1 00:00:50,676 --> 00:00:57,516 {\an8}AMAZONSKÝ DAŽĎOVÝ PRALES, BRAZÍLIA 2 00:00:59,476 --> 00:01:01,937 Ďalej autom ísť nemôžeme. 3 00:01:02,563 --> 00:01:04,106 Potrebujeme loď. 4 00:01:04,898 --> 00:01:07,693 Malo by to trvať len pár dní. 5 00:01:08,277 --> 00:01:10,070 Nemali by sme tu byť. 6 00:01:10,404 --> 00:01:12,322 Džungľa nás tu nechce. 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,449 Je tam... 8 00:01:45,981 --> 00:01:47,941 Musíme to urobiť. 9 00:01:48,525 --> 00:01:51,028 Zmení nám to životy. 10 00:01:53,655 --> 00:01:54,740 Fajn. 11 00:01:55,532 --> 00:01:56,574 Pôjdem sama. 12 00:01:56,575 --> 00:01:57,451 Ana. 13 00:01:58,035 --> 00:01:58,994 Ana! 14 00:01:59,786 --> 00:02:01,079 Nerob to! 15 00:02:18,514 --> 00:02:19,348 To je ona. 16 00:02:30,317 --> 00:02:31,777 Do lode! 17 00:02:40,244 --> 00:02:41,870 No tak! Poďme! 18 00:02:43,872 --> 00:02:44,790 - Hej! - Nie! 19 00:02:45,582 --> 00:02:46,458 Chyť sa! 20 00:03:04,142 --> 00:03:05,936 Začíname na splne Mesiaca. 21 00:03:07,104 --> 00:03:09,356 Je mliečny, takmer žltý. 22 00:03:10,607 --> 00:03:11,984 Kamera sa hýbe dole... 23 00:03:12,860 --> 00:03:17,072 a odhalí idylickú ulicu na okraji mesta. 24 00:03:17,990 --> 00:03:21,534 Letí ponad biele ploty... 25 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 a zastane na poklope kanála. 26 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 Bum! Poklop vystrelí! 27 00:03:26,582 --> 00:03:29,417 Z kanála sa derie niečo veľké a šupinaté, 28 00:03:29,418 --> 00:03:32,712 rýchle a hladné a neľudské. 29 00:03:32,713 --> 00:03:34,965 Napínavá hudba. 30 00:03:44,266 --> 00:03:46,058 Kamera je späť na oblude, 31 00:03:46,059 --> 00:03:49,229 ktorá sa hrozivo blíži k malému modrému domu. 32 00:04:02,618 --> 00:04:04,368 Počkať. Pardón. 33 00:04:04,369 --> 00:04:07,413 To popisuješ naše svadobné video? 34 00:04:07,414 --> 00:04:11,375 Áno, hoci nerád používam slovo video. Sú to skôr krátke filmy. 35 00:04:11,376 --> 00:04:15,713 Aha. Nie som si istá, že naša predstava bola takáto. 36 00:04:15,714 --> 00:04:17,964 Rozumiem. Je to trochu iné, ale... 37 00:04:17,965 --> 00:04:20,968 Páčilo sa nám, čo ste natočili pre Karen a Barta. 38 00:04:20,969 --> 00:04:22,428 Ako idú popri rieke... 39 00:04:22,429 --> 00:04:24,764 - skáču a dávajú si päťku. - Ten skok bol super. 40 00:04:24,765 --> 00:04:26,141 Aj tá pesnička. 41 00:04:34,233 --> 00:04:37,109 - Áno. - Veci sa majú takto. 42 00:04:37,110 --> 00:04:40,196 Fakt sa mi páčite. Vraveli ste, že máte radi horory. 43 00:04:40,197 --> 00:04:42,323 Ja ich tiež milujem. 44 00:04:42,324 --> 00:04:45,159 Myslel som, že to bude výnimočné. Chápete? 45 00:04:45,160 --> 00:04:47,787 Ten film si budete pozerať po zvyšok života. 46 00:04:47,788 --> 00:04:49,914 Ale to nie je film, Doug. 47 00:04:49,915 --> 00:04:53,751 Je to svadobné video. Chceme také, kde si vyskočia. 48 00:04:53,752 --> 00:04:55,796 - Hej. - Dokážeš to natočiť? 49 00:05:03,011 --> 00:05:04,428 Dobre. 50 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 Bude ti vadiť, keď sa zahrejem? 51 00:05:07,558 --> 00:05:09,559 Nebude. Už som videla všeličo. 52 00:05:09,560 --> 00:05:10,643 Dobre, super. 53 00:05:10,644 --> 00:05:13,187 Ako to znie lepšie? 54 00:05:13,188 --> 00:05:16,315 "Má rozmazané videnie, čo môže znamenať..." 55 00:05:16,316 --> 00:05:19,527 Alebo "Má rozmazané videnie, čo môže znamenať..." 56 00:05:19,528 --> 00:05:22,363 Alebo skúsim nejaký prízvuk. 57 00:05:22,364 --> 00:05:24,991 Urob to tak ako na kastingu. 58 00:05:24,992 --> 00:05:26,075 - Dobre. - Dobre. 59 00:05:26,076 --> 00:05:29,912 Už som dlho v ničom nehral. Chcem, aby to dobre dopadlo. 60 00:05:29,913 --> 00:05:31,330 - Chápem. - Ja len... 61 00:05:31,331 --> 00:05:32,791 Konkurencia je veľká. 62 00:05:34,042 --> 00:05:35,126 Prepáč. 63 00:05:35,127 --> 00:05:37,003 Doktor č. 3, čakáme. 64 00:05:37,004 --> 00:05:38,212 Ukáž im to. 65 00:05:38,213 --> 00:05:39,922 Ďakujem, Donna. 66 00:05:39,923 --> 00:05:42,550 Ak niekedy budeš niečo potrebovať z Hornbachu, 67 00:05:42,551 --> 00:05:44,510 dám ti moju zamestnaneckú zľavu. 68 00:05:44,511 --> 00:05:45,721 Máš moje slovo. 69 00:05:46,221 --> 00:05:47,556 - Dobre? - Dobre. 70 00:05:52,311 --> 00:05:55,021 Vďaka. Ešte 10 ml tramadolu. 71 00:05:55,022 --> 00:05:56,772 Čo to tu máme? 72 00:05:56,773 --> 00:05:58,482 Hovorí, že má rozmazané videnie, 73 00:05:58,483 --> 00:06:01,695 - čo môže znamenať... - Optickú neuritídu. 74 00:06:02,487 --> 00:06:03,863 To som už vylúčil. 75 00:06:03,864 --> 00:06:05,448 - Stop! - Stop! 76 00:06:05,449 --> 00:06:07,742 Načo ten prízvuk? 77 00:06:07,743 --> 00:06:09,994 Povedz to normálne. 78 00:06:09,995 --> 00:06:11,287 Ideme znova. 79 00:06:11,288 --> 00:06:12,205 Akcia. 80 00:06:12,206 --> 00:06:17,001 Má rozmazané videnie, čo môže znamenať... 81 00:06:17,002 --> 00:06:20,046 Stop! Ešte raz a rýchlejšie. 82 00:06:20,047 --> 00:06:22,340 Má rozmazané videnie, čo môže znamenať... 83 00:06:22,341 --> 00:06:24,842 Stop! Ježiši, musíme ho vyhodiť. 84 00:06:24,843 --> 00:06:26,470 Vieme ho vymeniť? 85 00:06:56,750 --> 00:06:58,835 NEMÔŽEŠ KRIČAŤ, KEĎ NEVIEŠ DÝCHAŤ 86 00:06:58,836 --> 00:07:00,879 {\an8}ANAKONDA VYRAZÍ TI DYCH 87 00:07:11,306 --> 00:07:15,268 Griff, tu Doug. Práve som stretol tvoju mamu. 88 00:07:15,269 --> 00:07:17,145 Vravela, že máš veľkú rolu. 89 00:07:17,855 --> 00:07:18,813 Som na teba pyšný. 90 00:07:18,814 --> 00:07:21,148 V Buffale nám chýbaš. 91 00:07:21,149 --> 00:07:23,652 Mám ťa rád. Stav sa niekedy! 92 00:07:25,654 --> 00:07:26,988 Ježiši, Jerry. 93 00:07:26,989 --> 00:07:30,576 Doug, čo to počúvam o nejakom kanálovom monštre? 94 00:07:31,368 --> 00:07:32,452 Bože. 95 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 Doug. 96 00:07:36,582 --> 00:07:40,586 Chápem, že túto robotu si si ako malý nevysníval. 97 00:07:41,128 --> 00:07:43,337 Ale sny aj tak pominú. 98 00:07:43,338 --> 00:07:45,339 Čoskoro pôjdem do dôchodku. 99 00:07:45,340 --> 00:07:49,427 Je len otázkou času, kým to tu prejde pod teba. 100 00:07:49,428 --> 00:07:50,511 - Vážne? - Hej. 101 00:07:50,512 --> 00:07:52,806 Poobzeraj sa. Vychutnaj si to. 102 00:07:53,891 --> 00:07:55,184 A predstav si to. 103 00:07:56,935 --> 00:08:00,021 Môžeš to tu mať celkom slušné. 104 00:08:00,022 --> 00:08:03,650 Je to život na dvojku, možno dva plus. 105 00:08:06,778 --> 00:08:09,948 Fakt nechceš nič na narodky podniknúť? 106 00:08:10,449 --> 00:08:12,743 Kedysi sme oslavovali aj dvakrát do roka. 107 00:08:14,161 --> 00:08:15,746 Poďme na pivo. 108 00:08:16,371 --> 00:08:17,664 Alebo hocičo iné. 109 00:08:19,041 --> 00:08:21,501 Čo keby sme si pozreli ten lezecký dokument? 110 00:08:21,502 --> 00:08:24,463 O tej lezkyni, čo spadne a zomrie? 111 00:08:24,963 --> 00:08:26,172 Hej. 112 00:08:26,173 --> 00:08:30,843 Tak ten o potápačovi na Maledivách? 113 00:08:30,844 --> 00:08:33,513 On sa utopí. Bože, Doug. 114 00:08:33,514 --> 00:08:35,806 Neviem. Dajme si medvedíka a poďme spať. 115 00:08:35,807 --> 00:08:37,518 Prekvapko! 116 00:08:39,228 --> 00:08:41,229 Bože, Malie! Nie! 117 00:08:41,230 --> 00:08:44,065 Ale áno. Viem, že máš rád veľké oslavy. 118 00:08:44,066 --> 00:08:45,733 Oci, mal si sa vidieť. 119 00:08:45,734 --> 00:08:47,652 - Ty si to vedel? - Bol to môj nápad. 120 00:08:47,653 --> 00:08:49,654 - Odlož mi kabát, prosím. Dík. - Jasné. 121 00:08:49,655 --> 00:08:51,030 Čau! Ako sa máš? 122 00:08:51,031 --> 00:08:54,033 - Všetko najlepšie! - Kenny, môj chrbát! 123 00:08:54,034 --> 00:08:56,452 - Prepáč. - To nič. 124 00:08:56,453 --> 00:08:58,913 Telové mlieko v košíku. Z Mlčania jahniat. 125 00:08:58,914 --> 00:09:00,706 "Natri si telové mlieko na kožu." 126 00:09:00,707 --> 00:09:02,667 - Z eBay. - To je choré. 127 00:09:02,668 --> 00:09:04,628 Fakt choré. 128 00:09:05,921 --> 00:09:09,423 - Všetko naj, Dougie. - Dík, že si prišla, Claire. 129 00:09:09,424 --> 00:09:14,595 Milujem Buffalo v tomto ročnom období. Bahno, podchladenie. 130 00:09:14,596 --> 00:09:15,888 A kde je Trent? 131 00:09:15,889 --> 00:09:17,223 Trent nie je. 132 00:09:17,224 --> 00:09:18,891 A ani nebude. 133 00:09:18,892 --> 00:09:21,143 Začal si so svojou zubárkou. 134 00:09:21,144 --> 00:09:24,063 Ale dnešok je o tebe. 135 00:09:24,064 --> 00:09:25,732 - O mne. - O tebe. 136 00:09:28,902 --> 00:09:31,487 Prišiel si! Božemôj. 137 00:09:31,488 --> 00:09:32,572 Už je to večnosť. 138 00:09:32,573 --> 00:09:35,032 Rád ťa vidím. Je to večnosť! 139 00:09:35,033 --> 00:09:36,117 Všetko naj. 140 00:09:36,118 --> 00:09:37,827 Dík, že si prišiel. 141 00:09:37,828 --> 00:09:39,328 Toto by som nezmeškal. 142 00:09:39,329 --> 00:09:41,038 Máme čo doháňať. 143 00:09:41,039 --> 00:09:46,836 Pred mnohými rokmi mala partia mladých zapálených umelcov víziu. 144 00:09:46,837 --> 00:09:52,550 Nebola až taká originálna ani dobrá, 145 00:09:52,551 --> 00:09:54,594 ale bola ich. 146 00:09:54,595 --> 00:09:58,014 A premenili ju na skutočnosť. 147 00:09:58,015 --> 00:10:00,641 Bez ďalších slov... 148 00:10:00,642 --> 00:10:05,771 vám predstavujem pôvodnú verziu... 149 00:10:05,772 --> 00:10:10,861 majstrovského diela 13-ročného Douga McCallistera s názvom Yeti. 150 00:10:11,737 --> 00:10:13,946 Čo? Myslel som, že všetky kópie sme stratili! 151 00:10:13,947 --> 00:10:15,031 - To nie! - Nie. 152 00:10:15,032 --> 00:10:17,909 Našiel som ju v maminej garáži. V prehrávači. 153 00:10:17,910 --> 00:10:20,328 Je to vhodné pre deti? 154 00:10:20,329 --> 00:10:21,621 Koho to zaujíma? 155 00:10:21,622 --> 00:10:24,749 Pani Brownová nás donútila nadávky vypípať, aby sme to mohli pustiť v škole. 156 00:10:24,750 --> 00:10:26,042 Nedávalo to zmysel, 157 00:10:26,043 --> 00:10:28,669 jasne sme chceli byť od 18. 158 00:10:28,670 --> 00:10:31,255 - Všetko naj. - Toto nie. 159 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 Ale áno. Poďme na to. 160 00:10:34,801 --> 00:10:35,968 - Bože. - Sadni si. 161 00:10:35,969 --> 00:10:37,638 Zabijem ťa. 162 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 Vôbec som sa nezmenil. 163 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 No k ♪! 164 00:10:46,313 --> 00:10:48,898 - Pozri na trávu! - Na stope! 165 00:10:48,899 --> 00:10:51,359 - Pozor na yetiho. - Aha. 166 00:10:51,360 --> 00:10:54,946 Než ma doj ♪, chcem sa ťa k ♪ niečo spýtať. 167 00:10:54,947 --> 00:10:56,656 Budeš k ♪ hrýzť? 168 00:10:56,657 --> 00:10:57,615 Či len k ♪ štekáš? 169 00:10:57,616 --> 00:10:58,866 Bum! 170 00:10:58,867 --> 00:11:01,536 Dosť sme si fičali na Scorsesem. 171 00:11:01,537 --> 00:11:03,663 Ale veľmi sme to nechápali. 172 00:11:03,664 --> 00:11:06,541 - Musím ti niečo povedať. - Čo? 173 00:11:06,542 --> 00:11:09,627 Milujem ťa. Vždy som ťa ľúbila. 174 00:11:09,628 --> 00:11:11,379 A navždy k ♪ budem. 175 00:11:11,380 --> 00:11:12,880 Tiež ťa k ♪ milujem. 176 00:11:12,881 --> 00:11:14,800 Tak ma pobozkaj. 177 00:11:16,343 --> 00:11:19,053 Toľká charizma, už vtedy. 178 00:11:19,054 --> 00:11:21,639 Nechápem, že si ma na to ukecal. 179 00:11:21,640 --> 00:11:23,392 Veď to bol tvoj nápad. 180 00:11:25,894 --> 00:11:26,937 Hej. 181 00:11:27,563 --> 00:11:29,772 - Ide po nás. - Sme v pasci. 182 00:11:29,773 --> 00:11:31,400 Čo budeme robiť? 183 00:11:32,651 --> 00:11:33,485 - Nie! - Áno. 184 00:11:34,027 --> 00:11:36,488 Bože! My umrieme! 185 00:11:40,450 --> 00:11:42,159 Teraz to príde. 186 00:11:42,160 --> 00:11:44,454 Nie kým som tu ja. 187 00:11:46,456 --> 00:11:48,249 - Bum! - Hej! 188 00:11:48,250 --> 00:11:50,126 - Áno! - Áno! 189 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 Skvelé! 190 00:11:52,754 --> 00:11:54,131 Úžasné! 191 00:11:59,469 --> 00:12:02,471 Najlepší narodeninový darček. 192 00:12:02,472 --> 00:12:04,891 - Nevedel som, že existuje. - Je tvoj. 193 00:12:04,892 --> 00:12:06,894 Aj s telkou, lebo nejde von. 194 00:12:07,895 --> 00:12:09,104 - Áno! - Áno! 195 00:12:12,816 --> 00:12:16,194 - To bolo... - Po druháku na výške. 196 00:12:16,195 --> 00:12:19,572 Vtedy vyšla Anakonda. Videli sme ju asi tridsaťkrát. 197 00:12:19,573 --> 00:12:21,532 Úplná klasika. 198 00:12:21,533 --> 00:12:23,492 A to obsadenie. 199 00:12:23,493 --> 00:12:27,079 - J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. - Veď to. 200 00:12:27,080 --> 00:12:28,372 Toľko talentu pokope. 201 00:12:28,373 --> 00:12:33,128 A ten had bol ako metafora našich životov. 202 00:12:35,005 --> 00:12:37,590 Akože dospievame a život ide po nás, 203 00:12:37,591 --> 00:12:40,551 loví nás a núti... 204 00:12:40,552 --> 00:12:41,720 sa osamostatniť... 205 00:12:42,596 --> 00:12:44,806 od životnej poistky rodičov a tak. 206 00:12:47,893 --> 00:12:49,685 - Čo ja viem. - Má recht. 207 00:12:49,686 --> 00:12:51,103 - Hej... - Také to bolo. 208 00:12:51,104 --> 00:12:52,563 - Presne, Kenny. - Veď čo. 209 00:12:52,564 --> 00:12:56,526 A čo ten prízvuk, čo nahodil Jon Voight? Drsná voľba. 210 00:12:56,527 --> 00:12:59,570 "Budú ťa omotávať, až kým ti... 211 00:12:59,571 --> 00:13:01,656 - konečne zlámu kosti... - Kosti... 212 00:13:01,657 --> 00:13:07,496 a tvoje cievy prasknú silou ich objatia." 213 00:13:08,163 --> 00:13:09,164 Prepáčte. 214 00:13:11,792 --> 00:13:13,710 Mám práva na Anakondu. 215 00:13:15,712 --> 00:13:16,755 Čože? 216 00:13:17,172 --> 00:13:18,841 Mám práva na Anakondu. 217 00:13:20,342 --> 00:13:21,676 Hej. 218 00:13:21,677 --> 00:13:26,514 Film je natočený podľa novely od nejakého už mŕtveho Japonca. 219 00:13:26,515 --> 00:13:30,351 Môj agent ma zoznámil s jeho vdovou. 220 00:13:30,352 --> 00:13:35,565 Je masívna fanúšička tých štyroch epizód seriálu S.W.A.T., v ktorých som hral... 221 00:13:35,566 --> 00:13:37,775 - Kto nie? - a dala mi práva. 222 00:13:37,776 --> 00:13:40,529 Kámo. Čo s nimi urobíš? 223 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 Nie ja. 224 00:13:43,824 --> 00:13:44,992 My. 225 00:13:45,909 --> 00:13:49,161 Natočíme reboot. Nezavislý film. 226 00:13:49,162 --> 00:13:53,583 Za tri týždne, na kolene. V Amazónii. Len my. 227 00:13:53,584 --> 00:13:56,794 Claire a ja budeme hrať. Kenny to natočí a Doug zrežíruje. 228 00:13:56,795 --> 00:13:59,380 Čo vy na to? 229 00:13:59,381 --> 00:14:01,799 Teoreticky je to super nápad, ale... 230 00:14:01,800 --> 00:14:05,136 Som za! Vezmem si voľno v robote. 231 00:14:05,137 --> 00:14:06,846 Super, Kenny! 232 00:14:06,847 --> 00:14:10,516 Čo to trepeš? Nie si za. 233 00:14:10,517 --> 00:14:13,936 Povie jednu vetu a hneď ideš do Amazónie. 234 00:14:13,937 --> 00:14:16,564 - Nie je za. - Claire? 235 00:14:16,565 --> 00:14:18,191 - Ja... - No tak. 236 00:14:18,192 --> 00:14:20,067 Nie som na tom najlepšie... 237 00:14:20,068 --> 00:14:21,319 - Jasné, že si. - Rozvádzam sa. 238 00:14:21,320 --> 00:14:23,237 Jasné, že nie si. 239 00:14:23,238 --> 00:14:25,281 To je najlepší stav. Sranduješ? 240 00:14:25,282 --> 00:14:28,618 Presne ako z Jedz, modli sa, miluj. 241 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 No tak. 242 00:14:30,412 --> 00:14:32,455 Vieš čo. Som za. 243 00:14:32,456 --> 00:14:34,957 - Čo? To fakt? - Áno! Super. 244 00:14:34,958 --> 00:14:37,376 Môj život sa teraz aj tak rozpadá. 245 00:14:37,377 --> 00:14:39,337 To rád počujem. 246 00:14:39,338 --> 00:14:42,006 Teda, nie, že sa ti rozpadá život, ale že si za. 247 00:14:42,007 --> 00:14:44,050 A keď aj Doug bude za, 248 00:14:44,051 --> 00:14:46,010 aj tak to asi budeš musieť celé zaplatiť. 249 00:14:46,011 --> 00:14:47,512 - Čo? - Vďaka. 250 00:14:47,513 --> 00:14:48,555 Doug? 251 00:14:52,809 --> 00:14:54,895 Griff, prepáč. 252 00:14:55,479 --> 00:14:59,315 Mám povinnosti. Malie, Charlieho, robotu. 253 00:14:59,316 --> 00:15:01,984 Hej. Robíš svadobné videá. 254 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Filmy. 255 00:15:04,029 --> 00:15:05,697 Je to fajn život. 256 00:15:06,240 --> 00:15:08,075 Tak na dva, dva plus. 257 00:15:09,201 --> 00:15:10,744 Dva, dva plus? 258 00:15:12,246 --> 00:15:13,455 Fajn život. 259 00:15:15,082 --> 00:15:16,541 Pamätáš, keď sme boli deti... 260 00:15:16,542 --> 00:15:18,209 a do štvrtej rána sme pozerali... 261 00:15:18,210 --> 00:15:20,796 horory u mamy v suteréne? 262 00:15:21,505 --> 00:15:23,256 Išli sme sa posrať od strachu. 263 00:15:23,257 --> 00:15:25,508 Texaský masaker stále dokola. 264 00:15:25,509 --> 00:15:28,011 Teraz máme šancu niečo podobné natočiť. 265 00:15:28,846 --> 00:15:31,723 O tomto sme snívali od detstva. 266 00:15:33,475 --> 00:15:34,643 Ja viem. 267 00:15:35,644 --> 00:15:37,896 Ale už nie sme deti. 268 00:15:38,480 --> 00:15:39,815 Prepáč. 269 00:15:42,109 --> 00:15:43,819 Okej. To nič. 270 00:15:44,820 --> 00:15:45,863 Ja len... 271 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 Chápem. 272 00:15:48,866 --> 00:15:50,033 Fakt. 273 00:15:55,581 --> 00:15:57,875 Ešte pozeráš Yetiho? 274 00:16:03,463 --> 00:16:05,591 Charlie, choď si dať cookie. 275 00:16:06,175 --> 00:16:08,719 Pauznem to, 276 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 nechytaj sa toho. 277 00:16:11,388 --> 00:16:13,556 Daj si k nim aj studené mlieko. 278 00:16:13,557 --> 00:16:14,808 Jasné. 279 00:16:16,018 --> 00:16:17,602 - Čo to robíš? - Čo? 280 00:16:17,603 --> 00:16:19,020 Choď to natočiť. 281 00:16:19,021 --> 00:16:20,396 Malie. 282 00:16:20,397 --> 00:16:23,024 Vždy, keď sa na toto diváš, celý sa rozžiariš. 283 00:16:23,025 --> 00:16:26,194 Takého som ťa už dlho nevidela. 284 00:16:26,195 --> 00:16:29,697 Mám si ísť splniť svoj detský hollywoodsky sen? 285 00:16:29,698 --> 00:16:31,991 Je to strata času a peňazí a kvôli čomu? 286 00:16:31,992 --> 00:16:34,203 Čo sa tým zmení? 287 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 Fajn. 288 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Fajn. 289 00:16:40,709 --> 00:16:41,710 Fajn. 290 00:16:49,343 --> 00:16:51,552 Dúfame, že prídete s nami osláviť, 291 00:16:51,553 --> 00:16:52,595 že sa z nás stanú... 292 00:16:52,596 --> 00:16:53,972 Hansonovci. 293 00:16:55,557 --> 00:16:57,434 Doriti. 294 00:17:03,982 --> 00:17:06,777 {\an8}HANSONOVCI 295 00:17:09,320 --> 00:17:11,490 čo to bude? 296 00:17:12,741 --> 00:17:17,412 Nechcem čakať, kým naše životy skončia. 297 00:17:17,913 --> 00:17:19,830 Čo to spievam?! 298 00:17:21,916 --> 00:17:22,917 Čau. 299 00:17:25,087 --> 00:17:26,379 Nechcem čakať, 300 00:17:28,632 --> 00:17:31,635 kým naše životy... skončia. 301 00:17:32,261 --> 00:17:33,636 O čom točíš? 302 00:17:33,637 --> 00:17:37,140 Anakonda. Myslíš to vážne? 303 00:17:38,141 --> 00:17:39,267 Jasné. 304 00:17:39,268 --> 00:17:40,686 Tak poďme na to. 305 00:17:41,687 --> 00:17:43,730 Natočme novú Anakondu. 306 00:17:44,398 --> 00:17:46,441 Áno! Áno. 307 00:17:47,109 --> 00:17:50,946 ANAKONDA SCENÁR: DOUG MCCALLISTER 308 00:18:00,205 --> 00:18:02,749 EXT. AMAZONKA - DEŇ 309 00:18:07,754 --> 00:18:11,048 A čo rozpočet? Čo to celé má stáť? 310 00:18:11,049 --> 00:18:14,886 Tri týždne nakrúcania plus špeciálne a vizuálne efekty, 311 00:18:14,887 --> 00:18:18,181 loď, kapitán, cesta do a z džungle... 312 00:18:18,182 --> 00:18:21,934 a obrovský had, ideálne požičaný. 313 00:18:21,935 --> 00:18:23,519 - Jasné, požičať hada. - Dokopy... 314 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 dva, dva a pol milióna dolárov. 315 00:18:26,106 --> 00:18:27,231 To znie rozumne. 316 00:18:27,232 --> 00:18:31,611 Schválili sme vám pôžičku vo výške... 317 00:18:31,612 --> 00:18:33,487 9 400 dolárov. 318 00:18:33,488 --> 00:18:34,822 Áno! 319 00:18:34,823 --> 00:18:37,617 Znížil som rozpočet na... 320 00:18:37,618 --> 00:18:39,035 43 tisíc. 321 00:18:39,036 --> 00:18:40,411 To znie rozumnejšie. 322 00:18:40,412 --> 00:18:42,371 Film má byť strašidelný, že? 323 00:18:42,372 --> 00:18:46,292 Desivý. Ale nemá to byť len o hadovi-zabijakovi. 324 00:18:46,293 --> 00:18:47,627 - Veru. - Chápeš. 325 00:18:47,628 --> 00:18:49,754 Musí to mať hĺbku. 326 00:18:49,755 --> 00:18:50,756 Jasné. 327 00:18:51,632 --> 00:18:53,132 Nejaké... 328 00:18:53,133 --> 00:18:54,176 - Témy. - Témy. 329 00:18:55,135 --> 00:18:56,260 No tak. 330 00:18:56,261 --> 00:18:58,054 - Žiaľ. - Alebo pomsta. 331 00:18:58,055 --> 00:19:00,723 To sú top témy. 332 00:19:00,724 --> 00:19:02,683 - Mám dobrú. - No daj. 333 00:19:02,684 --> 00:19:04,561 Medzigeneračná trauma. 334 00:19:05,103 --> 00:19:06,771 To milujem. 335 00:19:06,772 --> 00:19:08,481 Kto nie? 336 00:19:08,482 --> 00:19:10,692 - Je to top. - Na niečo sme kápli. 337 00:19:18,825 --> 00:19:20,326 Toto je majstrovské dielo. 338 00:19:20,327 --> 00:19:22,578 Si génius. Zbožňujem to. 339 00:19:22,579 --> 00:19:24,080 - Nezmeň ani slovo. - Nič. 340 00:19:24,081 --> 00:19:26,457 Zabil si to. Je to strašidelné, dojímavé, vtipné. 341 00:19:26,458 --> 00:19:28,918 - Romantické. - Vďaka. 342 00:19:28,919 --> 00:19:30,170 Doug... 343 00:19:31,839 --> 00:19:35,175 Viem, že sme sa trochu pohádali, ale... 344 00:19:36,844 --> 00:19:38,678 Potrebujem to natočiť. 345 00:19:38,679 --> 00:19:39,805 Pohádali? 346 00:19:40,430 --> 00:19:43,933 Hej. Vyhodil ma z točenia svadobných videí, 347 00:19:43,934 --> 00:19:46,602 lebo som bol trochu sťatý. 348 00:19:46,603 --> 00:19:48,063 Zničil svadobnú tortu. 349 00:19:49,064 --> 00:19:51,983 - Ale riešim to. - Akože abstinuješ? 350 00:19:51,984 --> 00:19:53,067 Áno. 351 00:19:53,068 --> 00:19:55,486 Teda, abstinujem ako bežný Slovák. 352 00:19:55,487 --> 00:19:56,487 Čo to znamená? 353 00:19:56,488 --> 00:19:57,823 Pijem len pivo a víno. 354 00:19:59,116 --> 00:20:02,786 A občas tvrdé. Ale nie všetko. 355 00:20:04,204 --> 00:20:05,163 Som na teba pyšný. 356 00:20:06,498 --> 00:20:07,708 Doug? 357 00:20:09,835 --> 00:20:12,670 Aj tak som nad tebou prižmuroval oči. 358 00:20:12,671 --> 00:20:15,132 Dám ti druhú šancu, jasné. 359 00:20:16,049 --> 00:20:17,092 - Super! - Vďaka. 360 00:20:18,343 --> 00:20:19,802 Je tu auto. 361 00:20:19,803 --> 00:20:23,472 Máš aj tie lieky proti malárii? Stačí ich brať raz za týždeň. 362 00:20:23,473 --> 00:20:26,267 Oci, skoro som zabudol. 363 00:20:26,268 --> 00:20:30,313 - O čo ide? - Toto je pre teba. 364 00:20:30,314 --> 00:20:31,814 Čože? 365 00:20:31,815 --> 00:20:33,108 Dosť dobré, čo? 366 00:20:33,692 --> 00:20:36,611 "Najlepší Doug na svete." 367 00:20:36,612 --> 00:20:39,280 - Malo tam byť "ocko". - Je to vtipné. 368 00:20:39,281 --> 00:20:41,491 Je to skvelé. 369 00:21:18,946 --> 00:21:21,239 - Tak ideme na to. - Hej! 370 00:21:21,240 --> 00:21:23,242 - Veru áno. - Sme tu. 371 00:21:24,409 --> 00:21:26,994 - Sme tu. - To je ono! 372 00:21:26,995 --> 00:21:28,497 Brazília! 373 00:21:29,206 --> 00:21:31,874 V lietadle som si čítal o anakondách. 374 00:21:31,875 --> 00:21:34,836 Sú vo vode aj celé dni, 375 00:21:34,837 --> 00:21:37,922 bez pohybu číhajú na korisť... 376 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 a potom... 377 00:21:39,967 --> 00:21:41,050 idú po nej. 378 00:21:41,051 --> 00:21:43,845 Skoro pol tony tlaku. Z toho sa nikto nedostane. 379 00:21:43,846 --> 00:21:46,682 Koristi láme kosti a dusí ju. 380 00:21:48,392 --> 00:21:49,976 To je príšerné. 381 00:21:49,977 --> 00:21:52,645 - Presne ako vo filme. - Presne. 382 00:21:52,646 --> 00:21:53,729 Fakt to tak funguje? 383 00:21:53,730 --> 00:21:54,898 Fakt. 384 00:21:56,817 --> 00:21:58,652 Naozaj. 385 00:22:00,070 --> 00:22:02,739 Počul som príbeh o jednej žene, 386 00:22:03,365 --> 00:22:04,366 nech jej je zem ľahká. 387 00:22:05,033 --> 00:22:07,578 Had ju vraj tak omotal, 388 00:22:09,580 --> 00:22:11,206 že jej oči proste... 389 00:22:12,833 --> 00:22:14,792 - Nie. - To nie. 390 00:22:14,793 --> 00:22:16,878 Bola to moja starká Sylvana. 391 00:22:16,879 --> 00:22:18,004 Doriti. 392 00:22:18,005 --> 00:22:21,300 Bola hrozná starká, ale aj tak. 393 00:22:22,593 --> 00:22:23,760 A vy ste? 394 00:22:24,428 --> 00:22:27,513 Prepáčte. Carlos Santiago. Volajte ma Santiago. 395 00:22:27,514 --> 00:22:29,599 - Som Kenny. - Ahoj. 396 00:22:29,600 --> 00:22:32,226 - Volali sme spolu. - Kenny, Kenny. 397 00:22:32,227 --> 00:22:34,354 - Ahojte. - Toto je naš človek s hadom. 398 00:22:35,397 --> 00:22:37,231 - Vďakabohu. - Vraj je najlepší. 399 00:22:37,232 --> 00:22:39,400 Nie "vraj". Ty vtipálek. 400 00:22:39,401 --> 00:22:42,069 Ja som najlepší. 401 00:22:42,070 --> 00:22:43,154 - To je fajn. - Hej. 402 00:22:43,155 --> 00:22:45,240 Vitajte v Brazílii. 403 00:22:46,366 --> 00:22:47,743 Poďme za hadom. 404 00:23:00,130 --> 00:23:02,633 Choď okolo, nájdeme ju. 405 00:23:21,276 --> 00:23:24,154 Našiel som ho vyhladovaného. 406 00:23:24,947 --> 00:23:29,325 Zlatokopi otrávili vodu ortuťou. 407 00:23:29,326 --> 00:23:32,162 - Zlatokopi? - Otravujú našu zem. 408 00:23:32,955 --> 00:23:36,415 Ich chamtivosť mi skoro zabila hada. 409 00:23:36,416 --> 00:23:40,211 Ale dal som ho znovu dokopy, 410 00:23:40,212 --> 00:23:43,840 rovnako ako on mňa v mnohých smeroch. 411 00:23:43,841 --> 00:23:46,551 Stará známa pesnička. 412 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 Had-záchranca. 413 00:23:50,806 --> 00:23:52,223 Ako sa voláš? 414 00:23:52,224 --> 00:23:53,307 Ako... Griff. 415 00:23:53,308 --> 00:23:55,477 Griff. To nie je iba had. 416 00:23:56,186 --> 00:23:58,355 Je to môj malý obor, môj priateľ. 417 00:23:59,273 --> 00:24:03,068 Jeden z najdôležitejších tvorov v hadej ríši. 418 00:24:03,652 --> 00:24:05,319 Iste. Rozumiem. 419 00:24:05,320 --> 00:24:08,155 Nechcel som... 420 00:24:08,156 --> 00:24:11,243 Dobre. Zoznámim vás. 421 00:24:14,746 --> 00:24:16,080 Heitor. 422 00:24:16,081 --> 00:24:18,958 - Heitor? - Božemôj. 423 00:24:18,959 --> 00:24:20,626 Ahoj, zlatko. 424 00:24:20,627 --> 00:24:22,629 - Žiadne zlatko. - Bože. 425 00:24:24,631 --> 00:24:27,425 Áno! To je sila! 426 00:24:27,426 --> 00:24:30,970 Vraj existujú aj väčšie anakondy. 427 00:24:30,971 --> 00:24:33,515 Aj štvor-alebo päťkrát také. 428 00:24:34,933 --> 00:24:36,350 Áno, Kenny z telefónu? 429 00:24:36,351 --> 00:24:39,646 Je pravda, že korisť niekedy vyvrátia a znovu zožerú? 430 00:24:40,189 --> 00:24:41,439 Niekedy. 431 00:24:41,440 --> 00:24:43,399 Ale ak máš šťastie, 432 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 zomrieš hneď na zadusenie. 433 00:24:47,029 --> 00:24:51,115 Ak máš smolu, prežiješ. 434 00:24:51,116 --> 00:24:52,326 Prečo smolu? 435 00:24:53,994 --> 00:24:58,456 Lebo budeš pri vedomí, 436 00:24:58,457 --> 00:25:02,252 keď ťa príde doraziť. 437 00:25:02,878 --> 00:25:05,756 Jasné. Radšej zomrieť. 438 00:25:15,015 --> 00:25:17,726 - Aha na tú loď! - Zarobili sme. 439 00:25:43,460 --> 00:25:45,128 Môžem sa niečo spýtať? 440 00:25:46,463 --> 00:25:47,756 Náš hadí muž... 441 00:25:48,257 --> 00:25:51,008 Nezdá sa ti trochu psycho? 442 00:25:51,009 --> 00:25:53,553 Jeho naj kamoš je had. 443 00:25:53,554 --> 00:25:55,012 - Jasné, že je trochu mimo. - Hej. 444 00:25:55,013 --> 00:25:56,097 Ale páči sa mi. 445 00:25:56,098 --> 00:25:57,014 - Fakt? - Hej. 446 00:25:57,015 --> 00:25:58,099 Ale zároveň... 447 00:25:58,100 --> 00:26:00,226 minula som všetky dni dovolenky, 448 00:26:00,227 --> 00:26:03,521 aby som s vami išla točiť film na kolene, takže... 449 00:26:03,522 --> 00:26:05,731 - Na tvoj úsudok sa nespolieham. - Veru. 450 00:26:05,732 --> 00:26:06,858 - Ako vždy. - Hej. 451 00:26:06,859 --> 00:26:08,901 Volali ste kapitánovi? Musíme ísť. 452 00:26:08,902 --> 00:26:10,988 Skúsim ho znovu. 453 00:26:11,989 --> 00:26:14,156 Ahojte. Som Ana. 454 00:26:14,157 --> 00:26:15,993 Tuším ste volali s otcom. 455 00:26:16,577 --> 00:26:18,161 Bruno je tvoj otec? 456 00:26:18,871 --> 00:26:21,081 Mrzí ho to, ale je v nemocnici. 457 00:26:22,416 --> 00:26:23,791 - To mi je ľúto. - Bohužiaľ. 458 00:26:23,792 --> 00:26:25,710 Loď musím zobrať na prehliadku, 459 00:26:25,711 --> 00:26:28,921 tak sa musíte zariadiť inak. 460 00:26:28,922 --> 00:26:30,464 Peniaze vám vrátime. 461 00:26:30,465 --> 00:26:31,507 Nie, počkať. 462 00:26:31,508 --> 00:26:33,509 - Všetko je objednané. - Hej. 463 00:26:33,510 --> 00:26:35,386 Točíme film. 464 00:26:35,387 --> 00:26:37,096 Reboot Anakondy. 465 00:26:37,097 --> 00:26:39,098 Technicky je to skôr nová verzia... 466 00:26:39,099 --> 00:26:41,058 Niečo ako duchovné pokračovanie. 467 00:26:41,059 --> 00:26:42,226 Super. 468 00:26:42,227 --> 00:26:44,270 - Musí sa to dať. - Budeme posádka. 469 00:26:44,271 --> 00:26:45,354 Nedá sa nič robiť. 470 00:26:45,355 --> 00:26:48,816 Celý život snívame o tom, že tento film natočíme. 471 00:26:48,817 --> 00:26:51,277 Prosím. 472 00:26:51,278 --> 00:26:53,321 - Prosím. - Pomôž nám. 473 00:26:53,322 --> 00:26:55,114 - Tak dobre, ale rýchlo. - Fajn. 474 00:26:55,115 --> 00:26:56,533 - Áno! Poďme! - Vďaka! 475 00:27:19,681 --> 00:27:20,765 Teda! 476 00:27:20,766 --> 00:27:21,849 Áno! 477 00:27:21,850 --> 00:27:23,851 To je krása. 478 00:27:23,852 --> 00:27:25,771 Je to tu úžasné! 479 00:27:27,814 --> 00:27:28,940 Presne ako... 480 00:27:28,941 --> 00:27:29,942 Aha! 481 00:27:31,652 --> 00:27:33,027 - Kenny! - Áno? 482 00:27:33,028 --> 00:27:35,112 - Ako si našiel túto loď? - Dáte si drink? 483 00:27:35,113 --> 00:27:36,114 Paráda! 484 00:27:37,074 --> 00:27:38,075 Je to počítač. 485 00:27:40,410 --> 00:27:41,578 Áno! 486 00:27:44,706 --> 00:27:49,002 Chcem zoznam všetkých lodí, ktoré za posledné tri hodiny odplávali. 487 00:27:50,003 --> 00:27:51,171 Hneď! 488 00:28:01,098 --> 00:28:03,474 Posledná vec, kým pôjdeme spať. 489 00:28:03,475 --> 00:28:05,268 Zajtra je veľký deň. 490 00:28:05,269 --> 00:28:09,397 Pamätáte na našu tradíciu? 491 00:28:09,398 --> 00:28:11,274 Noc pred začiatkom nakrúcania... 492 00:28:11,275 --> 00:28:13,901 sa pomodlíme k bohom filmu, 493 00:28:13,902 --> 00:28:17,113 aby nás neosrali. 494 00:28:17,114 --> 00:28:20,408 Možno nás konečne vypočujú. 495 00:28:20,409 --> 00:28:21,994 - K bohom filmu. - Áno. 496 00:28:38,177 --> 00:28:39,468 Točíme. 497 00:28:39,469 --> 00:28:42,346 Anakonda, scéna 15, klapka 1. 498 00:28:42,347 --> 00:28:43,849 Bella! 499 00:28:45,017 --> 00:28:48,186 - Čo tu ešte robíš? - Prišiel som po teba. 500 00:28:48,187 --> 00:28:51,148 Je čas prestať naháňať mýtického hada. 501 00:28:51,899 --> 00:28:54,193 A čo ak sa nechcem vzdať? 502 00:28:54,693 --> 00:28:55,944 Nevidel som, že točíš. 503 00:28:56,486 --> 00:28:57,904 Robíme zákulisné video? 504 00:28:57,905 --> 00:28:59,989 Bonusy na DVD. 505 00:28:59,990 --> 00:29:03,826 Anakonda je film o nebojácnej biologičke, ktorú hrá Claire, 506 00:29:03,827 --> 00:29:09,457 ktorá si najme streleného stopára hadov, ktorého hrá Griff, 507 00:29:09,458 --> 00:29:12,251 aby našiel a zabil mýtickú obriu anakondu, 508 00:29:12,252 --> 00:29:13,586 ktorá zožrala celú jej rodinu. 509 00:29:13,587 --> 00:29:16,547 Poď si po mňa, ty sprostý had! 510 00:29:16,548 --> 00:29:18,799 V hlbšom zmysle je to plnení snov. 511 00:29:18,800 --> 00:29:24,263 Kamera beží, kliky super a akcia! 512 00:29:24,264 --> 00:29:25,681 Ako sa ti točí s Dougom? 513 00:29:25,682 --> 00:29:27,266 Sme najlepší kamoši. 514 00:29:27,267 --> 00:29:28,684 Robili sme spolu celý život. 515 00:29:28,685 --> 00:29:30,603 Keď som odišiel do LA, mal tiež prísť. 516 00:29:30,604 --> 00:29:33,356 Mali sme byť partneri. Ale neprišiel. 517 00:29:33,357 --> 00:29:37,693 A Griffom sme chceli spolu robiť v LA, ale viete, život. 518 00:29:37,694 --> 00:29:39,362 Ale to nič, lebo teraz sme tu, 519 00:29:39,363 --> 00:29:42,490 sme spolu a točíme toto. Tak to má byť. 520 00:29:42,491 --> 00:29:44,201 Som hmyz. 521 00:29:45,244 --> 00:29:47,995 Anakonda sa hýbe pomaly a vytrvalo. 522 00:29:47,996 --> 00:29:49,163 Niekedy ide rýchlo. 523 00:29:49,164 --> 00:29:51,708 Záber z pohľadu hada, klapka jedna. 524 00:29:52,417 --> 00:29:54,335 Takto nie. 525 00:29:54,336 --> 00:29:56,922 Správny záber z pohľadu hada, klapka dva. 526 00:29:57,756 --> 00:30:00,550 Niekedy útočí zo stromu, 527 00:30:00,551 --> 00:30:02,677 niekedy vyskočí z vody. 528 00:30:02,678 --> 00:30:06,889 To špáradlo mi odhalilo niekoľko charakterových čŕt. 529 00:30:06,890 --> 00:30:08,016 Niečo tam je. 530 00:30:11,728 --> 00:30:14,188 Nervózna z romantickej linky s Griffom? Prečo? 531 00:30:14,189 --> 00:30:15,357 Chodili ste spolu. 532 00:30:15,899 --> 00:30:17,316 To bolo dávno. 533 00:30:17,317 --> 00:30:18,568 Trochu chaosu... 534 00:30:18,569 --> 00:30:20,195 musí byť. 535 00:30:27,744 --> 00:30:28,995 Pozrite sa na seba. 536 00:30:28,996 --> 00:30:31,080 Toto môže byť naposledy. 537 00:30:31,081 --> 00:30:33,124 Mohla by si byť milšia k mužovi, 538 00:30:33,125 --> 00:30:35,001 čo ti zachraňuje život. 539 00:30:35,002 --> 00:30:36,253 Si idiot. 540 00:30:38,463 --> 00:30:39,464 Hej. 541 00:30:40,299 --> 00:30:42,134 A mám aj PhD. 542 00:30:45,512 --> 00:30:46,971 Stop! 543 00:30:46,972 --> 00:30:49,932 Super, máme to. 544 00:30:49,933 --> 00:30:52,852 Nechceš to zbehnúť znovu? 545 00:30:52,853 --> 00:30:54,520 Netreba, ak ste vy spokojní. 546 00:30:54,521 --> 00:30:55,856 Ja by som šla znova. 547 00:31:03,822 --> 00:31:07,783 - Chémia medzi vami je... - Fakt? 548 00:31:07,784 --> 00:31:09,369 Ako znovu na strednej. 549 00:31:10,078 --> 00:31:11,495 Keď si sa na ňu pozrel... 550 00:31:11,496 --> 00:31:12,830 To vďaka tvojim poznámkam. 551 00:31:12,831 --> 00:31:15,041 Že máš dať tesne predtým pauzu? 552 00:31:15,042 --> 00:31:16,919 Hej, na tom stojí celá scéna. 553 00:31:17,503 --> 00:31:18,670 Hovorím ti... 554 00:31:19,838 --> 00:31:21,672 Takto som sa na S.W.A.T. necítil. 555 00:31:21,673 --> 00:31:23,966 Áno, bol som tam len v pár dieloch, 556 00:31:23,967 --> 00:31:26,010 ale nebola to takáto zábava a spolupráca. 557 00:31:26,011 --> 00:31:27,178 Nie... 558 00:31:27,179 --> 00:31:28,846 Nič takéto. 559 00:31:28,847 --> 00:31:31,350 - Toto je... - Ako keď sme točili Yetiho? 560 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 Hej. 561 00:31:35,771 --> 00:31:36,772 Hej. 562 00:31:43,111 --> 00:31:44,780 Žije tu chupakabra? 563 00:31:46,198 --> 00:31:47,866 To vyzerá skvelo. 564 00:31:49,826 --> 00:31:52,453 Jedna vec k scenáru. 565 00:31:52,454 --> 00:31:54,997 Čo keby v strede, 566 00:31:54,998 --> 00:31:58,918 keď postava Claire odhovorí záporáka, 567 00:31:58,919 --> 00:32:00,461 čo keby... 568 00:32:00,462 --> 00:32:02,214 mu Claire... 569 00:32:03,382 --> 00:32:04,715 dala hlavičku? 570 00:32:04,716 --> 00:32:06,718 Hlavičku? 571 00:32:07,386 --> 00:32:08,511 Hlavičku. 572 00:32:08,512 --> 00:32:10,514 Alebo... 573 00:32:11,807 --> 00:32:12,890 my obaja. 574 00:32:12,891 --> 00:32:14,392 Dvojitá hlavička. 575 00:32:14,393 --> 00:32:16,644 - Je to revolučné. - Dvojitá hlavička. 576 00:32:16,645 --> 00:32:18,145 Super revolučné. 577 00:32:18,146 --> 00:32:20,189 Prečo? 578 00:32:20,190 --> 00:32:22,358 Nikto to nikdy nespravil. 579 00:32:22,359 --> 00:32:25,736 Ježiši, veď je to krásna scéna, v ktorej ide o veľa. 580 00:32:25,737 --> 00:32:27,280 Vyjadri sa tiež. 581 00:32:27,281 --> 00:32:28,739 Rozumiem ti. 582 00:32:28,740 --> 00:32:31,326 A verím tvojmu inštinktu. 583 00:32:32,870 --> 00:32:35,454 Ale dvojitá hlavička je dosť revolučná. 584 00:32:35,455 --> 00:32:38,457 Že? Veľmi. Áno. 585 00:32:38,458 --> 00:32:40,376 - O tom niet pochýb. - Veru! 586 00:32:40,377 --> 00:32:43,504 No tak Claire. To lebo nevieš, ako sa dáva hlavička? 587 00:32:43,505 --> 00:32:45,882 Prečo by som to nemala vedieť? 588 00:32:45,883 --> 00:32:48,134 Túto zručnosť sa v živote musíš zaučiť. 589 00:32:48,135 --> 00:32:51,554 Ukážem ti. Spevni stred, nádych, zadrž dych. 590 00:32:51,555 --> 00:32:52,930 Aha. 591 00:32:52,931 --> 00:32:54,391 Môžeš aj vydať zvuk. 592 00:32:55,100 --> 00:32:59,646 Ďalší spôsob je viac odviazaný. Proste spravíš... 593 00:33:01,231 --> 00:33:02,899 Super ťah s rukami. 594 00:33:02,900 --> 00:33:04,525 A trefa do čierneho. 595 00:33:04,526 --> 00:33:07,653 Alebo po brazílsky. Takto. 596 00:33:07,654 --> 00:33:09,281 Bum! Tu máš! 597 00:33:09,823 --> 00:33:11,282 - Toma! - Toma! 598 00:33:11,283 --> 00:33:12,491 To je pecka. 599 00:33:12,492 --> 00:33:13,784 To je ono. 600 00:33:13,785 --> 00:33:16,037 - Trochu to okoreníš. - Hej. 601 00:33:16,038 --> 00:33:19,081 Keby mám robiť hlavičku, išla by som po koreni nosa. 602 00:33:19,082 --> 00:33:20,626 - Áno. - Hlavne ho zlomiť. 603 00:33:21,293 --> 00:33:24,046 - Ježiši! - To je ono! 604 00:33:26,089 --> 00:33:28,509 - To bolo super. - Toma! Toma! 605 00:33:29,968 --> 00:33:31,803 Je to iné... Toma! 606 00:33:32,471 --> 00:33:34,181 - Toma! - Toma! 607 00:33:35,807 --> 00:33:36,850 Boha! 608 00:34:28,360 --> 00:34:31,237 Ako sa to mohlo stať? 609 00:34:31,238 --> 00:34:33,114 Hovoril si, že je to profík. 610 00:34:33,115 --> 00:34:36,617 To mi povedal, ale neukázal mi žiadne potvrdenie. 611 00:34:36,618 --> 00:34:38,870 Opravil si tú debnu? 612 00:34:38,871 --> 00:34:42,541 Moja vec. Moja robota. Všetko pod kontrolou. 613 00:34:43,417 --> 00:34:47,588 Môj Heitor je krásne, inteligentné, múdre a sexy stvorenie. 614 00:34:48,505 --> 00:34:50,673 Poslúcha ma. 615 00:34:51,466 --> 00:34:54,635 Nedovolím, aby sa niečo stalo tebe, 616 00:34:54,636 --> 00:34:59,390 ani tomu bláznivému, ani jej, ani jej, ani tomuto "hercovi". 617 00:34:59,391 --> 00:35:01,768 - Čo do...? - Tak dobrú noc. 618 00:35:03,645 --> 00:35:08,775 Nech sú zvuky lesa hudbou vo vašich snoch. 619 00:35:10,944 --> 00:35:12,737 Ježiši. 620 00:35:12,738 --> 00:35:14,615 Hotový básnik. 621 00:35:28,587 --> 00:35:30,923 Herci na miesta. 622 00:35:31,715 --> 00:35:33,299 Santiago, je Heitor pripravený? 623 00:35:33,300 --> 00:35:35,051 Vždy pripravený. 624 00:35:35,052 --> 00:35:37,429 Heitor môže a akcia! 625 00:35:42,518 --> 00:35:43,519 Stop, prosím. 626 00:35:45,437 --> 00:35:47,980 - Dobre, stop. - Prepáč, ja len... Potrebujem... 627 00:35:47,981 --> 00:35:49,440 Kenny, môžeš? 628 00:35:49,441 --> 00:35:51,652 Santiago, Heitor, prestávka. 629 00:35:52,444 --> 00:35:54,403 - O čo ide? - Tá vec je ale... 630 00:35:54,404 --> 00:35:57,448 Je fakt obrovský, keď ho vidíš tak zblízka. 631 00:35:57,449 --> 00:35:58,741 Nádherné stvorenie. 632 00:35:58,742 --> 00:36:00,826 Len premýšam... 633 00:36:00,827 --> 00:36:05,581 Hodím sa pred hada, aby som ochránil postavu Claire. 634 00:36:05,582 --> 00:36:06,832 - Však? - Hej. 635 00:36:06,833 --> 00:36:10,671 Nebolo by lepšie to nespraviť? 636 00:36:11,171 --> 00:36:12,463 Čo? Nie. 637 00:36:12,464 --> 00:36:15,466 - Musí sa pre ňu obetovať. - Iste. 638 00:36:15,467 --> 00:36:17,885 - O tom je jeho oblúk. Je to dôležité. - Jasné. 639 00:36:17,886 --> 00:36:21,097 - Je to úplne bezpečné. - Jasné. 640 00:36:21,098 --> 00:36:23,933 - Santiago má Heitora pod kontrolou. - Fajn. 641 00:36:23,934 --> 00:36:27,103 - Nemusíš sa ničoho báť. - Hej, hej, hej. 642 00:36:27,104 --> 00:36:29,146 - Všetko v pohode. - Dobre. 643 00:36:29,147 --> 00:36:30,940 - Tak fajn. - Poďme na to. 644 00:36:30,941 --> 00:36:32,317 Od začiatku. 645 00:36:34,069 --> 00:36:35,112 Pripraviť sa. 646 00:36:36,280 --> 00:36:39,408 Santiago, Heitor? A akcia! 647 00:36:40,492 --> 00:36:41,493 Choď! 648 00:36:42,494 --> 00:36:45,496 Nemôžem! Bez teba nie, Derek! 649 00:36:45,497 --> 00:36:48,624 Mňa už nezachrániš! Svet sa na teba spolieha. 650 00:36:48,625 --> 00:36:50,668 Ja sa na teba spolieham. 651 00:36:50,669 --> 00:36:53,421 Bože! Milujem ťa, Derek van Hoyle! 652 00:36:53,422 --> 00:36:55,132 Ja len... Nemôžem... 653 00:36:56,341 --> 00:36:59,468 - Daj tvár k tomu hadovi. - Toto nie. 654 00:36:59,469 --> 00:37:01,804 - Ja nechcem. - Ešte bližšie. 655 00:37:01,805 --> 00:37:03,639 Bližšie. Je priateľský. 656 00:37:03,640 --> 00:37:06,475 - Už to určite máš! - Ešte nie celkom! 657 00:37:06,476 --> 00:37:09,020 - Doug, už to máš! - Ešte chvíľu. 658 00:37:09,021 --> 00:37:11,355 Toto je skvelé. Ešte sekundu. 659 00:37:11,356 --> 00:37:13,566 O dva centi bližšie. 660 00:37:13,567 --> 00:37:15,402 To dáš! 661 00:37:15,986 --> 00:37:18,197 Si hrdina! Nie! 662 00:37:19,239 --> 00:37:20,449 Nie! 663 00:37:39,551 --> 00:37:42,930 Doriti. 664 00:37:47,142 --> 00:37:49,811 Viem, že sa vám to zdá čudné. 665 00:37:51,605 --> 00:37:54,942 Dospelý človek smutný zo smrti hada. 666 00:37:55,442 --> 00:37:56,527 Ježiš. 667 00:37:57,069 --> 00:37:59,111 Ale mal som ho rád... 668 00:37:59,112 --> 00:38:02,115 a on mňa, svojím spôsobom. 669 00:38:05,494 --> 00:38:08,205 Bože. Nie! 670 00:38:09,289 --> 00:38:10,958 Prečo Kenny plače? 671 00:38:14,670 --> 00:38:17,463 Teraz ťa tu nechcem. 672 00:38:17,464 --> 00:38:19,090 Chcel ma zabiť. 673 00:38:19,091 --> 00:38:20,174 - Griff. - Čo? 674 00:38:20,175 --> 00:38:22,927 - Nechaj ho trúchliť. - Zabil si môjho priateľa. 675 00:38:22,928 --> 00:38:24,303 Zmizni mi z očí. 676 00:38:24,304 --> 00:38:27,348 - A kam mám ísť? - Len choď! 677 00:38:27,349 --> 00:38:28,350 Dobre! 678 00:38:49,621 --> 00:38:54,710 Nájdi svoj pokoj, kamarát 679 00:38:57,087 --> 00:39:02,592 Nech ťa privítajú nebeské hady 680 00:39:02,593 --> 00:39:06,096 Priateľ môj 681 00:39:06,805 --> 00:39:10,391 - Hadík, hadík - Hadík, hadík 682 00:39:10,392 --> 00:39:13,936 Hadík, hadík 683 00:39:13,937 --> 00:39:17,815 Nech ťa privítajú 684 00:39:17,816 --> 00:39:22,279 Nebeské hady 685 00:39:22,946 --> 00:39:24,573 Čo vidíš? 686 00:39:25,657 --> 00:39:28,660 Asi pochovávajú hada. 687 00:39:29,411 --> 00:39:31,496 Hada? 688 00:39:55,771 --> 00:39:59,066 Zdalo sa mi, že som niečo počul. 689 00:40:20,754 --> 00:40:21,797 Timo? 690 00:40:23,841 --> 00:40:24,925 Timo! 691 00:40:38,856 --> 00:40:41,858 - Nie. Ty nie. - Prepáč, nechcel som. 692 00:40:41,859 --> 00:40:44,360 - Nechcem rušiť. - Nechaj ma. 693 00:40:44,361 --> 00:40:45,903 Úprimnú sústrasť. 694 00:40:45,904 --> 00:40:48,823 Viem, že mi neveríš, ale mrzí ma to. 695 00:40:48,824 --> 00:40:53,078 Kedysi mi tiež zomrel kamarát a viem, ako to bolí. 696 00:40:54,997 --> 00:40:55,998 Bol to tiež had? 697 00:40:56,582 --> 00:40:57,833 Či to bol had? 698 00:40:59,334 --> 00:41:00,626 Nebol. 699 00:41:00,627 --> 00:41:04,548 Bol to... ľudský človek. 700 00:41:05,841 --> 00:41:07,301 Aj tak smutné. 701 00:41:08,677 --> 00:41:11,847 Veru. Chcel som ti len vyjadriť sústrasť. 702 00:41:12,890 --> 00:41:13,891 Pivo? 703 00:41:14,766 --> 00:41:18,769 Mám tu síce tabletky, ale prečo nie. Zmixujme to. 704 00:41:18,770 --> 00:41:23,275 Pár reklám, telka. Pár epizód S.W.A.T. 705 00:41:24,401 --> 00:41:25,484 - S.W.A.T.? - Hej. 706 00:41:25,485 --> 00:41:26,569 To ma baví. 707 00:41:26,570 --> 00:41:30,990 Mal som poslednú repliku... Dík. 708 00:41:30,991 --> 00:41:32,408 Poslednú... Dík. 709 00:41:32,409 --> 00:41:34,869 - Repliku v tretej sérii. - A čo sa stalo? 710 00:41:34,870 --> 00:41:37,955 Producenti sa rozhodli, že moja postava sa im už nehodí, 711 00:41:37,956 --> 00:41:39,458 tak sa ma zbavili. 712 00:41:40,584 --> 00:41:44,004 Potom to malo ešte 8-9 sérii. 713 00:41:45,464 --> 00:41:46,507 Nezaslúžia si ťa. 714 00:41:47,382 --> 00:41:48,634 Si hviezda. 715 00:41:51,011 --> 00:41:53,514 - Vďaka. - Bol si aj vo filmoch? 716 00:41:54,097 --> 00:41:57,099 - Nie v kine. - Vieš, ktorý mám rád? 717 00:41:57,100 --> 00:41:59,645 - Ktorý? - Legenda o slávnom návrate. 718 00:42:00,854 --> 00:42:04,106 - Taký by si mal natočiť. - Kiežby. 719 00:42:04,107 --> 00:42:04,942 Hej. 720 00:42:06,568 --> 00:42:09,153 - Páčiš sa mi. - Aj ty mne. 721 00:42:09,154 --> 00:42:10,446 - Vieš čo? - Čo? 722 00:42:10,447 --> 00:42:13,616 Idem vám nájsť nového hada. 723 00:42:13,617 --> 00:42:14,867 - To fakt? - Hej. 724 00:42:14,868 --> 00:42:16,953 Bože, ďakujem. 725 00:42:16,954 --> 00:42:19,039 A ty ideš so mnou. 726 00:42:20,541 --> 00:42:21,375 Čože? 727 00:42:23,710 --> 00:42:27,339 Mali by sme tu byť? Poďme naspäť. 728 00:42:32,386 --> 00:42:35,013 Čo to bolo? 729 00:42:37,432 --> 00:42:38,267 Počúvaj. 730 00:42:39,393 --> 00:42:40,727 Niekde sú tu hady. 731 00:42:41,228 --> 00:42:42,354 Cítim to. 732 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 Aký je to pocit? 733 00:42:45,691 --> 00:42:48,734 Taký... hadí. 734 00:42:48,735 --> 00:42:50,612 Hadí? 735 00:42:58,161 --> 00:43:01,456 Počujú vďaka vibráciam zo zeme. 736 00:43:03,584 --> 00:43:05,961 Každý náš krok... 737 00:43:06,628 --> 00:43:08,922 ich priťahuje. 738 00:43:10,257 --> 00:43:12,634 A keď džungľa stíchne, 739 00:43:16,180 --> 00:43:18,182 vtedy sú blízko. 740 00:43:25,939 --> 00:43:27,065 Áno. 741 00:43:34,990 --> 00:43:38,034 Vráťme sa radšej na loď. 742 00:43:38,035 --> 00:43:40,495 To je fajn nápad. Poďme na loď. 743 00:43:42,247 --> 00:43:43,457 Santiago. 744 00:43:44,249 --> 00:43:45,292 Santiago. 745 00:43:46,668 --> 00:43:47,794 Santiago! 746 00:43:52,007 --> 00:43:53,008 To nie. 747 00:44:16,031 --> 00:44:17,533 Kde si? 748 00:44:35,175 --> 00:44:38,010 Je tu Santiago? Asi sa nevrátil. 749 00:44:38,011 --> 00:44:42,098 - Odkiaľ? - Išli sme loviť nového hada... 750 00:44:42,099 --> 00:44:44,684 Uprostred noci? 751 00:44:44,685 --> 00:44:47,019 Áno, treba ho na film. V tme sme sa rozdelili. 752 00:44:47,020 --> 00:44:48,187 Bolo to tam šialené. 753 00:44:48,188 --> 00:44:49,689 - Griff, Griff, Griff. - Čo? 754 00:44:49,690 --> 00:44:52,859 Išli ste uprostred noci do džungle nájsť veľkého hada? 755 00:44:52,860 --> 00:44:54,486 Vieš, ako sa tomu hovorí? 756 00:44:55,529 --> 00:44:56,530 Produkcia. 757 00:44:57,531 --> 00:45:00,116 - Vážne? - Určite sa vráti... 758 00:45:00,117 --> 00:45:04,954 s obrovským hadom a nakrúcanie bude pokračovať. 759 00:45:04,955 --> 00:45:07,540 Máš pravdu. Je to profík. Nič sa mu nestane. 760 00:45:07,541 --> 00:45:09,877 Ak sa nevráti, pôjdeme ho hľadať. 761 00:45:32,649 --> 00:45:35,360 Ďakujem pekne, Santiago. 762 00:45:38,864 --> 00:45:41,240 Už je to vyše hodiny. Musím ho ísť hľadať. 763 00:45:41,241 --> 00:45:42,909 Nemôžeš ísť sám. 764 00:45:42,910 --> 00:45:45,078 Ideme s tebou. Je to bezpečnejšie. 765 00:45:45,579 --> 00:45:47,414 Toto ste už skúsili? 766 00:45:47,956 --> 00:45:53,670 Je to ako teplá polievka... vo forme kresla. 767 00:45:54,338 --> 00:45:55,756 Teda, kreslá. 768 00:45:56,632 --> 00:45:58,175 Držia ťa v sede. 769 00:45:58,926 --> 00:46:01,261 Majú aj podrúčky. 770 00:46:03,597 --> 00:46:04,723 Teda. 771 00:46:05,349 --> 00:46:07,142 Keď prídeš o rodičov... 772 00:46:10,354 --> 00:46:12,105 ostanú ti kreslá. 773 00:46:14,024 --> 00:46:16,317 Čo to trepeš? 774 00:46:16,318 --> 00:46:18,236 Poďme nájsť Santiaga. 775 00:46:18,237 --> 00:46:20,196 A hada do nášho filmu. 776 00:46:20,197 --> 00:46:22,241 Áno, Santiago! Poďme! 777 00:46:29,790 --> 00:46:33,085 Kadiaľ ideme? 778 00:46:35,504 --> 00:46:36,713 Tadiaľ. 779 00:46:37,256 --> 00:46:39,882 Kenny, ty si sfetovaný? 780 00:46:39,883 --> 00:46:42,009 Hej, ale to nič. Už som za vrcholom. 781 00:46:42,010 --> 00:46:43,386 Ježiši, Kenny. 782 00:46:43,387 --> 00:46:44,888 Sme totálne stratení. 783 00:46:47,474 --> 00:46:49,810 Počkať. Tadiaľto. 784 00:46:50,394 --> 00:46:52,187 Vyzerá to ako stará dodávka. 785 00:47:09,705 --> 00:47:11,247 Ana nie je na palube. 786 00:47:11,248 --> 00:47:14,834 Prehľadaj okolie. 787 00:47:14,835 --> 00:47:17,253 Muži sa boja ísť hlbšie do džungle. 788 00:47:17,254 --> 00:47:19,548 To mi je fuk, musíme ju nájsť. 789 00:47:24,636 --> 00:47:25,928 Čo je to? 790 00:47:25,929 --> 00:47:28,556 Možno tam spí Santiago. 791 00:47:28,557 --> 00:47:29,558 Hola. 792 00:47:34,313 --> 00:47:37,274 Je to opustené. Je niekto doma? 793 00:47:43,405 --> 00:47:45,031 Možno jedlo a voda? 794 00:47:45,032 --> 00:47:46,490 Ostaňme tu. 795 00:47:46,491 --> 00:47:47,618 Aspoň na noc. 796 00:47:52,706 --> 00:47:56,126 Nech je tu nejaké jedlo. 797 00:48:25,072 --> 00:48:26,322 Božemôj. 798 00:48:26,323 --> 00:48:27,448 - Bože. - Santiago! 799 00:48:27,449 --> 00:48:28,659 Preboha. 800 00:48:29,326 --> 00:48:30,327 Bože! 801 00:48:31,328 --> 00:48:32,995 Tak tam išiel! 802 00:48:32,996 --> 00:48:34,831 Čo je to tam vonku? 803 00:48:45,926 --> 00:48:47,885 - Padajme! - Áno, poďme. 804 00:48:47,886 --> 00:48:49,804 - Vypadnime. - Poďme, poďme. 805 00:48:49,805 --> 00:48:51,973 - Nech nezničí dodávku. - Čože? 806 00:48:51,974 --> 00:48:53,724 - Neštartuje. - Čo? 807 00:48:53,725 --> 00:48:54,809 - Ne... - Doriti! 808 00:48:54,810 --> 00:48:56,561 - Asi je to karavan. - Bože! 809 00:48:56,562 --> 00:48:58,771 Má oddelené nabíjanie batérie. 810 00:48:58,772 --> 00:49:01,232 Asi sa oddelilo relé. Je pod kapotou. 811 00:49:01,233 --> 00:49:02,650 Opravíš to, Kenny? 812 00:49:02,651 --> 00:49:05,027 Za normálnych okolností hej, 813 00:49:05,028 --> 00:49:08,239 ale teraz mi stále dobre nefunguje zrak z tých... 814 00:49:08,240 --> 00:49:09,740 Zase si mi to urobil. 815 00:49:09,741 --> 00:49:14,453 Zase si sa dal dole ako pri tom svadobnom videu. 816 00:49:14,454 --> 00:49:16,455 Prepáč, šéfe. 817 00:49:16,456 --> 00:49:19,750 Mal si abstinovať ako bežný Slovák. 818 00:49:19,751 --> 00:49:20,835 Máš ešte? 819 00:49:20,836 --> 00:49:23,045 Griff, opravíš to? 820 00:49:23,046 --> 00:49:25,047 Bude lepšie, keď budem šofér. 821 00:49:25,048 --> 00:49:27,175 Čo trepeš? Ja šoférujem lepšie. 822 00:49:27,176 --> 00:49:28,217 Skôr bezpečnejšie. 823 00:49:28,218 --> 00:49:30,386 Dal som vodičák na prvýkrát. 824 00:49:30,387 --> 00:49:31,804 Ty až na tretí. 825 00:49:31,805 --> 00:49:33,306 To lebo som nedal prednosť. 826 00:49:33,307 --> 00:49:35,099 Nevedel som... Už viem, že to treba. 827 00:49:35,100 --> 00:49:37,311 Bože, my tu umrieme. 828 00:49:39,479 --> 00:49:40,522 Prepáč. 829 00:49:42,316 --> 00:49:43,358 Ja to opravím. 830 00:51:00,060 --> 00:51:01,436 - Doug! - Poď, poď! 831 00:51:02,229 --> 00:51:03,814 Počkajte ma! Hej! 832 00:51:04,314 --> 00:51:06,692 Griff, čo to robíš? Nenechávajte ma tu! 833 00:51:09,820 --> 00:51:10,988 Doriti! 834 00:51:13,824 --> 00:51:15,032 Videl si to tiež? 835 00:51:15,033 --> 00:51:16,784 Čo to má byť? Také veľké nebývajú. 836 00:51:16,785 --> 00:51:18,912 Bola ako dinosaurus. 837 00:51:23,917 --> 00:51:24,918 Hej! 838 00:51:27,754 --> 00:51:29,714 Poprosme ich o pomoc. 839 00:51:29,715 --> 00:51:30,631 - Hej! - Hej! 840 00:51:30,632 --> 00:51:32,967 - Musíme zastať. - Nezastavuj. 841 00:51:32,968 --> 00:51:34,343 Ana, čo sa deje? 842 00:51:34,344 --> 00:51:37,305 Sú to zlatokopi na hliadke. 843 00:51:37,306 --> 00:51:38,764 Sú nebezpeční. 844 00:51:38,765 --> 00:51:41,684 Zabijú každého, kto sa im pripletie do cesty. 845 00:51:41,685 --> 00:51:43,896 - Sakra. Idú po nás. - Doriti. 846 00:51:44,688 --> 00:51:46,273 Prečo po nás strieľajú? 847 00:51:48,066 --> 00:51:49,735 Griff, rýchlejšie. 848 00:51:53,155 --> 00:51:54,406 Čo to robíš? 849 00:51:58,410 --> 00:52:00,913 - Kenny, točíš to? - Áno! 850 00:52:02,247 --> 00:52:03,582 Tak toč! 851 00:52:06,710 --> 00:52:08,962 Rýchlejšie. 852 00:52:12,216 --> 00:52:13,592 Už len jeden. 853 00:52:37,199 --> 00:52:39,242 - Kde je? - Božemôj. 854 00:52:39,243 --> 00:52:40,285 Kde je? 855 00:52:43,372 --> 00:52:45,289 Kto... Kto kde je? 856 00:52:45,290 --> 00:52:46,874 Je tu ešte niekto. 857 00:52:46,875 --> 00:52:49,586 Tak kde je? 858 00:52:54,466 --> 00:52:55,467 Poďme. 859 00:52:56,009 --> 00:52:57,135 Hýbme sa. 860 00:52:59,179 --> 00:53:01,180 Dostanem vás odtiaľto. 861 00:53:01,181 --> 00:53:03,308 Stačí ísť na sever. 862 00:53:03,809 --> 00:53:07,103 Asi deň a pol cesty je malé letisko. 863 00:53:07,104 --> 00:53:08,896 Dostaneš nás domov? 864 00:53:08,897 --> 00:53:10,606 - Áno. - Skvelé. 865 00:53:10,607 --> 00:53:11,900 S filmom končíme. 866 00:53:12,484 --> 00:53:15,237 Ach. Máme super zábery a sme tak blízko. 867 00:53:15,737 --> 00:53:18,865 Fakt ideme domov? 868 00:53:18,866 --> 00:53:19,949 Ja viem. 869 00:53:19,950 --> 00:53:22,535 Tiež sa nechcem vrátiť s prázdnymi rukami. 870 00:53:22,536 --> 00:53:25,247 Prišli sme sem točiť Anakondu... 871 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 a teraz sme jej súčasťou. 872 00:53:30,502 --> 00:53:31,545 Hej. 873 00:53:35,340 --> 00:53:36,466 Mrzí ma to. 874 00:53:57,988 --> 00:53:59,197 4 EXT. AMAZONKA - RÁNO 875 00:53:59,198 --> 00:54:00,407 DEREK ZDVIHNE ZBRAŇ 876 00:54:00,949 --> 00:54:02,117 ANA ZDVIHNE ZBRAŇ 877 00:54:15,672 --> 00:54:18,925 Akútna porada. 878 00:54:18,926 --> 00:54:20,927 Len herci a štáb. Kenny, sadni isi. 879 00:54:20,928 --> 00:54:22,762 - Čo je to? - Prepis scenára. 880 00:54:22,763 --> 00:54:24,555 Budeme mať trochu času... 881 00:54:24,556 --> 00:54:28,935 a v noci mi napadlo niečo, čo skrátka musíme natočiť. 882 00:54:28,936 --> 00:54:31,729 Doug, všetci sme dosť hotoví. 883 00:54:31,730 --> 00:54:33,981 Len počúvaj. Prosím, Kenny. 884 00:54:33,982 --> 00:54:36,067 - Dobre, šéfe. - Vďaka. 885 00:54:36,068 --> 00:54:39,028 Čo keby ste vy dvaja na love anakondy... 886 00:54:39,029 --> 00:54:42,115 narazili sa týpkyňu na vlastnej výprave? 887 00:54:43,158 --> 00:54:44,408 Zaujímavé. 888 00:54:44,409 --> 00:54:47,912 Budem hádať. Chce odhaliť gang zlatokopov? 889 00:54:47,913 --> 00:54:48,829 Bingo. 890 00:54:48,830 --> 00:54:50,957 - V stávke je hneď viac. - Presne. 891 00:54:50,958 --> 00:54:52,959 A kým oni dvaja lovia hada, 892 00:54:52,960 --> 00:54:55,045 nakoniec bojujú s ešte väčším zloduchom. 893 00:54:55,629 --> 00:54:56,712 A ešte väčším hadom. 894 00:54:56,713 --> 00:54:59,257 - Kámo. - To už hej. 895 00:54:59,258 --> 00:55:00,550 Kámo. 896 00:55:00,551 --> 00:55:01,969 To sa mi páči. 897 00:55:02,594 --> 00:55:03,594 Je to dobré. 898 00:55:03,595 --> 00:55:06,765 Potom film bude ešte veľkolepejší. 899 00:55:07,266 --> 00:55:09,726 Má hneď väčšiu hĺbku. 900 00:55:11,854 --> 00:55:12,771 Tému. 901 00:55:13,397 --> 00:55:14,523 Tému. 902 00:55:21,947 --> 00:55:23,239 Áno. 903 00:55:23,240 --> 00:55:25,116 Dobre. Viete čo? 904 00:55:25,117 --> 00:55:27,703 Nechcel som nič hovoriť, 905 00:55:29,872 --> 00:55:31,582 ale ten scenár má na Oscara. 906 00:55:33,417 --> 00:55:36,377 Akadémia miluje sociálny horor. 907 00:55:36,378 --> 00:55:37,462 - Že? - Hej. 908 00:55:38,881 --> 00:55:42,509 Môžeš byť biely Jordan Peele. 909 00:55:43,552 --> 00:55:45,262 Tiež si myslím. 910 00:55:48,599 --> 00:55:50,309 Toľko sme toho zažili. 911 00:55:50,934 --> 00:55:52,644 Dokončime ten film. 912 00:55:54,938 --> 00:55:56,355 Som za. 913 00:55:56,356 --> 00:55:58,066 - Poďme na to. - Áno. 914 00:55:58,609 --> 00:56:02,988 A kto má hrať túto novú postavu? 915 00:56:10,245 --> 00:56:12,288 A stop! Áno! 916 00:56:12,289 --> 00:56:13,831 - Dobré? - To je ono! 917 00:56:13,832 --> 00:56:14,749 - Krása. - Hej. 918 00:56:14,750 --> 00:56:17,126 - Fakt si doteraz nehrala? - Fakt. 919 00:56:17,127 --> 00:56:18,921 Jeden z naj výkonov. 920 00:56:19,546 --> 00:56:22,131 - Si prirodzený talent. - Vďaka. 921 00:56:22,132 --> 00:56:23,800 Daj si pauzu. Ďalej bude scéna 72. 922 00:56:24,635 --> 00:56:28,095 - Nemám pravdu? - Hej. 923 00:56:28,096 --> 00:56:29,764 - Je skvelá, že? - Hej. 924 00:56:29,765 --> 00:56:31,600 Len jedna otázka. 925 00:56:32,518 --> 00:56:36,229 Ak nás zachráni, moja postava je dosť zbytočná. 926 00:56:36,230 --> 00:56:37,355 Hej. 927 00:56:37,356 --> 00:56:41,484 Moja postava sa má doňho zamilovať, 928 00:56:41,485 --> 00:56:45,488 tak musí urobiť niečo hrdinské. 929 00:56:45,489 --> 00:56:48,115 Príde mi správne, že je to o nej, 930 00:56:48,116 --> 00:56:50,202 veď to spravila aj naozaj. 931 00:56:50,744 --> 00:56:53,371 Ale zvyšok dňa točíme len s ňou, 932 00:56:53,372 --> 00:56:55,123 takže máte voľno. 933 00:56:55,624 --> 00:56:57,042 Tak neskôr. 934 00:56:58,126 --> 00:56:59,628 Užime si voľno. 935 00:57:08,053 --> 00:57:11,764 Toto je náš film a on nás z neho vysáčkoval. 936 00:57:11,765 --> 00:57:13,683 Vitaj v šoubiznise. 937 00:57:13,684 --> 00:57:16,937 Si jeho súčasťou, až keď ťa podrazia kamoši. 938 00:57:18,480 --> 00:57:19,565 Hej. 939 00:57:21,483 --> 00:57:25,112 Už si sa niekedy zobudila s pocitom, že márniš svoj život? 940 00:57:25,904 --> 00:57:28,573 Každý deň. 941 00:57:28,574 --> 00:57:31,158 Aspoň máš gule ísť po tom, čo chceš. 942 00:57:31,159 --> 00:57:33,036 - Nie. - Myslíš, že som chcela ísť na právo? 943 00:57:33,537 --> 00:57:35,413 Ale čo som dosiahol? 944 00:57:35,414 --> 00:57:36,497 Vieš čo? 945 00:57:36,498 --> 00:57:40,377 Príšerný podnájom a 74-ročného spolubývajúceho. 946 00:57:42,129 --> 00:57:45,465 Niekedy idem do potravín, len aby som cítil klímu. 947 00:57:47,092 --> 00:57:48,552 Ty máš aspoň kariéru. 948 00:57:50,053 --> 00:57:52,055 A ja čo? 949 00:57:53,265 --> 00:57:56,268 Žiadna rodina, žiadna kariéra. 950 00:57:57,186 --> 00:57:59,103 Nič, na čom by záležalo. 951 00:57:59,104 --> 00:58:00,564 Vôbec nič. 952 00:58:02,983 --> 00:58:04,193 Nikdy nie je neskoro. 953 00:58:13,493 --> 00:58:15,161 Griff, viem, že si tam. 954 00:58:15,162 --> 00:58:16,413 Poďme urobiť film. 955 00:58:20,959 --> 00:58:22,043 Hola, amigo. 956 00:58:22,044 --> 00:58:24,962 Ježiši. Choď sa obliecť. Máme perný deň. 957 00:58:24,963 --> 00:58:28,674 Čo to melieš? Som oblečený... A to fakt pekne. 958 00:58:28,675 --> 00:58:30,635 Okej. Dáš si aspoň sprchu? 959 00:58:30,636 --> 00:58:32,053 Musíme točiť. 960 00:58:32,054 --> 00:58:34,056 Vieš, ako by si ten film mal nazvať? 961 00:58:34,556 --> 00:58:36,600 Ana-konda. Chápeš? 962 00:58:37,100 --> 00:58:39,060 Kvôli Ane. 963 00:58:39,061 --> 00:58:41,062 Môžeš sa prezliecť do kostýmu? 964 00:58:41,063 --> 00:58:43,524 Vieš čo? Bezo mňa by si tu ani nebol. 965 00:58:44,024 --> 00:58:45,858 Trčal by si v Buffale... 966 00:58:45,859 --> 00:58:48,153 a točil trápne svadobné videá. 967 00:58:49,196 --> 00:58:50,112 Filmy. 968 00:58:50,113 --> 00:58:52,031 Len si to nahováraj. 969 00:58:52,032 --> 00:58:54,909 A to som sa za teba zaručil. 970 00:58:54,910 --> 00:58:57,203 Držitelia práv pochybovali, 971 00:58:57,204 --> 00:58:58,789 ale ja vravím: "Verte mi, je top." 972 00:59:00,749 --> 00:59:01,750 Čo je to? 973 00:59:05,671 --> 00:59:10,633 Pozor, štáb. Pripravte sa na scénu 85, lokácia Bravo. 974 00:59:10,634 --> 00:59:12,051 Päť minút. 975 00:59:12,052 --> 00:59:15,221 - Aj oni točia film? - Príjazd o päť minút. 976 00:59:15,222 --> 00:59:18,516 Prepáčte, točíte film? 977 00:59:18,517 --> 00:59:20,644 Hej, robíme reboot Anakondy. 978 00:59:21,436 --> 00:59:22,437 Prosím? 979 00:59:22,980 --> 00:59:25,732 - Reboot Anakondy. - Anakondy? 980 00:59:26,233 --> 00:59:28,484 - Tej s Ice Cubom? - Hej. 981 00:59:28,485 --> 00:59:30,112 Sony robí reboot. 982 00:59:30,654 --> 00:59:33,073 Ja viem. Žiadne nové nápady. 983 00:59:47,129 --> 00:59:48,505 To je zvláštne. 984 00:59:50,632 --> 00:59:52,009 Ujasnime si to. 985 00:59:52,634 --> 00:59:55,179 Máš práva na Anakondu? 986 00:59:56,388 --> 00:59:57,389 No vlastne... 987 00:59:58,599 --> 00:59:59,892 Z právneho pohľadu nie. 988 01:00:00,601 --> 01:00:03,604 Ani si ich nikdy nemal? 989 01:00:06,481 --> 01:00:08,149 Kto ich vlastne má? 990 01:00:08,150 --> 01:00:11,027 Sony. Očividne Sony. 991 01:00:11,028 --> 01:00:12,278 Nie, ja viem. 992 01:00:12,279 --> 01:00:15,281 Myslím v širšom zmysle. 993 01:00:15,282 --> 01:00:17,742 Prečo si nám tvrdil, že máš práva... 994 01:00:17,743 --> 01:00:20,328 na Anakondu, 995 01:00:20,329 --> 01:00:25,208 keď vôbec nemáš práva na Anakondu? 996 01:00:25,209 --> 01:00:28,044 Potrebujeme vôbec práva? 997 01:00:28,045 --> 01:00:29,588 Koho zaujímajú? 998 01:00:31,507 --> 01:00:33,257 Práva k duševnému vlastníctvu? 999 01:00:33,258 --> 01:00:34,801 Doslova všetkých. 1000 01:00:35,469 --> 01:00:38,554 O tom sú veľké filmy! Preto sme tu! 1001 01:00:38,555 --> 01:00:41,182 - Myslíš, že preto sme tu? - Áno! 1002 01:00:41,183 --> 01:00:42,642 Skoro sme zomreli! 1003 01:00:42,643 --> 01:00:46,604 Trčíme v strede džungle kvôli tvojej lži! 1004 01:00:46,605 --> 01:00:48,148 Musel som klamať. 1005 01:00:49,024 --> 01:00:51,192 Inak by ste nešli! 1006 01:00:51,193 --> 01:00:53,028 Nikto z vás by... 1007 01:00:53,904 --> 01:00:55,863 - Blbosť! - Fakt. 1008 01:00:55,864 --> 01:00:58,199 Preto si ani neprišiel do LA, 1009 01:00:58,200 --> 01:01:01,244 hoci sme mali plán. 1010 01:01:01,245 --> 01:01:04,248 Celý tvoj život ťa ovláda strach. 1011 01:01:06,124 --> 01:01:07,125 Griff, 1012 01:01:08,752 --> 01:01:09,795 máš padáka. 1013 01:01:10,504 --> 01:01:12,172 - Čo? - Máš padáka. 1014 01:01:15,217 --> 01:01:16,384 Nemám. 1015 01:01:16,385 --> 01:01:18,095 Nemôžeš ma vyhodiť. 1016 01:01:18,846 --> 01:01:20,639 Už som dal výpoveď. 1017 01:01:21,598 --> 01:01:22,474 Včera v noci. 1018 01:01:25,853 --> 01:01:27,354 Len som o tom nikomu nepovedal. 1019 01:01:28,480 --> 01:01:29,481 Takže... 1020 01:01:32,025 --> 01:01:34,611 Máš smolu, lebo končím. 1021 01:01:49,543 --> 01:01:51,003 Počkaj, Griff! 1022 01:01:51,920 --> 01:01:53,754 Kam chceš ísť? 1023 01:01:53,755 --> 01:01:55,256 Nájdem loď filmárov. 1024 01:01:55,257 --> 01:01:56,674 Pomôžu mi dostať sa domov. 1025 01:01:56,675 --> 01:01:59,010 Rozmýšľaj. Je to nebezpečné. 1026 01:01:59,011 --> 01:02:00,469 Je to malá loďka. 1027 01:02:00,470 --> 01:02:02,347 A niekde tam je obrovský had. 1028 01:02:05,142 --> 01:02:06,685 Prosím, nerob to. 1029 01:02:09,646 --> 01:02:10,856 Griff. 1030 01:02:40,093 --> 01:02:44,431 ANAKONDA 1031 01:02:53,482 --> 01:02:54,525 J.Lo? 1032 01:02:55,108 --> 01:02:56,193 Ice Cube? 1033 01:02:57,819 --> 01:03:00,863 Jon Voight? Hráš tu tiež? 1034 01:03:00,864 --> 01:03:01,989 Pomôžte mi! 1035 01:03:01,990 --> 01:03:03,366 Pomoc! Pomoc! 1036 01:03:03,367 --> 01:03:04,700 - Hej! - Pomoc! 1037 01:03:04,701 --> 01:03:06,911 - To nič. - Pomôž mi! 1038 01:03:06,912 --> 01:03:08,579 - Len pokoj, idem po teba. - Bože... 1039 01:03:08,580 --> 01:03:10,623 To nič, si v bezpečí. 1040 01:03:10,624 --> 01:03:11,959 - Už je dobre. - Vďakabohu. 1041 01:03:12,668 --> 01:03:14,878 Doriti! Bože! 1042 01:03:20,217 --> 01:03:21,218 Božemôj! 1043 01:03:22,886 --> 01:03:26,056 Bože, Bože, Bože! 1044 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 Doug! 1045 01:03:30,185 --> 01:03:32,395 Čo sa deje? Prečo stojíme? 1046 01:03:32,396 --> 01:03:36,357 Ana našla super lokáciu na ďalšiu scénu. 1047 01:03:36,358 --> 01:03:37,733 - Čo? - Ďalšiu scénu? 1048 01:03:37,734 --> 01:03:40,403 Strata Griffa je ťažká, 1049 01:03:40,404 --> 01:03:42,905 ale medzi nami, ten film vieme dokončiť. 1050 01:03:42,906 --> 01:03:44,282 Nejdem domov s prázdnymi rukami. 1051 01:03:44,283 --> 01:03:46,576 No tak. Bez Griffa... 1052 01:03:46,577 --> 01:03:48,202 To nebolo v pláne. 1053 01:03:48,203 --> 01:03:51,122 Plány sa menia. Aj o tom je filmárčina. 1054 01:03:51,123 --> 01:03:53,207 Nie, musíme ísť poňho. 1055 01:03:53,208 --> 01:03:54,625 - Je to tam nebezpečné. - Veru. 1056 01:03:54,626 --> 01:03:56,377 Ana. Musíme sa otočiť. 1057 01:03:56,378 --> 01:03:58,212 Neotočíme sa. 1058 01:03:58,213 --> 01:04:00,047 Veru. 1059 01:04:00,048 --> 01:04:02,466 Všetci von z lode. 1060 01:04:02,467 --> 01:04:03,343 Čo sa deje? 1061 01:04:05,053 --> 01:04:07,221 Čo to robíš? 1062 01:04:07,222 --> 01:04:08,973 Toto nebolo v pláne. 1063 01:04:08,974 --> 01:04:10,933 Plány sa predsa menia. 1064 01:04:10,934 --> 01:04:12,477 O tom je filmárčina. 1065 01:04:13,437 --> 01:04:15,564 Každý dobrý film potrebuje poriadny zvrat. 1066 01:04:16,273 --> 01:04:19,026 Všetci von z lode! 1067 01:05:11,370 --> 01:05:12,371 Na mostík. 1068 01:05:38,939 --> 01:05:41,232 Odneste to do lode. Poďme. 1069 01:05:41,233 --> 01:05:42,276 A čo potom? 1070 01:05:43,318 --> 01:05:44,610 Zastrelíš nás? 1071 01:05:44,611 --> 01:05:45,654 Hneď! 1072 01:05:47,155 --> 01:05:48,322 Nikam nejdem, 1073 01:05:48,323 --> 01:05:50,616 kým mi nepovieš, čo je v nich. 1074 01:05:50,617 --> 01:05:52,995 Chceš sa pozrieť? Dotoho. 1075 01:06:00,669 --> 01:06:02,963 Počkať. To je... 1076 01:06:04,423 --> 01:06:05,506 Zlato? 1077 01:06:05,507 --> 01:06:08,467 Si zlatokopka? Ide tu o prachy? 1078 01:06:08,468 --> 01:06:09,553 Si bystrá, Claire. 1079 01:06:11,513 --> 01:06:12,556 Nie! 1080 01:06:13,390 --> 01:06:15,516 Nebudem súčasťou tvojej chorej... 1081 01:06:15,517 --> 01:06:16,434 Doriti. 1082 01:06:16,435 --> 01:06:17,352 Odhoď zbraň. 1083 01:06:17,769 --> 01:06:18,937 Hneď. 1084 01:06:19,479 --> 01:06:20,814 Poďme. 1085 01:06:22,566 --> 01:06:23,482 Odhoď ju! 1086 01:06:23,483 --> 01:06:24,651 Len pokoj. 1087 01:06:28,572 --> 01:06:30,032 Nehýb sa! 1088 01:06:34,411 --> 01:06:35,661 Som z vlády. 1089 01:06:35,662 --> 01:06:37,705 Prenasledujeme zlatokopov. 1090 01:06:37,706 --> 01:06:40,709 Ana vedie jeden z najväčších gangov. 1091 01:06:41,668 --> 01:06:43,586 To zlato ti môže zmeniť život. 1092 01:06:43,587 --> 01:06:45,546 Na zlate mi nezáleží. 1093 01:06:45,547 --> 01:06:46,756 Neverte jej. 1094 01:06:46,757 --> 01:06:48,883 Je to sprostá klamárka. 1095 01:06:48,884 --> 01:06:50,593 Sme filmári z Buffala. 1096 01:06:50,594 --> 01:06:53,095 Točíme duchovné pokračovanie Anakondy... 1097 01:06:53,096 --> 01:06:55,806 neviem, či to spomenula, ale je to viac než reboot. 1098 01:06:55,807 --> 01:06:57,683 Vykopol som kvôli nej kamoša... 1099 01:06:57,684 --> 01:06:59,977 a dal jej šťavnatú rolu... 1100 01:06:59,978 --> 01:07:01,229 - a takto sa... - Fakt! 1101 01:07:01,230 --> 01:07:03,940 Ticho! Vôbec neviem, o čom točíš. 1102 01:07:03,941 --> 01:07:05,983 To nič. Zatkni ju. 1103 01:07:05,984 --> 01:07:07,069 Vďakabohu. 1104 01:07:20,374 --> 01:07:21,500 Božemôj! 1105 01:07:23,752 --> 01:07:25,379 Kto ma strelil? 1106 01:07:26,839 --> 01:07:28,381 Ja, ty čurák. 1107 01:07:28,382 --> 01:07:31,050 Griff, nie. On je ten dobrý. 1108 01:07:31,051 --> 01:07:33,010 - Ja som ten dobrý. - Je to poliš. 1109 01:07:33,011 --> 01:07:34,054 Pozri... Čo? 1110 01:07:35,681 --> 01:07:37,139 Ja som ten dobrý. 1111 01:07:37,140 --> 01:07:39,685 Polož to. Všetci na kolená. 1112 01:07:41,520 --> 01:07:42,980 - Počkaj. - Hneď. 1113 01:07:57,202 --> 01:07:59,996 Nie, Ana, nerob to. 1114 01:07:59,997 --> 01:08:01,789 Aj ty, Claire. Na kolená! 1115 01:08:01,790 --> 01:08:03,458 Nemusíš to robiť. 1116 01:08:04,710 --> 01:08:08,005 Doma mám deti. Majú 10 a 13. 1117 01:08:08,505 --> 01:08:09,506 Prosím. 1118 01:08:10,048 --> 01:08:11,340 Prosím. 1119 01:08:11,341 --> 01:08:13,342 Mysli na moje deti. 1120 01:08:13,343 --> 01:08:15,345 Drž hubu a otoč sa. 1121 01:08:23,228 --> 01:08:24,396 Na kolená. 1122 01:08:25,189 --> 01:08:26,398 Teraz! 1123 01:08:28,483 --> 01:08:30,443 - Toma! - Toma! 1124 01:08:30,444 --> 01:08:32,613 Naser si! Pekne! 1125 01:08:33,113 --> 01:08:35,866 A tak dáte niekomu hlavičku. 1126 01:08:40,412 --> 01:08:41,496 To nespravíš. 1127 01:08:41,997 --> 01:08:43,831 Nemáš na to. Poznám ťa. 1128 01:08:43,832 --> 01:08:44,875 Nepoznáš. 1129 01:08:45,375 --> 01:08:46,585 Ani len nemám deti. 1130 01:08:54,217 --> 01:08:55,427 Ježiši! 1131 01:09:01,766 --> 01:09:04,685 - Had! - Nie, počkať. 1132 01:09:04,686 --> 01:09:06,270 Loď je tadiaľ. 1133 01:09:06,271 --> 01:09:08,397 Ale aj ten had. Tadiaľ nemôžeme. 1134 01:09:08,398 --> 01:09:10,899 Musíme ísť tadiaľto. 1135 01:09:10,900 --> 01:09:13,152 - Čo je to? - Čo? 1136 01:09:13,153 --> 01:09:14,654 Čo? 1137 01:09:14,655 --> 01:09:15,655 Doriti! 1138 01:09:16,323 --> 01:09:17,657 Božemôj. 1139 01:09:17,658 --> 01:09:19,825 - Uhryzol ťa? - Myslím, že hej. 1140 01:09:19,826 --> 01:09:21,786 - Dostal ma. - Viem, že to bolí, 1141 01:09:21,787 --> 01:09:24,872 ale musíme ísť, lebo had je nám v pätách. 1142 01:09:24,873 --> 01:09:27,917 Neviem sa hýbať. Necítim si nohu. 1143 01:09:27,918 --> 01:09:29,670 Čo urobíme? 1144 01:09:30,212 --> 01:09:31,755 Musím na teba našťať. 1145 01:09:32,338 --> 01:09:35,131 - Čo? - Na ranu. Inak to nejde. 1146 01:09:35,132 --> 01:09:36,676 To platí pri medúzach. 1147 01:09:36,677 --> 01:09:39,345 Nie, pri všetkých zvieratách. 1148 01:09:39,346 --> 01:09:40,888 - Si si istý? - Stopercentne. 1149 01:09:40,889 --> 01:09:43,015 Tak už na mňa niekto naštite. 1150 01:09:43,016 --> 01:09:45,142 Rád by som, ale... 1151 01:09:45,143 --> 01:09:48,354 mám prázdny mechúr. 1152 01:09:48,355 --> 01:09:50,022 Claire, čo ty? 1153 01:09:50,023 --> 01:09:51,524 Mám na sebe overal. 1154 01:09:51,525 --> 01:09:54,068 Kenny, nestrácajme čas. Poď na to. 1155 01:09:54,069 --> 01:09:55,779 Vieš, že to nejde. 1156 01:09:56,405 --> 01:09:57,530 Prečo nie? 1157 01:09:57,531 --> 01:09:58,782 Lebo sa... 1158 01:09:59,825 --> 01:10:00,908 hanbí pri cikaní. 1159 01:10:00,909 --> 01:10:03,119 - Hanbí sa? - Mám trému pri močení. 1160 01:10:03,120 --> 01:10:06,038 Už 35 rokov som necikal na verejnosti. 1161 01:10:06,039 --> 01:10:07,707 Môj život je strašný! 1162 01:10:07,708 --> 01:10:08,791 To dáš. 1163 01:10:08,792 --> 01:10:10,294 Musíš. 1164 01:10:10,919 --> 01:10:12,378 Ošti ma. 1165 01:10:12,379 --> 01:10:14,130 - To dáš. - Dobre. 1166 01:10:14,131 --> 01:10:17,049 - Hej, hej. - Hej. 1167 01:10:17,050 --> 01:10:18,342 - To dáš. - To dáš. 1168 01:10:18,343 --> 01:10:20,803 - Pusti to. - Pusti to. 1169 01:10:20,804 --> 01:10:23,139 Už čúraj. No tak. 1170 01:10:23,140 --> 01:10:24,892 Našti na mňa. 1171 01:10:25,392 --> 01:10:27,561 Myslíš, že nechcem? 1172 01:10:28,687 --> 01:10:30,772 Celého by som ťa ošťal. 1173 01:10:31,481 --> 01:10:33,107 Ale nejde to! 1174 01:10:33,108 --> 01:10:35,401 - Ošti ma. Hneď. - Snažím sa. 1175 01:10:35,402 --> 01:10:38,112 - To dáš! Ošti ma. - Fakt sa snažím! 1176 01:10:38,113 --> 01:10:41,949 - Urob to, Ken. - To je rozkaz! Našti na mňa! 1177 01:10:41,950 --> 01:10:44,285 Dobre! Dobre. 1178 01:10:44,286 --> 01:10:46,288 Zvládnem to. 1179 01:10:46,997 --> 01:10:49,415 - Je tu ešte jeden problém. - Aký? 1180 01:10:49,416 --> 01:10:51,417 O tomto nevieš. 1181 01:10:51,418 --> 01:10:53,211 Môžem cikať len posediačky. 1182 01:10:53,212 --> 01:10:54,754 Ježiši! 1183 01:10:54,755 --> 01:10:56,256 Potrebujem stoličku. 1184 01:10:58,467 --> 01:11:00,135 No tak, no tak. 1185 01:11:00,928 --> 01:11:02,386 No poď. 1186 01:11:02,387 --> 01:11:04,055 Dotoho, Kenny, to dáš. 1187 01:11:04,056 --> 01:11:05,306 Urob to už! 1188 01:11:05,307 --> 01:11:06,933 No tak, kámo. 1189 01:11:06,934 --> 01:11:08,060 Poď. 1190 01:11:15,025 --> 01:11:17,401 - Áno! - Áno! 1191 01:11:17,402 --> 01:11:19,946 - Áno! Áno! - Pecka! 1192 01:11:19,947 --> 01:11:23,075 - Paráda! - Áno! 1193 01:11:33,126 --> 01:11:36,839 Hurá! 1194 01:11:54,898 --> 01:11:59,111 Griff, prepáč za to, čo som ti povedal na lodi. 1195 01:11:59,778 --> 01:12:05,117 Pravdou je, že na teba už dlho žiarlim. 1196 01:12:05,659 --> 01:12:06,576 Žiarliš? 1197 01:12:06,577 --> 01:12:08,870 Mal si gule urobiť to, čo ja nie. 1198 01:12:08,871 --> 01:12:10,329 Ísť za svojím snom. 1199 01:12:10,330 --> 01:12:12,416 Ísť do LA a zariskovať... 1200 01:12:15,335 --> 01:12:16,336 Preboha! 1201 01:12:16,461 --> 01:12:18,171 - Doriti! - Doug! 1202 01:12:18,172 --> 01:12:19,381 Božemôj! 1203 01:12:21,258 --> 01:12:23,177 Musíme ho zachrániť! 1204 01:12:23,719 --> 01:12:25,929 - Musíme vypadnúť! - Nemáme na výber! 1205 01:12:36,940 --> 01:12:37,941 Griff. 1206 01:12:40,319 --> 01:12:41,320 Griff. 1207 01:12:44,448 --> 01:12:45,532 Čo som to urobil? 1208 01:12:46,700 --> 01:12:49,577 Nalákal som ho sem a teraz je mŕtvy. 1209 01:12:49,578 --> 01:12:53,164 Nie, všetci sme sem šli dobrovoľne. 1210 01:12:53,165 --> 01:12:54,374 Kiežby som to schytal ja. 1211 01:12:55,292 --> 01:12:56,501 Mal som to byť ja. 1212 01:12:56,502 --> 01:12:59,086 Nie je to tvoja vina a musíme ísť. 1213 01:12:59,087 --> 01:13:03,300 Asi viem, kadiaľ máme ísť. 1214 01:13:17,564 --> 01:13:18,565 Hej. 1215 01:13:21,527 --> 01:13:22,610 Je tam... 1216 01:13:22,611 --> 01:13:24,111 Veľká plantáž. 1217 01:13:24,112 --> 01:13:26,489 Tadiaľ sa dostaneme k lodi. 1218 01:13:26,490 --> 01:13:27,949 Ale nedá sa len tak prebehnúť. 1219 01:13:27,950 --> 01:13:29,159 Nemáme sa kde skryť. 1220 01:13:29,826 --> 01:13:31,328 Had na nás môže zaútočiť. 1221 01:13:32,704 --> 01:13:34,665 Čo keby sme ho rozptýlili? 1222 01:13:35,791 --> 01:13:39,002 To by sme mohli, ale ako? 1223 01:13:40,462 --> 01:13:42,339 Bude to... Čo? 1224 01:13:56,520 --> 01:13:57,896 Je tu. 1225 01:14:26,800 --> 01:14:27,801 Čo? 1226 01:14:28,677 --> 01:14:29,760 Čo? 1227 01:14:29,761 --> 01:14:32,764 Preboha, Doug, to nie. 1228 01:14:34,266 --> 01:14:35,809 Dougie. Dougie. 1229 01:14:36,310 --> 01:14:38,103 - No tak, kámo. - Je... 1230 01:14:39,646 --> 01:14:41,106 Ježiši. 1231 01:14:45,903 --> 01:14:47,654 Počkať. Počkať. 1232 01:14:51,241 --> 01:14:53,869 Doug by ho mohol rozptýliť. 1233 01:14:55,996 --> 01:14:57,079 Ako? 1234 01:14:57,080 --> 01:14:59,248 Viem, že je to hrozné. 1235 01:14:59,249 --> 01:15:02,585 Ale môžeme ho doniesť na pole, 1236 01:15:02,586 --> 01:15:03,962 nachystať ho... 1237 01:15:04,671 --> 01:15:07,591 a dať mu na chrbát toho diviaka. 1238 01:15:08,133 --> 01:15:11,887 To by mal had dosť problém prehltnúť. 1239 01:15:12,846 --> 01:15:16,599 Zabralo by mu to dosť času, aby sme prebehli... 1240 01:15:16,600 --> 01:15:17,768 cez pole k lodi. 1241 01:15:18,852 --> 01:15:20,729 Super nápad. 1242 01:15:25,984 --> 01:15:27,109 Toto je hrozné. 1243 01:15:27,110 --> 01:15:29,695 Doug by to takto chcel. Zachrániť nás. 1244 01:15:29,696 --> 01:15:31,656 Toto by určite nechcel. 1245 01:15:31,657 --> 01:15:32,615 Počkať. 1246 01:15:32,616 --> 01:15:34,325 - Musíme ísť. - Čo robíš? 1247 01:15:34,326 --> 01:15:35,369 Čo robíš? 1248 01:15:37,120 --> 01:15:39,206 Hady milujú veveričie mäso. 1249 01:15:56,431 --> 01:15:58,559 Had je za ním! 1250 01:16:14,241 --> 01:16:15,325 Nemôžem... 1251 01:16:24,585 --> 01:16:25,836 Doriti! 1252 01:16:29,965 --> 01:16:32,133 - On žije! - On žije! 1253 01:16:32,134 --> 01:16:34,135 - Nekontroloval si mu pulz? - Ale áno! 1254 01:16:34,136 --> 01:16:36,220 Tak si to posral! 1255 01:16:36,221 --> 01:16:37,639 Čo doriti? 1256 01:16:38,390 --> 01:16:40,933 - Doug! Pozor! Bež! - Bež, Doug! 1257 01:16:40,934 --> 01:16:42,727 No tak, bež! 1258 01:16:42,728 --> 01:16:45,396 - Hej! - Rýchlejšie! 1259 01:16:45,397 --> 01:16:46,564 Hej. 1260 01:16:46,565 --> 01:16:48,482 - Doug, bež! - Doug! 1261 01:16:48,483 --> 01:16:49,442 Čo je? 1262 01:16:49,443 --> 01:16:51,485 - Je za tebou! - Čo? 1263 01:16:51,486 --> 01:16:54,323 - Bež! - Doug! 1264 01:16:55,115 --> 01:16:56,324 Doriti! 1265 01:16:56,325 --> 01:16:57,743 Sakra, sakra! 1266 01:16:58,368 --> 01:17:00,913 Doriti, doriti, doriti. 1267 01:17:01,705 --> 01:17:02,955 Boha. 1268 01:17:02,956 --> 01:17:04,040 - Bež! - Bež! 1269 01:17:04,041 --> 01:17:06,042 - Bež, Doug, bež! - Rýchlo! 1270 01:17:06,043 --> 01:17:07,460 Čo to mám na chrbte? 1271 01:17:07,461 --> 01:17:09,421 To je dlhý príbeh! Bež! 1272 01:17:16,929 --> 01:17:18,096 Boha! 1273 01:17:22,976 --> 01:17:25,187 Pomoc! Ježiši! 1274 01:17:27,731 --> 01:17:29,857 Ono to žije! 1275 01:17:29,858 --> 01:17:31,360 Je to živé! 1276 01:17:32,194 --> 01:17:35,029 Chce ma kusnúť! 1277 01:17:35,030 --> 01:17:36,698 Bež, Doug! 1278 01:17:43,372 --> 01:17:45,706 Doriti! Naspäť k lodi! 1279 01:17:45,707 --> 01:17:48,501 Naspäť k lodi! 1280 01:17:48,502 --> 01:17:51,880 - Rýchlo! - Skoro ma dostala. 1281 01:17:56,176 --> 01:17:58,177 - Už je dobre. - Fajn. 1282 01:17:58,178 --> 01:17:59,929 Asi sme už v pohode. 1283 01:17:59,930 --> 01:18:01,013 Bože. 1284 01:18:01,014 --> 01:18:02,432 Dobre. Dobre. 1285 01:18:03,308 --> 01:18:04,976 Čo to doriti bolo? 1286 01:18:04,977 --> 01:18:06,562 Myslel som, že je po mne. 1287 01:18:07,896 --> 01:18:09,147 Ako ti je? 1288 01:18:09,982 --> 01:18:11,232 - Už dobre. - Fajn. 1289 01:18:11,233 --> 01:18:12,316 Mysleli sme, že je po tebe. 1290 01:18:12,317 --> 01:18:13,485 Môžem niečo povedať? 1291 01:18:14,403 --> 01:18:15,779 Mrzí ma to. 1292 01:18:16,530 --> 01:18:18,990 Toľko som sa chcel hrať na hrdinu, 1293 01:18:18,991 --> 01:18:22,076 že som zabudol, čo je skutočne dôležité. 1294 01:18:22,077 --> 01:18:24,413 Zase s vami niečo tvoriť. 1295 01:18:25,247 --> 01:18:27,123 Cítim to rovnako. 1296 01:18:27,124 --> 01:18:28,166 Milujem vás. 1297 01:18:28,667 --> 01:18:30,085 Mám len jednu otázku. 1298 01:18:32,546 --> 01:18:35,716 Koho nápad bol dať mi do úst mŕtvu vevericu? 1299 01:18:37,426 --> 01:18:39,802 Bolo to skupinové rozhodnutie. 1300 01:18:39,803 --> 01:18:42,431 - Fakt? - Nikoho konkrétneho. 1301 01:18:43,140 --> 01:18:45,266 Hady milujú veveričie mäso. 1302 01:18:45,267 --> 01:18:46,726 Vedel som, že tvoj! 1303 01:18:46,727 --> 01:18:48,144 No tak, hýbme sa. 1304 01:18:48,145 --> 01:18:50,564 Za tým rozhodnutím si stojím. 1305 01:19:10,584 --> 01:19:12,377 No doriti. 1306 01:19:13,629 --> 01:19:14,670 To sú kulisy z Anakondy. 1307 01:19:14,671 --> 01:19:15,713 ANAKONDA 1308 01:19:15,714 --> 01:19:18,008 Čo sa stalo? Všetko je zničené. 1309 01:19:26,141 --> 01:19:27,142 Haló? 1310 01:19:28,894 --> 01:19:31,063 Je tam niekto? Haló? 1311 01:19:33,857 --> 01:19:35,025 Pomôžete nám? 1312 01:19:37,861 --> 01:19:39,655 Čo? Ja... 1313 01:19:44,993 --> 01:19:46,703 Ešte raz? 1314 01:19:48,789 --> 01:19:50,207 Za vami! 1315 01:20:14,231 --> 01:20:17,149 Doriti. Ice Cube? 1316 01:20:17,150 --> 01:20:20,571 A kto asi? Jon Voight? Poďme. 1317 01:20:26,910 --> 01:20:28,536 No tak, pohyb. 1318 01:20:28,537 --> 01:20:30,664 Choďte sem. 1319 01:20:44,511 --> 01:20:45,637 Sme v bezpečí. 1320 01:20:46,346 --> 01:20:48,097 Je ti niečo? 1321 01:20:48,098 --> 01:20:51,559 Nič. Ale had zničil celý set. 1322 01:20:51,560 --> 01:20:54,478 Všetci zdrhli. Dala ma dole lampa. 1323 01:20:54,479 --> 01:20:57,190 Zobudím sa a nikde nikoho. 1324 01:20:57,191 --> 01:21:00,234 - A čo J.Lo? - A Eric Stoltz? 1325 01:21:00,235 --> 01:21:02,195 Jenny bude v pohode, 1326 01:21:02,196 --> 01:21:04,864 ale Eric skôr nie. 1327 01:21:04,865 --> 01:21:06,575 - Ježiš. - Sakra. 1328 01:21:07,117 --> 01:21:11,537 Neviem ako, ale musíme ju zabiť skôr ako ona nás. 1329 01:21:11,538 --> 01:21:13,247 Súhlas. 1330 01:21:13,248 --> 01:21:15,459 Ako mali anakondu zabiť v tvojom filme? 1331 01:21:16,835 --> 01:21:20,379 Neviem. Scenárista to ešte nedokončil. 1332 01:21:20,380 --> 01:21:24,008 Nemali ste hotový scenár a aj tak ste točili? 1333 01:21:24,009 --> 01:21:26,427 Vitaj v Hollywoode, zlatko. 1334 01:21:26,428 --> 01:21:29,722 Tak to sa robí. Vymýšľajú za pochodu. 1335 01:21:29,723 --> 01:21:32,850 Nemáš aspoň nejakú predstavu? Hocičo. 1336 01:21:32,851 --> 01:21:36,604 Viem len, že všade je tu pyrotechnika. 1337 01:21:36,605 --> 01:21:38,022 Ešte stále? 1338 01:21:38,023 --> 01:21:40,608 Hej, ale neviem s tým robiť. 1339 01:21:40,609 --> 01:21:44,446 Kenny, vieš to odpáliť? 1340 01:21:44,988 --> 01:21:46,697 - Bez problémov. - Hej. 1341 01:21:46,698 --> 01:21:50,201 Neviem, o čom točíte. Musím ísť zachrániť J.Lo a Stoltza. 1342 01:21:50,202 --> 01:21:51,327 - Dobre. - Vážne? 1343 01:21:51,328 --> 01:21:53,162 - Choď. - Ideš ich zachrániť? 1344 01:21:53,163 --> 01:21:56,916 Sú to kamoši. Nemôžem ich nechať so štábom. 1345 01:21:56,917 --> 01:22:00,379 Musím reprezentovať. Sú to kolegovia. 1346 01:22:00,879 --> 01:22:03,422 Herecký kódex. Rešpekt. 1347 01:22:03,423 --> 01:22:04,424 Hej. 1348 01:22:05,551 --> 01:22:07,176 - Môžeme sa odfotiť? - V pohode? 1349 01:22:07,177 --> 01:22:10,013 - Sme veľkí fanúšikovia. - Jasnačka. 1350 01:22:12,391 --> 01:22:15,560 Už to preháňate. Poďme. 1351 01:22:15,561 --> 01:22:18,355 - Áno! - Všetci sem. Úsmev. Super. 1352 01:22:20,816 --> 01:22:23,317 - Nieže to niekde zavesíš. - Nie, nie. 1353 01:22:23,318 --> 01:22:26,904 Dáme pre istotu ešte jednu? Nemal som tam celú tvár. 1354 01:22:26,905 --> 01:22:28,865 - Nie. - To je v pohode. 1355 01:22:28,866 --> 01:22:31,325 - Toto budete potrebovať. - Si si istý? 1356 01:22:31,326 --> 01:22:32,536 Určite. 1357 01:22:33,078 --> 01:22:34,788 Mám ďalšiu. 1358 01:22:35,789 --> 01:22:38,417 Dobre. Choďte na to. 1359 01:22:44,381 --> 01:22:45,632 Legenda. 1360 01:22:46,175 --> 01:22:47,550 Myslíte na to, čo ja? 1361 01:22:47,551 --> 01:22:48,552 Hej. 1362 01:22:50,345 --> 01:22:52,764 - Mohlo by to fungovať? - Stopercentne. 1363 01:22:54,641 --> 01:22:56,601 Na čo myslíš? 1364 01:22:56,602 --> 01:22:59,812 Len aby sme si boli istí, že myslíme na to isté. 1365 01:22:59,813 --> 01:23:01,189 Určite myslíme. 1366 01:23:01,190 --> 01:23:02,691 Som si istý. 1367 01:23:03,901 --> 01:23:05,443 Chcem zabiť toho hada. 1368 01:23:05,444 --> 01:23:07,821 Aha, to som si presne... myslel aj ja. 1369 01:23:09,865 --> 01:23:11,033 Plán je takýto. 1370 01:23:11,950 --> 01:23:13,952 Griff, Kenny ti dá detonátor. 1371 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 Claire, naštartuješ generátory. 1372 01:23:19,124 --> 01:23:21,168 Kenny, ty pripravíš kamery. 1373 01:23:24,838 --> 01:23:26,672 Ja nachystám vozík. 1374 01:23:26,673 --> 01:23:29,258 Nalákame hada k pyrotechnike... 1375 01:23:29,259 --> 01:23:31,553 a raz a navždy s ním skoncujeme. 1376 01:23:33,514 --> 01:23:35,766 Pripravení na hollywoodsky záver? 1377 01:23:42,689 --> 01:23:43,856 - Môžeme? - Hej. 1378 01:23:43,857 --> 01:23:47,360 Kenny povedal, že to máme postupne odpáliť, keď budeme na poli. 1379 01:23:47,361 --> 01:23:50,697 - Vyhodíme tú obludu do vzduchu. - Si píš! 1380 01:23:56,912 --> 01:23:58,455 Poď do nás, ty sviňa! 1381 01:24:05,295 --> 01:24:06,129 Kde je? 1382 01:24:09,216 --> 01:24:10,843 Doriti! 1383 01:24:14,471 --> 01:24:17,432 - Doriti! - Doriti! 1384 01:24:18,183 --> 01:24:20,893 - Nejde to rýchlejšie? - Vypni obmedzovač. 1385 01:24:20,894 --> 01:24:22,979 Tam. Vytrhni ho. 1386 01:24:22,980 --> 01:24:25,231 - Čo? - Obmedzovač rýchlosti! 1387 01:24:25,232 --> 01:24:28,485 - Aký obmedzovač? - Ten v aute! 1388 01:24:34,950 --> 01:24:37,076 - Kde je? - Neviem, nevidím ju. 1389 01:24:37,077 --> 01:24:38,245 Rozhliadaj sa. 1390 01:24:39,162 --> 01:24:40,288 Nevidím ju. 1391 01:24:40,289 --> 01:24:42,123 - Bože! - Bože! 1392 01:24:42,124 --> 01:24:43,083 Preboha! 1393 01:24:45,085 --> 01:24:46,127 Doriti. 1394 01:24:46,128 --> 01:24:47,795 Nemáme signál. 1395 01:24:47,796 --> 01:24:49,505 Ak to nenahodíme včas... 1396 01:24:49,506 --> 01:24:50,715 Je po nás. 1397 01:24:50,716 --> 01:24:51,967 - Poďme. - Poďme. 1398 01:24:54,928 --> 01:24:56,345 Fakt si celkom dobrý šofér. 1399 01:24:56,346 --> 01:24:58,140 Vďaka. 1400 01:25:00,559 --> 01:25:01,810 Božemôj! 1401 01:25:06,481 --> 01:25:09,066 Prečo to nejde? Prečo to nejde? 1402 01:25:09,067 --> 01:25:11,485 Pred nami je pole s pyrotechnikou. 1403 01:25:11,486 --> 01:25:12,570 Nabité a pripravené. 1404 01:25:12,571 --> 01:25:14,113 - Nie! - Hej. 1405 01:25:14,114 --> 01:25:16,073 - Hľadáme niečo takéto. - Dobre. 1406 01:25:16,074 --> 01:25:17,075 Už sme skoro tam! 1407 01:25:21,205 --> 01:25:23,956 Blížime sa! Bože! 1408 01:25:23,957 --> 01:25:25,000 Rýchlejšie! 1409 01:25:27,085 --> 01:25:29,128 Doriti. Mám to. 1410 01:25:29,129 --> 01:25:30,839 - Môžem páliť? - Počkaj. 1411 01:25:34,760 --> 01:25:36,093 Teraz! Poď! 1412 01:25:36,094 --> 01:25:38,722 Skap, ty hadie monštrum! 1413 01:25:41,517 --> 01:25:42,683 - Čo do... - Čo? 1414 01:25:42,684 --> 01:25:45,102 Nefunguje to! 1415 01:25:45,103 --> 01:25:47,480 - Skús všetky. - Skúšam! 1416 01:25:47,481 --> 01:25:49,607 A je po nás! 1417 01:25:49,608 --> 01:25:50,775 Čo sa stalo? 1418 01:25:50,776 --> 01:25:51,943 - Prečo to nejde? - Neviem. 1419 01:25:51,944 --> 01:25:52,986 Počkať. 1420 01:25:54,655 --> 01:25:55,989 Zabudol som to zapnúť. 1421 01:25:59,535 --> 01:26:01,995 Áno! 1422 01:26:03,705 --> 01:26:06,165 - Áno! - Hurá! 1423 01:26:06,166 --> 01:26:07,584 Áno! 1424 01:26:22,349 --> 01:26:23,267 Áno! 1425 01:26:24,560 --> 01:26:25,936 Zabili sme ju? 1426 01:26:27,354 --> 01:26:29,690 - Nie! - Prečo? 1427 01:26:31,650 --> 01:26:32,984 Vozík zapadol. 1428 01:26:32,985 --> 01:26:34,402 Doriti. 1429 01:26:34,403 --> 01:26:35,988 - Poď! - Poď, poď. 1430 01:26:40,576 --> 01:26:42,536 - Slepá ulička. - Bože. 1431 01:26:47,666 --> 01:26:48,667 Sakra. 1432 01:26:56,466 --> 01:26:57,843 Je po nás. 1433 01:27:38,967 --> 01:27:40,886 Nie kým som tu ja. 1434 01:27:54,525 --> 01:27:56,068 - Kámo. - Nechutné. 1435 01:28:06,745 --> 01:28:07,788 Griff, nie! 1436 01:28:20,425 --> 01:28:22,261 NAJLEPŠÍ DOUG NA SVETE 1437 01:28:23,470 --> 01:28:25,430 A je po hadovi. 1438 01:29:15,022 --> 01:29:17,065 - Ďakujeme. - Vďaka. 1439 01:29:18,025 --> 01:29:20,319 MEDZINÁRODNÝ FILMOVÝ FESTIVAL BUFFALO 1440 01:29:23,363 --> 01:29:26,533 Pred časom mala partia umelcov víziu... 1441 01:29:27,409 --> 01:29:31,329 splniť si sen a nakrútiť ozajstný film. 1442 01:29:31,330 --> 01:29:37,211 A minulý rok sa im to navzdory všetkému podarilo. 1443 01:29:41,340 --> 01:29:43,007 Ako hovorieva kamoš Kenny, 1444 01:29:43,008 --> 01:29:47,136 had je metafora pre obludy, ktoré idú po nás, 1445 01:29:47,137 --> 01:29:48,930 keď si neplníme sny. 1446 01:29:48,931 --> 01:29:52,184 Aby bolo jasné, je tam aj skutočný had. 1447 01:29:53,602 --> 01:29:54,727 Bože! 1448 01:29:54,728 --> 01:29:59,399 Veľká vďaka Claire Simonsovej a Kennymu Trentovi. 1449 01:30:00,400 --> 01:30:02,569 Nabudúce viac šťastia! 1450 01:30:06,031 --> 01:30:07,990 Nemáme síce práva... 1451 01:30:07,991 --> 01:30:09,659 Veru, nemáme žiadne práva. 1452 01:30:09,660 --> 01:30:12,161 Toto je neautorizovaný... 1453 01:30:12,162 --> 01:30:13,579 KONIEC? 1454 01:30:13,580 --> 01:30:17,875 a asi aj ilegálny reboot kultového filmu od Sony. 1455 01:30:17,876 --> 01:30:19,878 NA PAMIATKU SANTIAGA A HEITORA 1456 01:30:21,713 --> 01:30:25,551 - Dámy a páni, Anakonda! - Anakonda! 1457 01:30:33,892 --> 01:30:37,562 Po dokončení filmu sa partii nepodarilo zabezpečiť kinodistribúciu, 1458 01:30:37,563 --> 01:30:40,816 nakoľko čelili predžalobnej výzve od Sony. 1459 01:30:41,316 --> 01:30:44,194 Lebo nemali práva. 1460 01:30:45,320 --> 01:30:48,114 Claire a Griff sa vzali. 1461 01:30:48,115 --> 01:30:50,534 Doug režíroval ich svadobný "film". 1462 01:30:57,791 --> 01:30:59,751 Griff znovu získal rolu v S.W.A.T. 1463 01:31:05,674 --> 01:31:08,719 Kenny čiastočne uspel tiež... 1464 01:31:13,223 --> 01:31:15,934 ale čiastočne sa vôbec nezmenil. 1465 01:31:18,020 --> 01:31:20,980 {\an8}ICECUBE POVEDAL SOM TI, NECH TO NEPOSTUJEŠ 1466 01:31:20,981 --> 01:31:22,398 KENNYTRENT - PREPÁČ 1467 01:31:22,399 --> 01:31:23,566 ICECUBE - ZMAŽ TO 1468 01:31:23,567 --> 01:31:25,194 KENNYTRENT - NEVIEM AKO 1469 01:31:26,320 --> 01:31:29,781 A Doug... 1470 01:31:43,545 --> 01:31:45,379 Si Doug McCallister? 1471 01:31:45,380 --> 01:31:46,381 Uh-huh. 1472 01:31:46,965 --> 01:31:49,592 Režíroval si verziu Anakondy, 1473 01:31:49,593 --> 01:31:51,178 na ktorú si nemal práva? 1474 01:31:52,304 --> 01:31:53,263 Hej. 1475 01:31:53,764 --> 01:31:55,057 Videla som tvoj film. 1476 01:31:58,018 --> 01:32:00,437 A veľmi sa mi páčil. 1477 01:32:00,938 --> 01:32:05,025 Preto som tu. Točíme ďalšiu Anakondu a chcem... 1478 01:32:05,526 --> 01:32:07,402 aby si ju režíroval. 1479 01:32:08,654 --> 01:32:09,821 Si za? 1480 01:32:29,967 --> 01:32:31,134 OBJAVTE SVET NEBEZPEČENSTVA A TÚŽBY 1481 01:32:34,137 --> 01:32:34,972 {\an8}ZÁBAVA PRE CELÚ RODINU 1482 01:32:54,741 --> 01:32:55,617 REZERVUJTE SI MIESTO 1483 01:33:03,083 --> 01:33:04,793 {\an8}UŽ ČOSKORO 1484 01:33:09,715 --> 01:33:10,966 NAPÍNAVÁ JAZDA 1485 01:33:13,844 --> 01:33:15,136 HADIE NÁSILIE 1486 01:33:15,137 --> 01:33:16,180 IBA V KINÁCH 1487 01:33:55,802 --> 01:33:56,887 Ľudia? 1488 01:34:01,058 --> 01:34:02,226 Griff? 1489 01:34:11,193 --> 01:34:13,403 Ja žijem! 1490 01:38:45,968 --> 01:38:47,970 Simona Bago Móciková