1
00:00:50,676 --> 00:00:57,516
{\an8}AMAZONAS REGNSKOG, BRASILIEN
2
00:00:59,476 --> 00:01:04,106
Längre än hit leder inte vägen.
Vi behöver en båt.
3
00:01:04,898 --> 00:01:07,693
Några dagar borde räcka.
4
00:01:08,277 --> 00:01:10,070
Vi kan inte fortsätta, Ana.
5
00:01:10,404 --> 00:01:12,322
Djungeln vill inte ha oss här.
6
00:01:13,073 --> 00:01:14,449
Det är...
7
00:01:45,981 --> 00:01:47,941
Vi måste göra det här.
8
00:01:48,525 --> 00:01:51,028
Det kommer att förändra våra liv.
9
00:01:53,655 --> 00:01:54,740
Okej.
10
00:01:55,532 --> 00:01:57,451
- Då går jag väl själv.
- Ana!
11
00:01:58,035 --> 00:02:01,079
Ana! Gör det inte!
12
00:02:18,514 --> 00:02:19,348
Det är hon!
13
00:02:30,317 --> 00:02:31,777
Till båten!
14
00:02:40,244 --> 00:02:41,870
Fort!
15
00:02:43,872 --> 00:02:44,790
Nej!
16
00:02:45,541 --> 00:02:46,458
Ta min hand!
17
00:03:04,184 --> 00:03:05,978
Vi börjar med en närbild på en fullmåne.
18
00:03:07,145 --> 00:03:09,398
Mjölkvit. Nästan gul.
19
00:03:10,649 --> 00:03:12,025
Därefter sänks kameran...
20
00:03:12,901 --> 00:03:17,114
och visar en idyllisk villagata.
21
00:03:18,031 --> 00:03:23,370
Vi glider förbi en radda vita staket
tills vi stannar vid ett avloppsgaller.
22
00:03:24,538 --> 00:03:25,956
Pang - så slås det upp!
23
00:03:26,623 --> 00:03:32,753
Nåt stort och fjälligt slingrar sig ut.
Snabbt, hungrigt, allt annat än mänskligt.
24
00:03:32,754 --> 00:03:35,007
Och ett pulserande soundtrack drar igång.
25
00:03:44,308 --> 00:03:46,100
Nu rider vi på odjurets rygg -
26
00:03:46,101 --> 00:03:49,897
medan det hotfullt slingrar sig
mot ett litet blått hus...
27
00:04:02,659 --> 00:04:07,455
Förlåt, men det är alltså
vår bröllopsvideo du pratar om?
28
00:04:07,456 --> 00:04:11,417
Ja, fast jag ser dem mer som kortfilmer.
29
00:04:11,418 --> 00:04:15,755
Jag är inte helt säker på
att det här är vad vi hade tänkt oss.
30
00:04:15,756 --> 00:04:18,007
Jag fattar att det är udda, men...
31
00:04:18,008 --> 00:04:21,010
Vi gillade verkligen
den du gjorde för Karen och Bart.
32
00:04:21,011 --> 00:04:24,805
- Ja, när de hoppar upp och high-fivar.
- Det hoppet var så grymt.
33
00:04:24,806 --> 00:04:26,183
Och jag älskar den låten.
34
00:04:34,274 --> 00:04:38,361
Japp, men grejen är... Jag gillar er.
35
00:04:38,362 --> 00:04:42,365
Ni sa att ni gillar skräckfilm
och jag älskar skräck -
36
00:04:42,366 --> 00:04:47,828
så jag ville göra nåt speciellt.
Det är en film för resten av ert liv.
37
00:04:47,829 --> 00:04:51,207
Men det här är ingen film, Doug.
Det är en bröllopsvideo.
38
00:04:51,208 --> 00:04:56,129
Och vi vill ha en där de gör ett hopp.
Kan du göra det, eller inte?
39
00:05:03,053 --> 00:05:04,470
Då så...
40
00:05:04,471 --> 00:05:09,600
- Stör det om jag värmer upp?
- Jag har varit med om värre saker.
41
00:05:09,601 --> 00:05:13,229
Bra. Vad låter bäst, tycker du?
42
00:05:13,230 --> 00:05:16,357
"Han ser suddigt, vilket kan tyda på..."
43
00:05:16,358 --> 00:05:19,569
Eller:
"Han ser suddigt, vilket kan tyda på..."
44
00:05:19,570 --> 00:05:22,405
Jag skulle också kunna lägga på en accent...
45
00:05:22,406 --> 00:05:26,117
Säg det som du sa det på din audition.
46
00:05:26,118 --> 00:05:31,372
Det är ett tag sen jag hade en roll,
så jag vill verkligen att det ska gå bra.
47
00:05:31,373 --> 00:05:32,833
Det är en tuff bransch.
48
00:05:34,084 --> 00:05:35,168
Förlåt.
49
00:05:35,169 --> 00:05:38,254
- Läkare nummer tre, vi är redo.
- Kör hårt nu.
50
00:05:38,255 --> 00:05:39,964
Okej. Tack, Donna.
51
00:05:39,965 --> 00:05:45,762
Skulle du behöva nåt från Lowe's
så får du handla med min personalrabatt.
52
00:05:46,263 --> 00:05:47,598
Okej?
53
00:05:52,352 --> 00:05:56,814
Tack. Ytterligare 10 ml tramadol.
Nån uppfattning om vad som har hänt här?
54
00:05:56,815 --> 00:06:00,318
Han sa att han ser suddigt, vilket kan tyda på...
55
00:06:00,319 --> 00:06:03,905
Synnervsinflammation.
Det har jag redan uteslutit.
56
00:06:03,906 --> 00:06:05,489
Bryt!
57
00:06:05,490 --> 00:06:10,036
Jag vet inte vad det var för accent,
men kan du göra det normalt?
58
00:06:10,037 --> 00:06:12,246
Vi tar om det nu direkt.
59
00:06:12,247 --> 00:06:17,043
Han sa att han ser suddigt, vilket kan tyda på...
60
00:06:17,044 --> 00:06:20,087
Bryt! Säg repliken snabbare. Okej?
61
00:06:20,088 --> 00:06:22,882
- Han sa att han ser suddigt...
- Bryt!
62
00:06:22,883 --> 00:06:27,095
Vi måste kicka snubben.
Har vi nån annan vi kan ta in?
63
00:06:56,792 --> 00:07:00,879
OM DU INTE KAN ANDAS
KAN DU HELLER INTE SKRIKA
64
00:07:11,348 --> 00:07:15,309
Griff, det är Doug.
Jag träffade din morsa i mataffären nyss.
65
00:07:15,310 --> 00:07:18,855
Hon sa att du har ett stort jobb i dag.
Jag är stolt över dig.
66
00:07:18,856 --> 00:07:21,190
Alla här i Buffalo saknar dig.
67
00:07:21,191 --> 00:07:23,694
Älskar dig. Kom och hälsa på snart!
68
00:07:25,696 --> 00:07:27,029
För helvete, Jerry.
69
00:07:27,030 --> 00:07:31,409
Vad är det för kloakmonster det pratas om?
70
00:07:31,410 --> 00:07:32,953
Jisses...
71
00:07:34,496 --> 00:07:35,497
Doug...
72
00:07:36,623 --> 00:07:41,169
Jag fattar att det här inte är
vad du drömde om som liten.
73
00:07:41,170 --> 00:07:45,381
Men drömmar är flyktiga, du vet.
Och nu ska jag snart gå i pension.
74
00:07:45,382 --> 00:07:49,468
Alltså är det bara en tidsfråga
när allt det här är ditt.
75
00:07:49,469 --> 00:07:53,931
- Är det?
- Ja. Se dig omkring. Titta bara.
76
00:07:53,932 --> 00:07:55,851
Jag menar, tänk dig...
77
00:07:56,977 --> 00:08:00,062
Spelar du korten väl är det ingen dålig tillvaro.
78
00:08:00,063 --> 00:08:04,109
Vi snackar om ett liv på B-nivå,
för att inte säga B+.
79
00:08:06,820 --> 00:08:10,489
Säkert att du inte vill
göra nåt på din födelsedag?
80
00:08:10,490 --> 00:08:14,202
Förr krävde du alltid
att vi skulle fira dina halvårsdagar.
81
00:08:14,203 --> 00:08:17,706
Vi kan väl ta en öl? Eller vad som helst.
82
00:08:19,082 --> 00:08:21,542
Vi kunde se den där nya
bergsklättringsdokumentären.
83
00:08:21,543 --> 00:08:26,214
- Om kvinnan som faller ner och dör?
- Ja.
84
00:08:26,215 --> 00:08:30,885
Okej, den om fridykaren på Maldiverna, då?
85
00:08:30,886 --> 00:08:33,554
Som drunknar? Herregud, Doug.
86
00:08:33,555 --> 00:08:37,559
Jag vet inte. Vi käkar varsin gummy
och går och lägger oss.
87
00:08:39,269 --> 00:08:42,480
- Gud, Malie... Nej!
- Jo!
88
00:08:42,481 --> 00:08:45,775
- Du älskar födelsedagskalas.
- Du skulle ha sett din min, pappa.
89
00:08:45,776 --> 00:08:47,693
- Visste du?
- Det var min idé.
90
00:08:47,694 --> 00:08:49,695
Kan du ta jackan? Tack.
91
00:08:49,696 --> 00:08:51,072
Tja, hur är det?
92
00:08:51,073 --> 00:08:55,076
- Grattis!
- Kenny, akta ryggen!
93
00:08:55,077 --> 00:08:58,955
- Lägg av! Inte är det väl...
- Samma hudkräm, samma korg.
94
00:08:58,956 --> 00:09:02,708
"Den lägger hudkrämen i korgen."
Det är ju helt sjukt!
95
00:09:02,709 --> 00:09:04,670
Ja, det är på riktigt sjukt.
96
00:09:05,963 --> 00:09:09,465
- Grattis, Dougie.
- Tack för att du kom hit, Claire.
97
00:09:09,466 --> 00:09:14,637
Jag älskar ju Buffalo så här års.
Snöslask, köldskador...
98
00:09:14,638 --> 00:09:18,975
- Är inte Trent här?
- Nej, honom ser du aldrig igen.
99
00:09:18,976 --> 00:09:21,185
Han satte på sin tandhygienist.
100
00:09:21,186 --> 00:09:25,774
- Men nu handlar det om dig, baby.
- Det handlar om dig.
101
00:09:28,944 --> 00:09:32,613
- Är du här?! Jäklar!
- Det var alldeles för länge sen.
102
00:09:32,614 --> 00:09:36,158
- Så kul att se dig.
- Grattis på födelsedagen.
103
00:09:36,159 --> 00:09:39,370
- Tack för att du kom.
- Tror du jag ville missa det här?
104
00:09:39,371 --> 00:09:41,080
Vi har mycket att ta igen.
105
00:09:41,081 --> 00:09:46,878
För många år sedan hade
en grupp unga filmare dröm.
106
00:09:46,879 --> 00:09:52,592
En dröm som varken
var särskilt originell eller ens bra -
107
00:09:52,593 --> 00:09:54,635
men den var ändå deras.
108
00:09:54,636 --> 00:09:58,055
Och de förverkligade drömmen.
109
00:09:58,056 --> 00:10:00,683
Så utan vidare krusiduller
presenterar jag härmed...
110
00:10:00,684 --> 00:10:05,813
en helt orestaurerad kopia...
111
00:10:05,814 --> 00:10:10,903
av 13-årige Doug McCallisters
mästerverk The Quatch.
112
00:10:11,778 --> 00:10:15,072
Va?! Jag trodde att den gått förlorad!
113
00:10:15,073 --> 00:10:17,950
Jag hittade den i morsans garage.
Den satt fast i spelaren.
114
00:10:17,951 --> 00:10:21,662
- Säkert att den är barnvänlig?
- Vem fan bryr sig?
115
00:10:21,663 --> 00:10:24,790
Vi tvingades censurera alla svordomar
inför visningen för skolan.
116
00:10:24,791 --> 00:10:28,711
Trots att vi var tydliga med
att den var barnförbjuden.
117
00:10:28,712 --> 00:10:31,297
- Grattis, kompis.
- Det här händer inte.
118
00:10:31,298 --> 00:10:33,217
Det händer. Nu kör vi.
119
00:10:36,011 --> 00:10:37,679
Jag ska döda dig...
120
00:10:41,099 --> 00:10:43,268
Jag har inte förändrats det minsta.
121
00:10:44,019 --> 00:10:45,604
Herrejävlar!
122
00:10:46,855 --> 00:10:51,400
Han är nåt på spåren! Akta er för Quatch!
123
00:10:51,401 --> 00:10:54,987
Innan du försöker slå mig har jag en jävla fråga:
124
00:10:54,988 --> 00:10:58,908
Har du nån jävla stake i dig
eller morrar du mest?
125
00:10:58,909 --> 00:11:03,704
- Vi hade kollat mycket på Scorsese.
- Utan att fatta så mycket.
126
00:11:03,705 --> 00:11:06,582
- Det är en sak jag måste säga.
- Vadå?
127
00:11:06,583 --> 00:11:09,669
Jag älskar dig. Jag har alltid gjort det.
128
00:11:09,670 --> 00:11:12,922
- Och kommer fan alltid att göra det.
- Jag älskar fan dig med.
129
00:11:12,923 --> 00:11:14,842
Så kyss mig, kvinna.
130
00:11:16,385 --> 00:11:19,095
Vilken karisma. Du hade det redan då.
131
00:11:19,096 --> 00:11:21,681
Hur kunde jag gå med på det där?
132
00:11:21,682 --> 00:11:23,433
Det var ju din idé!
133
00:11:27,604 --> 00:11:29,814
- Den är på väg mot oss!
- Vi är fast!
134
00:11:29,815 --> 00:11:31,441
Vad fan ska vi göra?
135
00:11:34,069 --> 00:11:36,530
Vi kommer att dö!
136
00:11:40,492 --> 00:11:42,201
Nu blir det allvar.
137
00:11:42,202 --> 00:11:44,496
Inte så länge jag är här.
138
00:11:59,511 --> 00:12:03,806
Bästa födelsedagspresenten nånsin.
Jag visste inte ens att den existerade!
139
00:12:03,807 --> 00:12:06,935
Du får den - plus teven
eftersom den sitter fast i den.
140
00:12:12,858 --> 00:12:16,235
- Det var precis efter...
- Sista året på college.
141
00:12:16,236 --> 00:12:19,614
Samma år som Anaconda kom ut.
Vi såg den typ 30 gånger.
142
00:12:19,615 --> 00:12:23,534
- En av de stora klassikerna.
- Lätt. Ta bara rollistan...
143
00:12:23,535 --> 00:12:28,414
J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz.
Det är helt sjuka namn.
144
00:12:28,415 --> 00:12:33,170
Plus att ormen var som en metafor
för våra liv just då.
145
00:12:35,047 --> 00:12:37,632
Typ hur livet liksom kommer emot en.
146
00:12:37,633 --> 00:12:41,762
Hur det jagar en och tvingar bort en från...
147
00:12:42,638 --> 00:12:45,224
ens föräldrars sjukförsäkring och sånt.
148
00:12:47,935 --> 00:12:52,605
- Jag vet inte...
- Ja, det är sant. Så var det.
149
00:12:52,606 --> 00:12:56,567
Och Jon Voights accent sen...
150
00:12:56,568 --> 00:13:01,697
"De slingrar sig runt dig
tills du hör hur dina ben krossas..."
151
00:13:01,698 --> 00:13:06,912
"innan deras kraft
får dina blodkärl att explodera!"
152
00:13:08,205 --> 00:13:09,206
Förlåt.
153
00:13:11,833 --> 00:13:13,752
Jag har rättigheterna till Anaconda.
154
00:13:15,754 --> 00:13:16,797
Va?
155
00:13:17,214 --> 00:13:18,882
Jag har rättigheterna till Anaconda.
156
00:13:20,384 --> 00:13:26,556
Japp. Filmen baserades tydligen
på en bok av nån död japansk snubbe.
157
00:13:26,557 --> 00:13:30,393
Min agent presenterade mig för hans änka.
158
00:13:30,394 --> 00:13:35,606
Otroligt nog var hon så förtjust
i de fyra S.W.A.T- avsnitten jag gjorde...
159
00:13:35,607 --> 00:13:38,901
- Vem är inte det?
- att hon gav mig rättigheterna.
160
00:13:38,902 --> 00:13:41,279
Så vad ska du göra med dem?
161
00:13:41,280 --> 00:13:44,449
Inte jag. Vi.
162
00:13:45,951 --> 00:13:49,203
Vi gör en reboot. En indiefilm.
163
00:13:49,204 --> 00:13:53,624
Tre veckor. Guerillainspelning
med minsta möjliga team.
164
00:13:53,625 --> 00:13:57,503
Claire, du och jag spelar huvudrollerna.
Kenny filmar. Doug regisserar.
165
00:13:57,504 --> 00:14:01,841
- Vad sägs?
- Låter bra i teorin, men...
166
00:14:01,842 --> 00:14:06,888
- Jag är på! Jag kan ledigt.
- Ja, det kan du, Kenny. Grymt!
167
00:14:06,889 --> 00:14:10,558
- Vad snackar du om?
- Han är inte... Nej, han är inte på.
168
00:14:10,559 --> 00:14:15,146
- Ett ord och du hoppar på direkt. I Amazonas?
- Han är inte på.
169
00:14:15,147 --> 00:14:16,606
Du då, Claire?
170
00:14:16,607 --> 00:14:21,360
Jag är nog inte i rätt sinnestillstånd
med tanke på skilsmässan och allt...
171
00:14:21,361 --> 00:14:25,323
- Klart du inte är i rätt sinnestillstånd.
- Och det är det bästa sinnestillståndet.
172
00:14:25,324 --> 00:14:29,661
Som i Eat Pray Love och... sån skit.
Kom igen nu!
173
00:14:30,454 --> 00:14:34,999
- Vet du vad? Jag är på.
- Va?! Seriöst?
174
00:14:35,000 --> 00:14:37,418
Mitt liv är ju åt helvete ändå, så...
175
00:14:37,419 --> 00:14:42,048
Så skönt att höra! Inte att ditt liv är
åt helvete, utan att du är på.
176
00:14:42,049 --> 00:14:44,091
Plus att så fort Doug sagt ja -
177
00:14:44,092 --> 00:14:47,553
behöver vi din hjälp med att finansiera den.
178
00:14:47,554 --> 00:14:49,473
Doug?
179
00:14:52,851 --> 00:14:54,937
Griff, jag är ledsen.
180
00:14:55,521 --> 00:14:59,357
Men jag har förpliktelser.
Jag har Malie, Charlie, jobbet...
181
00:14:59,358 --> 00:15:03,445
- Jag vet. Du gör bröllopsvideor.
- Filmer.
182
00:15:04,071 --> 00:15:08,116
Det är faktiskt ett bra liv.
Typ B eller B+.
183
00:15:09,243 --> 00:15:10,786
B? B+?
184
00:15:12,287 --> 00:15:13,497
Det är ett bra liv.
185
00:15:15,123 --> 00:15:16,582
Minns du när vi var unga -
186
00:15:16,583 --> 00:15:20,838
och satt uppe halva nätterna
och kollade skräckfilmer?
187
00:15:21,547 --> 00:15:25,550
Vi skrämde skiten ur oss själva.
Körde Motorsågsmassakern på repeat.
188
00:15:25,551 --> 00:15:28,053
Nu har vi chansen att göra en själva.
189
00:15:28,887 --> 00:15:31,765
Vi har drömt om det här sen vi var barn.
190
00:15:33,517 --> 00:15:34,685
Jag vet.
191
00:15:35,686 --> 00:15:37,938
Men vi är inte barn längre.
192
00:15:38,522 --> 00:15:39,857
Jag är ledsen.
193
00:15:42,150 --> 00:15:43,861
Ja... Okej.
194
00:15:44,862 --> 00:15:47,990
Jag... Jag fattar.
195
00:15:48,907 --> 00:15:50,075
Jag fattar.
196
00:15:55,622 --> 00:15:57,916
Kollar du fortfarande på The Quatch?
197
00:16:03,505 --> 00:16:05,632
Charlie, kan du inte titta till kakorna?
198
00:16:06,216 --> 00:16:08,760
Okej, men jag pausar, så...
199
00:16:09,344 --> 00:16:10,804
rör inget.
200
00:16:11,430 --> 00:16:14,850
- Vi behöver lite iskall mjölk till dem.
- Fixar det.
201
00:16:16,059 --> 00:16:19,061
Vad håller du på med?
Åk iväg och gör filmen bara.
202
00:16:19,062 --> 00:16:20,438
Malie!
203
00:16:20,439 --> 00:16:26,235
Varje gång du ser den här lyser du upp
på ett sätt du inte har gjort på länge.
204
00:16:26,236 --> 00:16:29,739
Menar du att jag ska jaga
nån Hollywood-fantasi jag hade som barn?
205
00:16:29,740 --> 00:16:34,244
Slösa en massa pengar och tid för vad?
Vad kommer det att förändra?
206
00:16:36,830 --> 00:16:37,831
Okej.
207
00:16:39,208 --> 00:16:41,752
- Okej...
- Okej.
208
00:16:49,384 --> 00:16:52,637
- Vi hoppas ni vill fira med oss...
- när vi blir...
209
00:16:52,638 --> 00:16:54,014
Familjen Hanson!
210
00:16:55,599 --> 00:16:57,476
Fy helvete...
211
00:17:12,782 --> 00:17:17,454
Varför vänta mer?
När ens liv kan va' över
212
00:17:17,955 --> 00:17:19,873
Vad är det jag sjunger?!
213
00:17:21,959 --> 00:17:22,960
Ja?
214
00:17:25,128 --> 00:17:26,421
Varför vänta?
215
00:17:28,674 --> 00:17:31,677
Våra liv kan snart vara över.
216
00:17:32,302 --> 00:17:34,554
Vad snackar du om?
217
00:17:34,555 --> 00:17:39,308
- Anaconda. Du menade väl allvar?
- Ja.
218
00:17:39,309 --> 00:17:40,727
Då gör vi det.
219
00:17:41,728 --> 00:17:43,772
Vi gör en reboot på Anaconda.
220
00:17:44,439 --> 00:17:46,483
Ja! Ja.
221
00:17:47,150 --> 00:17:50,988
The Anaconda Av Doug McCallister
222
00:18:00,247 --> 00:18:02,791
EXT. AMAZONFLODEN - DAG
223
00:18:07,796 --> 00:18:11,090
Budgetmässigt, allt som allt,
vad kostar det att få den gjord?
224
00:18:11,091 --> 00:18:14,927
Tre veckors inspelning.
Lite VFX, lite SFX -
225
00:18:14,928 --> 00:18:18,222
en flodbåt, en kapten,
resa till och från djungeln -
226
00:18:18,223 --> 00:18:21,976
och en gigantisk orm, helst inhyrd.
227
00:18:21,977 --> 00:18:23,561
Noterat.
228
00:18:23,562 --> 00:18:27,273
- Jag skulle säga 2-2,5 miljoner dollar.
- Låter rimligt.
229
00:18:27,274 --> 00:18:31,652
Vi har beviljat ett lån till er på...
230
00:18:31,653 --> 00:18:33,529
9 400 dollar.
231
00:18:33,530 --> 00:18:34,864
Ja!
232
00:18:34,865 --> 00:18:37,658
Jag har reviderat ner budgeten till...
233
00:18:37,659 --> 00:18:39,076
43 000 dollar.
234
00:18:39,077 --> 00:18:40,453
Låter mer rimligt.
235
00:18:40,454 --> 00:18:42,413
Den ska väl vara otäck?
236
00:18:42,414 --> 00:18:46,334
Ja, men den kan inte bara handla
om en jätteorm som dödar folk.
237
00:18:46,335 --> 00:18:49,795
Exakt! Den måste ha en handling.
238
00:18:49,796 --> 00:18:53,174
Precis, jag menar...
239
00:18:53,175 --> 00:18:54,218
- Teman.
- Teman.
240
00:18:55,177 --> 00:18:56,302
Lägg av.
241
00:18:56,303 --> 00:18:58,095
- Typ sorg.
- Eller vad sägs om hämnd?
242
00:18:58,096 --> 00:19:00,765
Temamässigt är det ett av de bästa.
243
00:19:00,766 --> 00:19:04,603
Nej fan, jag har ett bra tema.
Intergenerationellt trauma.
244
00:19:05,145 --> 00:19:08,523
- Jag älskar intergenerationella trauman.
- Vem gör inte det?
245
00:19:08,524 --> 00:19:10,734
- Det är grymt.
- Det här kan bli nåt!
246
00:19:18,867 --> 00:19:22,620
Det här är ett mästerverk.
Du är fan ett geni. Jag älskar det.
247
00:19:22,621 --> 00:19:26,499
- Du ska inte ändra ett ord!
- Det är otäckt, känslosamt, roligt...
248
00:19:26,500 --> 00:19:30,212
- Tack, hörni!
- Doug...
249
00:19:31,880 --> 00:19:35,217
Jag vet att det skar sig lite, men...
250
00:19:36,885 --> 00:19:38,719
Jag behöver få plåta den här filmen.
251
00:19:38,720 --> 00:19:39,847
Skar sig?
252
00:19:40,472 --> 00:19:43,975
Ja, jag fick kicken som hans bröllopsfotograf.
253
00:19:43,976 --> 00:19:48,105
- Jag råkade supa till.
- Han välte bröllopstårtan.
254
00:19:49,106 --> 00:19:52,024
- Men jag jobbar på det.
- På att bli nykter?
255
00:19:52,025 --> 00:19:55,528
Ja. Alltså Buffalo-nykter.
256
00:19:55,529 --> 00:19:57,865
- Buffalo-nykter?
- Japp. Öl och vin.
257
00:19:59,157 --> 00:20:02,828
Samt vissa av de svagare spritsorterna.
Men definitivt inte alla.
258
00:20:04,246 --> 00:20:05,205
Bra jobbat.
259
00:20:06,540 --> 00:20:07,749
Doug?
260
00:20:09,877 --> 00:20:12,712
Ska jag vara ärlig
så var jag nog lite medskyldig.
261
00:20:12,713 --> 00:20:17,134
- Det är klart du får en andra chans.
- Schyst.
262
00:20:18,385 --> 00:20:19,844
Bilen är här.
263
00:20:19,845 --> 00:20:23,514
Visst har du malariamedicinen?
Den ska bara tas en gång i veckan.
264
00:20:23,515 --> 00:20:26,309
Pappa, jag höll på att glömma...
265
00:20:26,310 --> 00:20:30,354
Jag köpte den här till dig.
266
00:20:30,355 --> 00:20:33,191
- Va?
- Jag vet. Rätt grym.
267
00:20:33,192 --> 00:20:37,987
- "Världens bästa Doug."
- Jag tyckte det skulle stå "pappa".
268
00:20:37,988 --> 00:20:41,533
- Vadå, det är ju kul.
- Jag älskar den. Det är bättre så här.
269
00:21:18,987 --> 00:21:23,784
- Då var vi på plats...
- Jajamän, vi tog oss hit!
270
00:21:24,451 --> 00:21:28,539
Nu jäklar! Brasília!
271
00:21:29,248 --> 00:21:31,916
Du, jag läste på om anakondor på planet.
272
00:21:31,917 --> 00:21:36,087
De kan ligga i vattnet i flera dagar
och invänta sitt byte.
273
00:21:36,088 --> 00:21:39,383
Helt stilla. Sen när ett byte dyker upp...
274
00:21:40,008 --> 00:21:43,886
Fast. Ett tryck på ett halvt ton.
Glöm att ta dig loss.
275
00:21:43,887 --> 00:21:46,932
Den kramar så hårt
att syret försvinner ur lungorna...
276
00:21:48,433 --> 00:21:50,017
Så hemskt!
277
00:21:50,018 --> 00:21:52,687
- Som i filmen, alltså?
- Precis.
278
00:21:52,688 --> 00:21:54,940
- Så det är på riktigt?
- Ja, det är det.
279
00:21:56,859 --> 00:21:58,694
I högsta grad på riktigt.
280
00:22:00,112 --> 00:22:04,408
Det går en historia om en kvinna...
Frid över hennes minne.
281
00:22:05,075 --> 00:22:07,619
Ormen slingrade sig så hårt runt henne...
282
00:22:09,621 --> 00:22:11,707
att ögongloberna bara...
283
00:22:12,875 --> 00:22:14,834
Lägg av!
284
00:22:14,835 --> 00:22:18,045
- Det var min farmor - Sylvana.
- Fan...
285
00:22:18,046 --> 00:22:21,341
En elak farmor. Men ändå tragiskt.
286
00:22:22,634 --> 00:22:24,468
Förlåt, vem är ni?
287
00:22:24,469 --> 00:22:27,555
Förlåt. Carlos Santiago.
Men kalla mig Santiago.
288
00:22:27,556 --> 00:22:32,268
Tja! Det är jag som är Kenny.
Vi hördes i telefon.
289
00:22:32,269 --> 00:22:37,273
Det här är vår ormkille.
Han ska tydligen vara den bästa.
290
00:22:37,274 --> 00:22:42,111
"Ska tydligen vara"? Vilken lustigkurre.
Nej, jag är den bästa.
291
00:22:42,112 --> 00:22:43,196
Låter bra.
292
00:22:43,197 --> 00:22:47,784
Välkomna till Brasilien.
Ska vi hälsa på ormen?
293
00:23:00,172 --> 00:23:02,674
Gå runt. Vi hittar henne.
294
00:23:21,318 --> 00:23:24,196
När jag hittade honom
höll han på att svälta ihjäl.
295
00:23:24,988 --> 00:23:29,367
Hans tillgång till föda försvann
när guldgrävare förorenade floden.
296
00:23:29,368 --> 00:23:32,204
- Guldgrävare?
- Guldbrytningen förgiftar vårt land.
297
00:23:32,996 --> 00:23:36,457
Deras girighet höll på att döda min orm.
298
00:23:36,458 --> 00:23:40,253
Men jag gav honom mat,
såg till att han blev frisk igen -
299
00:23:40,254 --> 00:23:43,881
och på många sätt gjorde han samma sak för mig.
300
00:23:43,882 --> 00:23:48,428
Japp, en tidlös berättelse.
Räddad av en orm.
301
00:23:50,848 --> 00:23:53,349
- Vad heter du?
- Vem, jag...? Griff.
302
00:23:53,350 --> 00:23:55,519
Griff. Han är inte bara en orm.
303
00:23:56,228 --> 00:23:58,397
Han är min lilla jätte, min vän.
304
00:23:59,314 --> 00:24:03,110
En av herpetologins viktigaste varelser.
305
00:24:03,694 --> 00:24:08,197
Såklart, jag... Visst.
Jag menade inte att... Ja.
306
00:24:08,198 --> 00:24:11,285
Okej. Jag ska presentera er.
307
00:24:14,788 --> 00:24:19,000
- Heitor.
- Det var som...
308
00:24:19,001 --> 00:24:22,671
Hej, sötnos. Eller kanske inte så söt...
309
00:24:24,673 --> 00:24:27,466
Ja, för fan! Den är ju helt galen!
310
00:24:27,467 --> 00:24:31,012
Det sägs att det finns anakondor
som är betydligt större.
311
00:24:31,013 --> 00:24:33,557
Fyra, fem gånger större än den här.
312
00:24:34,975 --> 00:24:36,392
Ja, Kenny som ringde?
313
00:24:36,393 --> 00:24:40,229
Stämmer det att de kräks upp sitt byte?
314
00:24:40,230 --> 00:24:46,445
Det händer. Jag menar, har man tur
dör man direkt av kvävning.
315
00:24:47,070 --> 00:24:52,367
- Det är bara de med otur som överlever.
- Otur?
316
00:24:54,036 --> 00:24:58,497
Ja, för då är de kanske vid medvetande -
317
00:24:58,498 --> 00:25:02,294
när ormen kommer tillbaka och gör slut på dem.
318
00:25:02,920 --> 00:25:05,797
Uppfattat. Bättre att dö, alltså.
319
00:25:15,057 --> 00:25:17,768
- Kolla in båten!
- Vi kommer bli stenrika, baby!
320
00:25:43,502 --> 00:25:45,170
Du, får jag fråga dig en sak?
321
00:25:46,505 --> 00:25:48,297
Vår ormkille...
322
00:25:48,298 --> 00:25:51,592
Är han inte typ bindgalen?
323
00:25:51,593 --> 00:25:55,054
Han är bästa vän med en orm.
Klart han är lite speciell.
324
00:25:55,055 --> 00:25:58,140
Men jag gillar honom. Fast visst...
325
00:25:58,141 --> 00:26:03,563
Jag lägger alla mina semesterdagar på
att spela in en ormfilm med er tre, så...
326
00:26:03,564 --> 00:26:06,899
Ditt omdöme är helt åt skogen.
Det har det alltid varit.
327
00:26:06,900 --> 00:26:11,029
- Har nån snackat med kaptenen?
- Jag ringer honom igen.
328
00:26:12,030 --> 00:26:16,034
Hej. Jag heter Ana.
Ni pratade med min pappa i telefon.
329
00:26:16,618 --> 00:26:18,203
Bruno? Är det din pappa?
330
00:26:18,912 --> 00:26:22,456
Ja, han ber om ursäkt, men han ligger på sjukhus.
331
00:26:22,457 --> 00:26:23,833
Beklagar.
332
00:26:23,834 --> 00:26:28,963
Ni får tyvärr hitta en annan lösning
för jag måste lämna in båten på service.
333
00:26:28,964 --> 00:26:33,551
- Ni får givetvis pengarna tillbaka.
- Nej, allt annat är uppbokat!
334
00:26:33,552 --> 00:26:37,680
Vi spelar in en film.
En reboot av Anaconda.
335
00:26:37,681 --> 00:26:42,268
- Snarare en nytolkning...
- Nej, mer en fristående uppföljare.
336
00:26:42,269 --> 00:26:45,396
- Det måste gå att lösa.
- Jag kan inget göra.
337
00:26:45,397 --> 00:26:48,858
Vi har drömt om att göra
den här filmen hela livet.
338
00:26:48,859 --> 00:26:53,362
Snälla, jag ber dig!
Hjälp oss hitta en lösning.
339
00:26:53,363 --> 00:26:56,575
- Vi åker, men nu direkt.
- Ja!
340
00:27:20,807 --> 00:27:21,891
Jajamän!
341
00:27:21,892 --> 00:27:25,812
- Den är så fin!
- Helt otrolig!
342
00:27:31,693 --> 00:27:35,072
Kenny, hur fick du nys om den här båten?
343
00:27:40,452 --> 00:27:41,620
Jajamän!
344
00:27:44,748 --> 00:27:49,044
Jag vill ha en lista på alla båtar
som lämnat hamnen de senaste tre timmarna.
345
00:27:50,045 --> 00:27:51,213
Nu!
346
00:28:01,139 --> 00:28:03,516
Hörni, innan vi lägger oss...
347
00:28:03,517 --> 00:28:05,309
Det är en viktig dag i morgon -
348
00:28:05,310 --> 00:28:09,438
och vi har ju som ni kanske minns
en tradition när vi spelar in film:
349
00:28:09,439 --> 00:28:13,943
Kvällen före inspelningsstart
har vi bett en bön till filmgudarna -
350
00:28:13,944 --> 00:28:17,154
och bett dem att inte jävlas med oss.
351
00:28:17,155 --> 00:28:20,449
Och för första gången någonsin,
måtte de hörsamma oss.
352
00:28:20,450 --> 00:28:22,035
För filmgudarna.
353
00:28:38,218 --> 00:28:42,388
- Då rullar vi!
- Anaconda, scen 15, första tagningen.
354
00:28:42,389 --> 00:28:43,891
Bella!
355
00:28:45,058 --> 00:28:48,227
- Varför är du kvar här?
- Jag ska ta med dig hem.
356
00:28:48,228 --> 00:28:51,190
Du måste sluta jaga den där mytiska ormen.
357
00:28:51,940 --> 00:28:54,234
Jag kanske inte är den som ger upp!
358
00:28:54,735 --> 00:28:56,527
Jag såg inte att du filmade.
359
00:28:56,528 --> 00:29:00,031
- Är det till presskittet?
- Bonusmaterial.
360
00:29:00,032 --> 00:29:03,868
Anaconda handlar om en djärv biolog,
som spelas av Claire -
361
00:29:03,869 --> 00:29:09,498
som anlitar en galen ormjägare,
som spelas av Griff -
362
00:29:09,499 --> 00:29:13,628
för att döda den gigantiska anakonda
som slukat hela hennes familj.
363
00:29:13,629 --> 00:29:16,589
Kom och ta mig, ormjävel!
364
00:29:16,590 --> 00:29:18,841
Den handlar om att följa sina drömmar.
365
00:29:18,842 --> 00:29:24,305
Kamera redo, armhävningar gjorda...
Varsågod!
366
00:29:24,306 --> 00:29:28,726
- Hur är det att filma med Doug igen?
- Han och jag är bästa vänner.
367
00:29:28,727 --> 00:29:33,397
Jag drog till LA. Han skulle komma dit
men dök aldrig upp.
368
00:29:33,398 --> 00:29:37,735
Vi hade planer på att jobba ihop i LA,
men livet kom emellan.
369
00:29:37,736 --> 00:29:42,532
Men det spelar ingen roll längre,
för nu är vi här - allt är som det ska.
370
00:29:42,533 --> 00:29:44,243
Jag är insekterna!
371
00:29:45,285 --> 00:29:49,205
Anakondan rör sig långsamt och precist.
Ibland rör den sig snabbt.
372
00:29:49,206 --> 00:29:51,750
Ormen, POV, första tagningen!
373
00:29:52,459 --> 00:29:54,377
Nej, det här funkar inte.
374
00:29:54,378 --> 00:29:57,797
Ormen, POV på rätt sätt, andra tagningen.
375
00:29:57,798 --> 00:30:02,718
Ibland kommer han från träden,
ibland från vattnet.
376
00:30:02,719 --> 00:30:06,931
Tandpetaren öppnade upp
den här karaktären för mig.
377
00:30:06,932 --> 00:30:08,559
Det finns nåt där.
378
00:30:11,770 --> 00:30:14,230
Skulle jag vara nervös för en kärleksscen?
379
00:30:14,231 --> 00:30:17,358
- Ni var ju ihop.
- Det är många år sen nu.
380
00:30:17,359 --> 00:30:20,237
En gnutta kaos ingår i receptet.
381
00:30:27,786 --> 00:30:31,122
Se på varandra. Det kan vara sista gången!
382
00:30:31,123 --> 00:30:35,042
Du kunde vara lite trevligare
mot den som försöker rädda ditt liv.
383
00:30:35,043 --> 00:30:36,295
Du är ett svin.
384
00:30:38,505 --> 00:30:42,176
Ja... Med doktorsexamen.
385
00:30:45,554 --> 00:30:47,013
Tack!
386
00:30:47,014 --> 00:30:49,974
Bra jobbat! Där satt den.
387
00:30:49,975 --> 00:30:54,562
- Ska vi ta det en gång till?
- Jag är nöjd om ni är nöjda.
388
00:30:54,563 --> 00:30:55,898
Vi tar en till.
389
00:31:03,864 --> 00:31:07,825
Kemin mellan er två är...
390
00:31:07,826 --> 00:31:11,537
Som om vi var tillbaka i high school.
När du lyfte blicken mot henne...
391
00:31:11,538 --> 00:31:16,960
- Tack vare din regianvisning.
- Om att ta en paus innan?
392
00:31:17,544 --> 00:31:21,714
Alltså, helt ärligt...
Så här kändes det aldrig på S.W.A.T.
393
00:31:21,715 --> 00:31:26,052
Visst, jag var bara med i några avsnitt,
men det fanns ingen samarbetsanda.
394
00:31:26,053 --> 00:31:28,888
Det var inte som det här.
395
00:31:28,889 --> 00:31:31,767
- Det här är...
- Som när vi gjorde Quatch?
396
00:31:33,268 --> 00:31:34,269
Ja...
397
00:31:35,812 --> 00:31:36,813
Ja.
398
00:31:43,153 --> 00:31:44,821
Har ni chupacabra?
399
00:31:46,240 --> 00:31:47,908
Det ser så gott ut.
400
00:31:49,868 --> 00:31:52,495
Hörru, en sak om manuset...
401
00:31:52,496 --> 00:31:55,039
Jag funderade på mittpartiet.
402
00:31:55,040 --> 00:32:00,503
Istället för att övertala skurken
att låta bli, vad sägs om att...
403
00:32:00,504 --> 00:32:04,757
Claires rollfigur skallar honom?
404
00:32:04,758 --> 00:32:06,760
Ursäkta, skallar honom?
405
00:32:07,427 --> 00:32:10,556
Hon skallar honom. Eller...
406
00:32:11,849 --> 00:32:14,433
så gör vi det båda två.
En dubbelskalle.
407
00:32:14,434 --> 00:32:18,187
- Kom igen. Det är banbrytande.
- Totalt banbrytande!
408
00:32:18,188 --> 00:32:22,400
- På vilket sätt är det så banbrytande?
- Ingen har gjort det förut!
409
00:32:22,401 --> 00:32:25,778
Vi snackar om en finstämd scen
där mycket står på spel, Doug!
410
00:32:25,779 --> 00:32:31,368
- Säg nåt du också.
- Du vet att jag litar på din magkänsla.
411
00:32:32,911 --> 00:32:36,789
Men en dubbelskalle
är faktiskt jäkligt banbrytande.
412
00:32:36,790 --> 00:32:40,418
- Fullständigt banbrytande!
- Det går inte att förneka.
413
00:32:40,419 --> 00:32:45,923
- Vadå, vet du inte hur man skallar nån?
- Varför skulle jag inte veta det?
414
00:32:45,924 --> 00:32:48,176
Det är ju nåt man lär sig.
415
00:32:48,177 --> 00:32:51,513
Kolla här: Spänn bålen och håll andan.
416
00:32:52,973 --> 00:32:54,433
Och använd rösten om du vill.
417
00:32:55,142 --> 00:32:59,688
En annan typ av skallning
är mer ursinnig, mer brutal...
418
00:33:01,273 --> 00:33:04,567
- Han fick in armarna också. Snyggt.
- Rätt i krysset bara.
419
00:33:04,568 --> 00:33:07,695
Eller så kör du med brasiliansk touch.
420
00:33:07,696 --> 00:33:10,656
Och så bom, toma! Toma!
421
00:33:10,657 --> 00:33:13,826
- Toma?
- Den där gillar jag.
422
00:33:13,827 --> 00:33:16,078
Brasiliansk touch.
423
00:33:16,079 --> 00:33:19,123
Om jag skulle skalla nån,
skulle jag sikta på näsroten.
424
00:33:19,124 --> 00:33:24,087
- Och bara knäcka den.
- Jävlar!
425
00:33:26,131 --> 00:33:28,550
- Snyggt!
- Toma!
426
00:34:28,401 --> 00:34:33,155
Hur kunde det ens hända?
Kenny, sa du inte att han är ett proffs?
427
00:34:33,156 --> 00:34:36,659
Han sa det, men han har
inte visat några papper på det.
428
00:34:36,660 --> 00:34:38,911
Men du säkrade väl buren?
429
00:34:38,912 --> 00:34:42,582
Det är mitt jobb. Full koll. Det är lugnt.
430
00:34:43,457 --> 00:34:47,629
Heitor är en vacker, smart och sexig orm.
431
00:34:48,546 --> 00:34:50,716
Han gör exakt som jag säger.
432
00:34:51,508 --> 00:34:57,054
Och jag skulle aldrig låta
något hända dig, den där galne-
433
00:34:57,055 --> 00:34:59,432
henne, henne eller vår "skådis" här.
434
00:34:59,433 --> 00:35:01,977
- Vad i...?
- Så sov gott.
435
00:35:03,687 --> 00:35:09,151
Måtte skogens ljud bli till musik i era drömmar.
436
00:35:10,986 --> 00:35:14,656
- Herrejävlar...
- Mannen är en poet.
437
00:35:28,629 --> 00:35:30,964
Okej, inta era positioner.
438
00:35:31,757 --> 00:35:35,092
- Santiago, är Heitor redo?
- Heitor är alltid redo.
439
00:35:35,093 --> 00:35:37,471
Okej, varsågod!
440
00:35:42,559 --> 00:35:43,560
Kan vi bryta?
441
00:35:45,479 --> 00:35:48,022
Bryta? Okej, bryt.
442
00:35:48,023 --> 00:35:51,693
- Kenny, kan du bara...?
- Ta fem minuter. Heitor, du med.
443
00:35:52,486 --> 00:35:57,490
Wow, den är jäkligt stor
när man ser den på nära håll sådär.
444
00:35:57,491 --> 00:36:00,868
Ståtlig. Men jag funderade på en sak...
445
00:36:00,869 --> 00:36:06,874
Jag kastar mig framför ormen
för att skydda Claires rollfigur, va?
446
00:36:06,875 --> 00:36:11,212
Vore det värt att överväga nåt annat?
447
00:36:11,213 --> 00:36:15,508
Va? Nej! Han offrar sig för henne!
448
00:36:15,509 --> 00:36:21,138
Det knyter ihop hela hans berättelse.
Dessutom är det helt ofarligt.
449
00:36:21,139 --> 00:36:23,975
Santiago har full koll på Heitor.
450
00:36:23,976 --> 00:36:27,144
Du behöver inte vara orolig.
451
00:36:27,145 --> 00:36:29,188
Det här fixar sig.
452
00:36:29,189 --> 00:36:32,359
Nu kör vi. Okej, från början.
453
00:36:34,111 --> 00:36:35,153
Inta era positioner.
454
00:36:36,321 --> 00:36:39,449
Santiago? Heitor? Varsågoda.
455
00:36:40,534 --> 00:36:41,535
Åk nu!
456
00:36:42,536 --> 00:36:45,538
Nej! Inte utan dig, Derek!
457
00:36:45,539 --> 00:36:47,123
Det är för sent för mig.
458
00:36:47,124 --> 00:36:50,710
Världen räknar med dig.
Jag räknar med dig!
459
00:36:50,711 --> 00:36:53,462
Jag älskar ju dig, Derek van Hoyle!
460
00:36:53,463 --> 00:36:55,174
Jag kan inte...
461
00:36:56,383 --> 00:36:59,510
Fram med ansiktet nära ormen nu.
462
00:36:59,511 --> 00:37:01,846
Bara lite närmare...
463
00:37:01,847 --> 00:37:03,681
Närmare. Han är inte farlig.
464
00:37:03,682 --> 00:37:06,517
- Du har fått det du behöver!
- Inte riktigt än!
465
00:37:06,518 --> 00:37:11,397
- Doug, du har tagningen!
- Perfekt, bara en sekund till!
466
00:37:11,398 --> 00:37:13,608
Bara nån centimeter till!
467
00:37:13,609 --> 00:37:16,528
Rakt upp i nyllet, bara! Du är grym!
468
00:37:17,487 --> 00:37:19,907
- Nej!
- Nej!
469
00:37:39,593 --> 00:37:42,971
Fan också...
470
00:37:47,184 --> 00:37:49,853
Jag förstår att det verkar konstigt.
471
00:37:51,647 --> 00:37:54,983
En vuxen karl som gråter över en död orm.
472
00:37:55,484 --> 00:37:56,568
Åh gud...
473
00:37:57,110 --> 00:37:59,153
Men jag älskade honom.
474
00:37:59,154 --> 00:38:02,282
Och han älskade mig, på sitt sätt.
475
00:38:05,536 --> 00:38:08,247
Åh gud, nej...
476
00:38:09,331 --> 00:38:10,999
Varför gråter Kenny?
477
00:38:14,711 --> 00:38:17,505
Jag vill inte ha dig här nu!
478
00:38:17,506 --> 00:38:21,342
- Han försökte mörda mig.
- Griff. Låt honom sörja.
479
00:38:21,343 --> 00:38:24,345
Du mördade min vän! Försvinn!
480
00:38:24,346 --> 00:38:28,392
- Vart ska jag gå?
- Griff, bara gå!
481
00:38:49,663 --> 00:38:54,751
Far i frid, min vän
482
00:38:57,129 --> 00:39:02,633
Må himmelens ormar ta emot dig
483
00:39:02,634 --> 00:39:06,138
Min kära vän
484
00:39:06,847 --> 00:39:10,433
- Ormeli-orm
- Ja, ormeli-orm
485
00:39:10,434 --> 00:39:13,978
Åh, ormeli-orm
486
00:39:13,979 --> 00:39:20,569
Må himmelens ormar ta emot dig
487
00:39:22,988 --> 00:39:24,615
Vad ser du?
488
00:39:25,699 --> 00:39:28,702
De håller nån sorts ormbegravning.
489
00:39:29,453 --> 00:39:31,538
Ormbegravning?
490
00:39:55,812 --> 00:39:59,107
Förlåt, jag tyckte jag hörde nåt.
491
00:40:20,796 --> 00:40:21,839
Timo?
492
00:40:23,882 --> 00:40:24,967
Timo!
493
00:40:38,897 --> 00:40:41,899
- Nej. Inte du. Nej.
- Jag vet, förlåt.
494
00:40:41,900 --> 00:40:44,402
- Jag vill inte störa din sorg.
- Låt mig vara!
495
00:40:44,403 --> 00:40:48,865
Jag är ledsen för det som hände.
Det är sant, det är jag verkligen.
496
00:40:48,866 --> 00:40:53,120
Jag förlorade också en vän en gång,
och tog det väldigt hårt.
497
00:40:55,038 --> 00:40:57,875
- Var det en orm?
- Om det var en orm?
498
00:40:59,376 --> 00:41:04,590
Nej. Det var bara en... vanlig människa.
499
00:41:05,883 --> 00:41:07,342
Ändå sorgligt.
500
00:41:08,719 --> 00:41:11,889
Ja. Jag ville bara säga förlåt.
501
00:41:12,931 --> 00:41:13,932
Öl?
502
00:41:14,808 --> 00:41:18,811
Jag har de här pillren, men...
Visst, vi blandar.
503
00:41:18,812 --> 00:41:23,317
Några reklamgrejer, tv...
Några avsnitt av S.W.A.T.
504
00:41:24,443 --> 00:41:26,611
S.W.A.T.? Den serien gillar jag.
505
00:41:26,612 --> 00:41:31,032
De gav mig till och med sista repliken...
Tack.
506
00:41:31,033 --> 00:41:33,951
Den sista... Tack.
Sista repliken i tredje säsongen.
507
00:41:33,952 --> 00:41:37,997
- Så vad hände?
- De kände att karaktären var överflödig.
508
00:41:37,998 --> 00:41:39,499
Så jag fick sparken.
509
00:41:40,626 --> 00:41:44,046
Fast serien har bara fortsatt
i åtta eller nio säsonger efter det.
510
00:41:45,506 --> 00:41:48,675
De förtjänar dig inte. Du är en stjärna.
511
00:41:51,053 --> 00:41:53,514
- Tack.
- Har du spelat i filmer?
512
00:41:54,097 --> 00:41:55,515
Jag gjorde en företagsfilm...
513
00:41:55,516 --> 00:41:59,686
Vet du vilken film jag gillar?
Legenden om Bagger Vance.
514
00:42:00,896 --> 00:42:04,983
- Du borde göra nåt sånt.
- Drömma går ju.
515
00:42:06,610 --> 00:42:09,195
- Jag gillar dig.
- Jag gillar dig med.
516
00:42:09,196 --> 00:42:13,658
Vet du vad? Jag fixar en ny orm nu direkt.
517
00:42:13,659 --> 00:42:16,994
Seriöst? Åh gud, tack så mycket!
518
00:42:16,995 --> 00:42:19,081
Men du måste följa med.
519
00:42:20,582 --> 00:42:21,416
Va?
520
00:42:23,752 --> 00:42:27,381
Borde vi ens vara här?
Jag tycker vi går tillbaka.
521
00:42:32,427 --> 00:42:35,055
Vad var det?!
522
00:42:37,474 --> 00:42:38,308
Lyssna.
523
00:42:39,434 --> 00:42:42,563
Det finns orm här. Jag kan känna det.
524
00:42:43,647 --> 00:42:45,731
Hur känns det?
525
00:42:45,732 --> 00:42:48,776
Vet inte. Ormigt, liksom.
526
00:42:48,777 --> 00:42:51,363
Vad...? Ormigt?
527
00:42:58,203 --> 00:43:01,665
De känner av vibrationerna i marken.
528
00:43:03,625 --> 00:43:06,003
Varje steg vi tar...
529
00:43:06,670 --> 00:43:08,964
lockar dem närmare.
530
00:43:10,299 --> 00:43:13,218
Och när djungeln tystnar...
531
00:43:16,221 --> 00:43:18,599
då vet man att de är nära.
532
00:43:25,981 --> 00:43:27,107
Ja...
533
00:43:35,032 --> 00:43:38,075
Hörru, jag tycker vi går tillbaka.
534
00:43:38,076 --> 00:43:41,121
Det vore nog klokt.
Vi går tillbaka till båten.
535
00:43:42,289 --> 00:43:43,498
Santiago?
536
00:43:44,291 --> 00:43:45,334
Santiago.
537
00:43:46,710 --> 00:43:47,836
Santiago!
538
00:43:52,049 --> 00:43:53,050
Nix.
539
00:44:16,073 --> 00:44:17,574
Var är du nånstans?
540
00:44:35,217 --> 00:44:38,052
Har du sett Santiago?
Han är inte tillbaka.
541
00:44:38,053 --> 00:44:42,139
- Tillbaka? Från vadå?
- Vi var ute och skulle fånga en ny orm...
542
00:44:42,140 --> 00:44:45,893
- Var ni ute och jagade orm mitt i natten?
- Vi behöver en till filmen.
543
00:44:45,894 --> 00:44:48,229
Men det var mörkt och vi kom ifrån varann.
544
00:44:48,230 --> 00:44:52,900
Griff... Gick ni ut i djungeln i natten
för att fånga en fet orm?
545
00:44:52,901 --> 00:44:54,528
Vet du vad det betyder?
546
00:44:55,571 --> 00:44:58,072
- Att vi har vår producent.
- Jaså?
547
00:44:58,073 --> 00:45:01,325
Jag lovar att han kommer tillbaka
med en riktig bjässe till orm -
548
00:45:01,326 --> 00:45:04,996
och då fortsätter inspelningen.
549
00:45:04,997 --> 00:45:07,582
Ja, Santiago är ett proffs.
Han fixar det där.
550
00:45:07,583 --> 00:45:09,918
Annars går vi ut och letar.
551
00:45:32,691 --> 00:45:35,402
Tack ska du ha, Santiago.
552
00:45:38,906 --> 00:45:41,200
En timme har gått. Jag går ut och letar.
553
00:45:41,867 --> 00:45:45,620
- Inte ensam.
- Nej, vi följer med.
554
00:45:45,621 --> 00:45:47,997
Har ni testat den här grejen?
555
00:45:47,998 --> 00:45:53,712
Som en skål med soppa, fast i fåtöljform.
556
00:45:54,379 --> 00:45:55,797
Fåtöljer, alltså...
557
00:45:56,673 --> 00:45:58,966
De typ håller om en.
558
00:45:58,967 --> 00:46:01,803
De har ju armar, bokstavligen.
559
00:46:03,639 --> 00:46:04,765
Wow...
560
00:46:05,390 --> 00:46:07,935
När våra föräldrar inte finns kvar...
561
00:46:10,395 --> 00:46:12,523
så har vi ändå fåtöljerna, ni vet.
562
00:46:14,066 --> 00:46:16,359
Vad i helvete snackar du om?!
563
00:46:16,360 --> 00:46:20,238
Nu letar vi rätt på Santiago
och skaffar en orm till ormfilmen!
564
00:46:20,239 --> 00:46:22,282
Ja för fan, nu kör vi!
565
00:46:29,831 --> 00:46:33,126
Åt vilket håll ska vi?
566
00:46:35,546 --> 00:46:36,755
Typ däråt.
567
00:46:37,297 --> 00:46:39,924
Kenny, är du hög?
568
00:46:39,925 --> 00:46:42,051
Ja, men det är lugnt.
Värsta ruset är över.
569
00:46:42,052 --> 00:46:44,930
För helvete, Kenny. Vi är ju helt vilse.
570
00:46:47,516 --> 00:46:49,852
Hörni, häråt.
571
00:46:50,435 --> 00:46:52,229
Det ser ut som en gammal husbil.
572
00:47:09,746 --> 00:47:14,876
Ana är inte kvar på båten.
Sök igenom området.
573
00:47:14,877 --> 00:47:19,590
- Killarna vågar inte gå längre in.
- Det skiter jag i. Vi måste hitta henne.
574
00:47:24,678 --> 00:47:28,598
- Vad är det?
- Santiago kanske ligger och sover där.
575
00:47:28,599 --> 00:47:29,600
Hola.
576
00:47:34,354 --> 00:47:37,566
- Verkar helt öde.
- Är det nån här?
577
00:47:43,447 --> 00:47:45,072
Det finns kanske mat och vatten.
578
00:47:45,073 --> 00:47:47,659
Vi kan sova här, åtminstone i natt.
579
00:47:53,248 --> 00:47:56,168
Snälla, säg att det finns snacks här.
580
00:48:26,365 --> 00:48:28,700
Santiago!
581
00:48:29,368 --> 00:48:30,369
Helvete...
582
00:48:31,370 --> 00:48:35,332
- Så det var dit han försvann.
- Herregud, vad är det där?
583
00:48:45,968 --> 00:48:47,927
Vi måste härifrån nu!
584
00:48:47,928 --> 00:48:52,014
- Fort, innan den mosar bilen!
- Mosar bilen?
585
00:48:52,015 --> 00:48:54,851
- Den funkar inte!
- Fan!
586
00:48:54,852 --> 00:49:01,274
Husbilar har separata batterikretsar.
Säkert skiljereläet, under huven.
587
00:49:01,275 --> 00:49:05,069
- Kan du fixa det, Kenny?
- I vanliga fall ja, men jag har...
588
00:49:05,070 --> 00:49:08,281
Jag har fortfarande lite problem med synen.
589
00:49:08,282 --> 00:49:09,782
Du gör det igen!
590
00:49:09,783 --> 00:49:14,495
Du söp sönder bröllopsfilmen
och nu är du helt borta igen!
591
00:49:14,496 --> 00:49:16,497
Förlåt, chefen...
592
00:49:16,498 --> 00:49:19,792
"Buffalo-nykter" minsann...
593
00:49:19,793 --> 00:49:20,877
Har du några fler?
594
00:49:20,878 --> 00:49:25,089
- Griff, kan du fixa det?
- Jag gör mer nytta bakom ratten.
595
00:49:25,090 --> 00:49:28,259
- Jag har alltid kört bättre än du.
- Du har kört säkrare.
596
00:49:28,260 --> 00:49:31,846
Jag klarade första uppkörningen.
Du kuggade tre gånger.
597
00:49:31,847 --> 00:49:35,141
Ja, på grund av väjningsplikten.
Nu vet jag vad det betyder.
598
00:49:35,142 --> 00:49:37,352
Vi kommer att dö.
599
00:49:39,521 --> 00:49:40,564
Ledsen.
600
00:49:42,357 --> 00:49:43,400
Jag fixar det.
601
00:51:00,102 --> 00:51:01,478
Doug! Kör!
602
00:51:02,271 --> 00:51:06,733
Hallå, vänta! Stanna!
Griff, åk inte utan mig!
603
00:51:13,866 --> 00:51:16,826
Visst såg ni den?
De kan väl inte bli så där stora?
604
00:51:16,827 --> 00:51:18,954
Den var som en dinosaurie!
605
00:51:27,796 --> 00:51:30,673
Vi kanske kan be dem om hjälp.
606
00:51:30,674 --> 00:51:33,009
- Stanna.
- Nej!
607
00:51:33,010 --> 00:51:37,346
- Ana, vad händer?
- Det är illegala guldgrävare.
608
00:51:37,347 --> 00:51:41,726
De är farliga. De dödar alla
som inkräktar på deras område.
609
00:51:41,727 --> 00:51:46,315
Helvete, de försöker döda oss!
Varför skjuter de?!
610
00:51:48,108 --> 00:51:49,776
Griff, kan du inte öka farten?
611
00:51:53,197 --> 00:51:54,448
Ana, vad gör du?
612
00:51:58,452 --> 00:52:00,954
- Kenny, filmar du?
- Ja!
613
00:52:02,289 --> 00:52:03,624
Fortsätt filma!
614
00:52:06,752 --> 00:52:09,004
Fortare, Griff!
615
00:52:12,257 --> 00:52:13,634
Bara en kvar!
616
00:52:37,241 --> 00:52:40,327
Var är hon?
617
00:52:43,413 --> 00:52:45,331
Vem? Vem menar du?
618
00:52:45,332 --> 00:52:49,628
Jag vet att ni är fler här, så var är hon?
619
00:52:54,508 --> 00:52:57,177
Kom nu, vi måste härifrån.
620
00:52:59,221 --> 00:53:03,850
Jag kan få er härifrån, okej?
Vi måste bara fortsätta norrut.
621
00:53:03,851 --> 00:53:07,144
Det finns ett litet flygfält
nån dag eller två härifrån.
622
00:53:07,145 --> 00:53:11,942
Kan du få hem oss? Då drar vi hem.
Vi lägger ner filmen.
623
00:53:12,526 --> 00:53:15,778
Vi har skitbra material och är så nära...
624
00:53:15,779 --> 00:53:18,906
På riktigt? Ska vi åka hem?
625
00:53:18,907 --> 00:53:22,577
Jag vill inte heller åka hem utan en film -
626
00:53:22,578 --> 00:53:26,999
men vi kom hit för att göra Anaconda,
och nu är vi mitt i den.
627
00:53:35,382 --> 00:53:36,508
Förlåt.
628
00:53:58,030 --> 00:54:02,159
4 EXT. AMAZONFLODEN - MORGON
Derek... Ana greppar sitt vapen.
629
00:54:15,714 --> 00:54:18,966
Hörni, krismöte.
630
00:54:18,967 --> 00:54:20,968
Bara cast och crew. Kenny, sätt dig.
631
00:54:20,969 --> 00:54:22,803
- Vad är det där?
- Nya scener.
632
00:54:22,804 --> 00:54:24,597
Vi har lite tid över nu -
633
00:54:24,598 --> 00:54:28,976
och jag fick en idé i går kväll
som är för jävla bra för att inte filma.
634
00:54:28,977 --> 00:54:34,023
- Doug, vi är alla rätt trötta...
- Lyssna bara, jag ber dig, Kenny!
635
00:54:34,024 --> 00:54:36,108
Sorry, chefen.
636
00:54:36,109 --> 00:54:39,070
Föreställ er att ni två, i jakten på anakondan -
637
00:54:39,071 --> 00:54:42,157
stöter på en stenhård jävel
ute på ett eget uppdrag.
638
00:54:43,200 --> 00:54:44,450
Låter intressant...
639
00:54:44,451 --> 00:54:47,954
Handlar det om
att avslöja de illegala guldgrävarna?
640
00:54:47,955 --> 00:54:48,871
Bingo!
641
00:54:48,872 --> 00:54:50,998
Det trissar upp dramatiken.
642
00:54:50,999 --> 00:54:55,087
I jakten på ormen kommer de
att slåss mot den verkliga fienden.
643
00:54:55,671 --> 00:54:59,298
- En ännu större orm.
- Människan!
644
00:54:59,299 --> 00:55:00,591
Människan!
645
00:55:00,592 --> 00:55:03,636
- Det här gillar jag!
- Det är bra.
646
00:55:03,637 --> 00:55:09,768
Lägger vi till det här växer filmen.
Då handlar den faktiskt om nåt.
647
00:55:11,895 --> 00:55:14,565
- Teman.
- Teman!
648
00:55:23,282 --> 00:55:27,744
Jag ville inte säga nåt förut, men...
649
00:55:29,913 --> 00:55:31,623
Vi snackar Oscarsmaterial.
650
00:55:33,458 --> 00:55:37,796
- De går igång på socialrealistisk skräck.
- Eller hur!
651
00:55:38,922 --> 00:55:42,551
Du kan bli den vita Jordan Peele.
652
00:55:43,594 --> 00:55:45,596
Jag tänkte precis samma sak.
653
00:55:48,640 --> 00:55:50,975
Vi har utstått så mycket ihop.
654
00:55:50,976 --> 00:55:53,187
Nu gör vi klart den här filmen.
655
00:55:54,980 --> 00:55:58,108
- Räkna med mig.
- Vi gör det.
656
00:55:58,650 --> 00:56:03,030
Vem hade du tänkt dig i den här nya rollen?
657
00:56:10,287 --> 00:56:13,873
Tack! Jajamän!
Exakt så ska det se ut.
658
00:56:13,874 --> 00:56:17,168
Säkert att du aldrig har stått framför en kamera?
659
00:56:17,169 --> 00:56:22,173
Det var bland det bästa jag sett.
Du är en naturbegåvning.
660
00:56:22,174 --> 00:56:23,842
Ta fem minuter. Nästa är 72.
661
00:56:24,676 --> 00:56:29,805
Ser ni vad jag menar?
Visst är hon fantastisk?
662
00:56:29,806 --> 00:56:31,642
En fråga bara...
663
00:56:32,559 --> 00:56:37,396
Om hon räddar oss
har ju min rollfigur ingen funktion.
664
00:56:37,397 --> 00:56:41,526
Tanken var ju att min rollfigur
skulle börja falla för Derek här.
665
00:56:41,527 --> 00:56:45,530
Så han måste göra
nåt hjältemodigt, nåt osjälviskt.
666
00:56:45,531 --> 00:56:50,244
Ja, men det här känns som hennes scen.
Hon gjorde det ju faktiskt på riktigt.
667
00:56:50,786 --> 00:56:55,665
Men vet ni vad, jag tar hennes scener nu,
så ni kan ta ledigt resten av dagen.
668
00:56:55,666 --> 00:56:57,084
Vi ses.
669
00:56:58,168 --> 00:57:00,420
"Ta ledigt resten av dagen."
670
00:57:08,095 --> 00:57:11,806
Det är vår film och han plockar bort oss.
671
00:57:11,807 --> 00:57:13,724
Välkommen till showbiz, baby.
672
00:57:13,725 --> 00:57:16,979
Branschen där man blir blåst av sina polare.
673
00:57:21,525 --> 00:57:25,945
Händer det att du vaknar
och undrar vad fan du gjort med ditt liv?
674
00:57:25,946 --> 00:57:28,614
Ja, typ varje dag.
675
00:57:28,615 --> 00:57:33,578
Du vågade åtminstone följa din dröm.
Tror du jag ville plugga juridik?
676
00:57:33,579 --> 00:57:36,539
Och vet du vad det har gett mig?
677
00:57:36,540 --> 00:57:40,419
En risig lya och en 74-årig inneboende.
678
00:57:42,171 --> 00:57:45,507
Ibland hänger jag på snabbköpet
bara för att svalka mig vid AC: n.
679
00:57:47,134 --> 00:57:48,969
Du har i alla fall en karriär.
680
00:57:50,095 --> 00:57:56,310
Vad har jag?
Ingen familj, ingen karriär...
681
00:57:57,227 --> 00:58:00,606
och har aldrig gjort nåt bra.
Jag har ingenting.
682
00:58:03,025 --> 00:58:04,985
Det är aldrig för sent.
683
00:58:13,535 --> 00:58:16,455
Griff, jag vet att du är där.
Nu gör vi klart den här filmen.
684
00:58:21,001 --> 00:58:22,084
Hola, amigo.
685
00:58:22,085 --> 00:58:25,004
Byt om nu, dagen är fullspäckad.
686
00:58:25,005 --> 00:58:28,716
Vad snackar du om? Jag är ombytt.
Jag är tjusigt klädd.
687
00:58:28,717 --> 00:58:32,094
Kan du bara ta en kall dusch?
Vi måste börja filma typ nu.
688
00:58:32,095 --> 00:58:34,597
Vet du vad du borde kalla filmen?
689
00:58:34,598 --> 00:58:39,101
Ana-conda. Hajar du? Som i Ana.
690
00:58:39,102 --> 00:58:41,103
Kan du bara byta om?!
691
00:58:41,104 --> 00:58:44,065
Du skulle inte ens vara här utan mig.
692
00:58:44,066 --> 00:58:48,195
Utan mig skulle du vara kvar i Buffalo
och göra dina kassa bröllopsvideor.
693
00:58:49,238 --> 00:58:52,073
- Det är filmer.
- Det kan du ju intala dig själv.
694
00:58:52,074 --> 00:58:56,118
Jag gick i god för dig också.
Till och med rättighetsägarna sa:
695
00:58:56,119 --> 00:58:58,997
- "Vad är det för en?"
- "Lita på mig, han är grym."
696
00:59:00,791 --> 00:59:01,792
Vad är det där?
697
00:59:05,712 --> 00:59:12,093
Lystring! Förbered scen 85.
Location Bravo. Fem minuter.
698
00:59:12,094 --> 00:59:15,263
Håller de på med en film?
699
00:59:15,264 --> 00:59:18,558
Ursäkta, spelar ni in film här?
700
00:59:18,559 --> 00:59:22,479
- Vi gör en reboot på Anaconda.
- Vad sa du?
701
00:59:23,021 --> 00:59:25,774
- En reboot på Anaconda.
- Anaconda?
702
00:59:26,275 --> 00:59:30,695
- Anaconda med Ice Cube?
- Ja. Sony gör en reboot.
703
00:59:30,696 --> 00:59:33,115
Jag vet. Idétorka.
704
00:59:47,171 --> 00:59:48,547
Sjukt.
705
00:59:50,674 --> 00:59:55,220
Okej, bara så jag inte missförstått:
Du har inte rättigheterna till Anaconda?
706
00:59:56,430 --> 00:59:57,431
Nej, jag...
707
00:59:58,640 --> 01:00:00,641
Inte rent juridiskt.
708
01:00:00,642 --> 01:00:03,645
Och du har aldrig ägt rättigheterna?
709
01:00:06,523 --> 01:00:08,191
Vem äger Anaconda?
710
01:00:08,192 --> 01:00:11,068
Sony. Sony äger Anaconda.
711
01:00:11,069 --> 01:00:15,323
Jo, jag vet.
Jag menar i ett större perspektiv.
712
01:00:15,324 --> 01:00:20,369
Varför sa du att du hade rättigheterna
till hela jävla Anaconda- franchisen-
713
01:00:20,370 --> 01:00:25,249
när du uppenbarligen inte har
rättigheterna till Anaconda- franchisen?
714
01:00:25,250 --> 01:00:29,630
Behöver vi ens rättigheterna?
Vem fan bryr sig?
715
01:00:31,548 --> 01:00:34,843
Om upphovsrätten? Typ varenda människa.
716
01:00:35,511 --> 01:00:38,596
Det är därför vi är här!
717
01:00:38,597 --> 01:00:41,224
- Tror du att det är därför vi är här?
- Ja!
718
01:00:41,225 --> 01:00:46,646
Vi var nära att dö!
Vi är fast i djungeln för att du ljög!
719
01:00:46,647 --> 01:00:49,065
Jag var tvungen att ljuga!
720
01:00:49,066 --> 01:00:52,486
Annars hade ni inte följt med!
721
01:00:53,946 --> 01:00:55,905
- Du snackar skit!
- Nej!
722
01:00:55,906 --> 01:01:01,285
Det var därför du fegade ur med LA,
trots att vi hade en plan att jobba ihop.
723
01:01:01,286 --> 01:01:04,289
Du har alltid låtit rädsla styra ditt liv.
724
01:01:06,166 --> 01:01:07,292
Griff...
725
01:01:08,794 --> 01:01:09,837
Du får sparken.
726
01:01:10,546 --> 01:01:12,631
- Va?
- Du får sparken.
727
01:01:15,259 --> 01:01:18,886
Nej, du kan inte ge mig sparken.
Och vet du varför?
728
01:01:18,887 --> 01:01:20,681
Jag har redan sagt upp mig.
729
01:01:21,640 --> 01:01:22,516
I går kväll.
730
01:01:25,894 --> 01:01:27,855
Jag hade bara inte berättat det.
731
01:01:28,522 --> 01:01:29,523
Så...
732
01:01:32,067 --> 01:01:34,903
tråkigt för dig, men jag har redan sagt upp mig.
733
01:01:49,585 --> 01:01:51,961
Griff, vänta!
734
01:01:51,962 --> 01:01:53,796
Vart ska du ens ta vägen?
735
01:01:53,797 --> 01:01:56,716
Till Anaconda- båten.
De kanske kan hjälpa mig hem.
736
01:01:56,717 --> 01:01:59,051
Tänk dig för, det är livsfarligt.
737
01:01:59,052 --> 01:02:02,389
Den där båten är pytteliten
och det finns en monsterorm där ute.
738
01:02:05,184 --> 01:02:06,727
Snälla, åk inte.
739
01:02:09,688 --> 01:02:10,898
Griff!
740
01:02:53,524 --> 01:02:54,566
J.Lo?
741
01:02:55,150 --> 01:02:56,235
Ice Cube?
742
01:02:57,861 --> 01:03:00,905
Jon Voight? Är du med i den här?
743
01:03:00,906 --> 01:03:02,031
Hjälp!
744
01:03:02,032 --> 01:03:04,742
Hjälp mig! Hjälp!
745
01:03:04,743 --> 01:03:08,621
Lugn! Jag hämtar dig!
746
01:03:08,622 --> 01:03:12,000
- Du behöver inte vara rädd.
- Tack gode Gud...
747
01:03:20,259 --> 01:03:21,260
Herrejävlar!
748
01:03:22,928 --> 01:03:26,098
Herrejävlar!
749
01:03:28,725 --> 01:03:29,726
Doug!
750
01:03:30,227 --> 01:03:32,436
Doug, vad händer? Varför stannar vi?
751
01:03:32,437 --> 01:03:36,399
Ana hittade ett bra ställe för nästa scen.
752
01:03:36,400 --> 01:03:37,775
Nästa scen?!
753
01:03:37,776 --> 01:03:42,947
Det suger att Griff inte är kvar,
men vi fyra fixar det här.
754
01:03:42,948 --> 01:03:48,244
- Jag åker inte hem utan en film.
- Utan Griff? Det ingick aldrig i planen.
755
01:03:48,245 --> 01:03:51,163
Planer ändras. Så är det med film.
756
01:03:51,164 --> 01:03:54,667
Nej, vi måste hämta honom.
Han riskerar livet där ute.
757
01:03:54,668 --> 01:03:58,254
- Ana, vi måste vända om.
- Absolut inte!
758
01:03:58,255 --> 01:04:02,508
Nej, vi vänder inte om. Alla i land - nu!
759
01:04:02,509 --> 01:04:03,385
Vad händer?
760
01:04:05,095 --> 01:04:09,015
Ana, vad sysslar du med?
Det här ingick verkligen inte i planen.
761
01:04:09,016 --> 01:04:12,519
Planer ändras. Är det inte så med film?
762
01:04:13,478 --> 01:04:15,606
Och alla bra filmer har en oväntad vändning.
763
01:04:16,315 --> 01:04:19,067
Gå i land - nu!
764
01:05:11,411 --> 01:05:12,996
Ut på bryggan.
765
01:05:38,981 --> 01:05:42,317
- Bär de här till båten.
- Och sen?
766
01:05:43,360 --> 01:05:45,696
- Tänker du skjuta oss sen?
- Nu!
767
01:05:47,197 --> 01:05:50,658
Jag går ingenstans förrän
du berättat vad som finns i väskorna.
768
01:05:50,659 --> 01:05:53,036
Vill du se efter? Gör det.
769
01:06:00,711 --> 01:06:03,005
Är det där...?
770
01:06:04,464 --> 01:06:05,548
Guld?
771
01:06:05,549 --> 01:06:08,509
Är det du som är guldgrävaren?
Handlar det här om pengar?
772
01:06:08,510 --> 01:06:09,595
Du fattar snabbt.
773
01:06:11,555 --> 01:06:12,598
Nej!
774
01:06:13,432 --> 01:06:15,558
Jag vägrar delta i din sjuka jakt på...
775
01:06:15,559 --> 01:06:18,979
- Herrejävlar!
- Släpp det. Släpp vapnet!
776
01:06:19,521 --> 01:06:20,856
Släpp vapnet.
777
01:06:22,608 --> 01:06:24,693
- Nu!
- Lugn.
778
01:06:28,614 --> 01:06:30,073
Och ni står still!
779
01:06:34,453 --> 01:06:37,747
Jag jobbar för myndigheterna.
Vi spårar illegal gruvdrift.
780
01:06:37,748 --> 01:06:41,376
Ana här basar över
ett av Brasiliens största nätverk.
781
01:06:41,710 --> 01:06:45,588
- Det här guldet kan förändra ditt liv.
- Tror du jag bryr mig om guld?
782
01:06:45,589 --> 01:06:48,925
Tro inte på nåt hon säger.
Hon är en förbannad lögnare.
783
01:06:48,926 --> 01:06:53,137
Vi är från Buffalo och spelar in
en fristående uppföljare till Anaconda.
784
01:06:53,138 --> 01:06:55,848
Det är mer än bara en nyinspelning -
785
01:06:55,849 --> 01:07:00,019
och jag gav min polare kicken
för att ge henne en fet roll.
786
01:07:00,020 --> 01:07:02,230
- Och så här tackar hon...
- Käften!
787
01:07:02,231 --> 01:07:03,981
Jag fattar inte ett ord.
788
01:07:03,982 --> 01:07:07,110
- Off-topic - grip henne.
- Vilken lättnad!
789
01:07:20,415 --> 01:07:21,542
Jävlar!
790
01:07:23,794 --> 01:07:25,420
Vem sköt mig?
791
01:07:26,880 --> 01:07:28,422
Det var jag, din idiot.
792
01:07:28,423 --> 01:07:31,092
Griff, han är en av de schysta!
793
01:07:31,093 --> 01:07:34,096
- Jag är en av de schysta.
- Han är snut!
794
01:07:35,722 --> 01:07:37,181
Jag är schyst.
795
01:07:37,182 --> 01:07:40,978
Släpp vapnet! Ner på knä, alla fyra,
och vänd er mot vattnet.
796
01:07:41,562 --> 01:07:43,272
- Vänta...
- Nu!
797
01:07:57,244 --> 01:08:00,037
Nej, Ana. Gör inte så här.
798
01:08:00,038 --> 01:08:01,831
Du med, Claire. Ner på knä.
799
01:08:01,832 --> 01:08:03,750
Du måste inte göra så här.
800
01:08:04,751 --> 01:08:08,546
Jag har barn som väntar hemma.
De är 10 och 13 år gamla.
801
01:08:08,547 --> 01:08:11,382
Snälla.
802
01:08:11,383 --> 01:08:15,387
- Tänk på mina barn.
- Knip igen och vänd dig om!
803
01:08:23,270 --> 01:08:26,440
Ner på knä! Nu!
804
01:08:28,525 --> 01:08:30,484
- Toma!
- Toma!
805
01:08:30,485 --> 01:08:33,154
Smaka på den!
806
01:08:33,155 --> 01:08:35,908
Så skallar man, bitch.
807
01:08:40,454 --> 01:08:43,872
Du kommer inte göra det.
Du vågar inte. Jag känner dig.
808
01:08:43,873 --> 01:08:46,627
Du känner inte mig.
Jag har inte ens några barn.
809
01:08:54,259 --> 01:08:55,469
Helvete!
810
01:09:01,808 --> 01:09:06,312
- En orm!
- Vänta, båten är däråt.
811
01:09:06,313 --> 01:09:08,439
Ja, men det är ormen också!
812
01:09:08,440 --> 01:09:13,110
Vi följer stigen här och tar oss upp på höjden.
813
01:09:17,699 --> 01:09:20,910
- Bet den dig?
- Jag tror det. Den fick mig.
814
01:09:20,911 --> 01:09:24,913
Jag fattar att det gör ont,
men vi måste bort från ormen!
815
01:09:24,914 --> 01:09:29,711
Jag kan inte gå. Benet har ballat ur helt.
Vad fan ska vi göra?
816
01:09:30,253 --> 01:09:31,797
Jag tror vi måste pissa på dig.
817
01:09:33,257 --> 01:09:36,716
- På bettet. Det är enda botemedlet.
- Jag trodde det gällde maneter.
818
01:09:36,717 --> 01:09:39,386
Nej, det gäller alla djur.
819
01:09:39,387 --> 01:09:40,930
- Är du säker?
- Hundra procent.
820
01:09:40,931 --> 01:09:43,057
Jag behöver nåns piss.
821
01:09:43,058 --> 01:09:48,395
Jag hade gärna ställt upp, men...
Jag är tom, helt uttorkad.
822
01:09:48,396 --> 01:09:51,566
- Claire, gör du det?
- Jag har onesie på mig.
823
01:09:51,567 --> 01:09:54,109
Kenny, vi hinner inte tjafsa.
Gör det, bara.
824
01:09:54,110 --> 01:09:57,572
- Du vet att det inte går.
- Varför inte?
825
01:09:57,573 --> 01:10:00,950
Han lider av... kissångest.
826
01:10:00,951 --> 01:10:03,160
- Kissångest?
- Jag har pissoarskräck.
827
01:10:03,161 --> 01:10:07,748
Jag har inte pinkat offentligt på 35 år.
Mitt liv är åt helvete!
828
01:10:07,749 --> 01:10:10,335
Du klarar det. Du måste klara det!
829
01:10:10,961 --> 01:10:14,089
- Pinka på mig.
- Du klarar det.
830
01:10:17,092 --> 01:10:20,845
- Du klarar det.
- Lätta på trycket, bara.
831
01:10:20,846 --> 01:10:23,181
Pissa på mig. Kom igen nu.
832
01:10:23,182 --> 01:10:24,933
Gör det! Pinka.
833
01:10:25,434 --> 01:10:27,603
Tror du inte jag vill?
834
01:10:28,729 --> 01:10:33,149
Jag skulle gärna pissa ner hela dig,
men det kommer inte hända!
835
01:10:33,150 --> 01:10:38,154
Pissa på mig - nu! Du klarar det!
836
01:10:38,155 --> 01:10:41,991
- Gör det, bara! Gör det, Ken!
- Pissa på mig!
837
01:10:41,992 --> 01:10:46,330
- Okej...
- Du fixar det här.
838
01:10:47,039 --> 01:10:49,457
Det är en annan grej också.
839
01:10:49,458 --> 01:10:53,252
Jag har inte sagt det här,
men jag kan bara kissa om jag sitter ner.
840
01:10:53,253 --> 01:10:56,298
- Men för helvete!
- Jag behöver en stol.
841
01:10:58,509 --> 01:11:02,428
Kom igen nu... Kom igen.
842
01:11:02,429 --> 01:11:05,348
Kom igen, Kenny. Gör det, bara.
843
01:11:05,349 --> 01:11:08,101
- Kom igen.
- Du fixar det.
844
01:11:54,940 --> 01:11:59,152
Griff, förlåt för det jag sa på båten.
845
01:11:59,820 --> 01:12:05,158
Sanningen är att jag har
varit avundsjuk på dig i många år.
846
01:12:05,701 --> 01:12:06,617
Avundsjuk?
847
01:12:06,618 --> 01:12:10,371
På att du hade stake nog
att göra det jag inte vågade.
848
01:12:10,372 --> 01:12:12,457
Du stack till LA och...
849
01:12:17,296 --> 01:12:19,423
- Doug!
- Helvete!
850
01:12:21,300 --> 01:12:25,971
- Vi måste rädda honom!
- Det finns inget vi kan göra, kom!
851
01:12:36,982 --> 01:12:37,983
Griff?
852
01:12:40,360 --> 01:12:41,361
Griff.
853
01:12:44,489 --> 01:12:46,741
Vad har jag ställt till med?
854
01:12:46,742 --> 01:12:49,619
Jag lurade hit honom, och nu är han död.
855
01:12:49,620 --> 01:12:53,206
Nej. Vi valde själva att åka.
856
01:12:53,207 --> 01:12:56,542
Jag önskar att det varit jag.
Det borde ha varit jag.
857
01:12:56,543 --> 01:12:59,128
Det är inte ditt fel, men vi måste fortsätta.
858
01:12:59,129 --> 01:13:03,342
Jag tror jag har hittat en väg.
859
01:13:21,568 --> 01:13:24,153
Det är ett stort öppet fält.
860
01:13:24,154 --> 01:13:29,867
Vi måste korsa det för att nå båten,
men vi kan inte bara springa rakt ut.
861
01:13:29,868 --> 01:13:32,745
Ormen kan dyka upp från vilket håll som helst.
862
01:13:32,746 --> 01:13:34,706
Vi kunde försöka avleda den.
863
01:13:35,832 --> 01:13:39,044
Visst, men hur då?
864
01:13:40,504 --> 01:13:42,381
Jag menar... Va?
865
01:13:56,562 --> 01:13:57,938
Den är här.
866
01:14:26,842 --> 01:14:27,843
Vad...?
867
01:14:28,719 --> 01:14:32,806
Herregud, Doug... Doug!
868
01:14:34,308 --> 01:14:38,145
Dougie... Är han...?
869
01:14:39,688 --> 01:14:41,148
Åh gud...
870
01:14:45,944 --> 01:14:47,696
Vänta!
871
01:14:51,283 --> 01:14:53,911
Doug är kanske avledningsmanövern.
872
01:14:56,038 --> 01:14:59,290
- Hur då?
- Jag vet att det är hemskt...
873
01:14:59,291 --> 01:15:04,712
men om vi släpar ut Doug på fältet,
stöttar upp honom på nåt sätt -
874
01:15:04,713 --> 01:15:07,633
och tejpar fast vildsvinet på hans rygg...
875
01:15:08,175 --> 01:15:12,887
Blir det inte typ omöjligt för ormen
att svälja honom då?
876
01:15:12,888 --> 01:15:18,268
Det skulle ge oss tid
att kuta över fältet till båten.
877
01:15:18,894 --> 01:15:20,771
Det är en riktigt bra idé.
878
01:15:26,026 --> 01:15:29,737
- Hörni, det här är sjukt.
- Ja, men Doug hade velat det här.
879
01:15:29,738 --> 01:15:32,657
- Jag undrar det.
- Vänta...
880
01:15:32,658 --> 01:15:35,410
- Vi måste dra.
- Vad gör du nu?
881
01:15:37,162 --> 01:15:39,248
Ormar är galna i ekorrkött.
882
01:15:56,473 --> 01:15:58,600
Ormen är bakom oss!
883
01:16:14,283 --> 01:16:15,826
Jag kan inte...
884
01:16:24,626 --> 01:16:25,878
Jävlar!
885
01:16:30,007 --> 01:16:32,175
Han lever ju!
886
01:16:32,176 --> 01:16:36,262
Du skulle ju kolla pulsen!
Du kollade den jävligt dåligt!
887
01:16:36,263 --> 01:16:37,681
Vad i helvete?!
888
01:16:38,432 --> 01:16:40,893
Doug, spring!
889
01:16:45,856 --> 01:16:48,608
- Där är ni!
- Doug, spring!
890
01:16:48,609 --> 01:16:51,445
- Va?
- Han är bakom dig!
891
01:16:55,157 --> 01:16:56,283
Helvete!
892
01:17:02,998 --> 01:17:06,083
- Spring, Doug!
- Spring!
893
01:17:06,084 --> 01:17:09,463
- Vad fan har jag på ryggen?
- Lång historia. Spring!
894
01:17:23,018 --> 01:17:25,229
Herrejävlar!
895
01:17:27,773 --> 01:17:31,401
Vad fan, den lever!
896
01:17:32,236 --> 01:17:35,071
Den försöker bita mig!
897
01:17:35,072 --> 01:17:36,740
Spring!
898
01:17:43,413 --> 01:17:45,666
Herrejävlar, till båten!
899
01:17:58,220 --> 01:17:59,888
Jag tror vi kom undan.
900
01:18:01,056 --> 01:18:05,017
Okej... Alltså, vad i helvete?!
901
01:18:05,018 --> 01:18:06,979
Jag trodde det var ute med mig!
902
01:18:07,938 --> 01:18:12,358
- Hur mår du, Dougie?
- Jag trodde du var död.
903
01:18:12,359 --> 01:18:15,821
Får jag bara säga en sak? Förlåt.
904
01:18:16,572 --> 01:18:22,118
Jag ville så gärna spela hjälte
att jag glömde vad som är viktigt.
905
01:18:22,119 --> 01:18:24,454
Att få skapa ihop med er igen.
906
01:18:25,289 --> 01:18:28,208
Jag känner exakt likadant. Jag älskar er.
907
01:18:28,709 --> 01:18:30,127
En fråga bara.
908
01:18:32,588 --> 01:18:35,757
Vem kom på idén
att stoppa en död ekorre i munnen på mig?
909
01:18:37,467 --> 01:18:42,472
Det var typ ett gruppbeslut.
Det var ingen enskild liksom.
910
01:18:43,182 --> 01:18:46,767
- Ormar älskar ekorrkött.
- Jag visste att det var din idé!
911
01:18:46,768 --> 01:18:50,606
- Hörni, vi måste fortsätta.
- Jag står fast vid det beslutet!
912
01:19:10,626 --> 01:19:12,419
Herrejävlar...
913
01:19:13,670 --> 01:19:18,050
- De spelade in Anaconda här.
- Vad har hänt? Allt är förstört.
914
01:19:26,183 --> 01:19:27,184
Hallå?
915
01:19:28,936 --> 01:19:31,104
Kan nån höra mig? Hallå?
916
01:19:33,899 --> 01:19:35,067
Kan ni hjälpa oss?
917
01:19:37,903 --> 01:19:39,696
Va?
918
01:19:45,035 --> 01:19:46,745
Kan ni ta om det?
919
01:19:48,830 --> 01:19:50,249
Bakom er!
920
01:20:14,273 --> 01:20:17,191
Herrejävlar... Ice Cube?
921
01:20:17,192 --> 01:20:20,612
Vem trodde du? Jon Voight? Nu drar vi!
922
01:20:26,952 --> 01:20:30,706
Fort! In hit. Jävla turister...
923
01:20:44,553 --> 01:20:45,679
Okej.
924
01:20:46,388 --> 01:20:49,182
- Är du oskadd?
- Ja.
925
01:20:49,183 --> 01:20:53,060
Ormen kvaddade hela inspelningen.
Folk flydde åt alla håll.
926
01:20:53,061 --> 01:20:57,231
Jag fick en lampa i skallen och slocknade.
När jag vaknade var ingen här.
927
01:20:57,232 --> 01:21:00,276
- J.Lo, då?
- Och Eric Stoltz?
928
01:21:00,277 --> 01:21:04,906
Jenny är från the block, hon klarar sig.
Men Eric är inte från the block.
929
01:21:04,907 --> 01:21:06,617
Fan också!
930
01:21:07,159 --> 01:21:11,579
Jag vet inte hur det ska gå till,
men vi måste döda den innan den dödar oss.
931
01:21:11,580 --> 01:21:13,289
Jag är på.
932
01:21:13,290 --> 01:21:15,500
Hur dör den i ert manus?
933
01:21:16,877 --> 01:21:20,421
Vet inte. Tredje akten blev aldrig klar.
934
01:21:20,422 --> 01:21:24,050
Va? Började ni filma
innan ni visste hur den skulle sluta?
935
01:21:24,051 --> 01:21:26,427
Välkommen till Hollywood.
936
01:21:26,428 --> 01:21:29,764
De är så de jobbar.
Hittar på allteftersom.
937
01:21:29,765 --> 01:21:32,892
Men vad var grundidén? Fanns det nån...
938
01:21:32,893 --> 01:21:36,646
Jag vet bara att de riggade pyro överallt.
939
01:21:36,647 --> 01:21:40,650
- Är det kvar?
- Ja, men jag vet inte hur sånt funkar.
940
01:21:40,651 --> 01:21:45,029
Kenny, du vet väl hur man bränner av sånt?
941
01:21:45,030 --> 01:21:46,739
Lätt som en plätt.
942
01:21:46,740 --> 01:21:51,369
Jag vet inte vad ni snackar om.
Jag måste rädda J.Lo och Stoltz.
943
01:21:51,370 --> 01:21:53,204
Ska du ge dig ut efter dem?
944
01:21:53,205 --> 01:21:56,958
De är mina homies.
Jag kan inte bara överge dem.
945
01:21:56,959 --> 01:22:00,420
Man ställer upp för sina polare.
Vi jobbar ju ihop.
946
01:22:00,921 --> 01:22:04,466
- Skådespelarnas kodex. Respekt.
- Ja, för fan.
947
01:22:05,592 --> 01:22:10,055
- Skulle vi kunna få...?
- Ja, vi är stora fans.
948
01:22:12,432 --> 01:22:15,601
Ni är ju helt groupieskadade. Okej, då.
949
01:22:15,602 --> 01:22:18,397
Okej, in framför kameran.
950
01:22:20,858 --> 01:22:23,359
Lägg inte upp den nånstans.
951
01:22:23,360 --> 01:22:26,946
Kan vi ta en till för säkerhets skull?
Jag tror inte jag kom med.
952
01:22:26,947 --> 01:22:28,906
Nej, det är lugnt.
953
01:22:28,907 --> 01:22:32,578
- Du lär behöva den här.
- Säkert?
954
01:22:33,120 --> 01:22:34,830
Jag har en till.
955
01:22:35,831 --> 01:22:38,458
Okej... Keep it gangsta.
956
01:22:44,423 --> 01:22:45,674
Vilken legend.
957
01:22:46,216 --> 01:22:48,594
Tänker vi samma sak?
958
01:22:50,387 --> 01:22:52,806
- Det skulle kunna funka.
- Hundra procent.
959
01:22:54,683 --> 01:22:56,642
Eller vad tänker du?
960
01:22:56,643 --> 01:23:01,230
Bara så jag... Bara för att dubbelkolla
att det är exakt vad jag tänker.
961
01:23:01,231 --> 01:23:02,733
För att vara helt säker.
962
01:23:03,942 --> 01:23:07,863
- Jag tänker att vi ska döda ormjäveln.
- Exakt, det tänkte jag också.
963
01:23:09,907 --> 01:23:11,991
Okej, det här är planen:
964
01:23:11,992 --> 01:23:17,372
Griff hämtar utlösaren till Kenny,
Claire kickar igång generatorerna...
965
01:23:19,166 --> 01:23:21,210
och Kenny riggar kamerorna.
966
01:23:24,880 --> 01:23:26,714
Och jag hämtar golfbilen.
967
01:23:26,715 --> 01:23:31,595
Sen lurar vi in ormen bland pyrotekniken
och gör slut på den för gott.
968
01:23:33,555 --> 01:23:35,807
Redo för vår stora Hollywood-final?
969
01:23:42,731 --> 01:23:43,898
- Redo?
- Ja.
970
01:23:43,899 --> 01:23:47,401
Kenny sa att när vi väl är på plats
så kan vi bränna av dem en efter en.
971
01:23:47,402 --> 01:23:50,739
- Nu spränger vi fanskapet åt helvete.
- Helt åt helvete.
972
01:23:56,954 --> 01:23:58,497
Kom och ta oss, din jävel!
973
01:24:05,337 --> 01:24:06,171
Var är han?
974
01:24:14,513 --> 01:24:17,474
- Helvete!
- Jävlar också!
975
01:24:18,225 --> 01:24:25,273
- Kan du inte köra fortare?
- Jo, riv bort fartspärren. Här under.
976
01:24:25,274 --> 01:24:28,527
- Vad fan snackar du om?
- Grundläggande golfbilteknik!
977
01:24:34,992 --> 01:24:38,287
- Vart tog den vägen?
- Jag ser den inte.
978
01:24:39,204 --> 01:24:40,956
Jag kan inte se den.
979
01:24:45,127 --> 01:24:47,837
Helvete, signalen dog!
980
01:24:47,838 --> 01:24:52,551
- Om vi inte får igång systemet i tid...
- Då stryker vi med allihop.
981
01:24:54,970 --> 01:24:58,182
- Du kör faktiskt väldigt bra.
- Tack.
982
01:25:06,523 --> 01:25:09,108
Varför har vi ingen ström?
983
01:25:09,109 --> 01:25:11,527
Vi närmar oss. Det är nu eller aldrig!
984
01:25:11,528 --> 01:25:14,155
Laddat och klart. Vänta!
985
01:25:14,156 --> 01:25:16,115
Leta efter nåt sånt här.
986
01:25:16,116 --> 01:25:17,117
Snart så!
987
01:25:21,246 --> 01:25:25,042
- Den närmar sig!
- Fortare!
988
01:25:27,127 --> 01:25:29,170
Helvete... Hittade den!
989
01:25:29,171 --> 01:25:30,881
- Ska jag trycka nu?
- Vänta...
990
01:25:34,801 --> 01:25:38,764
- Nu!
- Dö, din jävla ormsubba!
991
01:25:41,558 --> 01:25:45,144
Vad i...? Det funkar inte!
992
01:25:45,145 --> 01:25:47,522
- Tryck på allt!
- Jag gör ju det!
993
01:25:47,523 --> 01:25:49,649
Vi kommer att dö!
994
01:25:49,650 --> 01:25:53,028
- Varför händer inget?
- Vänta...
995
01:25:54,696 --> 01:25:56,698
Jag glömde slå på.
996
01:25:59,576 --> 01:26:00,702
Jajamän!
997
01:26:24,601 --> 01:26:25,978
Dödade vi den?
998
01:26:27,396 --> 01:26:29,731
- Nej!
- Men varför inte?
999
01:26:31,692 --> 01:26:34,443
- Vi sitter fast!
- Fan!
1000
01:26:34,444 --> 01:26:36,029
Fort!
1001
01:26:40,617 --> 01:26:42,578
Vi kommer inte längre.
1002
01:26:47,708 --> 01:26:48,709
Fan...
1003
01:26:56,508 --> 01:26:57,885
Nu dör vi.
1004
01:27:39,009 --> 01:27:41,345
Inte så länge jag är här.
1005
01:27:54,566 --> 01:27:56,109
Så äckligt...
1006
01:28:06,787 --> 01:28:07,829
Griff!
1007
01:28:20,467 --> 01:28:22,302
Världens bästa Doug.
1008
01:28:23,512 --> 01:28:25,472
Och där var vi klara med ormen.
1009
01:29:15,063 --> 01:29:17,107
Tack så mycket.
1010
01:29:23,405 --> 01:29:27,450
För många, många år sen
hade en grupp filmare en vision:
1011
01:29:27,451 --> 01:29:31,370
Att en dag förverkliga sin dröm
och skapa en storfilm.
1012
01:29:31,371 --> 01:29:37,252
Och förra året, mot alla odds,
blev den drömmen till verklighet.
1013
01:29:41,381 --> 01:29:43,049
Som min vän Kenny brukar säga:
1014
01:29:43,050 --> 01:29:47,178
Ormen är en metafor för de monster
som hemsöker oss alla -
1015
01:29:47,179 --> 01:29:48,971
för våra obesannade drömmar.
1016
01:29:48,972 --> 01:29:52,226
Det finns såklart en icke-metaforisk orm också.
1017
01:29:53,644 --> 01:29:54,769
Herregud!
1018
01:29:54,770 --> 01:29:59,441
Och en snabb shoutout
till Claire Simons och Kenny Trent!
1019
01:30:00,442 --> 01:30:02,611
Bättre lycka nästa gång!
1020
01:30:06,073 --> 01:30:09,700
- Även om vi inte har rättigheterna...
- Det har vi definitivt inte.
1021
01:30:09,701 --> 01:30:13,621
så är det här vår icke-auktoriserade...
1022
01:30:13,622 --> 01:30:19,920
och möjligen olagliga reboot av Sonys klassiker.
1023
01:30:21,755 --> 01:30:25,592
Min damer och herrar, The Anaconda!
1024
01:30:33,934 --> 01:30:37,603
Efter att filmen färdigställts
lyckades de inte få biodistribution -
1025
01:30:37,604 --> 01:30:40,858
då de omgående mottog ett varningsbrev från Sony.
1026
01:30:41,358 --> 01:30:44,236
De hade definitivt inte rättigheterna.
1027
01:30:45,362 --> 01:30:48,155
Claire och Griff gifte sig till slut.
1028
01:30:48,156 --> 01:30:50,576
De lät Doug regissera "bröllopsfilmen".
1029
01:30:57,833 --> 01:30:59,793
Griff lyckades få en roll i S.W.A.T. igen.
1030
01:31:05,716 --> 01:31:08,760
Kenny fick ordning på livet på vissa sätt...
1031
01:31:13,265 --> 01:31:15,976
men fick inte det på andra sätt.
1032
01:31:18,061 --> 01:31:21,022
{\an8}Icecube: Jag sa åt er att inte posta den
1033
01:31:21,023 --> 01:31:22,440
Kennytrent: Förlåt
1034
01:31:22,441 --> 01:31:25,235
Icecube: Radera den
Kennytrent: Jag vet inte hur man gör
1035
01:31:26,361 --> 01:31:29,823
Och vad gäller Doug...
1036
01:31:43,587 --> 01:31:46,423
Är du Doug McCallister?
1037
01:31:47,007 --> 01:31:51,220
Regisserade du piratversionen av Anaconda?
1038
01:31:52,346 --> 01:31:53,305
Ja...
1039
01:31:53,805 --> 01:31:55,098
Jag har sett filmen...
1040
01:31:58,060 --> 01:32:00,978
och jag älskar den!
1041
01:32:00,979 --> 01:32:05,566
Det är därför jag är här.
Vi ska nämligen göra en ny Anaconda -
1042
01:32:05,567 --> 01:32:09,863
och jag vill att du regisserar den.
Kan du tänka dig att göra det?
1043
01:33:55,844 --> 01:33:56,929
Hallå?
1044
01:34:01,099 --> 01:34:02,267
Griff?
1045
01:34:11,235 --> 01:34:14,071
Jag lever!
1046
01:38:45,968 --> 01:38:47,970
Översättning: Joakim Troué
Svensk Medietext