1
00:00:50,676 --> 00:00:57,516
{\an8}AMAZONSKÝ DAŽĎOVÝ PRALES, BRAZÍLIA
2
00:00:59,476 --> 00:01:01,937
Ďalej autom ísť nemôžeme.
3
00:01:02,563 --> 00:01:04,106
Potrebujeme loď.
4
00:01:04,898 --> 00:01:07,693
Malo by to trvať len pár dní.
5
00:01:08,277 --> 00:01:10,070
Nemali by sme tu byť.
6
00:01:10,404 --> 00:01:12,322
Džungľa nás tu nechce.
7
00:01:13,073 --> 00:01:14,449
Je tam...
8
00:01:45,981 --> 00:01:47,941
Musíme to urobiť.
9
00:01:48,525 --> 00:01:51,028
Zmení nám to životy.
10
00:01:53,655 --> 00:01:54,740
Fajn.
11
00:01:55,532 --> 00:01:56,574
Pôjdem sama.
12
00:01:56,575 --> 00:01:57,451
Ana.
13
00:01:58,035 --> 00:01:58,994
Ana!
14
00:01:59,786 --> 00:02:01,079
Nerob to!
15
00:02:18,514 --> 00:02:19,348
To je ona.
16
00:02:30,317 --> 00:02:31,777
Do lode!
17
00:02:40,244 --> 00:02:41,870
No tak! Poďme!
18
00:02:43,872 --> 00:02:44,790
- Hej!
- Nie!
19
00:02:45,582 --> 00:02:46,458
Chyť sa!
20
00:03:04,142 --> 00:03:05,936
Začíname na splne Mesiaca.
21
00:03:07,104 --> 00:03:09,356
Je mliečny, takmer žltý.
22
00:03:10,607 --> 00:03:11,984
Kamera sa hýbe dole...
23
00:03:12,860 --> 00:03:17,072
a odhalí idylickú ulicu na okraji mesta.
24
00:03:17,990 --> 00:03:21,534
Letí ponad biele ploty...
25
00:03:21,535 --> 00:03:23,328
a zastane na poklope kanála.
26
00:03:24,496 --> 00:03:25,914
Bum! Poklop vystrelí!
27
00:03:26,582 --> 00:03:29,417
Z kanála sa derie niečo veľké a šupinaté,
28
00:03:29,418 --> 00:03:32,712
rýchle a hladné a neľudské.
29
00:03:32,713 --> 00:03:34,965
Napínavá hudba.
30
00:03:44,266 --> 00:03:46,058
Kamera je späť na oblude,
31
00:03:46,059 --> 00:03:49,229
ktorá sa hrozivo blíži k malému modrému domu.
32
00:04:02,618 --> 00:04:04,368
Počkať. Pardón.
33
00:04:04,369 --> 00:04:07,413
To popisuješ naše svadobné video?
34
00:04:07,414 --> 00:04:11,375
Áno, hoci nerád používam slovo video.
Sú to skôr krátke filmy.
35
00:04:11,376 --> 00:04:15,713
Aha. Nie som si istá,
že naša predstava bola takáto.
36
00:04:15,714 --> 00:04:17,964
Rozumiem.
Je to trochu iné, ale...
37
00:04:17,965 --> 00:04:20,968
Páčilo sa nám, čo ste natočili pre Karen a Barta.
38
00:04:20,969 --> 00:04:22,428
Ako idú popri rieke...
39
00:04:22,429 --> 00:04:24,764
- skáču a dávajú si päťku.
- Ten skok bol super.
40
00:04:24,765 --> 00:04:26,141
Aj tá pesnička.
41
00:04:34,233 --> 00:04:37,109
- Áno.
- Veci sa majú takto.
42
00:04:37,110 --> 00:04:40,196
Fakt sa mi páčite.
Vraveli ste, že máte radi horory.
43
00:04:40,197 --> 00:04:42,323
Ja ich tiež milujem.
44
00:04:42,324 --> 00:04:45,159
Myslel som, že to bude výnimočné.
Chápete?
45
00:04:45,160 --> 00:04:47,787
Ten film si budete pozerať po zvyšok života.
46
00:04:47,788 --> 00:04:49,914
Ale to nie je film, Doug.
47
00:04:49,915 --> 00:04:53,751
Je to svadobné video.
Chceme také, kde si vyskočia.
48
00:04:53,752 --> 00:04:55,796
- Hej.
- Dokážeš to natočiť?
49
00:05:03,011 --> 00:05:04,428
Dobre.
50
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
Bude ti vadiť, keď sa zahrejem?
51
00:05:07,558 --> 00:05:09,559
Nebude. Už som videla všeličo.
52
00:05:09,560 --> 00:05:10,643
Dobre, super.
53
00:05:10,644 --> 00:05:13,187
Ako to znie lepšie?
54
00:05:13,188 --> 00:05:16,315
"Má rozmazané videnie,
čo môže znamenať..."
55
00:05:16,316 --> 00:05:19,527
Alebo "Má rozmazané videnie,
čo môže znamenať..."
56
00:05:19,528 --> 00:05:22,363
Alebo skúsim nejaký prízvuk.
57
00:05:22,364 --> 00:05:24,991
Urob to tak ako na kastingu.
58
00:05:24,992 --> 00:05:26,075
- Dobre.
- Dobre.
59
00:05:26,076 --> 00:05:29,912
Už som dlho v ničom nehral.
Chcem, aby to dobre dopadlo.
60
00:05:29,913 --> 00:05:31,330
- Chápem.
- Ja len...
61
00:05:31,331 --> 00:05:32,791
Konkurencia je veľká.
62
00:05:34,042 --> 00:05:35,126
Prepáč.
63
00:05:35,127 --> 00:05:37,003
Doktor č. 3, čakáme.
64
00:05:37,004 --> 00:05:38,212
Ukáž im to.
65
00:05:38,213 --> 00:05:39,922
Ďakujem, Donna.
66
00:05:39,923 --> 00:05:42,550
Ak niekedy budeš niečo potrebovať z Hornbachu,
67
00:05:42,551 --> 00:05:44,510
dám ti moju zamestnaneckú zľavu.
68
00:05:44,511 --> 00:05:45,721
Máš moje slovo.
69
00:05:46,221 --> 00:05:47,556
- Dobre?
- Dobre.
70
00:05:52,311 --> 00:05:55,021
Vďaka. Ešte 10 ml tramadolu.
71
00:05:55,022 --> 00:05:56,772
Čo to tu máme?
72
00:05:56,773 --> 00:05:58,482
Hovorí, že má rozmazané videnie,
73
00:05:58,483 --> 00:06:01,695
- čo môže znamenať...
- Optickú neuritídu.
74
00:06:02,487 --> 00:06:03,863
To som už vylúčil.
75
00:06:03,864 --> 00:06:05,448
- Stop!
- Stop!
76
00:06:05,449 --> 00:06:07,742
Načo ten prízvuk?
77
00:06:07,743 --> 00:06:09,994
Povedz to normálne.
78
00:06:09,995 --> 00:06:11,287
Ideme znova.
79
00:06:11,288 --> 00:06:12,205
Akcia.
80
00:06:12,206 --> 00:06:17,001
Má rozmazané videnie, čo môže znamenať...
81
00:06:17,002 --> 00:06:20,046
Stop! Ešte raz a rýchlejšie.
82
00:06:20,047 --> 00:06:22,340
Má rozmazané videnie, čo môže znamenať...
83
00:06:22,341 --> 00:06:24,842
Stop! Ježiši, musíme ho vyhodiť.
84
00:06:24,843 --> 00:06:26,470
Vieme ho vymeniť?
85
00:06:56,750 --> 00:06:58,835
NEMÔŽEŠ KRIČAŤ,
KEĎ NEVIEŠ DÝCHAŤ
86
00:06:58,836 --> 00:07:00,879
{\an8}ANAKONDA
VYRAZÍ TI DYCH
87
00:07:11,306 --> 00:07:15,268
Griff, tu Doug.
Práve som stretol tvoju mamu.
88
00:07:15,269 --> 00:07:17,145
Vravela, že máš veľkú rolu.
89
00:07:17,855 --> 00:07:18,813
Som na teba pyšný.
90
00:07:18,814 --> 00:07:21,148
V Buffale nám chýbaš.
91
00:07:21,149 --> 00:07:23,652
Mám ťa rád. Stav sa niekedy!
92
00:07:25,654 --> 00:07:26,988
Ježiši, Jerry.
93
00:07:26,989 --> 00:07:30,576
Doug, čo to počúvam o nejakom kanálovom monštre?
94
00:07:31,368 --> 00:07:32,452
Bože.
95
00:07:34,454 --> 00:07:35,455
Doug.
96
00:07:36,582 --> 00:07:40,586
Chápem, že túto robotu si si ako malý nevysníval.
97
00:07:41,128 --> 00:07:43,337
Ale sny aj tak pominú.
98
00:07:43,338 --> 00:07:45,339
Čoskoro pôjdem do dôchodku.
99
00:07:45,340 --> 00:07:49,427
Je len otázkou času, kým to tu prejde pod teba.
100
00:07:49,428 --> 00:07:50,511
- Vážne?
- Hej.
101
00:07:50,512 --> 00:07:52,806
Poobzeraj sa. Vychutnaj si to.
102
00:07:53,891 --> 00:07:55,184
A predstav si to.
103
00:07:56,935 --> 00:08:00,021
Môžeš to tu mať celkom slušné.
104
00:08:00,022 --> 00:08:03,650
Je to život na dvojku, možno dva plus.
105
00:08:06,778 --> 00:08:09,948
Fakt nechceš nič na narodky podniknúť?
106
00:08:10,449 --> 00:08:12,743
Kedysi sme oslavovali aj dvakrát do roka.
107
00:08:14,161 --> 00:08:15,746
Poďme na pivo.
108
00:08:16,371 --> 00:08:17,664
Alebo hocičo iné.
109
00:08:19,041 --> 00:08:21,501
Čo keby sme si pozreli ten lezecký dokument?
110
00:08:21,502 --> 00:08:24,463
O tej lezkyni, čo spadne a zomrie?
111
00:08:24,963 --> 00:08:26,172
Hej.
112
00:08:26,173 --> 00:08:30,843
Tak ten o potápačovi na Maledivách?
113
00:08:30,844 --> 00:08:33,513
On sa utopí. Bože, Doug.
114
00:08:33,514 --> 00:08:35,806
Neviem. Dajme si medvedíka
a poďme spať.
115
00:08:35,807 --> 00:08:37,518
Prekvapko!
116
00:08:39,228 --> 00:08:41,229
Bože, Malie! Nie!
117
00:08:41,230 --> 00:08:44,065
Ale áno. Viem, že máš rád veľké oslavy.
118
00:08:44,066 --> 00:08:45,733
Oci, mal si sa vidieť.
119
00:08:45,734 --> 00:08:47,652
- Ty si to vedel?
- Bol to môj nápad.
120
00:08:47,653 --> 00:08:49,654
- Odlož mi kabát, prosím. Dík.
- Jasné.
121
00:08:49,655 --> 00:08:51,030
Čau! Ako sa máš?
122
00:08:51,031 --> 00:08:54,033
- Všetko najlepšie!
- Kenny, môj chrbát!
123
00:08:54,034 --> 00:08:56,452
- Prepáč.
- To nič.
124
00:08:56,453 --> 00:08:58,913
Telové mlieko v košíku.
Z Mlčania jahniat.
125
00:08:58,914 --> 00:09:00,706
"Natri si telové mlieko na kožu."
126
00:09:00,707 --> 00:09:02,667
- Z eBay.
- To je choré.
127
00:09:02,668 --> 00:09:04,628
Fakt choré.
128
00:09:05,921 --> 00:09:09,423
- Všetko naj, Dougie.
- Dík, že si prišla, Claire.
129
00:09:09,424 --> 00:09:14,595
Milujem Buffalo v tomto ročnom období.
Bahno, podchladenie.
130
00:09:14,596 --> 00:09:15,888
A kde je Trent?
131
00:09:15,889 --> 00:09:17,223
Trent nie je.
132
00:09:17,224 --> 00:09:18,891
A ani nebude.
133
00:09:18,892 --> 00:09:21,143
Začal si so svojou zubárkou.
134
00:09:21,144 --> 00:09:24,063
Ale dnešok je o tebe.
135
00:09:24,064 --> 00:09:25,732
- O mne.
- O tebe.
136
00:09:28,902 --> 00:09:31,487
Prišiel si! Božemôj.
137
00:09:31,488 --> 00:09:32,572
Už je to večnosť.
138
00:09:32,573 --> 00:09:35,032
Rád ťa vidím.
Je to večnosť!
139
00:09:35,033 --> 00:09:36,117
Všetko naj.
140
00:09:36,118 --> 00:09:37,827
Dík, že si prišiel.
141
00:09:37,828 --> 00:09:39,328
Toto by som nezmeškal.
142
00:09:39,329 --> 00:09:41,038
Máme čo doháňať.
143
00:09:41,039 --> 00:09:46,836
Pred mnohými rokmi mala partia
mladých zapálených umelcov víziu.
144
00:09:46,837 --> 00:09:52,550
Nebola až taká originálna ani dobrá,
145
00:09:52,551 --> 00:09:54,594
ale bola ich.
146
00:09:54,595 --> 00:09:58,014
A premenili ju na skutočnosť.
147
00:09:58,015 --> 00:10:00,641
Bez ďalších slov...
148
00:10:00,642 --> 00:10:05,771
vám predstavujem pôvodnú verziu...
149
00:10:05,772 --> 00:10:10,861
majstrovského diela 13-ročného
Douga McCallistera s názvom Yeti.
150
00:10:11,737 --> 00:10:13,946
Čo? Myslel som, že všetky kópie
sme stratili!
151
00:10:13,947 --> 00:10:15,031
- To nie!
- Nie.
152
00:10:15,032 --> 00:10:17,909
Našiel som ju v maminej garáži.
V prehrávači.
153
00:10:17,910 --> 00:10:20,328
Je to vhodné pre deti?
154
00:10:20,329 --> 00:10:21,621
Koho to zaujíma?
155
00:10:21,622 --> 00:10:24,749
Pani Brownová nás donútila nadávky
vypípať, aby sme to mohli pustiť v škole.
156
00:10:24,750 --> 00:10:26,042
Nedávalo to zmysel,
157
00:10:26,043 --> 00:10:28,669
jasne sme chceli byť od 18.
158
00:10:28,670 --> 00:10:31,255
- Všetko naj.
- Toto nie.
159
00:10:31,256 --> 00:10:33,175
Ale áno. Poďme na to.
160
00:10:34,801 --> 00:10:35,968
- Bože.
- Sadni si.
161
00:10:35,969 --> 00:10:37,638
Zabijem ťa.
162
00:10:41,058 --> 00:10:42,434
Vôbec som sa nezmenil.
163
00:10:43,977 --> 00:10:45,562
No k ♪!
164
00:10:46,313 --> 00:10:48,898
- Pozri na trávu!
- Na stope!
165
00:10:48,899 --> 00:10:51,359
- Pozor na yetiho.
- Aha.
166
00:10:51,360 --> 00:10:54,946
Než ma doj ♪, chcem sa ťa k ♪ niečo spýtať.
167
00:10:54,947 --> 00:10:56,656
Budeš k ♪ hrýzť?
168
00:10:56,657 --> 00:10:57,615
Či len k ♪ štekáš?
169
00:10:57,616 --> 00:10:58,866
Bum!
170
00:10:58,867 --> 00:11:01,536
Dosť sme si fičali na Scorsesem.
171
00:11:01,537 --> 00:11:03,663
Ale veľmi sme to nechápali.
172
00:11:03,664 --> 00:11:06,541
- Musím ti niečo povedať.
- Čo?
173
00:11:06,542 --> 00:11:09,627
Milujem ťa. Vždy som ťa ľúbila.
174
00:11:09,628 --> 00:11:11,379
A navždy k ♪ budem.
175
00:11:11,380 --> 00:11:12,880
Tiež ťa k ♪ milujem.
176
00:11:12,881 --> 00:11:14,800
Tak ma pobozkaj.
177
00:11:16,343 --> 00:11:19,053
Toľká charizma, už vtedy.
178
00:11:19,054 --> 00:11:21,639
Nechápem, že si ma na to ukecal.
179
00:11:21,640 --> 00:11:23,392
Veď to bol tvoj nápad.
180
00:11:25,894 --> 00:11:26,937
Hej.
181
00:11:27,563 --> 00:11:29,772
- Ide po nás.
- Sme v pasci.
182
00:11:29,773 --> 00:11:31,400
Čo budeme robiť?
183
00:11:32,651 --> 00:11:33,485
- Nie!
- Áno.
184
00:11:34,027 --> 00:11:36,488
Bože! My umrieme!
185
00:11:40,450 --> 00:11:42,159
Teraz to príde.
186
00:11:42,160 --> 00:11:44,454
Nie kým som tu ja.
187
00:11:46,456 --> 00:11:48,249
- Bum!
- Hej!
188
00:11:48,250 --> 00:11:50,126
- Áno!
- Áno!
189
00:11:50,127 --> 00:11:51,503
Skvelé!
190
00:11:52,754 --> 00:11:54,131
Úžasné!
191
00:11:59,469 --> 00:12:02,471
Najlepší narodeninový darček.
192
00:12:02,472 --> 00:12:04,891
- Nevedel som, že existuje.
- Je tvoj.
193
00:12:04,892 --> 00:12:06,894
Aj s telkou, lebo nejde von.
194
00:12:07,895 --> 00:12:09,104
- Áno!
- Áno!
195
00:12:12,816 --> 00:12:16,194
- To bolo...
- Po druháku na výške.
196
00:12:16,195 --> 00:12:19,572
Vtedy vyšla Anakonda.
Videli sme ju asi tridsaťkrát.
197
00:12:19,573 --> 00:12:21,532
Úplná klasika.
198
00:12:21,533 --> 00:12:23,492
A to obsadenie.
199
00:12:23,493 --> 00:12:27,079
- J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz.
- Veď to.
200
00:12:27,080 --> 00:12:28,372
Toľko talentu pokope.
201
00:12:28,373 --> 00:12:33,128
A ten had bol ako metafora našich životov.
202
00:12:35,005 --> 00:12:37,590
Akože dospievame a život ide po nás,
203
00:12:37,591 --> 00:12:40,551
loví nás a núti...
204
00:12:40,552 --> 00:12:41,720
sa osamostatniť...
205
00:12:42,596 --> 00:12:44,806
od životnej poistky rodičov a tak.
206
00:12:47,893 --> 00:12:49,685
- Čo ja viem.
- Má recht.
207
00:12:49,686 --> 00:12:51,103
- Hej...
- Také to bolo.
208
00:12:51,104 --> 00:12:52,563
- Presne, Kenny.
- Veď čo.
209
00:12:52,564 --> 00:12:56,526
A čo ten prízvuk, čo nahodil Jon Voight?
Drsná voľba.
210
00:12:56,527 --> 00:12:59,570
"Budú ťa omotávať, až kým ti...
211
00:12:59,571 --> 00:13:01,656
- konečne zlámu kosti...
- Kosti...
212
00:13:01,657 --> 00:13:07,496
a tvoje cievy prasknú silou ich objatia."
213
00:13:08,163 --> 00:13:09,164
Prepáčte.
214
00:13:11,792 --> 00:13:13,710
Mám práva na Anakondu.
215
00:13:15,712 --> 00:13:16,755
Čože?
216
00:13:17,172 --> 00:13:18,841
Mám práva na Anakondu.
217
00:13:20,342 --> 00:13:21,676
Hej.
218
00:13:21,677 --> 00:13:26,514
Film je natočený podľa novely
od nejakého už mŕtveho Japonca.
219
00:13:26,515 --> 00:13:30,351
Môj agent ma zoznámil s jeho vdovou.
220
00:13:30,352 --> 00:13:35,565
Je masívna fanúšička tých štyroch epizód
seriálu S.W.A.T., v ktorých som hral...
221
00:13:35,566 --> 00:13:37,775
- Kto nie?
- a dala mi práva.
222
00:13:37,776 --> 00:13:40,529
Kámo. Čo s nimi urobíš?
223
00:13:41,238 --> 00:13:42,489
Nie ja.
224
00:13:43,824 --> 00:13:44,992
My.
225
00:13:45,909 --> 00:13:49,161
Natočíme reboot. Nezavislý film.
226
00:13:49,162 --> 00:13:53,583
Za tri týždne, na kolene.
V Amazónii. Len my.
227
00:13:53,584 --> 00:13:56,794
Claire a ja budeme hrať.
Kenny to natočí a Doug zrežíruje.
228
00:13:56,795 --> 00:13:59,380
Čo vy na to?
229
00:13:59,381 --> 00:14:01,799
Teoreticky je to super nápad, ale...
230
00:14:01,800 --> 00:14:05,136
Som za! Vezmem si voľno v robote.
231
00:14:05,137 --> 00:14:06,846
Super, Kenny!
232
00:14:06,847 --> 00:14:10,516
Čo to trepeš? Nie si za.
233
00:14:10,517 --> 00:14:13,936
Povie jednu vetu a hneď ideš do Amazónie.
234
00:14:13,937 --> 00:14:16,564
- Nie je za.
- Claire?
235
00:14:16,565 --> 00:14:18,191
- Ja...
- No tak.
236
00:14:18,192 --> 00:14:20,067
Nie som na tom najlepšie...
237
00:14:20,068 --> 00:14:21,319
- Jasné, že si.
- Rozvádzam sa.
238
00:14:21,320 --> 00:14:23,237
Jasné, že nie si.
239
00:14:23,238 --> 00:14:25,281
To je najlepší stav.
Sranduješ?
240
00:14:25,282 --> 00:14:28,618
Presne ako z Jedz, modli sa, miluj.
241
00:14:28,619 --> 00:14:29,620
No tak.
242
00:14:30,412 --> 00:14:32,455
Vieš čo. Som za.
243
00:14:32,456 --> 00:14:34,957
- Čo? To fakt?
- Áno! Super.
244
00:14:34,958 --> 00:14:37,376
Môj život sa teraz aj tak rozpadá.
245
00:14:37,377 --> 00:14:39,337
To rád počujem.
246
00:14:39,338 --> 00:14:42,006
Teda, nie, že sa ti rozpadá život, ale že si za.
247
00:14:42,007 --> 00:14:44,050
A keď aj Doug bude za,
248
00:14:44,051 --> 00:14:46,010
aj tak to asi budeš musieť celé zaplatiť.
249
00:14:46,011 --> 00:14:47,512
- Čo?
- Vďaka.
250
00:14:47,513 --> 00:14:48,555
Doug?
251
00:14:52,809 --> 00:14:54,895
Griff, prepáč.
252
00:14:55,479 --> 00:14:59,315
Mám povinnosti.
Malie, Charlieho, robotu.
253
00:14:59,316 --> 00:15:01,984
Hej. Robíš svadobné videá.
254
00:15:01,985 --> 00:15:03,403
Filmy.
255
00:15:04,029 --> 00:15:05,697
Je to fajn život.
256
00:15:06,240 --> 00:15:08,075
Tak na dva, dva plus.
257
00:15:09,201 --> 00:15:10,744
Dva, dva plus?
258
00:15:12,246 --> 00:15:13,455
Fajn život.
259
00:15:15,082 --> 00:15:16,541
Pamätáš, keď sme boli deti...
260
00:15:16,542 --> 00:15:18,209
a do štvrtej rána sme pozerali...
261
00:15:18,210 --> 00:15:20,796
horory u mamy v suteréne?
262
00:15:21,505 --> 00:15:23,256
Išli sme sa posrať od strachu.
263
00:15:23,257 --> 00:15:25,508
Texaský masaker stále dokola.
264
00:15:25,509 --> 00:15:28,011
Teraz máme šancu niečo podobné natočiť.
265
00:15:28,846 --> 00:15:31,723
O tomto sme snívali od detstva.
266
00:15:33,475 --> 00:15:34,643
Ja viem.
267
00:15:35,644 --> 00:15:37,896
Ale už nie sme deti.
268
00:15:38,480 --> 00:15:39,815
Prepáč.
269
00:15:42,109 --> 00:15:43,819
Okej. To nič.
270
00:15:44,820 --> 00:15:45,863
Ja len...
271
00:15:46,780 --> 00:15:47,948
Chápem.
272
00:15:48,866 --> 00:15:50,033
Fakt.
273
00:15:55,581 --> 00:15:57,875
Ešte pozeráš Yetiho?
274
00:16:03,463 --> 00:16:05,591
Charlie, choď si dať cookie.
275
00:16:06,175 --> 00:16:08,719
Pauznem to,
276
00:16:09,303 --> 00:16:10,304
nechytaj sa toho.
277
00:16:11,388 --> 00:16:13,556
Daj si k nim aj studené mlieko.
278
00:16:13,557 --> 00:16:14,808
Jasné.
279
00:16:16,018 --> 00:16:17,602
- Čo to robíš?
- Čo?
280
00:16:17,603 --> 00:16:19,020
Choď to natočiť.
281
00:16:19,021 --> 00:16:20,396
Malie.
282
00:16:20,397 --> 00:16:23,024
Vždy, keď sa na toto diváš, celý sa rozžiariš.
283
00:16:23,025 --> 00:16:26,194
Takého som ťa už dlho nevidela.
284
00:16:26,195 --> 00:16:29,697
Mám si ísť splniť svoj detský hollywoodsky sen?
285
00:16:29,698 --> 00:16:31,991
Je to strata času a peňazí a kvôli čomu?
286
00:16:31,992 --> 00:16:34,203
Čo sa tým zmení?
287
00:16:36,788 --> 00:16:37,789
Fajn.
288
00:16:39,166 --> 00:16:40,167
Fajn.
289
00:16:40,709 --> 00:16:41,710
Fajn.
290
00:16:49,343 --> 00:16:51,552
Dúfame, že prídete s nami osláviť,
291
00:16:51,553 --> 00:16:52,595
že sa z nás stanú...
292
00:16:52,596 --> 00:16:53,972
Hansonovci.
293
00:16:55,557 --> 00:16:57,434
Doriti.
294
00:17:03,982 --> 00:17:06,777
{\an8}HANSONOVCI
295
00:17:09,320 --> 00:17:11,490
čo to bude?
296
00:17:12,741 --> 00:17:17,412
Nechcem čakať, kým naše životy skončia.
297
00:17:17,913 --> 00:17:19,830
Čo to spievam?!
298
00:17:21,916 --> 00:17:22,917
Čau.
299
00:17:25,087 --> 00:17:26,379
Nechcem čakať,
300
00:17:28,632 --> 00:17:31,635
kým naše životy... skončia.
301
00:17:32,261 --> 00:17:33,636
O čom točíš?
302
00:17:33,637 --> 00:17:37,140
Anakonda.
Myslíš to vážne?
303
00:17:38,141 --> 00:17:39,267
Jasné.
304
00:17:39,268 --> 00:17:40,686
Tak poďme na to.
305
00:17:41,687 --> 00:17:43,730
Natočme novú Anakondu.
306
00:17:44,398 --> 00:17:46,441
Áno! Áno.
307
00:17:47,109 --> 00:17:50,946
ANAKONDA
SCENÁR: DOUG MCCALLISTER
308
00:18:00,205 --> 00:18:02,749
EXT. AMAZONKA - DEŇ
309
00:18:07,754 --> 00:18:11,048
A čo rozpočet? Čo to celé má stáť?
310
00:18:11,049 --> 00:18:14,886
Tri týždne nakrúcania plus špeciálne
a vizuálne efekty,
311
00:18:14,887 --> 00:18:18,181
loď, kapitán, cesta do a z džungle...
312
00:18:18,182 --> 00:18:21,934
a obrovský had, ideálne požičaný.
313
00:18:21,935 --> 00:18:23,519
- Jasné, požičať hada.
- Dokopy...
314
00:18:23,520 --> 00:18:25,480
dva, dva a pol milióna dolárov.
315
00:18:26,106 --> 00:18:27,231
To znie rozumne.
316
00:18:27,232 --> 00:18:31,611
Schválili sme vám pôžičku vo výške...
317
00:18:31,612 --> 00:18:33,487
9 400 dolárov.
318
00:18:33,488 --> 00:18:34,822
Áno!
319
00:18:34,823 --> 00:18:37,617
Znížil som rozpočet na...
320
00:18:37,618 --> 00:18:39,035
43 tisíc.
321
00:18:39,036 --> 00:18:40,411
To znie rozumnejšie.
322
00:18:40,412 --> 00:18:42,371
Film má byť strašidelný, že?
323
00:18:42,372 --> 00:18:46,292
Desivý. Ale nemá to byť len
o hadovi-zabijakovi.
324
00:18:46,293 --> 00:18:47,627
- Veru.
- Chápeš.
325
00:18:47,628 --> 00:18:49,754
Musí to mať hĺbku.
326
00:18:49,755 --> 00:18:50,756
Jasné.
327
00:18:51,632 --> 00:18:53,132
Nejaké...
328
00:18:53,133 --> 00:18:54,176
- Témy.
- Témy.
329
00:18:55,135 --> 00:18:56,260
No tak.
330
00:18:56,261 --> 00:18:58,054
- Žiaľ.
- Alebo pomsta.
331
00:18:58,055 --> 00:19:00,723
To sú top témy.
332
00:19:00,724 --> 00:19:02,683
- Mám dobrú.
- No daj.
333
00:19:02,684 --> 00:19:04,561
Medzigeneračná trauma.
334
00:19:05,103 --> 00:19:06,771
To milujem.
335
00:19:06,772 --> 00:19:08,481
Kto nie?
336
00:19:08,482 --> 00:19:10,692
- Je to top.
- Na niečo sme kápli.
337
00:19:18,825 --> 00:19:20,326
Toto je majstrovské dielo.
338
00:19:20,327 --> 00:19:22,578
Si génius. Zbožňujem to.
339
00:19:22,579 --> 00:19:24,080
- Nezmeň ani slovo.
- Nič.
340
00:19:24,081 --> 00:19:26,457
Zabil si to. Je to strašidelné,
dojímavé, vtipné.
341
00:19:26,458 --> 00:19:28,918
- Romantické.
- Vďaka.
342
00:19:28,919 --> 00:19:30,170
Doug...
343
00:19:31,839 --> 00:19:35,175
Viem, že sme sa trochu pohádali, ale...
344
00:19:36,844 --> 00:19:38,678
Potrebujem to natočiť.
345
00:19:38,679 --> 00:19:39,805
Pohádali?
346
00:19:40,430 --> 00:19:43,933
Hej. Vyhodil ma z točenia
svadobných videí,
347
00:19:43,934 --> 00:19:46,602
lebo som bol trochu sťatý.
348
00:19:46,603 --> 00:19:48,063
Zničil svadobnú tortu.
349
00:19:49,064 --> 00:19:51,983
- Ale riešim to.
- Akože abstinuješ?
350
00:19:51,984 --> 00:19:53,067
Áno.
351
00:19:53,068 --> 00:19:55,486
Teda, abstinujem ako bežný Slovák.
352
00:19:55,487 --> 00:19:56,487
Čo to znamená?
353
00:19:56,488 --> 00:19:57,823
Pijem len pivo a víno.
354
00:19:59,116 --> 00:20:02,786
A občas tvrdé.
Ale nie všetko.
355
00:20:04,204 --> 00:20:05,163
Som na teba pyšný.
356
00:20:06,498 --> 00:20:07,708
Doug?
357
00:20:09,835 --> 00:20:12,670
Aj tak som nad tebou prižmuroval oči.
358
00:20:12,671 --> 00:20:15,132
Dám ti druhú šancu, jasné.
359
00:20:16,049 --> 00:20:17,092
- Super!
- Vďaka.
360
00:20:18,343 --> 00:20:19,802
Je tu auto.
361
00:20:19,803 --> 00:20:23,472
Máš aj tie lieky proti malárii?
Stačí ich brať raz za týždeň.
362
00:20:23,473 --> 00:20:26,267
Oci, skoro som zabudol.
363
00:20:26,268 --> 00:20:30,313
- O čo ide?
- Toto je pre teba.
364
00:20:30,314 --> 00:20:31,814
Čože?
365
00:20:31,815 --> 00:20:33,108
Dosť dobré, čo?
366
00:20:33,692 --> 00:20:36,611
"Najlepší Doug na svete."
367
00:20:36,612 --> 00:20:39,280
- Malo tam byť "ocko".
- Je to vtipné.
368
00:20:39,281 --> 00:20:41,491
Je to skvelé.
369
00:21:18,946 --> 00:21:21,239
- Tak ideme na to.
- Hej!
370
00:21:21,240 --> 00:21:23,242
- Veru áno.
- Sme tu.
371
00:21:24,409 --> 00:21:26,994
- Sme tu.
- To je ono!
372
00:21:26,995 --> 00:21:28,497
Brazília!
373
00:21:29,206 --> 00:21:31,874
V lietadle som si čítal o anakondách.
374
00:21:31,875 --> 00:21:34,836
Sú vo vode aj celé dni,
375
00:21:34,837 --> 00:21:37,922
bez pohybu číhajú na korisť...
376
00:21:37,923 --> 00:21:39,341
a potom...
377
00:21:39,967 --> 00:21:41,050
idú po nej.
378
00:21:41,051 --> 00:21:43,845
Skoro pol tony tlaku.
Z toho sa nikto nedostane.
379
00:21:43,846 --> 00:21:46,682
Koristi láme kosti a dusí ju.
380
00:21:48,392 --> 00:21:49,976
To je príšerné.
381
00:21:49,977 --> 00:21:52,645
- Presne ako vo filme.
- Presne.
382
00:21:52,646 --> 00:21:53,729
Fakt to tak funguje?
383
00:21:53,730 --> 00:21:54,898
Fakt.
384
00:21:56,817 --> 00:21:58,652
Naozaj.
385
00:22:00,070 --> 00:22:02,739
Počul som príbeh o jednej žene,
386
00:22:03,365 --> 00:22:04,366
nech jej je zem ľahká.
387
00:22:05,033 --> 00:22:07,578
Had ju vraj tak omotal,
388
00:22:09,580 --> 00:22:11,206
že jej oči proste...
389
00:22:12,833 --> 00:22:14,792
- Nie.
- To nie.
390
00:22:14,793 --> 00:22:16,878
Bola to moja starká Sylvana.
391
00:22:16,879 --> 00:22:18,004
Doriti.
392
00:22:18,005 --> 00:22:21,300
Bola hrozná starká, ale aj tak.
393
00:22:22,593 --> 00:22:23,760
A vy ste?
394
00:22:24,428 --> 00:22:27,513
Prepáčte. Carlos Santiago.
Volajte ma Santiago.
395
00:22:27,514 --> 00:22:29,599
- Som Kenny.
- Ahoj.
396
00:22:29,600 --> 00:22:32,226
- Volali sme spolu.
- Kenny, Kenny.
397
00:22:32,227 --> 00:22:34,354
- Ahojte.
- Toto je naš človek s hadom.
398
00:22:35,397 --> 00:22:37,231
- Vďakabohu.
- Vraj je najlepší.
399
00:22:37,232 --> 00:22:39,400
Nie "vraj". Ty vtipálek.
400
00:22:39,401 --> 00:22:42,069
Ja som najlepší.
401
00:22:42,070 --> 00:22:43,154
- To je fajn.
- Hej.
402
00:22:43,155 --> 00:22:45,240
Vitajte v Brazílii.
403
00:22:46,366 --> 00:22:47,743
Poďme za hadom.
404
00:23:00,130 --> 00:23:02,633
Choď okolo, nájdeme ju.
405
00:23:21,276 --> 00:23:24,154
Našiel som ho vyhladovaného.
406
00:23:24,947 --> 00:23:29,325
Zlatokopi otrávili vodu ortuťou.
407
00:23:29,326 --> 00:23:32,162
- Zlatokopi?
- Otravujú našu zem.
408
00:23:32,955 --> 00:23:36,415
Ich chamtivosť mi skoro zabila hada.
409
00:23:36,416 --> 00:23:40,211
Ale dal som ho znovu dokopy,
410
00:23:40,212 --> 00:23:43,840
rovnako ako on mňa v mnohých smeroch.
411
00:23:43,841 --> 00:23:46,551
Stará známa pesnička.
412
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
Had-záchranca.
413
00:23:50,806 --> 00:23:52,223
Ako sa voláš?
414
00:23:52,224 --> 00:23:53,307
Ako... Griff.
415
00:23:53,308 --> 00:23:55,477
Griff. To nie je iba had.
416
00:23:56,186 --> 00:23:58,355
Je to môj malý obor, môj priateľ.
417
00:23:59,273 --> 00:24:03,068
Jeden z najdôležitejších tvorov v hadej ríši.
418
00:24:03,652 --> 00:24:05,319
Iste. Rozumiem.
419
00:24:05,320 --> 00:24:08,155
Nechcel som...
420
00:24:08,156 --> 00:24:11,243
Dobre. Zoznámim vás.
421
00:24:14,746 --> 00:24:16,080
Heitor.
422
00:24:16,081 --> 00:24:18,958
- Heitor?
- Božemôj.
423
00:24:18,959 --> 00:24:20,626
Ahoj, zlatko.
424
00:24:20,627 --> 00:24:22,629
- Žiadne zlatko.
- Bože.
425
00:24:24,631 --> 00:24:27,425
Áno! To je sila!
426
00:24:27,426 --> 00:24:30,970
Vraj existujú aj väčšie anakondy.
427
00:24:30,971 --> 00:24:33,515
Aj štvor-alebo päťkrát také.
428
00:24:34,933 --> 00:24:36,350
Áno, Kenny z telefónu?
429
00:24:36,351 --> 00:24:39,646
Je pravda, že korisť niekedy vyvrátia
a znovu zožerú?
430
00:24:40,189 --> 00:24:41,439
Niekedy.
431
00:24:41,440 --> 00:24:43,399
Ale ak máš šťastie,
432
00:24:43,400 --> 00:24:46,403
zomrieš hneď na zadusenie.
433
00:24:47,029 --> 00:24:51,115
Ak máš smolu, prežiješ.
434
00:24:51,116 --> 00:24:52,326
Prečo smolu?
435
00:24:53,994 --> 00:24:58,456
Lebo budeš pri vedomí,
436
00:24:58,457 --> 00:25:02,252
keď ťa príde doraziť.
437
00:25:02,878 --> 00:25:05,756
Jasné. Radšej zomrieť.
438
00:25:15,015 --> 00:25:17,726
- Aha na tú loď!
- Zarobili sme.
439
00:25:43,460 --> 00:25:45,128
Môžem sa niečo spýtať?
440
00:25:46,463 --> 00:25:47,756
Náš hadí muž...
441
00:25:48,257 --> 00:25:51,008
Nezdá sa ti trochu psycho?
442
00:25:51,009 --> 00:25:53,553
Jeho naj kamoš je had.
443
00:25:53,554 --> 00:25:55,012
- Jasné, že je trochu mimo.
- Hej.
444
00:25:55,013 --> 00:25:56,097
Ale páči sa mi.
445
00:25:56,098 --> 00:25:57,014
- Fakt?
- Hej.
446
00:25:57,015 --> 00:25:58,099
Ale zároveň...
447
00:25:58,100 --> 00:26:00,226
minula som všetky dni dovolenky,
448
00:26:00,227 --> 00:26:03,521
aby som s vami išla točiť film
na kolene, takže...
449
00:26:03,522 --> 00:26:05,731
- Na tvoj úsudok sa nespolieham.
- Veru.
450
00:26:05,732 --> 00:26:06,858
- Ako vždy.
- Hej.
451
00:26:06,859 --> 00:26:08,901
Volali ste kapitánovi?
Musíme ísť.
452
00:26:08,902 --> 00:26:10,988
Skúsim ho znovu.
453
00:26:11,989 --> 00:26:14,156
Ahojte. Som Ana.
454
00:26:14,157 --> 00:26:15,993
Tuším ste volali s otcom.
455
00:26:16,577 --> 00:26:18,161
Bruno je tvoj otec?
456
00:26:18,871 --> 00:26:21,081
Mrzí ho to, ale je v nemocnici.
457
00:26:22,416 --> 00:26:23,791
- To mi je ľúto.
- Bohužiaľ.
458
00:26:23,792 --> 00:26:25,710
Loď musím zobrať na prehliadku,
459
00:26:25,711 --> 00:26:28,921
tak sa musíte zariadiť inak.
460
00:26:28,922 --> 00:26:30,464
Peniaze vám vrátime.
461
00:26:30,465 --> 00:26:31,507
Nie, počkať.
462
00:26:31,508 --> 00:26:33,509
- Všetko je objednané.
- Hej.
463
00:26:33,510 --> 00:26:35,386
Točíme film.
464
00:26:35,387 --> 00:26:37,096
Reboot Anakondy.
465
00:26:37,097 --> 00:26:39,098
Technicky je to skôr nová verzia...
466
00:26:39,099 --> 00:26:41,058
Niečo ako duchovné pokračovanie.
467
00:26:41,059 --> 00:26:42,226
Super.
468
00:26:42,227 --> 00:26:44,270
- Musí sa to dať.
- Budeme posádka.
469
00:26:44,271 --> 00:26:45,354
Nedá sa nič robiť.
470
00:26:45,355 --> 00:26:48,816
Celý život snívame o tom, že tento film natočíme.
471
00:26:48,817 --> 00:26:51,277
Prosím.
472
00:26:51,278 --> 00:26:53,321
- Prosím.
- Pomôž nám.
473
00:26:53,322 --> 00:26:55,114
- Tak dobre, ale rýchlo.
- Fajn.
474
00:26:55,115 --> 00:26:56,533
- Áno! Poďme!
- Vďaka!
475
00:27:19,681 --> 00:27:20,765
Teda!
476
00:27:20,766 --> 00:27:21,849
Áno!
477
00:27:21,850 --> 00:27:23,851
To je krása.
478
00:27:23,852 --> 00:27:25,771
Je to tu úžasné!
479
00:27:27,814 --> 00:27:28,940
Presne ako...
480
00:27:28,941 --> 00:27:29,942
Aha!
481
00:27:31,652 --> 00:27:33,027
- Kenny!
- Áno?
482
00:27:33,028 --> 00:27:35,112
- Ako si našiel túto loď?
- Dáte si drink?
483
00:27:35,113 --> 00:27:36,114
Paráda!
484
00:27:37,074 --> 00:27:38,075
Je to počítač.
485
00:27:40,410 --> 00:27:41,578
Áno!
486
00:27:44,706 --> 00:27:49,002
Chcem zoznam všetkých lodí,
ktoré za posledné tri hodiny odplávali.
487
00:27:50,003 --> 00:27:51,171
Hneď!
488
00:28:01,098 --> 00:28:03,474
Posledná vec, kým pôjdeme spať.
489
00:28:03,475 --> 00:28:05,268
Zajtra je veľký deň.
490
00:28:05,269 --> 00:28:09,397
Pamätáte na našu tradíciu?
491
00:28:09,398 --> 00:28:11,274
Noc pred začiatkom nakrúcania...
492
00:28:11,275 --> 00:28:13,901
sa pomodlíme k bohom filmu,
493
00:28:13,902 --> 00:28:17,113
aby nás neosrali.
494
00:28:17,114 --> 00:28:20,408
Možno nás konečne vypočujú.
495
00:28:20,409 --> 00:28:21,994
- K bohom filmu.
- Áno.
496
00:28:38,177 --> 00:28:39,468
Točíme.
497
00:28:39,469 --> 00:28:42,346
Anakonda, scéna 15, klapka 1.
498
00:28:42,347 --> 00:28:43,849
Bella!
499
00:28:45,017 --> 00:28:48,186
- Čo tu ešte robíš?
- Prišiel som po teba.
500
00:28:48,187 --> 00:28:51,148
Je čas prestať naháňať mýtického hada.
501
00:28:51,899 --> 00:28:54,193
A čo ak sa nechcem vzdať?
502
00:28:54,693 --> 00:28:55,944
Nevidel som, že točíš.
503
00:28:56,486 --> 00:28:57,904
Robíme zákulisné video?
504
00:28:57,905 --> 00:28:59,989
Bonusy na DVD.
505
00:28:59,990 --> 00:29:03,826
Anakonda je film o nebojácnej biologičke,
ktorú hrá Claire,
506
00:29:03,827 --> 00:29:09,457
ktorá si najme streleného stopára hadov,
ktorého hrá Griff,
507
00:29:09,458 --> 00:29:12,251
aby našiel a zabil mýtickú obriu anakondu,
508
00:29:12,252 --> 00:29:13,586
ktorá zožrala celú jej rodinu.
509
00:29:13,587 --> 00:29:16,547
Poď si po mňa, ty sprostý had!
510
00:29:16,548 --> 00:29:18,799
V hlbšom zmysle je to plnení snov.
511
00:29:18,800 --> 00:29:24,263
Kamera beží, kliky super a akcia!
512
00:29:24,264 --> 00:29:25,681
Ako sa ti točí s Dougom?
513
00:29:25,682 --> 00:29:27,266
Sme najlepší kamoši.
514
00:29:27,267 --> 00:29:28,684
Robili sme spolu celý život.
515
00:29:28,685 --> 00:29:30,603
Keď som odišiel do LA, mal tiež prísť.
516
00:29:30,604 --> 00:29:33,356
Mali sme byť partneri. Ale neprišiel.
517
00:29:33,357 --> 00:29:37,693
A Griffom sme chceli spolu robiť v LA,
ale viete, život.
518
00:29:37,694 --> 00:29:39,362
Ale to nič, lebo teraz sme tu,
519
00:29:39,363 --> 00:29:42,490
sme spolu a točíme toto.
Tak to má byť.
520
00:29:42,491 --> 00:29:44,201
Som hmyz.
521
00:29:45,244 --> 00:29:47,995
Anakonda sa hýbe pomaly a vytrvalo.
522
00:29:47,996 --> 00:29:49,163
Niekedy ide rýchlo.
523
00:29:49,164 --> 00:29:51,708
Záber z pohľadu hada, klapka jedna.
524
00:29:52,417 --> 00:29:54,335
Takto nie.
525
00:29:54,336 --> 00:29:56,922
Správny záber z pohľadu hada, klapka dva.
526
00:29:57,756 --> 00:30:00,550
Niekedy útočí zo stromu,
527
00:30:00,551 --> 00:30:02,677
niekedy vyskočí z vody.
528
00:30:02,678 --> 00:30:06,889
To špáradlo mi odhalilo
niekoľko charakterových čŕt.
529
00:30:06,890 --> 00:30:08,016
Niečo tam je.
530
00:30:11,728 --> 00:30:14,188
Nervózna z romantickej linky s Griffom?
Prečo?
531
00:30:14,189 --> 00:30:15,357
Chodili ste spolu.
532
00:30:15,899 --> 00:30:17,316
To bolo dávno.
533
00:30:17,317 --> 00:30:18,568
Trochu chaosu...
534
00:30:18,569 --> 00:30:20,195
musí byť.
535
00:30:27,744 --> 00:30:28,995
Pozrite sa na seba.
536
00:30:28,996 --> 00:30:31,080
Toto môže byť naposledy.
537
00:30:31,081 --> 00:30:33,124
Mohla by si byť milšia k mužovi,
538
00:30:33,125 --> 00:30:35,001
čo ti zachraňuje život.
539
00:30:35,002 --> 00:30:36,253
Si idiot.
540
00:30:38,463 --> 00:30:39,464
Hej.
541
00:30:40,299 --> 00:30:42,134
A mám aj PhD.
542
00:30:45,512 --> 00:30:46,971
Stop!
543
00:30:46,972 --> 00:30:49,932
Super, máme to.
544
00:30:49,933 --> 00:30:52,852
Nechceš to zbehnúť znovu?
545
00:30:52,853 --> 00:30:54,520
Netreba, ak ste vy spokojní.
546
00:30:54,521 --> 00:30:55,856
Ja by som šla znova.
547
00:31:03,822 --> 00:31:07,783
- Chémia medzi vami je...
- Fakt?
548
00:31:07,784 --> 00:31:09,369
Ako znovu na strednej.
549
00:31:10,078 --> 00:31:11,495
Keď si sa na ňu pozrel...
550
00:31:11,496 --> 00:31:12,830
To vďaka tvojim poznámkam.
551
00:31:12,831 --> 00:31:15,041
Že máš dať tesne predtým pauzu?
552
00:31:15,042 --> 00:31:16,919
Hej, na tom stojí celá scéna.
553
00:31:17,503 --> 00:31:18,670
Hovorím ti...
554
00:31:19,838 --> 00:31:21,672
Takto som sa na S.W.A.T. necítil.
555
00:31:21,673 --> 00:31:23,966
Áno, bol som tam len v pár dieloch,
556
00:31:23,967 --> 00:31:26,010
ale nebola to takáto zábava a spolupráca.
557
00:31:26,011 --> 00:31:27,178
Nie...
558
00:31:27,179 --> 00:31:28,846
Nič takéto.
559
00:31:28,847 --> 00:31:31,350
- Toto je...
- Ako keď sme točili Yetiho?
560
00:31:33,227 --> 00:31:34,228
Hej.
561
00:31:35,771 --> 00:31:36,772
Hej.
562
00:31:43,111 --> 00:31:44,780
Žije tu chupakabra?
563
00:31:46,198 --> 00:31:47,866
To vyzerá skvelo.
564
00:31:49,826 --> 00:31:52,453
Jedna vec k scenáru.
565
00:31:52,454 --> 00:31:54,997
Čo keby v strede,
566
00:31:54,998 --> 00:31:58,918
keď postava Claire odhovorí záporáka,
567
00:31:58,919 --> 00:32:00,461
čo keby...
568
00:32:00,462 --> 00:32:02,214
mu Claire...
569
00:32:03,382 --> 00:32:04,715
dala hlavičku?
570
00:32:04,716 --> 00:32:06,718
Hlavičku?
571
00:32:07,386 --> 00:32:08,511
Hlavičku.
572
00:32:08,512 --> 00:32:10,514
Alebo...
573
00:32:11,807 --> 00:32:12,890
my obaja.
574
00:32:12,891 --> 00:32:14,392
Dvojitá hlavička.
575
00:32:14,393 --> 00:32:16,644
- Je to revolučné.
- Dvojitá hlavička.
576
00:32:16,645 --> 00:32:18,145
Super revolučné.
577
00:32:18,146 --> 00:32:20,189
Prečo?
578
00:32:20,190 --> 00:32:22,358
Nikto to nikdy nespravil.
579
00:32:22,359 --> 00:32:25,736
Ježiši, veď je to krásna scéna,
v ktorej ide o veľa.
580
00:32:25,737 --> 00:32:27,280
Vyjadri sa tiež.
581
00:32:27,281 --> 00:32:28,739
Rozumiem ti.
582
00:32:28,740 --> 00:32:31,326
A verím tvojmu inštinktu.
583
00:32:32,870 --> 00:32:35,454
Ale dvojitá hlavička je dosť revolučná.
584
00:32:35,455 --> 00:32:38,457
Že? Veľmi. Áno.
585
00:32:38,458 --> 00:32:40,376
- O tom niet pochýb.
- Veru!
586
00:32:40,377 --> 00:32:43,504
No tak Claire. To lebo nevieš,
ako sa dáva hlavička?
587
00:32:43,505 --> 00:32:45,882
Prečo by som to nemala vedieť?
588
00:32:45,883 --> 00:32:48,134
Túto zručnosť sa v živote musíš zaučiť.
589
00:32:48,135 --> 00:32:51,554
Ukážem ti.
Spevni stred, nádych, zadrž dych.
590
00:32:51,555 --> 00:32:52,930
Aha.
591
00:32:52,931 --> 00:32:54,391
Môžeš aj vydať zvuk.
592
00:32:55,100 --> 00:32:59,646
Ďalší spôsob je viac odviazaný.
Proste spravíš...
593
00:33:01,231 --> 00:33:02,899
Super ťah s rukami.
594
00:33:02,900 --> 00:33:04,525
A trefa do čierneho.
595
00:33:04,526 --> 00:33:07,653
Alebo po brazílsky.
Takto.
596
00:33:07,654 --> 00:33:09,281
Bum! Tu máš!
597
00:33:09,823 --> 00:33:11,282
- Toma!
- Toma!
598
00:33:11,283 --> 00:33:12,491
To je pecka.
599
00:33:12,492 --> 00:33:13,784
To je ono.
600
00:33:13,785 --> 00:33:16,037
- Trochu to okoreníš.
- Hej.
601
00:33:16,038 --> 00:33:19,081
Keby mám robiť hlavičku,
išla by som po koreni nosa.
602
00:33:19,082 --> 00:33:20,626
- Áno.
- Hlavne ho zlomiť.
603
00:33:21,293 --> 00:33:24,046
- Ježiši!
- To je ono!
604
00:33:26,089 --> 00:33:28,509
- To bolo super.
- Toma! Toma!
605
00:33:29,968 --> 00:33:31,803
Je to iné... Toma!
606
00:33:32,471 --> 00:33:34,181
- Toma!
- Toma!
607
00:33:35,807 --> 00:33:36,850
Boha!
608
00:34:28,360 --> 00:34:31,237
Ako sa to mohlo stať?
609
00:34:31,238 --> 00:34:33,114
Hovoril si, že je to profík.
610
00:34:33,115 --> 00:34:36,617
To mi povedal, ale neukázal mi žiadne potvrdenie.
611
00:34:36,618 --> 00:34:38,870
Opravil si tú debnu?
612
00:34:38,871 --> 00:34:42,541
Moja vec. Moja robota.
Všetko pod kontrolou.
613
00:34:43,417 --> 00:34:47,588
Môj Heitor je krásne, inteligentné,
múdre a sexy stvorenie.
614
00:34:48,505 --> 00:34:50,673
Poslúcha ma.
615
00:34:51,466 --> 00:34:54,635
Nedovolím, aby sa niečo stalo tebe,
616
00:34:54,636 --> 00:34:59,390
ani tomu bláznivému, ani jej, ani jej,
ani tomuto "hercovi".
617
00:34:59,391 --> 00:35:01,768
- Čo do...?
- Tak dobrú noc.
618
00:35:03,645 --> 00:35:08,775
Nech sú zvuky lesa hudbou vo vašich snoch.
619
00:35:10,944 --> 00:35:12,737
Ježiši.
620
00:35:12,738 --> 00:35:14,615
Hotový básnik.
621
00:35:28,587 --> 00:35:30,923
Herci na miesta.
622
00:35:31,715 --> 00:35:33,299
Santiago, je Heitor pripravený?
623
00:35:33,300 --> 00:35:35,051
Vždy pripravený.
624
00:35:35,052 --> 00:35:37,429
Heitor môže a akcia!
625
00:35:42,518 --> 00:35:43,519
Stop, prosím.
626
00:35:45,437 --> 00:35:47,980
- Dobre, stop.
- Prepáč, ja len... Potrebujem...
627
00:35:47,981 --> 00:35:49,440
Kenny, môžeš?
628
00:35:49,441 --> 00:35:51,652
Santiago, Heitor, prestávka.
629
00:35:52,444 --> 00:35:54,403
- O čo ide?
- Tá vec je ale...
630
00:35:54,404 --> 00:35:57,448
Je fakt obrovský, keď ho vidíš tak zblízka.
631
00:35:57,449 --> 00:35:58,741
Nádherné stvorenie.
632
00:35:58,742 --> 00:36:00,826
Len premýšam...
633
00:36:00,827 --> 00:36:05,581
Hodím sa pred hada,
aby som ochránil postavu Claire.
634
00:36:05,582 --> 00:36:06,832
- Však?
- Hej.
635
00:36:06,833 --> 00:36:10,671
Nebolo by lepšie to nespraviť?
636
00:36:11,171 --> 00:36:12,463
Čo? Nie.
637
00:36:12,464 --> 00:36:15,466
- Musí sa pre ňu obetovať.
- Iste.
638
00:36:15,467 --> 00:36:17,885
- O tom je jeho oblúk. Je to dôležité.
- Jasné.
639
00:36:17,886 --> 00:36:21,097
- Je to úplne bezpečné.
- Jasné.
640
00:36:21,098 --> 00:36:23,933
- Santiago má Heitora pod kontrolou.
- Fajn.
641
00:36:23,934 --> 00:36:27,103
- Nemusíš sa ničoho báť.
- Hej, hej, hej.
642
00:36:27,104 --> 00:36:29,146
- Všetko v pohode.
- Dobre.
643
00:36:29,147 --> 00:36:30,940
- Tak fajn.
- Poďme na to.
644
00:36:30,941 --> 00:36:32,317
Od začiatku.
645
00:36:34,069 --> 00:36:35,112
Pripraviť sa.
646
00:36:36,280 --> 00:36:39,408
Santiago, Heitor? A akcia!
647
00:36:40,492 --> 00:36:41,493
Choď!
648
00:36:42,494 --> 00:36:45,496
Nemôžem! Bez teba nie, Derek!
649
00:36:45,497 --> 00:36:48,624
Mňa už nezachrániš!
Svet sa na teba spolieha.
650
00:36:48,625 --> 00:36:50,668
Ja sa na teba spolieham.
651
00:36:50,669 --> 00:36:53,421
Bože! Milujem ťa, Derek van Hoyle!
652
00:36:53,422 --> 00:36:55,132
Ja len... Nemôžem...
653
00:36:56,341 --> 00:36:59,468
- Daj tvár k tomu hadovi.
- Toto nie.
654
00:36:59,469 --> 00:37:01,804
- Ja nechcem.
- Ešte bližšie.
655
00:37:01,805 --> 00:37:03,639
Bližšie. Je priateľský.
656
00:37:03,640 --> 00:37:06,475
- Už to určite máš!
- Ešte nie celkom!
657
00:37:06,476 --> 00:37:09,020
- Doug, už to máš!
- Ešte chvíľu.
658
00:37:09,021 --> 00:37:11,355
Toto je skvelé.
Ešte sekundu.
659
00:37:11,356 --> 00:37:13,566
O dva centi bližšie.
660
00:37:13,567 --> 00:37:15,402
To dáš!
661
00:37:15,986 --> 00:37:18,197
Si hrdina! Nie!
662
00:37:19,239 --> 00:37:20,449
Nie!
663
00:37:39,551 --> 00:37:42,930
Doriti.
664
00:37:47,142 --> 00:37:49,811
Viem, že sa vám to zdá čudné.
665
00:37:51,605 --> 00:37:54,942
Dospelý človek smutný zo smrti hada.
666
00:37:55,442 --> 00:37:56,527
Ježiš.
667
00:37:57,069 --> 00:37:59,111
Ale mal som ho rád...
668
00:37:59,112 --> 00:38:02,115
a on mňa, svojím spôsobom.
669
00:38:05,494 --> 00:38:08,205
Bože. Nie!
670
00:38:09,289 --> 00:38:10,958
Prečo Kenny plače?
671
00:38:14,670 --> 00:38:17,463
Teraz ťa tu nechcem.
672
00:38:17,464 --> 00:38:19,090
Chcel ma zabiť.
673
00:38:19,091 --> 00:38:20,174
- Griff.
- Čo?
674
00:38:20,175 --> 00:38:22,927
- Nechaj ho trúchliť.
- Zabil si môjho priateľa.
675
00:38:22,928 --> 00:38:24,303
Zmizni mi z očí.
676
00:38:24,304 --> 00:38:27,348
- A kam mám ísť?
- Len choď!
677
00:38:27,349 --> 00:38:28,350
Dobre!
678
00:38:49,621 --> 00:38:54,710
Nájdi svoj pokoj, kamarát
679
00:38:57,087 --> 00:39:02,592
Nech ťa privítajú nebeské hady
680
00:39:02,593 --> 00:39:06,096
Priateľ môj
681
00:39:06,805 --> 00:39:10,391
- Hadík, hadík
- Hadík, hadík
682
00:39:10,392 --> 00:39:13,936
Hadík, hadík
683
00:39:13,937 --> 00:39:17,815
Nech ťa privítajú
684
00:39:17,816 --> 00:39:22,279
Nebeské hady
685
00:39:22,946 --> 00:39:24,573
Čo vidíš?
686
00:39:25,657 --> 00:39:28,660
Asi pochovávajú hada.
687
00:39:29,411 --> 00:39:31,496
Hada?
688
00:39:55,771 --> 00:39:59,066
Zdalo sa mi, že som niečo počul.
689
00:40:20,754 --> 00:40:21,797
Timo?
690
00:40:23,841 --> 00:40:24,925
Timo!
691
00:40:38,856 --> 00:40:41,858
- Nie. Ty nie.
- Prepáč, nechcel som.
692
00:40:41,859 --> 00:40:44,360
- Nechcem rušiť.
- Nechaj ma.
693
00:40:44,361 --> 00:40:45,903
Úprimnú sústrasť.
694
00:40:45,904 --> 00:40:48,823
Viem, že mi neveríš, ale mrzí ma to.
695
00:40:48,824 --> 00:40:53,078
Kedysi mi tiež zomrel kamarát
a viem, ako to bolí.
696
00:40:54,997 --> 00:40:55,998
Bol to tiež had?
697
00:40:56,582 --> 00:40:57,833
Či to bol had?
698
00:40:59,334 --> 00:41:00,626
Nebol.
699
00:41:00,627 --> 00:41:04,548
Bol to... ľudský človek.
700
00:41:05,841 --> 00:41:07,301
Aj tak smutné.
701
00:41:08,677 --> 00:41:11,847
Veru.
Chcel som ti len vyjadriť sústrasť.
702
00:41:12,890 --> 00:41:13,891
Pivo?
703
00:41:14,766 --> 00:41:18,769
Mám tu síce tabletky, ale prečo nie.
Zmixujme to.
704
00:41:18,770 --> 00:41:23,275
Pár reklám, telka.
Pár epizód S.W.A.T.
705
00:41:24,401 --> 00:41:25,484
- S.W.A.T.?
- Hej.
706
00:41:25,485 --> 00:41:26,569
To ma baví.
707
00:41:26,570 --> 00:41:30,990
Mal som poslednú repliku...
Dík.
708
00:41:30,991 --> 00:41:32,408
Poslednú... Dík.
709
00:41:32,409 --> 00:41:34,869
- Repliku v tretej sérii.
- A čo sa stalo?
710
00:41:34,870 --> 00:41:37,955
Producenti sa rozhodli,
že moja postava sa im už nehodí,
711
00:41:37,956 --> 00:41:39,458
tak sa ma zbavili.
712
00:41:40,584 --> 00:41:44,004
Potom to malo ešte 8-9 sérii.
713
00:41:45,464 --> 00:41:46,507
Nezaslúžia si ťa.
714
00:41:47,382 --> 00:41:48,634
Si hviezda.
715
00:41:51,011 --> 00:41:53,514
- Vďaka.
- Bol si aj vo filmoch?
716
00:41:54,097 --> 00:41:57,099
- Nie v kine.
- Vieš, ktorý mám rád?
717
00:41:57,100 --> 00:41:59,645
- Ktorý?
- Legenda o slávnom návrate.
718
00:42:00,854 --> 00:42:04,106
- Taký by si mal natočiť.
- Kiežby.
719
00:42:04,107 --> 00:42:04,942
Hej.
720
00:42:06,568 --> 00:42:09,153
- Páčiš sa mi.
- Aj ty mne.
721
00:42:09,154 --> 00:42:10,446
- Vieš čo?
- Čo?
722
00:42:10,447 --> 00:42:13,616
Idem vám nájsť nového hada.
723
00:42:13,617 --> 00:42:14,867
- To fakt?
- Hej.
724
00:42:14,868 --> 00:42:16,953
Bože, ďakujem.
725
00:42:16,954 --> 00:42:19,039
A ty ideš so mnou.
726
00:42:20,541 --> 00:42:21,375
Čože?
727
00:42:23,710 --> 00:42:27,339
Mali by sme tu byť?
Poďme naspäť.
728
00:42:32,386 --> 00:42:35,013
Čo to bolo?
729
00:42:37,432 --> 00:42:38,267
Počúvaj.
730
00:42:39,393 --> 00:42:40,727
Niekde sú tu hady.
731
00:42:41,228 --> 00:42:42,354
Cítim to.
732
00:42:43,605 --> 00:42:44,773
Aký je to pocit?
733
00:42:45,691 --> 00:42:48,734
Taký... hadí.
734
00:42:48,735 --> 00:42:50,612
Hadí?
735
00:42:58,161 --> 00:43:01,456
Počujú vďaka vibráciam zo zeme.
736
00:43:03,584 --> 00:43:05,961
Každý náš krok...
737
00:43:06,628 --> 00:43:08,922
ich priťahuje.
738
00:43:10,257 --> 00:43:12,634
A keď džungľa stíchne,
739
00:43:16,180 --> 00:43:18,182
vtedy sú blízko.
740
00:43:25,939 --> 00:43:27,065
Áno.
741
00:43:34,990 --> 00:43:38,034
Vráťme sa radšej na loď.
742
00:43:38,035 --> 00:43:40,495
To je fajn nápad. Poďme na loď.
743
00:43:42,247 --> 00:43:43,457
Santiago.
744
00:43:44,249 --> 00:43:45,292
Santiago.
745
00:43:46,668 --> 00:43:47,794
Santiago!
746
00:43:52,007 --> 00:43:53,008
To nie.
747
00:44:16,031 --> 00:44:17,533
Kde si?
748
00:44:35,175 --> 00:44:38,010
Je tu Santiago?
Asi sa nevrátil.
749
00:44:38,011 --> 00:44:42,098
- Odkiaľ?
- Išli sme loviť nového hada...
750
00:44:42,099 --> 00:44:44,684
Uprostred noci?
751
00:44:44,685 --> 00:44:47,019
Áno, treba ho na film.
V tme sme sa rozdelili.
752
00:44:47,020 --> 00:44:48,187
Bolo to tam šialené.
753
00:44:48,188 --> 00:44:49,689
- Griff, Griff, Griff.
- Čo?
754
00:44:49,690 --> 00:44:52,859
Išli ste uprostred noci do džungle
nájsť veľkého hada?
755
00:44:52,860 --> 00:44:54,486
Vieš, ako sa tomu hovorí?
756
00:44:55,529 --> 00:44:56,530
Produkcia.
757
00:44:57,531 --> 00:45:00,116
- Vážne?
- Určite sa vráti...
758
00:45:00,117 --> 00:45:04,954
s obrovským hadom a nakrúcanie bude pokračovať.
759
00:45:04,955 --> 00:45:07,540
Máš pravdu. Je to profík.
Nič sa mu nestane.
760
00:45:07,541 --> 00:45:09,877
Ak sa nevráti, pôjdeme ho hľadať.
761
00:45:32,649 --> 00:45:35,360
Ďakujem pekne, Santiago.
762
00:45:38,864 --> 00:45:41,240
Už je to vyše hodiny.
Musím ho ísť hľadať.
763
00:45:41,241 --> 00:45:42,909
Nemôžeš ísť sám.
764
00:45:42,910 --> 00:45:45,078
Ideme s tebou.
Je to bezpečnejšie.
765
00:45:45,579 --> 00:45:47,414
Toto ste už skúsili?
766
00:45:47,956 --> 00:45:53,670
Je to ako teplá polievka...
vo forme kresla.
767
00:45:54,338 --> 00:45:55,756
Teda, kreslá.
768
00:45:56,632 --> 00:45:58,175
Držia ťa v sede.
769
00:45:58,926 --> 00:46:01,261
Majú aj podrúčky.
770
00:46:03,597 --> 00:46:04,723
Teda.
771
00:46:05,349 --> 00:46:07,142
Keď prídeš o rodičov...
772
00:46:10,354 --> 00:46:12,105
ostanú ti kreslá.
773
00:46:14,024 --> 00:46:16,317
Čo to trepeš?
774
00:46:16,318 --> 00:46:18,236
Poďme nájsť Santiaga.
775
00:46:18,237 --> 00:46:20,196
A hada do nášho filmu.
776
00:46:20,197 --> 00:46:22,241
Áno, Santiago! Poďme!
777
00:46:29,790 --> 00:46:33,085
Kadiaľ ideme?
778
00:46:35,504 --> 00:46:36,713
Tadiaľ.
779
00:46:37,256 --> 00:46:39,882
Kenny, ty si sfetovaný?
780
00:46:39,883 --> 00:46:42,009
Hej, ale to nič.
Už som za vrcholom.
781
00:46:42,010 --> 00:46:43,386
Ježiši, Kenny.
782
00:46:43,387 --> 00:46:44,888
Sme totálne stratení.
783
00:46:47,474 --> 00:46:49,810
Počkať. Tadiaľto.
784
00:46:50,394 --> 00:46:52,187
Vyzerá to ako stará dodávka.
785
00:47:09,705 --> 00:47:11,247
Ana nie je na palube.
786
00:47:11,248 --> 00:47:14,834
Prehľadaj okolie.
787
00:47:14,835 --> 00:47:17,253
Muži sa boja ísť hlbšie do džungle.
788
00:47:17,254 --> 00:47:19,548
To mi je fuk, musíme ju nájsť.
789
00:47:24,636 --> 00:47:25,928
Čo je to?
790
00:47:25,929 --> 00:47:28,556
Možno tam spí Santiago.
791
00:47:28,557 --> 00:47:29,558
Hola.
792
00:47:34,313 --> 00:47:37,274
Je to opustené.
Je niekto doma?
793
00:47:43,405 --> 00:47:45,031
Možno jedlo a voda?
794
00:47:45,032 --> 00:47:46,490
Ostaňme tu.
795
00:47:46,491 --> 00:47:47,618
Aspoň na noc.
796
00:47:52,706 --> 00:47:56,126
Nech je tu nejaké jedlo.
797
00:48:25,072 --> 00:48:26,322
Božemôj.
798
00:48:26,323 --> 00:48:27,448
- Bože.
- Santiago!
799
00:48:27,449 --> 00:48:28,659
Preboha.
800
00:48:29,326 --> 00:48:30,327
Bože!
801
00:48:31,328 --> 00:48:32,995
Tak tam išiel!
802
00:48:32,996 --> 00:48:34,831
Čo je to tam vonku?
803
00:48:45,926 --> 00:48:47,885
- Padajme!
- Áno, poďme.
804
00:48:47,886 --> 00:48:49,804
- Vypadnime.
- Poďme, poďme.
805
00:48:49,805 --> 00:48:51,973
- Nech nezničí dodávku.
- Čože?
806
00:48:51,974 --> 00:48:53,724
- Neštartuje.
- Čo?
807
00:48:53,725 --> 00:48:54,809
- Ne...
- Doriti!
808
00:48:54,810 --> 00:48:56,561
- Asi je to karavan.
- Bože!
809
00:48:56,562 --> 00:48:58,771
Má oddelené nabíjanie batérie.
810
00:48:58,772 --> 00:49:01,232
Asi sa oddelilo relé.
Je pod kapotou.
811
00:49:01,233 --> 00:49:02,650
Opravíš to, Kenny?
812
00:49:02,651 --> 00:49:05,027
Za normálnych okolností hej,
813
00:49:05,028 --> 00:49:08,239
ale teraz mi stále dobre nefunguje zrak z tých...
814
00:49:08,240 --> 00:49:09,740
Zase si mi to urobil.
815
00:49:09,741 --> 00:49:14,453
Zase si sa dal dole ako pri tom svadobnom videu.
816
00:49:14,454 --> 00:49:16,455
Prepáč, šéfe.
817
00:49:16,456 --> 00:49:19,750
Mal si abstinovať ako bežný Slovák.
818
00:49:19,751 --> 00:49:20,835
Máš ešte?
819
00:49:20,836 --> 00:49:23,045
Griff, opravíš to?
820
00:49:23,046 --> 00:49:25,047
Bude lepšie, keď budem šofér.
821
00:49:25,048 --> 00:49:27,175
Čo trepeš? Ja šoférujem lepšie.
822
00:49:27,176 --> 00:49:28,217
Skôr bezpečnejšie.
823
00:49:28,218 --> 00:49:30,386
Dal som vodičák na prvýkrát.
824
00:49:30,387 --> 00:49:31,804
Ty až na tretí.
825
00:49:31,805 --> 00:49:33,306
To lebo som nedal prednosť.
826
00:49:33,307 --> 00:49:35,099
Nevedel som... Už viem, že to treba.
827
00:49:35,100 --> 00:49:37,311
Bože, my tu umrieme.
828
00:49:39,479 --> 00:49:40,522
Prepáč.
829
00:49:42,316 --> 00:49:43,358
Ja to opravím.
830
00:51:00,060 --> 00:51:01,436
- Doug!
- Poď, poď!
831
00:51:02,229 --> 00:51:03,814
Počkajte ma! Hej!
832
00:51:04,314 --> 00:51:06,692
Griff, čo to robíš?
Nenechávajte ma tu!
833
00:51:09,820 --> 00:51:10,988
Doriti!
834
00:51:13,824 --> 00:51:15,032
Videl si to tiež?
835
00:51:15,033 --> 00:51:16,784
Čo to má byť? Také veľké nebývajú.
836
00:51:16,785 --> 00:51:18,912
Bola ako dinosaurus.
837
00:51:23,917 --> 00:51:24,918
Hej!
838
00:51:27,754 --> 00:51:29,714
Poprosme ich o pomoc.
839
00:51:29,715 --> 00:51:30,631
- Hej!
- Hej!
840
00:51:30,632 --> 00:51:32,967
- Musíme zastať.
- Nezastavuj.
841
00:51:32,968 --> 00:51:34,343
Ana, čo sa deje?
842
00:51:34,344 --> 00:51:37,305
Sú to zlatokopi na hliadke.
843
00:51:37,306 --> 00:51:38,764
Sú nebezpeční.
844
00:51:38,765 --> 00:51:41,684
Zabijú každého, kto sa im pripletie do cesty.
845
00:51:41,685 --> 00:51:43,896
- Sakra. Idú po nás.
- Doriti.
846
00:51:44,688 --> 00:51:46,273
Prečo po nás strieľajú?
847
00:51:48,066 --> 00:51:49,735
Griff, rýchlejšie.
848
00:51:53,155 --> 00:51:54,406
Čo to robíš?
849
00:51:58,410 --> 00:52:00,913
- Kenny, točíš to?
- Áno!
850
00:52:02,247 --> 00:52:03,582
Tak toč!
851
00:52:06,710 --> 00:52:08,962
Rýchlejšie.
852
00:52:12,216 --> 00:52:13,592
Už len jeden.
853
00:52:37,199 --> 00:52:39,242
- Kde je?
- Božemôj.
854
00:52:39,243 --> 00:52:40,285
Kde je?
855
00:52:43,372 --> 00:52:45,289
Kto... Kto kde je?
856
00:52:45,290 --> 00:52:46,874
Je tu ešte niekto.
857
00:52:46,875 --> 00:52:49,586
Tak kde je?
858
00:52:54,466 --> 00:52:55,467
Poďme.
859
00:52:56,009 --> 00:52:57,135
Hýbme sa.
860
00:52:59,179 --> 00:53:01,180
Dostanem vás odtiaľto.
861
00:53:01,181 --> 00:53:03,308
Stačí ísť na sever.
862
00:53:03,809 --> 00:53:07,103
Asi deň a pol cesty je malé letisko.
863
00:53:07,104 --> 00:53:08,896
Dostaneš nás domov?
864
00:53:08,897 --> 00:53:10,606
- Áno.
- Skvelé.
865
00:53:10,607 --> 00:53:11,900
S filmom končíme.
866
00:53:12,484 --> 00:53:15,237
Ach. Máme super zábery a sme tak blízko.
867
00:53:15,737 --> 00:53:18,865
Fakt ideme domov?
868
00:53:18,866 --> 00:53:19,949
Ja viem.
869
00:53:19,950 --> 00:53:22,535
Tiež sa nechcem vrátiť s prázdnymi rukami.
870
00:53:22,536 --> 00:53:25,247
Prišli sme sem točiť Anakondu...
871
00:53:25,747 --> 00:53:26,957
a teraz sme jej súčasťou.
872
00:53:30,502 --> 00:53:31,545
Hej.
873
00:53:35,340 --> 00:53:36,466
Mrzí ma to.
874
00:53:57,988 --> 00:53:59,197
4 EXT. AMAZONKA - RÁNO
875
00:53:59,198 --> 00:54:00,407
DEREK ZDVIHNE ZBRAŇ
876
00:54:00,949 --> 00:54:02,117
ANA ZDVIHNE ZBRAŇ
877
00:54:15,672 --> 00:54:18,925
Akútna porada.
878
00:54:18,926 --> 00:54:20,927
Len herci a štáb. Kenny, sadni isi.
879
00:54:20,928 --> 00:54:22,762
- Čo je to?
- Prepis scenára.
880
00:54:22,763 --> 00:54:24,555
Budeme mať trochu času...
881
00:54:24,556 --> 00:54:28,935
a v noci mi napadlo niečo,
čo skrátka musíme natočiť.
882
00:54:28,936 --> 00:54:31,729
Doug, všetci sme dosť hotoví.
883
00:54:31,730 --> 00:54:33,981
Len počúvaj.
Prosím, Kenny.
884
00:54:33,982 --> 00:54:36,067
- Dobre, šéfe.
- Vďaka.
885
00:54:36,068 --> 00:54:39,028
Čo keby ste vy dvaja na love anakondy...
886
00:54:39,029 --> 00:54:42,115
narazili sa týpkyňu na vlastnej výprave?
887
00:54:43,158 --> 00:54:44,408
Zaujímavé.
888
00:54:44,409 --> 00:54:47,912
Budem hádať.
Chce odhaliť gang zlatokopov?
889
00:54:47,913 --> 00:54:48,829
Bingo.
890
00:54:48,830 --> 00:54:50,957
- V stávke je hneď viac.
- Presne.
891
00:54:50,958 --> 00:54:52,959
A kým oni dvaja lovia hada,
892
00:54:52,960 --> 00:54:55,045
nakoniec bojujú s ešte väčším zloduchom.
893
00:54:55,629 --> 00:54:56,712
A ešte väčším hadom.
894
00:54:56,713 --> 00:54:59,257
- Kámo.
- To už hej.
895
00:54:59,258 --> 00:55:00,550
Kámo.
896
00:55:00,551 --> 00:55:01,969
To sa mi páči.
897
00:55:02,594 --> 00:55:03,594
Je to dobré.
898
00:55:03,595 --> 00:55:06,765
Potom film bude ešte veľkolepejší.
899
00:55:07,266 --> 00:55:09,726
Má hneď väčšiu hĺbku.
900
00:55:11,854 --> 00:55:12,771
Tému.
901
00:55:13,397 --> 00:55:14,523
Tému.
902
00:55:21,947 --> 00:55:23,239
Áno.
903
00:55:23,240 --> 00:55:25,116
Dobre. Viete čo?
904
00:55:25,117 --> 00:55:27,703
Nechcel som nič hovoriť,
905
00:55:29,872 --> 00:55:31,582
ale ten scenár má na Oscara.
906
00:55:33,417 --> 00:55:36,377
Akadémia miluje sociálny horor.
907
00:55:36,378 --> 00:55:37,462
- Že?
- Hej.
908
00:55:38,881 --> 00:55:42,509
Môžeš byť biely Jordan Peele.
909
00:55:43,552 --> 00:55:45,262
Tiež si myslím.
910
00:55:48,599 --> 00:55:50,309
Toľko sme toho zažili.
911
00:55:50,934 --> 00:55:52,644
Dokončime ten film.
912
00:55:54,938 --> 00:55:56,355
Som za.
913
00:55:56,356 --> 00:55:58,066
- Poďme na to.
- Áno.
914
00:55:58,609 --> 00:56:02,988
A kto má hrať túto novú postavu?
915
00:56:10,245 --> 00:56:12,288
A stop! Áno!
916
00:56:12,289 --> 00:56:13,831
- Dobré?
- To je ono!
917
00:56:13,832 --> 00:56:14,749
- Krása.
- Hej.
918
00:56:14,750 --> 00:56:17,126
- Fakt si doteraz nehrala?
- Fakt.
919
00:56:17,127 --> 00:56:18,921
Jeden z naj výkonov.
920
00:56:19,546 --> 00:56:22,131
- Si prirodzený talent.
- Vďaka.
921
00:56:22,132 --> 00:56:23,800
Daj si pauzu. Ďalej bude scéna 72.
922
00:56:24,635 --> 00:56:28,095
- Nemám pravdu?
- Hej.
923
00:56:28,096 --> 00:56:29,764
- Je skvelá, že?
- Hej.
924
00:56:29,765 --> 00:56:31,600
Len jedna otázka.
925
00:56:32,518 --> 00:56:36,229
Ak nás zachráni, moja postava je dosť zbytočná.
926
00:56:36,230 --> 00:56:37,355
Hej.
927
00:56:37,356 --> 00:56:41,484
Moja postava sa má doňho zamilovať,
928
00:56:41,485 --> 00:56:45,488
tak musí urobiť niečo hrdinské.
929
00:56:45,489 --> 00:56:48,115
Príde mi správne, že je to o nej,
930
00:56:48,116 --> 00:56:50,202
veď to spravila aj naozaj.
931
00:56:50,744 --> 00:56:53,371
Ale zvyšok dňa točíme len s ňou,
932
00:56:53,372 --> 00:56:55,123
takže máte voľno.
933
00:56:55,624 --> 00:56:57,042
Tak neskôr.
934
00:56:58,126 --> 00:56:59,628
Užime si voľno.
935
00:57:08,053 --> 00:57:11,764
Toto je náš film a on nás z neho vysáčkoval.
936
00:57:11,765 --> 00:57:13,683
Vitaj v šoubiznise.
937
00:57:13,684 --> 00:57:16,937
Si jeho súčasťou, až keď ťa podrazia kamoši.
938
00:57:18,480 --> 00:57:19,565
Hej.
939
00:57:21,483 --> 00:57:25,112
Už si sa niekedy zobudila s pocitom,
že márniš svoj život?
940
00:57:25,904 --> 00:57:28,573
Každý deň.
941
00:57:28,574 --> 00:57:31,158
Aspoň máš gule ísť po tom, čo chceš.
942
00:57:31,159 --> 00:57:33,036
- Nie.
- Myslíš, že som chcela ísť na právo?
943
00:57:33,537 --> 00:57:35,413
Ale čo som dosiahol?
944
00:57:35,414 --> 00:57:36,497
Vieš čo?
945
00:57:36,498 --> 00:57:40,377
Príšerný podnájom a 74-ročného spolubývajúceho.
946
00:57:42,129 --> 00:57:45,465
Niekedy idem do potravín,
len aby som cítil klímu.
947
00:57:47,092 --> 00:57:48,552
Ty máš aspoň kariéru.
948
00:57:50,053 --> 00:57:52,055
A ja čo?
949
00:57:53,265 --> 00:57:56,268
Žiadna rodina, žiadna kariéra.
950
00:57:57,186 --> 00:57:59,103
Nič, na čom by záležalo.
951
00:57:59,104 --> 00:58:00,564
Vôbec nič.
952
00:58:02,983 --> 00:58:04,193
Nikdy nie je neskoro.
953
00:58:13,493 --> 00:58:15,161
Griff, viem, že si tam.
954
00:58:15,162 --> 00:58:16,413
Poďme urobiť film.
955
00:58:20,959 --> 00:58:22,043
Hola, amigo.
956
00:58:22,044 --> 00:58:24,962
Ježiši. Choď sa obliecť.
Máme perný deň.
957
00:58:24,963 --> 00:58:28,674
Čo to melieš? Som oblečený...
A to fakt pekne.
958
00:58:28,675 --> 00:58:30,635
Okej. Dáš si aspoň sprchu?
959
00:58:30,636 --> 00:58:32,053
Musíme točiť.
960
00:58:32,054 --> 00:58:34,056
Vieš, ako by si ten film mal nazvať?
961
00:58:34,556 --> 00:58:36,600
Ana-konda. Chápeš?
962
00:58:37,100 --> 00:58:39,060
Kvôli Ane.
963
00:58:39,061 --> 00:58:41,062
Môžeš sa prezliecť do kostýmu?
964
00:58:41,063 --> 00:58:43,524
Vieš čo? Bezo mňa by si tu ani nebol.
965
00:58:44,024 --> 00:58:45,858
Trčal by si v Buffale...
966
00:58:45,859 --> 00:58:48,153
a točil trápne svadobné videá.
967
00:58:49,196 --> 00:58:50,112
Filmy.
968
00:58:50,113 --> 00:58:52,031
Len si to nahováraj.
969
00:58:52,032 --> 00:58:54,909
A to som sa za teba zaručil.
970
00:58:54,910 --> 00:58:57,203
Držitelia práv pochybovali,
971
00:58:57,204 --> 00:58:58,789
ale ja vravím: "Verte mi, je top."
972
00:59:00,749 --> 00:59:01,750
Čo je to?
973
00:59:05,671 --> 00:59:10,633
Pozor, štáb. Pripravte sa na scénu 85,
lokácia Bravo.
974
00:59:10,634 --> 00:59:12,051
Päť minút.
975
00:59:12,052 --> 00:59:15,221
- Aj oni točia film?
- Príjazd o päť minút.
976
00:59:15,222 --> 00:59:18,516
Prepáčte, točíte film?
977
00:59:18,517 --> 00:59:20,644
Hej, robíme reboot Anakondy.
978
00:59:21,436 --> 00:59:22,437
Prosím?
979
00:59:22,980 --> 00:59:25,732
- Reboot Anakondy.
- Anakondy?
980
00:59:26,233 --> 00:59:28,484
- Tej s Ice Cubom?
- Hej.
981
00:59:28,485 --> 00:59:30,112
Sony robí reboot.
982
00:59:30,654 --> 00:59:33,073
Ja viem. Žiadne nové nápady.
983
00:59:47,129 --> 00:59:48,505
To je zvláštne.
984
00:59:50,632 --> 00:59:52,009
Ujasnime si to.
985
00:59:52,634 --> 00:59:55,179
Máš práva na Anakondu?
986
00:59:56,388 --> 00:59:57,389
No vlastne...
987
00:59:58,599 --> 00:59:59,892
Z právneho pohľadu nie.
988
01:00:00,601 --> 01:00:03,604
Ani si ich nikdy nemal?
989
01:00:06,481 --> 01:00:08,149
Kto ich vlastne má?
990
01:00:08,150 --> 01:00:11,027
Sony. Očividne Sony.
991
01:00:11,028 --> 01:00:12,278
Nie, ja viem.
992
01:00:12,279 --> 01:00:15,281
Myslím v širšom zmysle.
993
01:00:15,282 --> 01:00:17,742
Prečo si nám tvrdil, že máš práva...
994
01:00:17,743 --> 01:00:20,328
na Anakondu,
995
01:00:20,329 --> 01:00:25,208
keď vôbec nemáš práva na Anakondu?
996
01:00:25,209 --> 01:00:28,044
Potrebujeme vôbec práva?
997
01:00:28,045 --> 01:00:29,588
Koho zaujímajú?
998
01:00:31,507 --> 01:00:33,257
Práva k duševnému vlastníctvu?
999
01:00:33,258 --> 01:00:34,801
Doslova všetkých.
1000
01:00:35,469 --> 01:00:38,554
O tom sú veľké filmy!
Preto sme tu!
1001
01:00:38,555 --> 01:00:41,182
- Myslíš, že preto sme tu?
- Áno!
1002
01:00:41,183 --> 01:00:42,642
Skoro sme zomreli!
1003
01:00:42,643 --> 01:00:46,604
Trčíme v strede džungle kvôli tvojej lži!
1004
01:00:46,605 --> 01:00:48,148
Musel som klamať.
1005
01:00:49,024 --> 01:00:51,192
Inak by ste nešli!
1006
01:00:51,193 --> 01:00:53,028
Nikto z vás by...
1007
01:00:53,904 --> 01:00:55,863
- Blbosť!
- Fakt.
1008
01:00:55,864 --> 01:00:58,199
Preto si ani neprišiel do LA,
1009
01:00:58,200 --> 01:01:01,244
hoci sme mali plán.
1010
01:01:01,245 --> 01:01:04,248
Celý tvoj život ťa ovláda strach.
1011
01:01:06,124 --> 01:01:07,125
Griff,
1012
01:01:08,752 --> 01:01:09,795
máš padáka.
1013
01:01:10,504 --> 01:01:12,172
- Čo?
- Máš padáka.
1014
01:01:15,217 --> 01:01:16,384
Nemám.
1015
01:01:16,385 --> 01:01:18,095
Nemôžeš ma vyhodiť.
1016
01:01:18,846 --> 01:01:20,639
Už som dal výpoveď.
1017
01:01:21,598 --> 01:01:22,474
Včera v noci.
1018
01:01:25,853 --> 01:01:27,354
Len som o tom nikomu nepovedal.
1019
01:01:28,480 --> 01:01:29,481
Takže...
1020
01:01:32,025 --> 01:01:34,611
Máš smolu, lebo končím.
1021
01:01:49,543 --> 01:01:51,003
Počkaj, Griff!
1022
01:01:51,920 --> 01:01:53,754
Kam chceš ísť?
1023
01:01:53,755 --> 01:01:55,256
Nájdem loď filmárov.
1024
01:01:55,257 --> 01:01:56,674
Pomôžu mi dostať sa domov.
1025
01:01:56,675 --> 01:01:59,010
Rozmýšľaj. Je to nebezpečné.
1026
01:01:59,011 --> 01:02:00,469
Je to malá loďka.
1027
01:02:00,470 --> 01:02:02,347
A niekde tam je obrovský had.
1028
01:02:05,142 --> 01:02:06,685
Prosím, nerob to.
1029
01:02:09,646 --> 01:02:10,856
Griff.
1030
01:02:40,093 --> 01:02:44,431
ANAKONDA
1031
01:02:53,482 --> 01:02:54,525
J.Lo?
1032
01:02:55,108 --> 01:02:56,193
Ice Cube?
1033
01:02:57,819 --> 01:03:00,863
Jon Voight? Hráš tu tiež?
1034
01:03:00,864 --> 01:03:01,989
Pomôžte mi!
1035
01:03:01,990 --> 01:03:03,366
Pomoc! Pomoc!
1036
01:03:03,367 --> 01:03:04,700
- Hej!
- Pomoc!
1037
01:03:04,701 --> 01:03:06,911
- To nič.
- Pomôž mi!
1038
01:03:06,912 --> 01:03:08,579
- Len pokoj, idem po teba.
- Bože...
1039
01:03:08,580 --> 01:03:10,623
To nič, si v bezpečí.
1040
01:03:10,624 --> 01:03:11,959
- Už je dobre.
- Vďakabohu.
1041
01:03:12,668 --> 01:03:14,878
Doriti! Bože!
1042
01:03:20,217 --> 01:03:21,218
Božemôj!
1043
01:03:22,886 --> 01:03:26,056
Bože, Bože, Bože!
1044
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
Doug!
1045
01:03:30,185 --> 01:03:32,395
Čo sa deje? Prečo stojíme?
1046
01:03:32,396 --> 01:03:36,357
Ana našla super lokáciu na ďalšiu scénu.
1047
01:03:36,358 --> 01:03:37,733
- Čo?
- Ďalšiu scénu?
1048
01:03:37,734 --> 01:03:40,403
Strata Griffa je ťažká,
1049
01:03:40,404 --> 01:03:42,905
ale medzi nami, ten film vieme dokončiť.
1050
01:03:42,906 --> 01:03:44,282
Nejdem domov s prázdnymi rukami.
1051
01:03:44,283 --> 01:03:46,576
No tak. Bez Griffa...
1052
01:03:46,577 --> 01:03:48,202
To nebolo v pláne.
1053
01:03:48,203 --> 01:03:51,122
Plány sa menia. Aj o tom je filmárčina.
1054
01:03:51,123 --> 01:03:53,207
Nie, musíme ísť poňho.
1055
01:03:53,208 --> 01:03:54,625
- Je to tam nebezpečné.
- Veru.
1056
01:03:54,626 --> 01:03:56,377
Ana. Musíme sa otočiť.
1057
01:03:56,378 --> 01:03:58,212
Neotočíme sa.
1058
01:03:58,213 --> 01:04:00,047
Veru.
1059
01:04:00,048 --> 01:04:02,466
Všetci von z lode.
1060
01:04:02,467 --> 01:04:03,343
Čo sa deje?
1061
01:04:05,053 --> 01:04:07,221
Čo to robíš?
1062
01:04:07,222 --> 01:04:08,973
Toto nebolo v pláne.
1063
01:04:08,974 --> 01:04:10,933
Plány sa predsa menia.
1064
01:04:10,934 --> 01:04:12,477
O tom je filmárčina.
1065
01:04:13,437 --> 01:04:15,564
Každý dobrý film potrebuje poriadny zvrat.
1066
01:04:16,273 --> 01:04:19,026
Všetci von z lode!
1067
01:05:11,370 --> 01:05:12,371
Na mostík.
1068
01:05:38,939 --> 01:05:41,232
Odneste to do lode. Poďme.
1069
01:05:41,233 --> 01:05:42,276
A čo potom?
1070
01:05:43,318 --> 01:05:44,610
Zastrelíš nás?
1071
01:05:44,611 --> 01:05:45,654
Hneď!
1072
01:05:47,155 --> 01:05:48,322
Nikam nejdem,
1073
01:05:48,323 --> 01:05:50,616
kým mi nepovieš, čo je v nich.
1074
01:05:50,617 --> 01:05:52,995
Chceš sa pozrieť? Dotoho.
1075
01:06:00,669 --> 01:06:02,963
Počkať. To je...
1076
01:06:04,423 --> 01:06:05,506
Zlato?
1077
01:06:05,507 --> 01:06:08,467
Si zlatokopka?
Ide tu o prachy?
1078
01:06:08,468 --> 01:06:09,553
Si bystrá, Claire.
1079
01:06:11,513 --> 01:06:12,556
Nie!
1080
01:06:13,390 --> 01:06:15,516
Nebudem súčasťou tvojej chorej...
1081
01:06:15,517 --> 01:06:16,434
Doriti.
1082
01:06:16,435 --> 01:06:17,352
Odhoď zbraň.
1083
01:06:17,769 --> 01:06:18,937
Hneď.
1084
01:06:19,479 --> 01:06:20,814
Poďme.
1085
01:06:22,566 --> 01:06:23,482
Odhoď ju!
1086
01:06:23,483 --> 01:06:24,651
Len pokoj.
1087
01:06:28,572 --> 01:06:30,032
Nehýb sa!
1088
01:06:34,411 --> 01:06:35,661
Som z vlády.
1089
01:06:35,662 --> 01:06:37,705
Prenasledujeme zlatokopov.
1090
01:06:37,706 --> 01:06:40,709
Ana vedie jeden z najväčších gangov.
1091
01:06:41,668 --> 01:06:43,586
To zlato ti môže zmeniť život.
1092
01:06:43,587 --> 01:06:45,546
Na zlate mi nezáleží.
1093
01:06:45,547 --> 01:06:46,756
Neverte jej.
1094
01:06:46,757 --> 01:06:48,883
Je to sprostá klamárka.
1095
01:06:48,884 --> 01:06:50,593
Sme filmári z Buffala.
1096
01:06:50,594 --> 01:06:53,095
Točíme duchovné pokračovanie Anakondy...
1097
01:06:53,096 --> 01:06:55,806
neviem, či to spomenula,
ale je to viac než reboot.
1098
01:06:55,807 --> 01:06:57,683
Vykopol som kvôli nej kamoša...
1099
01:06:57,684 --> 01:06:59,977
a dal jej šťavnatú rolu...
1100
01:06:59,978 --> 01:07:01,229
- a takto sa...
- Fakt!
1101
01:07:01,230 --> 01:07:03,940
Ticho! Vôbec neviem, o čom točíš.
1102
01:07:03,941 --> 01:07:05,983
To nič. Zatkni ju.
1103
01:07:05,984 --> 01:07:07,069
Vďakabohu.
1104
01:07:20,374 --> 01:07:21,500
Božemôj!
1105
01:07:23,752 --> 01:07:25,379
Kto ma strelil?
1106
01:07:26,839 --> 01:07:28,381
Ja, ty čurák.
1107
01:07:28,382 --> 01:07:31,050
Griff, nie. On je ten dobrý.
1108
01:07:31,051 --> 01:07:33,010
- Ja som ten dobrý.
- Je to poliš.
1109
01:07:33,011 --> 01:07:34,054
Pozri... Čo?
1110
01:07:35,681 --> 01:07:37,139
Ja som ten dobrý.
1111
01:07:37,140 --> 01:07:39,685
Polož to. Všetci na kolená.
1112
01:07:41,520 --> 01:07:42,980
- Počkaj.
- Hneď.
1113
01:07:57,202 --> 01:07:59,996
Nie, Ana, nerob to.
1114
01:07:59,997 --> 01:08:01,789
Aj ty, Claire. Na kolená!
1115
01:08:01,790 --> 01:08:03,458
Nemusíš to robiť.
1116
01:08:04,710 --> 01:08:08,005
Doma mám deti.
Majú 10 a 13.
1117
01:08:08,505 --> 01:08:09,506
Prosím.
1118
01:08:10,048 --> 01:08:11,340
Prosím.
1119
01:08:11,341 --> 01:08:13,342
Mysli na moje deti.
1120
01:08:13,343 --> 01:08:15,345
Drž hubu a otoč sa.
1121
01:08:23,228 --> 01:08:24,396
Na kolená.
1122
01:08:25,189 --> 01:08:26,398
Teraz!
1123
01:08:28,483 --> 01:08:30,443
- Toma!
- Toma!
1124
01:08:30,444 --> 01:08:32,613
Naser si! Pekne!
1125
01:08:33,113 --> 01:08:35,866
A tak dáte niekomu hlavičku.
1126
01:08:40,412 --> 01:08:41,496
To nespravíš.
1127
01:08:41,997 --> 01:08:43,831
Nemáš na to. Poznám ťa.
1128
01:08:43,832 --> 01:08:44,875
Nepoznáš.
1129
01:08:45,375 --> 01:08:46,585
Ani len nemám deti.
1130
01:08:54,217 --> 01:08:55,427
Ježiši!
1131
01:09:01,766 --> 01:09:04,685
- Had!
- Nie, počkať.
1132
01:09:04,686 --> 01:09:06,270
Loď je tadiaľ.
1133
01:09:06,271 --> 01:09:08,397
Ale aj ten had.
Tadiaľ nemôžeme.
1134
01:09:08,398 --> 01:09:10,899
Musíme ísť tadiaľto.
1135
01:09:10,900 --> 01:09:13,152
- Čo je to?
- Čo?
1136
01:09:13,153 --> 01:09:14,654
Čo?
1137
01:09:14,655 --> 01:09:15,655
Doriti!
1138
01:09:16,323 --> 01:09:17,657
Božemôj.
1139
01:09:17,658 --> 01:09:19,825
- Uhryzol ťa?
- Myslím, že hej.
1140
01:09:19,826 --> 01:09:21,786
- Dostal ma.
- Viem, že to bolí,
1141
01:09:21,787 --> 01:09:24,872
ale musíme ísť, lebo had je nám v pätách.
1142
01:09:24,873 --> 01:09:27,917
Neviem sa hýbať.
Necítim si nohu.
1143
01:09:27,918 --> 01:09:29,670
Čo urobíme?
1144
01:09:30,212 --> 01:09:31,755
Musím na teba našťať.
1145
01:09:32,338 --> 01:09:35,131
- Čo?
- Na ranu. Inak to nejde.
1146
01:09:35,132 --> 01:09:36,676
To platí pri medúzach.
1147
01:09:36,677 --> 01:09:39,345
Nie, pri všetkých zvieratách.
1148
01:09:39,346 --> 01:09:40,888
- Si si istý?
- Stopercentne.
1149
01:09:40,889 --> 01:09:43,015
Tak už na mňa niekto naštite.
1150
01:09:43,016 --> 01:09:45,142
Rád by som, ale...
1151
01:09:45,143 --> 01:09:48,354
mám prázdny mechúr.
1152
01:09:48,355 --> 01:09:50,022
Claire, čo ty?
1153
01:09:50,023 --> 01:09:51,524
Mám na sebe overal.
1154
01:09:51,525 --> 01:09:54,068
Kenny, nestrácajme čas. Poď na to.
1155
01:09:54,069 --> 01:09:55,779
Vieš, že to nejde.
1156
01:09:56,405 --> 01:09:57,530
Prečo nie?
1157
01:09:57,531 --> 01:09:58,782
Lebo sa...
1158
01:09:59,825 --> 01:10:00,908
hanbí pri cikaní.
1159
01:10:00,909 --> 01:10:03,119
- Hanbí sa?
- Mám trému pri močení.
1160
01:10:03,120 --> 01:10:06,038
Už 35 rokov som necikal na verejnosti.
1161
01:10:06,039 --> 01:10:07,707
Môj život je strašný!
1162
01:10:07,708 --> 01:10:08,791
To dáš.
1163
01:10:08,792 --> 01:10:10,294
Musíš.
1164
01:10:10,919 --> 01:10:12,378
Ošti ma.
1165
01:10:12,379 --> 01:10:14,130
- To dáš.
- Dobre.
1166
01:10:14,131 --> 01:10:17,049
- Hej, hej.
- Hej.
1167
01:10:17,050 --> 01:10:18,342
- To dáš.
- To dáš.
1168
01:10:18,343 --> 01:10:20,803
- Pusti to.
- Pusti to.
1169
01:10:20,804 --> 01:10:23,139
Už čúraj. No tak.
1170
01:10:23,140 --> 01:10:24,892
Našti na mňa.
1171
01:10:25,392 --> 01:10:27,561
Myslíš, že nechcem?
1172
01:10:28,687 --> 01:10:30,772
Celého by som ťa ošťal.
1173
01:10:31,481 --> 01:10:33,107
Ale nejde to!
1174
01:10:33,108 --> 01:10:35,401
- Ošti ma. Hneď.
- Snažím sa.
1175
01:10:35,402 --> 01:10:38,112
- To dáš! Ošti ma.
- Fakt sa snažím!
1176
01:10:38,113 --> 01:10:41,949
- Urob to, Ken.
- To je rozkaz! Našti na mňa!
1177
01:10:41,950 --> 01:10:44,285
Dobre! Dobre.
1178
01:10:44,286 --> 01:10:46,288
Zvládnem to.
1179
01:10:46,997 --> 01:10:49,415
- Je tu ešte jeden problém.
- Aký?
1180
01:10:49,416 --> 01:10:51,417
O tomto nevieš.
1181
01:10:51,418 --> 01:10:53,211
Môžem cikať len posediačky.
1182
01:10:53,212 --> 01:10:54,754
Ježiši!
1183
01:10:54,755 --> 01:10:56,256
Potrebujem stoličku.
1184
01:10:58,467 --> 01:11:00,135
No tak, no tak.
1185
01:11:00,928 --> 01:11:02,386
No poď.
1186
01:11:02,387 --> 01:11:04,055
Dotoho, Kenny, to dáš.
1187
01:11:04,056 --> 01:11:05,306
Urob to už!
1188
01:11:05,307 --> 01:11:06,933
No tak, kámo.
1189
01:11:06,934 --> 01:11:08,060
Poď.
1190
01:11:15,025 --> 01:11:17,401
- Áno!
- Áno!
1191
01:11:17,402 --> 01:11:19,946
- Áno! Áno!
- Pecka!
1192
01:11:19,947 --> 01:11:23,075
- Paráda!
- Áno!
1193
01:11:33,126 --> 01:11:36,839
Hurá!
1194
01:11:54,898 --> 01:11:59,111
Griff, prepáč za to, čo som ti povedal na lodi.
1195
01:11:59,778 --> 01:12:05,117
Pravdou je, že na teba už dlho žiarlim.
1196
01:12:05,659 --> 01:12:06,576
Žiarliš?
1197
01:12:06,577 --> 01:12:08,870
Mal si gule urobiť to, čo ja nie.
1198
01:12:08,871 --> 01:12:10,329
Ísť za svojím snom.
1199
01:12:10,330 --> 01:12:12,416
Ísť do LA a zariskovať...
1200
01:12:15,335 --> 01:12:16,336
Preboha!
1201
01:12:16,461 --> 01:12:18,171
- Doriti!
- Doug!
1202
01:12:18,172 --> 01:12:19,381
Božemôj!
1203
01:12:21,258 --> 01:12:23,177
Musíme ho zachrániť!
1204
01:12:23,719 --> 01:12:25,929
- Musíme vypadnúť!
- Nemáme na výber!
1205
01:12:36,940 --> 01:12:37,941
Griff.
1206
01:12:40,319 --> 01:12:41,320
Griff.
1207
01:12:44,448 --> 01:12:45,532
Čo som to urobil?
1208
01:12:46,700 --> 01:12:49,577
Nalákal som ho sem a teraz je mŕtvy.
1209
01:12:49,578 --> 01:12:53,164
Nie, všetci sme sem šli dobrovoľne.
1210
01:12:53,165 --> 01:12:54,374
Kiežby som to schytal ja.
1211
01:12:55,292 --> 01:12:56,501
Mal som to byť ja.
1212
01:12:56,502 --> 01:12:59,086
Nie je to tvoja vina a musíme ísť.
1213
01:12:59,087 --> 01:13:03,300
Asi viem, kadiaľ máme ísť.
1214
01:13:17,564 --> 01:13:18,565
Hej.
1215
01:13:21,527 --> 01:13:22,610
Je tam...
1216
01:13:22,611 --> 01:13:24,111
Veľká plantáž.
1217
01:13:24,112 --> 01:13:26,489
Tadiaľ sa dostaneme k lodi.
1218
01:13:26,490 --> 01:13:27,949
Ale nedá sa len tak prebehnúť.
1219
01:13:27,950 --> 01:13:29,159
Nemáme sa kde skryť.
1220
01:13:29,826 --> 01:13:31,328
Had na nás môže zaútočiť.
1221
01:13:32,704 --> 01:13:34,665
Čo keby sme ho rozptýlili?
1222
01:13:35,791 --> 01:13:39,002
To by sme mohli, ale ako?
1223
01:13:40,462 --> 01:13:42,339
Bude to... Čo?
1224
01:13:56,520 --> 01:13:57,896
Je tu.
1225
01:14:26,800 --> 01:14:27,801
Čo?
1226
01:14:28,677 --> 01:14:29,760
Čo?
1227
01:14:29,761 --> 01:14:32,764
Preboha, Doug, to nie.
1228
01:14:34,266 --> 01:14:35,809
Dougie. Dougie.
1229
01:14:36,310 --> 01:14:38,103
- No tak, kámo.
- Je...
1230
01:14:39,646 --> 01:14:41,106
Ježiši.
1231
01:14:45,903 --> 01:14:47,654
Počkať. Počkať.
1232
01:14:51,241 --> 01:14:53,869
Doug by ho mohol rozptýliť.
1233
01:14:55,996 --> 01:14:57,079
Ako?
1234
01:14:57,080 --> 01:14:59,248
Viem, že je to hrozné.
1235
01:14:59,249 --> 01:15:02,585
Ale môžeme ho doniesť na pole,
1236
01:15:02,586 --> 01:15:03,962
nachystať ho...
1237
01:15:04,671 --> 01:15:07,591
a dať mu na chrbát toho diviaka.
1238
01:15:08,133 --> 01:15:11,887
To by mal had dosť problém prehltnúť.
1239
01:15:12,846 --> 01:15:16,599
Zabralo by mu to dosť času, aby sme prebehli...
1240
01:15:16,600 --> 01:15:17,768
cez pole k lodi.
1241
01:15:18,852 --> 01:15:20,729
Super nápad.
1242
01:15:25,984 --> 01:15:27,109
Toto je hrozné.
1243
01:15:27,110 --> 01:15:29,695
Doug by to takto chcel.
Zachrániť nás.
1244
01:15:29,696 --> 01:15:31,656
Toto by určite nechcel.
1245
01:15:31,657 --> 01:15:32,615
Počkať.
1246
01:15:32,616 --> 01:15:34,325
- Musíme ísť.
- Čo robíš?
1247
01:15:34,326 --> 01:15:35,369
Čo robíš?
1248
01:15:37,120 --> 01:15:39,206
Hady milujú veveričie mäso.
1249
01:15:56,431 --> 01:15:58,559
Had je za ním!
1250
01:16:14,241 --> 01:16:15,325
Nemôžem...
1251
01:16:24,585 --> 01:16:25,836
Doriti!
1252
01:16:29,965 --> 01:16:32,133
- On žije!
- On žije!
1253
01:16:32,134 --> 01:16:34,135
- Nekontroloval si mu pulz?
- Ale áno!
1254
01:16:34,136 --> 01:16:36,220
Tak si to posral!
1255
01:16:36,221 --> 01:16:37,639
Čo doriti?
1256
01:16:38,390 --> 01:16:40,933
- Doug! Pozor! Bež!
- Bež, Doug!
1257
01:16:40,934 --> 01:16:42,727
No tak, bež!
1258
01:16:42,728 --> 01:16:45,396
- Hej!
- Rýchlejšie!
1259
01:16:45,397 --> 01:16:46,564
Hej.
1260
01:16:46,565 --> 01:16:48,482
- Doug, bež!
- Doug!
1261
01:16:48,483 --> 01:16:49,442
Čo je?
1262
01:16:49,443 --> 01:16:51,485
- Je za tebou!
- Čo?
1263
01:16:51,486 --> 01:16:54,323
- Bež!
- Doug!
1264
01:16:55,115 --> 01:16:56,324
Doriti!
1265
01:16:56,325 --> 01:16:57,743
Sakra, sakra!
1266
01:16:58,368 --> 01:17:00,913
Doriti, doriti, doriti.
1267
01:17:01,705 --> 01:17:02,955
Boha.
1268
01:17:02,956 --> 01:17:04,040
- Bež!
- Bež!
1269
01:17:04,041 --> 01:17:06,042
- Bež, Doug, bež!
- Rýchlo!
1270
01:17:06,043 --> 01:17:07,460
Čo to mám na chrbte?
1271
01:17:07,461 --> 01:17:09,421
To je dlhý príbeh! Bež!
1272
01:17:16,929 --> 01:17:18,096
Boha!
1273
01:17:22,976 --> 01:17:25,187
Pomoc! Ježiši!
1274
01:17:27,731 --> 01:17:29,857
Ono to žije!
1275
01:17:29,858 --> 01:17:31,360
Je to živé!
1276
01:17:32,194 --> 01:17:35,029
Chce ma kusnúť!
1277
01:17:35,030 --> 01:17:36,698
Bež, Doug!
1278
01:17:43,372 --> 01:17:45,706
Doriti! Naspäť k lodi!
1279
01:17:45,707 --> 01:17:48,501
Naspäť k lodi!
1280
01:17:48,502 --> 01:17:51,880
- Rýchlo!
- Skoro ma dostala.
1281
01:17:56,176 --> 01:17:58,177
- Už je dobre.
- Fajn.
1282
01:17:58,178 --> 01:17:59,929
Asi sme už v pohode.
1283
01:17:59,930 --> 01:18:01,013
Bože.
1284
01:18:01,014 --> 01:18:02,432
Dobre. Dobre.
1285
01:18:03,308 --> 01:18:04,976
Čo to doriti bolo?
1286
01:18:04,977 --> 01:18:06,562
Myslel som, že je po mne.
1287
01:18:07,896 --> 01:18:09,147
Ako ti je?
1288
01:18:09,982 --> 01:18:11,232
- Už dobre.
- Fajn.
1289
01:18:11,233 --> 01:18:12,316
Mysleli sme, že je po tebe.
1290
01:18:12,317 --> 01:18:13,485
Môžem niečo povedať?
1291
01:18:14,403 --> 01:18:15,779
Mrzí ma to.
1292
01:18:16,530 --> 01:18:18,990
Toľko som sa chcel hrať na hrdinu,
1293
01:18:18,991 --> 01:18:22,076
že som zabudol, čo je skutočne dôležité.
1294
01:18:22,077 --> 01:18:24,413
Zase s vami niečo tvoriť.
1295
01:18:25,247 --> 01:18:27,123
Cítim to rovnako.
1296
01:18:27,124 --> 01:18:28,166
Milujem vás.
1297
01:18:28,667 --> 01:18:30,085
Mám len jednu otázku.
1298
01:18:32,546 --> 01:18:35,716
Koho nápad bol dať mi do úst mŕtvu vevericu?
1299
01:18:37,426 --> 01:18:39,802
Bolo to skupinové rozhodnutie.
1300
01:18:39,803 --> 01:18:42,431
- Fakt?
- Nikoho konkrétneho.
1301
01:18:43,140 --> 01:18:45,266
Hady milujú veveričie mäso.
1302
01:18:45,267 --> 01:18:46,726
Vedel som, že tvoj!
1303
01:18:46,727 --> 01:18:48,144
No tak, hýbme sa.
1304
01:18:48,145 --> 01:18:50,564
Za tým rozhodnutím si stojím.
1305
01:19:10,584 --> 01:19:12,377
No doriti.
1306
01:19:13,629 --> 01:19:14,670
To sú kulisy z Anakondy.
1307
01:19:14,671 --> 01:19:15,713
ANAKONDA
1308
01:19:15,714 --> 01:19:18,008
Čo sa stalo? Všetko je zničené.
1309
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
Haló?
1310
01:19:28,894 --> 01:19:31,063
Je tam niekto? Haló?
1311
01:19:33,857 --> 01:19:35,025
Pomôžete nám?
1312
01:19:37,861 --> 01:19:39,655
Čo? Ja...
1313
01:19:44,993 --> 01:19:46,703
Ešte raz?
1314
01:19:48,789 --> 01:19:50,207
Za vami!
1315
01:20:14,231 --> 01:20:17,149
Doriti. Ice Cube?
1316
01:20:17,150 --> 01:20:20,571
A kto asi? Jon Voight?
Poďme.
1317
01:20:26,910 --> 01:20:28,536
No tak, pohyb.
1318
01:20:28,537 --> 01:20:30,664
Choďte sem.
1319
01:20:44,511 --> 01:20:45,637
Sme v bezpečí.
1320
01:20:46,346 --> 01:20:48,097
Je ti niečo?
1321
01:20:48,098 --> 01:20:51,559
Nič. Ale had zničil celý set.
1322
01:20:51,560 --> 01:20:54,478
Všetci zdrhli.
Dala ma dole lampa.
1323
01:20:54,479 --> 01:20:57,190
Zobudím sa a nikde nikoho.
1324
01:20:57,191 --> 01:21:00,234
- A čo J.Lo?
- A Eric Stoltz?
1325
01:21:00,235 --> 01:21:02,195
Jenny bude v pohode,
1326
01:21:02,196 --> 01:21:04,864
ale Eric skôr nie.
1327
01:21:04,865 --> 01:21:06,575
- Ježiš.
- Sakra.
1328
01:21:07,117 --> 01:21:11,537
Neviem ako, ale musíme ju zabiť skôr ako ona nás.
1329
01:21:11,538 --> 01:21:13,247
Súhlas.
1330
01:21:13,248 --> 01:21:15,459
Ako mali anakondu zabiť v tvojom filme?
1331
01:21:16,835 --> 01:21:20,379
Neviem. Scenárista to ešte nedokončil.
1332
01:21:20,380 --> 01:21:24,008
Nemali ste hotový scenár a aj tak ste točili?
1333
01:21:24,009 --> 01:21:26,427
Vitaj v Hollywoode, zlatko.
1334
01:21:26,428 --> 01:21:29,722
Tak to sa robí.
Vymýšľajú za pochodu.
1335
01:21:29,723 --> 01:21:32,850
Nemáš aspoň nejakú predstavu?
Hocičo.
1336
01:21:32,851 --> 01:21:36,604
Viem len, že všade je tu pyrotechnika.
1337
01:21:36,605 --> 01:21:38,022
Ešte stále?
1338
01:21:38,023 --> 01:21:40,608
Hej, ale neviem s tým robiť.
1339
01:21:40,609 --> 01:21:44,446
Kenny, vieš to odpáliť?
1340
01:21:44,988 --> 01:21:46,697
- Bez problémov.
- Hej.
1341
01:21:46,698 --> 01:21:50,201
Neviem, o čom točíte.
Musím ísť zachrániť J.Lo a Stoltza.
1342
01:21:50,202 --> 01:21:51,327
- Dobre.
- Vážne?
1343
01:21:51,328 --> 01:21:53,162
- Choď.
- Ideš ich zachrániť?
1344
01:21:53,163 --> 01:21:56,916
Sú to kamoši.
Nemôžem ich nechať so štábom.
1345
01:21:56,917 --> 01:22:00,379
Musím reprezentovať.
Sú to kolegovia.
1346
01:22:00,879 --> 01:22:03,422
Herecký kódex. Rešpekt.
1347
01:22:03,423 --> 01:22:04,424
Hej.
1348
01:22:05,551 --> 01:22:07,176
- Môžeme sa odfotiť?
- V pohode?
1349
01:22:07,177 --> 01:22:10,013
- Sme veľkí fanúšikovia.
- Jasnačka.
1350
01:22:12,391 --> 01:22:15,560
Už to preháňate. Poďme.
1351
01:22:15,561 --> 01:22:18,355
- Áno!
- Všetci sem. Úsmev. Super.
1352
01:22:20,816 --> 01:22:23,317
- Nieže to niekde zavesíš.
- Nie, nie.
1353
01:22:23,318 --> 01:22:26,904
Dáme pre istotu ešte jednu?
Nemal som tam celú tvár.
1354
01:22:26,905 --> 01:22:28,865
- Nie.
- To je v pohode.
1355
01:22:28,866 --> 01:22:31,325
- Toto budete potrebovať.
- Si si istý?
1356
01:22:31,326 --> 01:22:32,536
Určite.
1357
01:22:33,078 --> 01:22:34,788
Mám ďalšiu.
1358
01:22:35,789 --> 01:22:38,417
Dobre. Choďte na to.
1359
01:22:44,381 --> 01:22:45,632
Legenda.
1360
01:22:46,175 --> 01:22:47,550
Myslíte na to, čo ja?
1361
01:22:47,551 --> 01:22:48,552
Hej.
1362
01:22:50,345 --> 01:22:52,764
- Mohlo by to fungovať?
- Stopercentne.
1363
01:22:54,641 --> 01:22:56,601
Na čo myslíš?
1364
01:22:56,602 --> 01:22:59,812
Len aby sme si boli istí, že myslíme na to isté.
1365
01:22:59,813 --> 01:23:01,189
Určite myslíme.
1366
01:23:01,190 --> 01:23:02,691
Som si istý.
1367
01:23:03,901 --> 01:23:05,443
Chcem zabiť toho hada.
1368
01:23:05,444 --> 01:23:07,821
Aha, to som si presne... myslel aj ja.
1369
01:23:09,865 --> 01:23:11,033
Plán je takýto.
1370
01:23:11,950 --> 01:23:13,952
Griff, Kenny ti dá detonátor.
1371
01:23:15,120 --> 01:23:17,331
Claire, naštartuješ generátory.
1372
01:23:19,124 --> 01:23:21,168
Kenny, ty pripravíš kamery.
1373
01:23:24,838 --> 01:23:26,672
Ja nachystám vozík.
1374
01:23:26,673 --> 01:23:29,258
Nalákame hada k pyrotechnike...
1375
01:23:29,259 --> 01:23:31,553
a raz a navždy s ním skoncujeme.
1376
01:23:33,514 --> 01:23:35,766
Pripravení na hollywoodsky záver?
1377
01:23:42,689 --> 01:23:43,856
- Môžeme?
- Hej.
1378
01:23:43,857 --> 01:23:47,360
Kenny povedal, že to máme
postupne odpáliť, keď budeme na poli.
1379
01:23:47,361 --> 01:23:50,697
- Vyhodíme tú obludu do vzduchu.
- Si píš!
1380
01:23:56,912 --> 01:23:58,455
Poď do nás, ty sviňa!
1381
01:24:05,295 --> 01:24:06,129
Kde je?
1382
01:24:09,216 --> 01:24:10,843
Doriti!
1383
01:24:14,471 --> 01:24:17,432
- Doriti!
- Doriti!
1384
01:24:18,183 --> 01:24:20,893
- Nejde to rýchlejšie?
- Vypni obmedzovač.
1385
01:24:20,894 --> 01:24:22,979
Tam. Vytrhni ho.
1386
01:24:22,980 --> 01:24:25,231
- Čo?
- Obmedzovač rýchlosti!
1387
01:24:25,232 --> 01:24:28,485
- Aký obmedzovač?
- Ten v aute!
1388
01:24:34,950 --> 01:24:37,076
- Kde je?
- Neviem, nevidím ju.
1389
01:24:37,077 --> 01:24:38,245
Rozhliadaj sa.
1390
01:24:39,162 --> 01:24:40,288
Nevidím ju.
1391
01:24:40,289 --> 01:24:42,123
- Bože!
- Bože!
1392
01:24:42,124 --> 01:24:43,083
Preboha!
1393
01:24:45,085 --> 01:24:46,127
Doriti.
1394
01:24:46,128 --> 01:24:47,795
Nemáme signál.
1395
01:24:47,796 --> 01:24:49,505
Ak to nenahodíme včas...
1396
01:24:49,506 --> 01:24:50,715
Je po nás.
1397
01:24:50,716 --> 01:24:51,967
- Poďme.
- Poďme.
1398
01:24:54,928 --> 01:24:56,345
Fakt si celkom dobrý šofér.
1399
01:24:56,346 --> 01:24:58,140
Vďaka.
1400
01:25:00,559 --> 01:25:01,810
Božemôj!
1401
01:25:06,481 --> 01:25:09,066
Prečo to nejde?
Prečo to nejde?
1402
01:25:09,067 --> 01:25:11,485
Pred nami je pole s pyrotechnikou.
1403
01:25:11,486 --> 01:25:12,570
Nabité a pripravené.
1404
01:25:12,571 --> 01:25:14,113
- Nie!
- Hej.
1405
01:25:14,114 --> 01:25:16,073
- Hľadáme niečo takéto.
- Dobre.
1406
01:25:16,074 --> 01:25:17,075
Už sme skoro tam!
1407
01:25:21,205 --> 01:25:23,956
Blížime sa! Bože!
1408
01:25:23,957 --> 01:25:25,000
Rýchlejšie!
1409
01:25:27,085 --> 01:25:29,128
Doriti. Mám to.
1410
01:25:29,129 --> 01:25:30,839
- Môžem páliť?
- Počkaj.
1411
01:25:34,760 --> 01:25:36,093
Teraz! Poď!
1412
01:25:36,094 --> 01:25:38,722
Skap, ty hadie monštrum!
1413
01:25:41,517 --> 01:25:42,683
- Čo do...
- Čo?
1414
01:25:42,684 --> 01:25:45,102
Nefunguje to!
1415
01:25:45,103 --> 01:25:47,480
- Skús všetky.
- Skúšam!
1416
01:25:47,481 --> 01:25:49,607
A je po nás!
1417
01:25:49,608 --> 01:25:50,775
Čo sa stalo?
1418
01:25:50,776 --> 01:25:51,943
- Prečo to nejde?
- Neviem.
1419
01:25:51,944 --> 01:25:52,986
Počkať.
1420
01:25:54,655 --> 01:25:55,989
Zabudol som to zapnúť.
1421
01:25:59,535 --> 01:26:01,995
Áno!
1422
01:26:03,705 --> 01:26:06,165
- Áno!
- Hurá!
1423
01:26:06,166 --> 01:26:07,584
Áno!
1424
01:26:22,349 --> 01:26:23,267
Áno!
1425
01:26:24,560 --> 01:26:25,936
Zabili sme ju?
1426
01:26:27,354 --> 01:26:29,690
- Nie!
- Prečo?
1427
01:26:31,650 --> 01:26:32,984
Vozík zapadol.
1428
01:26:32,985 --> 01:26:34,402
Doriti.
1429
01:26:34,403 --> 01:26:35,988
- Poď!
- Poď, poď.
1430
01:26:40,576 --> 01:26:42,536
- Slepá ulička.
- Bože.
1431
01:26:47,666 --> 01:26:48,667
Sakra.
1432
01:26:56,466 --> 01:26:57,843
Je po nás.
1433
01:27:38,967 --> 01:27:40,886
Nie kým som tu ja.
1434
01:27:54,525 --> 01:27:56,068
- Kámo.
- Nechutné.
1435
01:28:06,745 --> 01:28:07,788
Griff, nie!
1436
01:28:20,425 --> 01:28:22,261
NAJLEPŠÍ DOUG NA SVETE
1437
01:28:23,470 --> 01:28:25,430
A je po hadovi.
1438
01:29:15,022 --> 01:29:17,065
- Ďakujeme.
- Vďaka.
1439
01:29:18,025 --> 01:29:20,319
MEDZINÁRODNÝ FILMOVÝ FESTIVAL BUFFALO
1440
01:29:23,363 --> 01:29:26,533
Pred časom mala partia umelcov víziu...
1441
01:29:27,409 --> 01:29:31,329
splniť si sen a nakrútiť ozajstný film.
1442
01:29:31,330 --> 01:29:37,211
A minulý rok sa im to navzdory všetkému podarilo.
1443
01:29:41,340 --> 01:29:43,007
Ako hovorieva kamoš Kenny,
1444
01:29:43,008 --> 01:29:47,136
had je metafora pre obludy, ktoré idú po nás,
1445
01:29:47,137 --> 01:29:48,930
keď si neplníme sny.
1446
01:29:48,931 --> 01:29:52,184
Aby bolo jasné, je tam aj skutočný had.
1447
01:29:53,602 --> 01:29:54,727
Bože!
1448
01:29:54,728 --> 01:29:59,399
Veľká vďaka Claire Simonsovej a Kennymu Trentovi.
1449
01:30:00,400 --> 01:30:02,569
Nabudúce viac šťastia!
1450
01:30:06,031 --> 01:30:07,990
Nemáme síce práva...
1451
01:30:07,991 --> 01:30:09,659
Veru, nemáme žiadne práva.
1452
01:30:09,660 --> 01:30:12,161
Toto je neautorizovaný...
1453
01:30:12,162 --> 01:30:13,579
KONIEC?
1454
01:30:13,580 --> 01:30:17,875
a asi aj ilegálny reboot kultového filmu od Sony.
1455
01:30:17,876 --> 01:30:19,878
NA PAMIATKU SANTIAGA A HEITORA
1456
01:30:21,713 --> 01:30:25,551
- Dámy a páni, Anakonda!
- Anakonda!
1457
01:30:33,892 --> 01:30:37,562
Po dokončení filmu sa partii nepodarilo
zabezpečiť kinodistribúciu,
1458
01:30:37,563 --> 01:30:40,816
nakoľko čelili predžalobnej výzve od Sony.
1459
01:30:41,316 --> 01:30:44,194
Lebo nemali práva.
1460
01:30:45,320 --> 01:30:48,114
Claire a Griff sa vzali.
1461
01:30:48,115 --> 01:30:50,534
Doug režíroval ich svadobný "film".
1462
01:30:57,791 --> 01:30:59,751
Griff znovu získal rolu v S.W.A.T.
1463
01:31:05,674 --> 01:31:08,719
Kenny čiastočne uspel tiež...
1464
01:31:13,223 --> 01:31:15,934
ale čiastočne sa vôbec nezmenil.
1465
01:31:18,020 --> 01:31:20,980
{\an8}ICECUBE
POVEDAL SOM TI, NECH TO NEPOSTUJEŠ
1466
01:31:20,981 --> 01:31:22,398
KENNYTRENT - PREPÁČ
1467
01:31:22,399 --> 01:31:23,566
ICECUBE - ZMAŽ TO
1468
01:31:23,567 --> 01:31:25,194
KENNYTRENT - NEVIEM AKO
1469
01:31:26,320 --> 01:31:29,781
A Doug...
1470
01:31:43,545 --> 01:31:45,379
Si Doug McCallister?
1471
01:31:45,380 --> 01:31:46,381
Uh-huh.
1472
01:31:46,965 --> 01:31:49,592
Režíroval si verziu Anakondy,
1473
01:31:49,593 --> 01:31:51,178
na ktorú si nemal práva?
1474
01:31:52,304 --> 01:31:53,263
Hej.
1475
01:31:53,764 --> 01:31:55,057
Videla som tvoj film.
1476
01:31:58,018 --> 01:32:00,437
A veľmi sa mi páčil.
1477
01:32:00,938 --> 01:32:05,025
Preto som tu.
Točíme ďalšiu Anakondu a chcem...
1478
01:32:05,526 --> 01:32:07,402
aby si ju režíroval.
1479
01:32:08,654 --> 01:32:09,821
Si za?
1480
01:32:29,967 --> 01:32:31,134
OBJAVTE SVET
NEBEZPEČENSTVA A TÚŽBY
1481
01:32:34,137 --> 01:32:34,972
{\an8}ZÁBAVA PRE CELÚ RODINU
1482
01:32:54,741 --> 01:32:55,617
REZERVUJTE SI MIESTO
1483
01:33:03,083 --> 01:33:04,793
{\an8}UŽ ČOSKORO
1484
01:33:09,715 --> 01:33:10,966
NAPÍNAVÁ JAZDA
1485
01:33:13,844 --> 01:33:15,136
HADIE NÁSILIE
1486
01:33:15,137 --> 01:33:16,180
IBA V KINÁCH
1487
01:33:55,802 --> 01:33:56,887
Ľudia?
1488
01:34:01,058 --> 01:34:02,226
Griff?
1489
01:34:11,193 --> 01:34:13,403
Ja žijem!
1490
01:38:45,968 --> 01:38:47,970
Simona Bago Móciková