54:15,672 --> 00:54:18,925 Teman-teman, rapat darurat. 872 00:54:18,926 --> 00:54:20,927 Hanya pemain dan kru. Kenny, duduk. 873 00:54:20,928 --> 00:54:22,762 - Apa itu? - Halaman baru. 874 00:54:22,763 --> 00:54:24,555 Ada waktu sebelum pelabuhan berikut 875 00:54:24,556 --> 00:54:28,935 dan semalam aku dapat ide yang terlalu bagus untuk dilewatkan. 876 00:54:28,936 --> 00:54:31,729 Doug, semua sudah kelelahan. 877 00:54:31,730 --> 00:54:33,981 Dengarkan aku. Kumohon, Kenny. 878 00:54:33,982 --> 00:54:36,067 - Baiklah. Maaf, Bos. - Terima kasih. 879 00:54:36,068 --> 00:54:39,028 Bagaimana jika kalian berdua, dalam mencari anakonda, 880 00:54:39,029 --> 00:54:42,074 bertemu dengan orang tangguh dalam pencarian luar biasa? 881 00:54:43,158 --> 00:54:44,408 Itu menarik. 882 00:54:44,409 --> 00:54:47,912 Biar kutebak, mengungkap penambang emas ilegal? 883 00:54:47,913 --> 00:54:48,829 Benar. 884 00:54:48,830 --> 00:54:50,957 - Menambah keseruan. - Tepat. 885 00:54:50,958 --> 00:54:52,959 Saat memburu ular mistis ini, 886 00:54:52,960 --> 00:54:55,003 mereka berhadapan dengan musuh sebenarnya. 887 00:54:55,629 --> 00:54:56,712 Ular yang lebih besar. 888 00:54:56,713 --> 00:54:59,257 - Keren. - Ya. 889 00:54:59,258 --> 00:55:00,550 Keren. 890 00:55:00,551 --> 00:55:01,927 Aku suka ini. 891 00:55:02,594 --> 00:55:03,594 Ini bagus. 892 00:55:03,595 --> 00:55:06,765 Jika ditambahkan elemen ini, filmnya jadi lebih bermakna. 893 00:55:07,266 --> 00:55:09,726 Ini tentang sesuatu. 894 00:55:11,854 --> 00:55:12,729 Tema. 895 00:55:13,397 --> 00:55:14,481 Tema. 896 00:55:21,947 --> 00:55:23,239 Ya. 897 00:55:23,240 --> 00:55:25,116 Baiklah. Kalian tahu? 898 00:55:25,117 --> 00:55:27,661 Aku tak ingin mengatakan ini sebelumnya, tetapi... 899 00:55:29,872 --> 00:55:31,540 film ini bisa menerima penghargaan. 900 00:55:33,417 --> 00:55:36,377 Academy menyukai horor sosial. 901 00:55:36,378 --> 00:55:37,462 - Benar? - Ya. 902 00:55:38,881 --> 00:55:42,467 Kau bisa menjadi Jordan Peele kulit putih. 903 00:55:43,552 --> 00:55:45,262 Aku juga berpikir begitu. 904 00:55:48,599 --> 00:55:50,309 Kita sudah melalui banyak hal. 905 00:55:50,934 --> 00:55:52,644 Ayo selesaikan film ini. 906 00:55:54,938 --> 00:55:56,355 Aku bersedia. 907 00:55:56,356 --> 00:55:58,025 - Ayo kita lakukan. - Ya. 908 00:55:58,609 --> 00:56:02,988 Siapa akan memerankan karakter baru yang luar biasa ini? 909 00:56:10,245 --> 00:56:12,288 Cut. Ya! 910 00:56:12,289 --> 00:56:13,831 - Itu bagus? - Itu yang kusuka. 911 00:56:13,832 --> 00:56:14,749 - Bagus. - Ya. 912 00:56:14,750 --> 00:56:17,126 - Kau sungguh tak pernah berakting? - Ya. 913 00:56:17,127 --> 00:56:18,879 Itu salah satu akting terbaik. 914 00:56:19,546 --> 00:56:22,131 - Kau berbakat. Kau luar biasa. - Terima kasih. 915 00:56:22,132 --> 00:56:23,759 Istirahat. Selanjutnya, adegan 72. 916 00:56:24,635 --> 00:56:28,095 - Teman-teman, paham maksudku? - Ya. 917 00:56:28,096 --> 00:56:29,764 - Dia luar biasa, bukan? - Ya. 918 00:56:29,765 --> 00:56:31,600 Hei, ada pertanyaan. 919 00:56:32,518 --> 00:56:36,229 Jika dia menyelamatkan kami, berarti karakterku tak berguna. 920 00:56:36,230 --> 00:56:37,355 Ya. 921 00:56:37,356 --> 00:56:41,484 Seharusnya di adegan inilah karakterku jatuh cinta dengan Derek, 922 00:56:41,485 --> 00:56:45,488 jadi dia harus melakukan sesuatu yang heroik. Pengorbanan. 923 00:56:45,489 --> 00:56:48,115 Aku merasa ini momennya, 924 00:56:48,116 --> 00:56:50,160 dia melakukannya dalam kehidupan nyata. 925 00:56:50,744 --> 00:56:53,371 Kabar baiknya, aku akan merekam dia untuk sisa filmnya 926 00:56:53,372 --> 00:56:55,123 jadi kalian bisa istirahat. 927 00:56:55,624 --> 00:56:57,000 Sampai jumpa. 928 00:56:58,126 --> 00:56:59,628 Beristirahat. 929 00:57:08,053 --> 00:57:11,764 Ini film kita, Griff, dan dia mencampakkan kita. 930 00:57:11,765 --> 00:57:13,683 Selamat datang di bisnis pertunjukan. 931 00:57:13,684 --> 00:57:16,895 Kau baru di dalamnya kalau sudah pernah dikhianati temanmu. 932 00:57:18,480 --> 00:57:19,565 Ya. 933 00:57:21,483 --> 00:57:25,112 Kau pernah bangun dan bertanya apa yang kulakukan di hidupku? 934 00:57:25,904 --> 00:57:28,573 Ya. Tiap hari. 935 00:57:28,574 --> 00:57:31,158 Setidaknya kau berani mengejar keinginanmu. 936 00:57:31,159 --> 00:57:33,036 - Tidak. - Pikirmu aku mau kuliah hukum? 937 00:57:33,537 --> 00:57:35,413 Apa yang bisa kubanggakan? 938 00:57:35,414 --> 00:57:36,497 Kau tahu yang kupunya? 939 00:57:36,498 --> 00:57:40,377 Aku punya apartemen buruk dan teman sekamar berusia 74. 940 00:57:42,129 --> 00:57:45,424 Terkadang aku pergi ke Trader Joe's untuk merasakan AC. 941 00:57:47,092 --> 00:57:48,552 Setidaknya kau ada karier. 942 00:57:50,053 --> 00:57:52,055 Kalau aku, apa yang bisa kubanggakan? 943 00:57:53,265 --> 00:57:56,268 Aku tak punya keluarga. Tak punya karier. 944 00:57:57,186 --> 00:57:59,103 Tak pernah melakukan hal berarti. 945 00:57:59,104 --> 00:58:00,564 Tidak punya apa-apa. 946 00:58:02,983 --> 00:58:04,443 Tak ada kata terlambat. 947 00:58:13,493 --> 00:58:15,161 Griff, aku tahu kau di dalam. 948 00:58:15,162 --> 00:58:16,413 Ayo kita buat film. 949 00:58:20,959 --> 00:58:22,043 Halo, Sobat. 950 00:58:22,044 --> 00:58:24,962 Astaga. Ayo berpakaian. Kita sibuk hari ini. 951 00:58:24,963 --> 00:58:28,674 Apa maksudmu? Aku sudah berpakaian. Aku berpakaian rapi. 952 00:58:28,675 --> 00:58:30,635 Baiklah. Bisa mandi air dingin? 953 00:58:30,636 --> 00:58:32,053 Kita harus syuting, sekarang. 954 00:58:32,054 --> 00:58:34,056 Aku ada ide. Tahu apa judul filmnya? 955 00:58:34,556 --> 00:58:36,600 Ana-conda. Paham? 956 00:58:37,100 --> 00:58:39,060 Ana-conda, karena Ana. 957 00:58:39,061 --> 00:58:41,062 Bisa pakai kostum saja? 958 00:58:41,063 --> 00:58:43,524 Kau tahu? Kau tak akan di sini tanpaku. 959 00:58:44,024 --> 00:58:45,858 Tanpaku, kau masih terjebak di Buffalo 960 00:58:45,859 --> 00:58:48,153 merekam video pernikahan jelekmu. 961 00:58:49,196 --> 00:58:50,112 Film. 962 00:58:50,113 --> 00:58:52,031 Ya, katakan itu kepada dirimu. 963 00:58:52,032 --> 00:58:54,909 Aku juga menjamin kau bisa diandalkan. 964 00:58:54,910 --> 00:58:57,203 Bahkan pemegang hak cipta berkata, "Siapa dia?" 965 00:58:57,204 --> 00:58:58,789 Kataku, "Percayalah. Dia bagus." 966 00:59:00,749 --> 00:59:01,708 Apa itu? 967 00:59:05,671 --> 00:59:10,633 Perhatian, semua kru. Bersiap untuk adegan 85, lokasi Bravo. 968 00:59:10,634 --> 00:59:12,051 Lima menit. 969 00:59:12,052 --> 00:59:15,221 - Mereka membuat film? - Lima menit lagi tiba. 970 00:59:15,222 --> 00:59:18,516 Permisi, kalian sedang syuting film? 971 00:59:18,517 --> 00:59:20,602 Kami membuat ulang Anaconda. 972 00:59:21,436 --> 00:59:22,396 Apa katamu? 973 00:59:22,980 --> 00:59:25,732 - Membuat ulang Anaconda. - Anaconda? 974 00:59:26,233 --> 00:59:28,484 - Maksudmu Anaconda Ice Cube? - Ya. 975 00:59:28,485 --> 00:59:30,112 Sony membuatnya kembali. 976 00:59:30,654 --> 00:59:33,073 Aku tahu. Tidak ada ide baru. 977 00:59:47,129 --> 00:59:48,463 Itu aneh. 978 00:59:50,632 --> 00:59:52,009 Biar kuperjelas. 979 00:59:52,634 --> 00:59:55,137 Kau tak punya hak atas Anaconda? 980 00:59:56,388 --> 00:59:57,389 Tidak, aku... 981 00:59:58,599 --> 00:59:59,892 Tak secara resmi. 982 01:00:00,601 --> 01:00:03,604 Kau tak pernah punya hak atas Anaconda? 983 01:00:06,481 --> 01:00:08,149 Memang Anaconda milik siapa? 984 01:00:08,150 --> 01:00:11,027 Sony. Anaconda milik Sony. 985 01:00:11,028 --> 01:00:12,278 Ya, aku tahu. 986 01:00:12,279 --> 01:00:15,281 Maksudku, dalam artian yang lebih luas. 987 01:00:15,282 --> 01:00:17,742 Kenapa bilang kau punya hak 988 01:00:17,743 --> 01:00:20,328 atas waralaba Anaconda 989 01:00:20,329 --> 01:00:25,208 padahal kau tak punya hak atas waralaba Anaconda? 990 01:00:25,209 --> 01:00:28,044 Memang kita butuh hak cipta? 991 01:00:28,045 --> 01:00:29,546 Siapa yang peduli? 992 01:00:31,507 --> 01:00:33,257 - Soal kekayaan intelektual? - Ya. 993 01:00:33,258 --> 01:00:34,801 Jelas semua orang. 994 01:00:35,469 --> 01:00:38,554 Itulah film besar! Itulah alasan kita kemari! 995 01:00:38,555 --> 01:00:41,182 - Pikirmu itu alasan kita di sini? - Ya, itu alasannya! 996 01:00:41,183 --> 01:00:42,642 Kita hampir mati! 997 01:00:42,643 --> 01:00:46,604 Kita di tengah hutan untuk sebuah kebohongan! 998 01:00:46,605 --> 01:00:48,148 Aku terpaksa berbohong! 999 01:00:49,024 --> 01:00:51,192 Aku terpaksa berbohong atau kau tak datang! 1000 01:00:51,193 --> 01:00:53,028 Kau tidak... Kalian tak akan... 1001 01:00:53,904 --> 01:00:55,863 - Omong kosong! - Bukan omong kosong. 1002 01:00:55,864 --> 01:00:58,199 Karena itu kau tidak ke LA bersamaku, 1003 01:00:58,200 --> 01:01:01,244 meskipun kita punya rencana untuk bekerja sama. 1004 01:01:01,245 --> 01:01:04,206 Hidupmu selalu diatur oleh rasa takut. 1005 01:01:06,124 --> 01:01:07,125 Griff, 1006 01:01:08,752 --> 01:01:09,753 kau dipecat. 1007 01:01:10,504 --> 01:01:12,172 - Apa? - Kau dipecat. 1008 01:01:15,217 --> 01:01:16,384 Tidak. 1009 01:01:16,385 --> 01:01:18,470 Kau tak bisa memecatku. Tahu kenapa? 1010 01:01:18,846 --> 01:01:20,639 Karena aku sudah berhenti. 1011 01:01:21,598 --> 01:01:22,432 Tadi malam. 1012 01:01:25,853 --> 01:01:27,646 Aku belum beri tahu siapa pun. 1013 01:01:28,480 --> 01:01:29,481 Jadi... 1014 01:01:32,025 --> 01:01:34,611 Sayang sekali, karena aku sudah berhenti. 1015 01:01:49,543 --> 01:01:51,003 Griff, tunggu! 1016 01:01:51,920 --> 01:01:53,754 Kau mau ke mana? 1017 01:01:53,755 --> 01:01:55,256 Mencari perahu Anaconda. 1018 01:01:55,257 --> 01:01:56,674 Mungkin bisa bawaku pulang. 1019 01:01:56,675 --> 01:01:59,010 Pikirkan lagi. Itu tak aman. 1020 01:01:59,011 --> 01:02:00,469 Itu perahu kecil. 1021 01:02:00,470 --> 01:02:02,306 Ada ular besar berkeliaran. 1022 01:02:05,142 --> 01:02:06,643 Jangan lakukan ini. 1023 01:02:09,646 --> 01:02:10,814 Griff. 1024 01:02:53,482 --> 01:02:54,525 J.Lo? 1025 01:02:55,108 --> 01:02:56,151 Ice Cube? 1026 01:02:57,819 --> 01:03:00,863 Jon Voight? Kau main di film ini? 1027 01:03:00,864 --> 01:03:03,366 Tolong aku! 1028 01:03:03,367 --> 01:03:04,700 - Hei! - Tolong aku! 1029 01:03:04,701 --> 01:03:06,911 - Tenang. - Tolong aku! 1030 01:03:06,912 --> 01:03:08,579 - Tenang. Aku ke sana. - Astaga... 1031 01:03:08,580 --> 01:03:10,623 Tenanglah. Kau aman. 1032 01:03:10,624 --> 01:03:11,959 - Kau aman. - Syukurlah. 1033 01:03:12,668 --> 01:03:14,837 Sial! Astaga! 1034 01:03:20,217 --> 01:03:21,218 Astaga! 1035 01:03:22,886 --> 01:03:26,014 Ya ampun! 1036 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 Doug! 1037 01:03:30,185 --> 01:03:32,395 Doug, ada apa? Kenapa kita berhenti? 1038 01:03:32,396 --> 01:03:36,357 Ana menemukan tempat bagus untuk syuting adegan berikut. 1039 01:03:36,358 --> 01:03:37,733 - Syuting? - Adegan berikut? 1040 01:03:37,734 --> 01:03:40,403 Aku tahu. Kepergian Griff memang sulit, 1041 01:03:40,404 --> 01:03:42,905 tetapi kita berempat bisa selesaikan film ini. 1042 01:03:42,906 --> 01:03:44,282 Tak mau pulang tangan kosong. 1043 01:03:44,283 --> 01:03:46,576 Ayolah. Tanpa Griff... 1044 01:03:46,577 --> 01:03:48,202 Itu bukan bagian dari rencana. 1045 01:03:48,203 --> 01:03:51,122 Rencana berubah dan itu bagian dari pembuatan film. 1046 01:03:51,123 --> 01:03:53,207 Doug, kita harus kembali untuknya. 1047 01:03:53,208 --> 01:03:54,625 - Dia tidak aman. - Ya. 1048 01:03:54,626 --> 01:03:56,377 Ana. Putar balik perahunya. 1049 01:03:56,378 --> 01:03:58,212 Kita tidak putar balik. 1050 01:03:58,213 --> 01:04:00,047 Ya, kita tidak putar balik. 1051 01:04:00,048 --> 01:04:02,466 Semua turun dari perahu. 1052 01:04:02,467 --> 01:04:03,302 Apa yang terjadi? 1053 01:04:05,053 --> 01:04:07,221 Ana, apa yang kau lakukan? 1054 01:04:07,222 --> 01:04:08,973 Ini bukan bagian dari rencana. 1055 01:04:08,974 --> 01:04:10,933 Rencana berubah, Doug. 1056 01:04:10,934 --> 01:04:12,477 Bukankah itu pembuatan film? 1057 01:04:13,437 --> 01:04:15,522 Tiap film bagus butuh kejutan. 1058 01:04:16,273 --> 01:04:19,026 Semua turun dari perahu! 1059 01:05:11,370 --> 01:05:12,371 Ke dermaga. 1060 01:05:38,939 --> 01:05:41,232 Kalian harus bawa ini ke perahu. Ayo. 1061 01:05:41,233 --> 01:05:42,276 Lalu apa? 1062 01:05:43,318 --> 01:05:44,610 Kau akan menembak kami? 1063 01:05:44,611 --> 01:05:45,654 Sekarang! 1064 01:05:47,155 --> 01:05:48,322 Aku tak akan pergi 1065 01:05:48,323 --> 01:05:50,616 sampai kau katakan isi tas itu. 1066 01:05:50,617 --> 01:05:52,953 Kau mau melihatnya? Lihat saja. 1067 01:06:00,669 --> 01:06:02,963 Tunggu. Apa itu... 1068 01:06:04,423 --> 01:06:05,506 Emas? 1069 01:06:05,507 --> 01:06:08,467 Kau penambangnya? Kau lakukan ini demi uang? 1070 01:06:08,468 --> 01:06:09,511 Pintar sekali, Claire. 1071 01:06:11,513 --> 01:06:12,556 Tidak! 1072 01:06:13,390 --> 01:06:15,516 Aku tak mau terlibat dalam... 1073 01:06:15,517 --> 01:06:16,434 Astaga. 1074 01:06:16,435 --> 01:06:17,311 Jatuhkan. 1075 01:06:17,769 --> 01:06:18,937 Jatuhkan senjatamu. 1076 01:06:19,354 --> 01:06:20,814 Senjatamu. 1077 01:06:22,399 --> 01:06:23,316 Sekarang! 1078 01:06:23,317 --> 01:06:24,651 Tenang. 1079 01:06:28,572 --> 01:06:30,032 Kalian, jangan bergerak! 1080 01:06:34,411 --> 01:06:35,661 Aku dari pemerintah. 1081 01:06:35,662 --> 01:06:37,705 Kami melacak penambang emas ilegal. 1082 01:06:37,706 --> 01:06:40,709 Ana memimpin salah satu komplotan terbesar di Brasil. 1083 01:06:41,668 --> 01:06:43,586 Emas ini bisa mengubah hidupmu. 1084 01:06:43,587 --> 01:06:45,505 Pikirmu aku peduli dengan emas? 1085 01:06:45,506 --> 01:06:46,756 Jangan percaya dia. 1086 01:06:46,757 --> 01:06:48,883 Dia pembohong. 1087 01:06:48,884 --> 01:06:50,593 Kami pembuat film dari Buffalo. 1088 01:06:50,594 --> 01:06:53,095 Kami sedang buat sekuel spiritual Anaconda, 1089 01:06:53,096 --> 01:06:55,806 andai dia belum bilang, ini bukan hanya mengulang, 1090 01:06:55,807 --> 01:06:57,683 kupecat temanku yang peran utama, 1091 01:06:57,684 --> 01:06:59,977 memberinya peran yang penting, 1092 01:06:59,978 --> 01:07:01,229 - dan begini caranya... - Penting! 1093 01:07:01,230 --> 01:07:03,940 Diam! Aku tak tahu kau bicara apa, Bung. 1094 01:07:03,941 --> 01:07:05,983 Di luar topik. Tangkap dia. 1095 01:07:05,984 --> 01:07:07,027 Syukurlah. 1096 01:07:20,374 --> 01:07:21,458 Astaga! 1097 01:07:23,752 --> 01:07:25,337 Siapa yang menembakku? 1098 01:07:26,839 --> 01:07:28,381 Aku, Pecundang. 1099 01:07:28,382 --> 01:07:31,050 Griff. Dia orang baik. 1100 01:07:31,051 --> 01:07:33,010 - Aku orang baik. - Dia polisi. 1101 01:07:33,011 --> 01:07:34,012 Aku tak... Apa? 1102 01:07:35,681 --> 01:07:37,139 Aku orang baik. 1103 01:07:37,140 --> 01:07:39,685 Jatuhkan. Berlutut, menghadap ke air. 1104 01:07:41,520 --> 01:07:42,980 - Tunggu. Aku... - Sekarang. 1105 01:07:57,202 --> 01:07:59,996 Tidak, Ana. Jangan lakukan ini. 1106 01:07:59,997 --> 01:08:01,789 Kau juga, Claire. Berlutut sekarang. 1107 01:08:01,790 --> 01:08:03,458 Kau tak harus seperti ini. 1108 01:08:04,710 --> 01:08:08,005 Aku punya anak di rumah. Umurnya 10 dan 13 tahun. 1109 01:08:08,505 --> 01:08:09,506 Kumohon. 1110 01:08:10,048 --> 01:08:11,340 Kumohon. 1111 01:08:11,341 --> 01:08:13,342 Pikirkan dampaknya terhadap anak-anakku. 1112 01:08:13,343 --> 01:08:15,345 Diamlah. Berbalik sekarang. 1113 01:08:23,228 --> 01:08:24,396 Berlutut. 1114 01:08:25,189 --> 01:08:26,355 Sekarang! 1115 01:08:28,483 --> 01:08:30,443 - Toma! - Toma! 1116 01:08:30,444 --> 01:08:32,613 Rasakan itu! Bagus! 1117 01:08:33,113 --> 01:08:35,866 Harap dicatat, begitu cara menanduk! 1118 01:08:40,412 --> 01:08:41,496 Kau tak akan tembak. 1119 01:08:41,997 --> 01:08:43,831 Kau tak berani. Aku kenal kau, Claire. 1120 01:08:43,832 --> 01:08:44,875 Kau tak mengenalku. 1121 01:08:45,375 --> 01:08:46,543 Aku bahkan tak punya anak. 1122 01:08:54,217 --> 01:08:55,427 Astaga! 1123 01:09:01,766 --> 01:09:04,685 - Ular! - Tunggu. 1124 01:09:04,686 --> 01:09:06,270 Perahunya di sana! 1125 01:09:06,271 --> 01:09:08,397 Ular itu juga. Kita tak bisa ke sana! 1126 01:09:08,398 --> 01:09:10,899 Ikuti jalan ini sampai ke dataran tinggi. 1127 01:09:10,900 --> 01:09:13,152 - Tunggu. Apa itu? - Apa? 1128 01:09:13,153 --> 01:09:14,654 Apa? 1129 01:09:14,655 --> 01:09:15,655 Sial! 1130 01:09:16,323 --> 01:09:17,657 Astaga! 1131 01:09:17,658 --> 01:09:19,825 - Kau digigit? - Ya, kurasa aku digigit. 1132 01:09:19,826 --> 01:09:21,786 - Aku digigit. - Dougie, aku tahu itu sakit, 1133 01:09:21,787 --> 01:09:24,872 tetapi kita harus pergi dari sini karena ada ular! 1134 01:09:24,873 --> 01:09:27,917 Maaf, aku tak bisa bergerak. Kakiku sakit sekali. 1135 01:09:27,918 --> 01:09:29,628 Kita harus bagaimana? 1136 01:09:30,212 --> 01:09:31,713 Kami harus berkemih padamu. 1137 01:09:32,338 --> 01:09:35,131 - Apa? - Di gigitan. Hanya itu caranya. 1138 01:09:35,132 --> 01:09:36,676 Kukira itu untuk ubur-ubur. 1139 01:09:36,677 --> 01:09:39,345 Tidak. Untuk semua hewan. 1140 01:09:39,346 --> 01:09:40,888 - Kau yakin? - Yakin. 1141 01:09:40,889 --> 01:09:43,015 Tolong berkemih. Salah satu dari kalian. 1142 01:09:43,016 --> 01:09:45,142 Aku mau bantu, tetapi... 1143 01:09:45,143 --> 01:09:48,354 Aku terkuras, kosong, kering kerontang. 1144 01:09:48,355 --> 01:09:50,022 Claire, kau bisa bantu? 1145 01:09:50,023 --> 01:09:51,524 Aku pakai baju terusan. 1146 01:09:51,525 --> 01:09:54,068 Kenny, tak ada waktu berdebat. Kau saja. 1147 01:09:54,069 --> 01:09:55,737 Kau tahu ini mustahil. 1148 01:09:56,405 --> 01:09:57,530 Kenapa tidak? 1149 01:09:57,531 --> 01:09:58,782 Karena dia... 1150 01:09:59,825 --> 01:10:00,908 Malu berkemih. 1151 01:10:00,909 --> 01:10:03,119 - Malu berkemih? - Aku gugup saat berkemih. 1152 01:10:03,120 --> 01:10:06,038 Aku tak bisa berkemih di tempat umum selama 35 tahun. 1153 01:10:06,039 --> 01:10:07,707 Hidupku buruk! 1154 01:10:07,708 --> 01:10:08,791 Kau pasti bisa. 1155 01:10:08,792 --> 01:10:10,294 Kau harus melakukannya. 1156 01:10:10,919 --> 01:10:12,378 Berkemih padaku. 1157 01:10:12,379 --> 01:10:14,130 - Kau bisa, Sobat. - Baiklah. 1158 01:10:14,131 --> 01:10:17,049 Ya. 1159 01:10:17,050 --> 01:10:18,342 - Kau bisa. - Kau bisa. 1160 01:10:18,343 --> 01:10:20,803 - Biarkan mengalir. - Ya. 1161 01:10:20,804 --> 01:10:23,139 Berkemih saja. Ayo. 1162 01:10:23,140 --> 01:10:24,850 Berkemih padaku. Lakukan. 1163 01:10:25,392 --> 01:10:27,561 Kau pikir aku tak mau? 1164 01:10:28,687 --> 01:10:30,772 Aku ingin berkemih di seluruh tubuhmu. 1165 01:10:31,481 --> 01:10:33,107 Namun, aku tak bisa! 1166 01:10:33,108 --> 01:10:35,401 - Berkemih. Sekarang. - Tak bisa. Aku berusaha. 1167 01:10:35,402 --> 01:10:38,112 - Kau bisa! Berkemih padaku! - Aku berusaha keras! 1168 01:10:38,113 --> 01:10:41,949 - Lakukan, Ken! Lakukan. - Itu perintah! Berkemih padaku! 1169 01:10:41,950 --> 01:10:44,285 Baiklah! 1170 01:10:44,286 --> 01:10:46,288 Kau bisa, Sobat. Lakukanlah. 1171 01:10:46,997 --> 01:10:49,415 - Ada satu masalah lagi. - Apa? 1172 01:10:49,416 --> 01:10:51,417 Aku belum bilang soal ini. 1173 01:10:51,418 --> 01:10:53,211 Aku hanya bisa berkemih sambil duduk. 1174 01:10:53,212 --> 01:10:54,754 Yang benar saja! 1175 01:10:54,755 --> 01:10:56,256 Aku butuh kursi. 1176 01:10:58,467 --> 01:11:00,135 Ayo. 1177 01:11:00,928 --> 01:11:02,386 Ayo, Sobat. 1178 01:11:02,387 --> 01:11:04,055 Ayo, Kenny. Ayo. 1179 01:11:04,056 --> 01:11:05,306 Lakukan saja. Lakukan! 1180 01:11:05,307 --> 01:11:06,933 - Ayo, Kawan. - Lakukan. 1181 01:11:06,934 --> 01:11:08,060 Ayo, Kawan. 1182 01:11:15,025 --> 01:11:17,401 Ya! 1183 01:11:17,402 --> 01:11:19,946 - Ya! - Bagus! 1184 01:11:19,947 --> 01:11:23,033 Ya! 1185 01:11:33,126 --> 01:11:36,797 Ya! 1186 01:11:54,898 --> 01:11:59,069 Griff, maafkan kata-kataku di perahu. 1187 01:11:59,778 --> 01:12:05,075 Sebenarnya, sudah lama aku iri kepadamu. 1188 01:12:05,659 --> 01:12:06,576 Iri? 1189 01:12:06,577 --> 01:12:08,870 Kau berani melakukan yang aku tak bisa. 1190 01:12:08,871 --> 01:12:10,329 Mengejar yang kau inginkan. 1191 01:12:10,330 --> 01:12:12,416 Pergi ke LA dan mengambil risiko... 1192 01:12:15,335 --> 01:12:16,336 Astaga! 1193 01:12:16,461 --> 01:12:18,171 - Sial! - Doug! 1194 01:12:18,172 --> 01:12:19,381 Astaga! 1195 01:12:21,258 --> 01:12:23,135 Kita harus mengejarnya! 1196 01:12:23,719 --> 01:12:25,888 - Kita harus pergi. - Tak ada pilihan. Ayo. 1197 01:12:36,940 --> 01:12:37,941 Griff. 1198 01:12:40,319 --> 01:12:41,320 Griff. 1199 01:12:44,448 --> 01:12:45,490 Apa yang kulakukan? 1200 01:12:46,700 --> 01:12:49,577 Aku menipunya agar kemari, kini dia mati. 1201 01:12:49,578 --> 01:12:53,164 Tidak. Kami memilih untuk kemari. 1202 01:12:53,165 --> 01:12:54,374 Kuharap aku yang dimakan. 1203 01:12:55,292 --> 01:12:56,501 Seharusnya aku. 1204 01:12:56,502 --> 01:12:59,086 Itu bukan salahmu, dan kita harus terus bergerak. 1205 01:12:59,087 --> 01:13:03,258 Hei, kurasa aku tahu harus ke mana. 1206 01:13:17,564 --> 01:13:18,565 Hei. 1207 01:13:21,527 --> 01:13:22,610 Itu... 1208 01:13:22,611 --> 01:13:24,111 Itu lapangan terbuka. 1209 01:13:24,112 --> 01:13:26,489 Kita harus melintasinya untuk ke perahu. 1210 01:13:26,490 --> 01:13:27,949 Tak bisa begitu saja. 1211 01:13:27,950 --> 01:13:29,159 Terlalu terbuka. 1212 01:13:29,826 --> 01:13:31,328 Ular bisa muncul dari mana pun. 1213 01:13:32,704 --> 01:13:34,665 Mungkin kita buat pengalihan. 1214 01:13:35,791 --> 01:13:39,002 Mungkin, tetapi bagaimana caranya? 1215 01:13:40,462 --> 01:13:42,339 Itu akan menjadi... Apa? 1216 01:13:56,520 --> 01:13:57,855 Ularnya di sini. 1217 01:14:26,800 --> 01:14:27,801 Apa? 1218 01:14:28,677 --> 01:14:29,760 Apa? 1219 01:14:29,761 --> 01:14:32,764 Astaga. Doug. Tidak. 1220 01:14:34,266 --> 01:14:35,767 Dougie. 1221 01:14:36,310 --> 01:14:38,103 - Ayo, Kawan. - Apakah dia... 1222 01:14:39,646 --> 01:14:41,106 Astaga. 1223 01:14:45,903 --> 01:14:47,654 Tunggu. 1224 01:14:51,241 --> 01:14:53,827 Mungkin Doug adalah pengalihannya. 1225 01:14:55,996 --> 01:14:57,079 Caranya? 1226 01:14:57,080 --> 01:14:59,248 Aku tahu ini buruk. 1227 01:14:59,249 --> 01:15:02,585 Namun, jika kita menyeret Doug ke lapangan, 1228 01:15:02,586 --> 01:15:03,962 menyiapkannya 1229 01:15:04,671 --> 01:15:07,549 dan taruh celeng ini di punggungnya 1230 01:15:08,133 --> 01:15:11,887 bukankah itu akan membuat ular sulit untuk menelannya? 1231 01:15:12,846 --> 01:15:16,599 Itu akan membuat ularnya sibuk sampai kita melintasi lapangan 1232 01:15:16,600 --> 01:15:17,768 dan kembali ke perahu. 1233 01:15:18,852 --> 01:15:20,687 Itu ide yang sangat pintar. 1234 01:15:25,984 --> 01:15:27,109 Ini buruk sekali. 1235 01:15:27,110 --> 01:15:29,695 Doug tentu tak keberatan jika kita bisa selamat. 1236 01:15:29,696 --> 01:15:31,656 Aku ragu dia menginginkan ini. 1237 01:15:31,657 --> 01:15:32,615 Tunggu. 1238 01:15:32,616 --> 01:15:34,325 - Kita harus pergi. - Kau mau apa? 1239 01:15:34,326 --> 01:15:35,369 Apa yang kau lakukan? 1240 01:15:37,120 --> 01:15:39,164 Ular menyukai daging tupai. 1241 01:15:56,431 --> 01:15:58,559 Tunggu, ularnya di belakang dia. 1242 01:16:14,241 --> 01:16:15,325 Aku tidak bisa... 1243 01:16:24,585 --> 01:16:25,794 Astaga! 1244 01:16:29,965 --> 01:16:32,133 - Dia masih hidup! - Dia masih hidup! 1245 01:16:32,134 --> 01:16:34,135 - Katamu sudah periksa denyutnya! - Sudah! 1246 01:16:34,136 --> 01:16:36,220 Kau melakukannya dengan buruk! 1247 01:16:36,221 --> 01:16:37,639 Apa-apaan ini? 1248 01:16:38,390 --> 01:16:40,933 - Doug! Awas! Lari! - Doug! Lari! 1249 01:16:40,934 --> 01:16:42,727 Ayo, Doug, lari! 1250 01:16:42,728 --> 01:16:45,396 - Hei! - Lari! Lebih cepat! 1251 01:16:45,397 --> 01:16:46,564 Hei. 1252 01:16:46,565 --> 01:16:48,566 - Doug, lari! - Doug! 1253 01:16:48,567 --> 01:16:49,483 Apa? 1254 01:16:49,484 --> 01:16:51,485 - Ularnya di belakangmu! - Apa? 1255 01:16:51,486 --> 01:16:54,323 - Lari, Doug! - Doug! 1256 01:16:55,115 --> 01:16:56,324 Sial! 1257 01:16:56,325 --> 01:16:57,743 Sial. 1258 01:16:58,368 --> 01:17:00,913 Sial. 1259 01:17:01,705 --> 01:17:02,955 Sial. 1260 01:17:02,956 --> 01:17:04,040 - Lari! - Lari! 1261 01:17:04,041 --> 01:17:06,042 - Lari, Doug! - Lari! 1262 01:17:06,043 --> 01:17:07,460 Ada apa di punggungku? 1263 01:17:07,461 --> 01:17:09,379 Ceritanya panjang! Lari saja! 1264 01:17:16,929 --> 01:17:18,055 Sial! 1265 01:17:22,976 --> 01:17:25,187 Tolong aku! Astaga! 1266 01:17:27,731 --> 01:17:29,857 Sial. Hewan ini hidup! 1267 01:17:29,858 --> 01:17:31,360 Hewan ini hidup! 1268 01:17:32,194 --> 01:17:35,029 Dia ingin menggigitku! 1269 01:17:35,030 --> 01:17:36,698 Doug! Lari! 1270 01:17:43,372 --> 01:17:45,706 Astaga! Kembali ke perahu! 1271 01:17:45,707 --> 01:17:48,501 Kembali ke perahu! Ayo! 1272 01:17:48,502 --> 01:17:51,880 - Perahu! Cepat! - Ularnya di belakangku! 1273 01:17:56,176 --> 01:17:58,177 - Oke. Baiklah. - Oke. 1274 01:17:58,178 --> 01:17:59,929 Kurasa kita sudah aman. 1275 01:17:59,930 --> 01:18:01,013 Astaga. 1276 01:18:01,014 --> 01:18:02,432 Baiklah. Kita... 1277 01:18:03,308 --> 01:18:04,976 Apa-apaan! 1278 01:18:04,977 --> 01:18:06,562 Kukira aku mati. 1279 01:18:07,896 --> 01:18:09,147 Kau baik saja, Dougie? 1280 01:18:09,982 --> 01:18:11,232 - Aku baik-baik saja. - Bagus. 1281 01:18:11,233 --> 01:18:12,316 Kukira kau sudah mati. 1282 01:18:12,317 --> 01:18:13,485 Boleh kukatakan sesuatu? 1283 01:18:14,403 --> 01:18:15,737 Maafkan aku. 1284 01:18:16,530 --> 01:18:18,990 Aku begitu ingin berperan jadi pahlawan, 1285 01:18:18,991 --> 01:18:22,076 sampai aku melupakan hal yang terpenting bagiku. 1286 01:18:22,077 --> 01:18:24,371 Yaitu membuat film lagi bersama kalian. 1287 01:18:25,247 --> 01:18:27,123 Griff, perasaanku sama. 1288 01:18:27,124 --> 01:18:28,125 Aku sayang kalian. 1289 01:18:28,667 --> 01:18:30,085 Satu pertanyaan saja. 1290 01:18:32,546 --> 01:18:35,674 Ide siapa menaruh tupai mati di mulutku? 1291 01:18:37,426 --> 01:18:39,802 Itu keputusan bersama. Bukan... 1292 01:18:39,803 --> 01:18:42,389 - Benarkah? - Ya, bukan satu orang. 1293 01:18:43,140 --> 01:18:45,266 Ular suka daging tupai. 1294 01:18:45,267 --> 01:18:46,726 Sudah kuduga itu idemu! 1295 01:18:46,727 --> 01:18:48,144 Ayo, terus bergerak. 1296 01:18:48,145 --> 01:18:50,564 Baiklah, itu keputusanku dan aku mengakuinya. 1297 01:19:10,584 --> 01:19:12,377 Astaga. 1298 01:19:13,629 --> 01:19:15,713 Set syuting Anaconda. 1299 01:19:15,714 --> 01:19:18,008 Apa yang terjadi? Sudah hancur. 1300 01:19:26,141 --> 01:19:27,100 Halo? 1301 01:19:28,894 --> 01:19:31,063 Ada yang dengar? Halo? 1302 01:19:33,857 --> 01:19:34,983 Bisa tolong kami? 1303 01:19:37,861 --> 01:19:39,655 Apa? Aku... 1304 01:19:44,993 --> 01:19:46,703 Apa? Bisa diulang? 1305 01:19:48,789 --> 01:19:50,165 Di belakangmu! 1306 01:20:14,231 --> 01:20:17,149 Astaga. Ice Cube? 1307 01:20:17,150 --> 01:20:20,529 Pikirmu siapa, Jon Voight? Ayo. 1308 01:20:26,910 --> 01:20:28,536 Cepat. Sekarang. 1309 01:20:28,537 --> 01:20:30,622 Di sini. Cepat masuk. 1310 01:20:44,511 --> 01:20:45,637 Kita aman. 1311 01:20:46,346 --> 01:20:48,097 Kau baik-baik saja? 1312 01:20:48,098 --> 01:20:51,559 Ya. Ular itu menghancurkan set. 1313 01:20:51,560 --> 01:20:54,478 Semua kabur. Lampu menimpaku, aku pingsan. 1314 01:20:54,479 --> 01:20:57,190 Ketika aku sadar, sudah tak ada orang. 1315 01:20:57,191 --> 01:21:00,234 - Kalau J.Lo? - Ya, dan Eric Stoltz? 1316 01:21:00,235 --> 01:21:02,195 Jenny tangguh, dia akan baik-baik saja, 1317 01:21:02,196 --> 01:21:04,864 tetapi Eric tidak. 1318 01:21:04,865 --> 01:21:06,533 - Astaga. - Sial. 1319 01:21:07,117 --> 01:21:11,537 Entah caranya, tetapi kita harus membunuhnya lebih dahulu. 1320 01:21:11,538 --> 01:21:13,247 Aku setuju. 1321 01:21:13,248 --> 01:21:15,417 Bagaimana caranya di naskahmu? 1322 01:21:16,835 --> 01:21:20,379 Entahlah. Penulis tak menyelesaikan babak ketiga. 1323 01:21:20,380 --> 01:21:24,008 Apa? Kalian mulai syuting sebelum tahu akhir cerita? 1324 01:21:24,009 --> 01:21:26,427 Selamat datang di Hollywood. 1325 01:21:26,428 --> 01:21:29,722 Itu yang mereka lakukan. Mengarang sambil berjalan. 1326 01:21:29,723 --> 01:21:32,850 Apa intinya? Kau tahu? Apakah... 1327 01:21:32,851 --> 01:21:36,604 Yang kutahu mereka menyiapkan piroteknik di area ini. 1328 01:21:36,605 --> 01:21:38,022 Apa masih terhubung? 1329 01:21:38,023 --> 01:21:40,608 Masih, tetapi aku tak tahu cara kerja piroteknik. 1330 01:21:40,609 --> 01:21:44,446 Kenny, kau tahu cara menyalakan piroteknik, bukan? 1331 01:21:44,988 --> 01:21:46,697 - Tak masalah, Bos. - Hei. 1332 01:21:46,698 --> 01:21:50,201 Entah kalian bicara apa. Aku harus menolong J.Lo dan Stoltz. 1333 01:21:50,202 --> 01:21:51,327 - Baiklah. - Benarkah? 1334 01:21:51,328 --> 01:21:53,162 - Pergilah. - Kau mau cari mereka? 1335 01:21:53,163 --> 01:21:56,916 Mereka teman. Tak bisa biarkan mereka dalam bahaya. 1336 01:21:56,917 --> 01:22:00,337 Aku harus kerjakan tugasku. Mereka rekan-rekan pemeran. 1337 01:22:00,879 --> 01:22:03,422 Prinsip aktor. Salut. 1338 01:22:03,423 --> 01:22:04,424 Ya. 1339 01:22:05,551 --> 01:22:07,176 - Bisa kita... - Kau keberatan? 1340 01:22:07,177 --> 01:22:09,972 - Kami mengagumi karyamu. - Ayolah. 1341 01:22:12,391 --> 01:22:15,560 Kalian terlalu berlebihan. Apa? Ayo. 1342 01:22:15,561 --> 01:22:18,355 - Ya! - Baik. Mari merapat. Senyum. 1343 01:22:20,816 --> 01:22:23,317 - Jangan diunggah. - Tidak. 1344 01:22:23,318 --> 01:22:26,904 Boleh sekali lagi? Kurasa wajahku tak terlihat. 1345 01:22:26,905 --> 01:22:28,865 - Tidak usah. - Tidak apa-apa. 1346 01:22:28,866 --> 01:22:31,325 - Kau akan membutuhkannya. - Kau yakin? 1347 01:22:31,326 --> 01:22:32,536 Tentu saja. 1348 01:22:33,078 --> 01:22:34,746 Aku punya satu lagi. 1349 01:22:35,789 --> 01:22:38,375 Baiklah. Tetaplah autentik. 1350 01:22:44,381 --> 01:22:45,591 Legenda. 1351 01:22:46,175 --> 01:22:47,550 Kita memikirkan hal sama? 1352 01:22:47,551 --> 01:22:48,552 Ya. 1353 01:22:50,345 --> 01:22:52,723 - Ini bisa berhasil? - Pasti. 1354 01:22:54,641 --> 01:22:56,601 Kau memikirkan apa? 1355 01:22:56,602 --> 01:22:59,812 Hanya memastikan kita memikirkan hal yang sama. 1356 01:22:59,813 --> 01:23:01,189 Walau aku yakin sama. 1357 01:23:01,190 --> 01:23:02,691 Aku sangat yakin. 1358 01:23:03,901 --> 01:23:05,443 Aku berpikir membunuh ular itu. 1359 01:23:05,444 --> 01:23:07,821 Itu yang... Aku juga memikirkan itu. 1360 01:23:09,865 --> 01:23:11,033 Ini rencananya. 1361 01:23:11,950 --> 01:23:13,911 Griff, ambil detonator dari Kenny. 1362 01:23:15,120 --> 01:23:17,289 Claire, kau menyalakan generator. 1363 01:23:19,124 --> 01:23:21,126 Kenny, kau siapkan kamera. 1364 01:23:24,838 --> 01:23:26,672 Aku ambil mobil golf. 1365 01:23:26,673 --> 01:23:29,258 Kita pancing ular itu ke area piroteknik 1366 01:23:29,259 --> 01:23:31,512 dan kita akan menghabisinya! 1367 01:23:33,514 --> 01:23:35,766 Siap untuk akhir dashyat cara Hollywood? 1368 01:23:42,689 --> 01:23:43,856 - Siap? - Ya. 1369 01:23:43,857 --> 01:23:47,360 Kata Kenny di area piroteknik, kita bisa ledakan satu per satu. 1370 01:23:47,361 --> 01:23:50,656 - Ular itu akan hancur. - Hancur berantakan. 1371 01:23:56,912 --> 01:23:58,455 Tangkap kami, Pecundang! 1372 01:24:05,254 --> 01:24:06,088 Di mana dia? 1373 01:24:09,216 --> 01:24:10,801 Astaga! 1374 01:24:14,471 --> 01:24:17,391 - Sial! - Sial! 1375 01:24:18,183 --> 01:24:20,893 - Tak bisa lebih cepat? - Lepaskan pembatasnya. 1376 01:24:20,894 --> 01:24:22,979 Di bawah sana. Cabutlah. 1377 01:24:22,980 --> 01:24:25,231 - Pembatas? - Pembatas! Itu menahan kecepatan. 1378 01:24:25,232 --> 01:24:28,443 - Apa maksudmu? - Itu teknologi mobil golf! 1379 01:24:34,950 --> 01:24:37,076 - Di mana ularnya? - Aku tak lihat. Entah. 1380 01:24:37,077 --> 01:24:38,203 Lihat sekelilingmu. 1381 01:24:39,162 --> 01:24:40,205 Aku tak melihatnya. 1382 01:24:42,124 --> 01:24:43,041 Astaga! 1383 01:24:45,085 --> 01:24:46,127 Sial. 1384 01:24:46,128 --> 01:24:47,795 Sinyal hilang. 1385 01:24:47,796 --> 01:24:49,505 Jika tak nyalakan tepat waktu... 1386 01:24:49,506 --> 01:24:50,715 kita akan mati. 1387 01:24:50,716 --> 01:24:51,967 Ayo. 1388 01:24:54,928 --> 01:24:56,345 Kau pengemudi yang mahir. 1389 01:24:56,346 --> 01:24:58,098 Terima kasih. 1390 01:25:00,559 --> 01:25:01,810 Astaga! 1391 01:25:06,481 --> 01:25:09,066 Kenapa tidak ada daya? 1392 01:25:09,067 --> 01:25:11,485 Area piroteknik di depan. Hanya ini kesempatan kita. 1393 01:25:11,486 --> 01:25:12,570 Siap diledakkan. 1394 01:25:12,571 --> 01:25:14,113 - Tidak! - Lihat. 1395 01:25:14,114 --> 01:25:16,073 - Cari sesuatu seperti ini. - Baik. 1396 01:25:16,074 --> 01:25:17,034 Hampir sampai! 1397 01:25:21,205 --> 01:25:23,956 Ularnya makin dekat! Astaga! 1398 01:25:23,957 --> 01:25:25,000 Lebih cepat! 1399 01:25:27,085 --> 01:25:29,128 Sial. Aku menemukannya! 1400 01:25:29,129 --> 01:25:30,797 - Boleh kunyalakan? - Tahan. 1401 01:25:34,760 --> 01:25:36,093 Sekarang! Aktifkan! 1402 01:25:36,094 --> 01:25:38,722 Matilah, dasar ular besar jalang! 1403 01:25:41,517 --> 01:25:42,683 - Apa yang... - Apa? 1404 01:25:42,684 --> 01:25:45,102 Tidak berfungsi! 1405 01:25:45,103 --> 01:25:47,563 - Aktifkan semua. - Sudah kuaktifkan semua! 1406 01:25:47,564 --> 01:25:49,607 Kita akan mati! 1407 01:25:49,608 --> 01:25:50,775 Kenapa tak meledak? 1408 01:25:50,776 --> 01:25:51,943 - Kenapa tak... - Entah. 1409 01:25:51,944 --> 01:25:52,986 Tunggu. 1410 01:25:54,655 --> 01:25:55,989 Aku lupa menyalakannya. 1411 01:25:59,535 --> 01:26:01,995 Ya! 1412 01:26:03,705 --> 01:26:07,584 Ya! 1413 01:26:22,349 --> 01:26:23,225 Bagus! 1414 01:26:24,560 --> 01:26:25,936 Apa kita membunuhnya? 1415 01:26:27,354 --> 01:26:29,648 - Tidak! - Kenapa? 1416 01:26:31,650 --> 01:26:32,984 Ayo. Mobilnya macet. 1417 01:26:32,985 --> 01:26:34,402 Sial. 1418 01:26:34,403 --> 01:26:35,988 - Lari! - Cepat. 1419 01:26:40,576 --> 01:26:42,494 - Jalan buntu. - Astaga. 1420 01:26:47,666 --> 01:26:48,625 Sial. 1421 01:26:56,466 --> 01:26:57,843 Kita akan mati. 1422 01:27:38,967 --> 01:27:40,886 Tidak selama ada aku, Tuan. 1423 01:27:54,525 --> 01:27:56,026 - Ya ampun. - Jijik. 1424 01:28:06,745 --> 01:28:07,746 Griff, tidak! 1425 01:28:20,425 --> 01:28:22,219 DOUG TERBAIK DI DUNIA 1426 01:28:23,470 --> 01:28:25,430 Adegan ular sudah selesai. 1427 01:29:15,022 --> 01:29:17,065 - Terima kasih. - Terima kasih. 1428 01:29:18,025 --> 01:29:20,319 FESTIVAL FILM INTERNASIONAL BUFFALO 1429 01:29:23,363 --> 01:29:26,533 Dahulu, sekelompok artis punya impian 1430 01:29:27,409 --> 01:29:31,329 untuk mewujudkan impian mereka membuat film besar. 1431 01:29:31,330 --> 01:29:37,211 Tahun lalu, meski banyak rintangan, aku bangga impian itu terwujud. 1432 01:29:41,340 --> 01:29:43,007 Seperti kata Kenny, 1433 01:29:43,008 --> 01:29:47,136 ular adalah metafora untuk monster yang mengincar kita 1434 01:29:47,137 --> 01:29:48,930 jika impian kita tak terwujud. 1435 01:29:48,931 --> 01:29:52,142 Untuk perjelas, juga ada ular nonmetafora. 1436 01:29:53,602 --> 01:29:54,727 Astaga! 1437 01:29:54,728 --> 01:29:59,399 Tepuk tangan untuk Claire Simons dan Kenny Trent! 1438 01:30:00,400 --> 01:30:02,528 Semoga beruntung kali berikut! 1439 01:30:06,031 --> 01:30:07,990 Mungkin kami tak punya hak cipta... 1440 01:30:07,991 --> 01:30:09,659 Memang tidak punya. 1441 01:30:09,660 --> 01:30:12,161 Ini sepenuhnya tidak sah milik kami... 1442 01:30:12,162 --> 01:30:13,579 TAMAT? 1443 01:30:13,580 --> 01:30:17,875 mungkin pembuatan ulang film klasik Sony secara ilegal... 1444 01:30:17,876 --> 01:30:19,837 MENGENANG SANTIAGO & HEITOR 1445 01:30:21,713 --> 01:30:25,509 - Para hadirin, The Anaconda! - The Anaconda! 1446 01:30:33,892 --> 01:30:37,562 Setelah menyelesaikannya, film mereka tak dapat ditayangkan 1447 01:30:37,563 --> 01:30:40,816 karena mereka menerima surat larangan dan penghentian dari Sony. 1448 01:30:41,316 --> 01:30:44,194 Mereka jelas tidak memiliki hak cipta. 1449 01:30:45,320 --> 01:30:48,114 Claire dan Griff akhirnya menikah. 1450 01:30:48,115 --> 01:30:50,492 Mereka biarkan Doug mengarahkan "film" pernikahan mereka. 1451 01:30:57,791 --> 01:30:59,751 Griff kembali mendapatkan peran dalam S.W.A.T. 1452 01:31:05,674 --> 01:31:08,677 Kenny berhasil dalam beberapa hal... 1453 01:31:13,223 --> 01:31:15,976 tetapi gagal menahan diri dalam hal-hal lain. 1454 01:31:18,020 --> 01:31:20,980 {\an8}Apa-apaan sudah kubilang jangan diunggah 1455 01:31:20,981 --> 01:31:22,440 MAAFKAN AKU 1456 01:31:22,441 --> 01:31:23,566 HAPUS 1457 01:31:23,567 --> 01:31:25,194 AKU TAK TAHU CARANYA 1458 01:31:26,320 --> 01:31:29,740 Mengenai Doug... 1459 01:31:43,545 --> 01:31:45,379 Kau Doug McCallister? 1460 01:31:45,380 --> 01:31:46,381 Ya. 1461 01:31:46,965 --> 01:31:49,592 Kau mengarahkan versi tidak sah Anaconda 1462 01:31:49,593 --> 01:31:51,136 walau kau tak punya hak cipta? 1463 01:31:52,304 --> 01:31:53,263 Ya. 1464 01:31:53,764 --> 01:31:55,057 Aku menonton filmmu. 1465 01:31:58,018 --> 01:32:00,437 Aku menyukainya. 1466 01:32:00,938 --> 01:32:05,025 Karena itu aku kemari. Kami mau buat Anaconda lagi, 1467 01:32:05,526 --> 01:32:07,402 dan aku mau kau mengarahkannya. 1468 01:32:08,654 --> 01:32:09,780 Kau bersedia? 1469 01:32:29,800 --> 01:32:31,093 DUNIA PENUH BAHAYA DAN GAIRAH 1470 01:32:34,137 --> 01:32:34,972 {\an8}COCOK UNTUK KELUARGA 1471 01:32:54,741 --> 01:32:55,576 PESAN TIKETMU 1472 01:33:03,083 --> 01:33:04,793 {\an8}SEGERA HADIR 1473 01:33:09,715 --> 01:33:10,924 PETUALANGAN SERU 1474 01:33:13,844 --> 01:33:15,136 KEKERASAN ULAR 17+ 1475 01:33:15,137 --> 01:33:16,138 HADIR DI LAYAR LEBAR 1476 01:33:55,802 --> 01:33:56,887 Teman-teman? 1477 01:34:01,058 --> 01:34:02,226 Griff? 1478 01:34:11,193 --> 01:34:13,403 Aku masih hidup!