1
00:00:44,625 --> 00:00:48,208
MAI 1992
2
00:00:48,840 --> 00:00:49,841
Tati.
3
00:00:50,533 --> 00:00:51,750
Da, fetița mea.
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,875
De ce nu e mereu lumină afară?
5
00:00:59,583 --> 00:01:02,000
Să zicem că lumina soarelui e Soarele,
6
00:01:02,303 --> 00:01:04,167
și pumnul meu e Pământul.
7
00:01:05,161 --> 00:01:07,291
Lumea se rotește în jurul axei sale,
8
00:01:07,458 --> 00:01:08,750
orbitând în jurul Soarelui.
9
00:01:10,208 --> 00:01:14,915
Asta înseamnă că lumea noastră
are două părți tot timpul
10
00:01:15,000 --> 00:01:17,624
și există o parte care e mai întunecată.
11
00:01:17,708 --> 00:01:18,709
Adică...
12
00:01:21,375 --> 00:01:22,500
Noaptea, nu?
13
00:01:22,625 --> 00:01:25,000
Exact, mister rezolvat!
14
00:01:26,300 --> 00:01:29,625
Dar atunci,
de ce există Pământul și Soarele?
15
00:01:30,300 --> 00:01:32,042
Dumnezeu le-a făcut pe amândouă?
16
00:01:32,400 --> 00:01:34,623
Am citit în cartea mea
17
00:01:34,708 --> 00:01:39,084
că uneori universul
a fost făcut din voma lui Dumnezeu.
18
00:01:42,609 --> 00:01:43,792
Foarte amuzant.
19
00:01:51,625 --> 00:01:53,625
Nu, nu este adevărat.
20
00:01:54,375 --> 00:01:56,583
Mama Natură este adevăratul creator.
21
00:01:56,917 --> 00:02:01,208
Tot ce a existat vreodată
sau a fost creat are un motiv
22
00:02:02,033 --> 00:02:04,166
și nu provine din magia lui Dumnezeu
23
00:02:04,917 --> 00:02:08,083
sau dintr-o poveste supranaturală
făcută să ne sperie.
24
00:02:08,833 --> 00:02:11,667
De ce vor să ne sperie?
25
00:02:12,500 --> 00:02:15,000
Pentru că nu vor să știm secretul
26
00:02:15,292 --> 00:02:18,100
de care poate suntem curioși.
27
00:02:19,375 --> 00:02:21,623
Deci, în acest univers,
28
00:02:21,708 --> 00:02:24,000
s-ar putea să nu fim singuri
29
00:02:24,300 --> 00:02:27,292
și există alte planete
care au același mediu ca noi,
30
00:02:27,601 --> 00:02:31,042
poate că Mama Natură
poate crea alți oameni.
31
00:02:32,083 --> 00:02:33,833
Asta ar fi posibil.
32
00:02:35,625 --> 00:02:39,000
Dar de ce ne-a creat
Mama Natură pe noi?
33
00:02:45,917 --> 00:02:47,500
Tom. Stella.
34
00:02:47,784 --> 00:02:48,868
Trebuie să plecăm.
35
00:02:59,792 --> 00:03:00,875
Mă întorc imediat.
36
00:03:07,201 --> 00:03:08,202
Mamă,
37
00:03:09,208 --> 00:03:11,625
de ce facem acest ritual?
38
00:03:13,250 --> 00:03:17,042
Este o tradiție
anuală a satului nostru.
39
00:03:18,083 --> 00:03:21,100
Și cum a început?
40
00:03:21,625 --> 00:03:25,000
Totul a pornit de la o legendă veche.
41
00:03:25,300 --> 00:03:28,917
Cu mult timp în urmă, niște oameni
au intrat în Don Hai.
42
00:03:29,166 --> 00:03:31,250
Ei căutau inelul magic
43
00:03:31,667 --> 00:03:35,292
care ar fi putut aduce prosperitate
și belșug în satul nostru.
44
00:03:35,625 --> 00:03:38,792
Dar de îndată ce au obținut inelul,
lăcomia i-a copleșit.
45
00:03:38,917 --> 00:03:40,500
Bărbații s-au luptat pentru inel
46
00:03:40,792 --> 00:03:43,043
și acesta s-a spart în bucăți.
47
00:03:43,625 --> 00:03:47,333
Demonul din Don Hai
a apărut și i-a ucis pe toți
48
00:03:47,708 --> 00:03:50,708
și a aruncat un blestem al foametei
asupra satului nostru.
49
00:03:51,500 --> 00:03:53,042
Pământul a devenit sterp.
50
00:03:53,583 --> 00:03:56,143
De aceea trebuie să realizăm ritualul
sacrificiului o dată pe an,
51
00:03:56,708 --> 00:03:59,958
pentru că se crede că un an uman
52
00:04:00,083 --> 00:04:03,333
este echivalent cu o zi
în lumea spiritelor.
53
00:04:03,917 --> 00:04:07,167
E ca și cum am face sacrificiul
demonului din Don Hai zilnic.
54
00:04:14,792 --> 00:04:17,375
Această poveste poate fi adevărată?
55
00:04:18,375 --> 00:04:20,339
Tata a spus că sunt prostii.
56
00:04:20,542 --> 00:04:24,125
Tatăl tău a venit dintr-o lume
unde fantomele nu există.
57
00:04:24,667 --> 00:04:27,417
Deci, fantomele există în lumea ta?
58
00:04:27,792 --> 00:04:29,959
Dar trăim în aceeași lume, nu?
59
00:04:32,066 --> 00:04:33,917
Da, este aceeași lume,
60
00:04:34,250 --> 00:04:36,208
dar fiecare crede în lucruri diferite.
61
00:04:37,200 --> 00:04:40,583
Oamenii din Don Hai cred că într-o zi
62
00:04:40,833 --> 00:04:44,208
demonul ne va ierta
63
00:04:44,667 --> 00:04:47,834
și va binecuvânta din nou satul nostru
cu belșug.
64
00:04:49,333 --> 00:04:53,125
Deci,
această credință ar trebui să ne sperie
65
00:04:53,542 --> 00:04:55,584
sau să ne dea speranță?
66
00:04:56,200 --> 00:04:57,958
Ambele, cred.
67
00:04:59,066 --> 00:05:02,708
Dar speranța dă sens vieții noastre.
68
00:05:03,800 --> 00:05:04,801
Bine,
69
00:05:05,266 --> 00:05:06,542
să continuăm.
70
00:05:07,500 --> 00:05:09,873
Amintiți-vă:
nu priviți niciodată înapoi.
71
00:05:09,958 --> 00:05:11,750
Priviți în pământ.
72
00:05:13,000 --> 00:05:14,292
Să începem ritualul acum.
73
00:05:56,606 --> 00:05:57,607
La!
74
00:05:59,958 --> 00:06:01,333
Unde e tata?
75
00:06:26,917 --> 00:06:27,959
Ce e sunetul ăsta?
76
00:06:35,042 --> 00:06:37,875
Oameni buni, nu vă uitați în sus.
77
00:06:39,200 --> 00:06:40,458
Continuați să vă rugați.
78
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Totul e în regulă, acum mergeți acasă.
79
00:07:04,233 --> 00:07:08,083
Stați înăuntru
și nu ieșiți până la răsărit,
80
00:07:08,717 --> 00:07:10,167
sau vom fi cu toții condamnați.
81
00:07:22,625 --> 00:07:24,000
M-ai speriat.
82
00:07:24,417 --> 00:07:27,292
V-am urmărit tot timpul.
83
00:07:27,566 --> 00:07:29,750
Dacă te-ai fi uitat în jur,
m-ai fi văzut.
84
00:07:30,552 --> 00:07:32,833
Chiar așa de mult vrei să încalc
regulile?
85
00:07:34,626 --> 00:07:36,892
De ce ești așa de serioasă?
86
00:07:37,433 --> 00:07:39,208
Dacă v-ați fi întors,
87
00:07:39,333 --> 00:07:41,790
m-ați fi văzut înainte de ritual.
88
00:07:41,875 --> 00:07:44,083
Întotdeauna mă faci
să-mi fac griji pentru tine.
89
00:07:45,792 --> 00:07:48,708
De cât timp fac acest ritual?
90
00:07:49,083 --> 00:07:50,792
Nouă ani.
91
00:07:51,958 --> 00:07:53,791
Dacă aș fi vrut să dispar,
92
00:07:53,966 --> 00:07:58,167
aș fi intrat în pădure
în al doilea an al căsniciei noastre.
93
00:07:59,292 --> 00:08:00,583
Uite-l pe el.
94
00:08:01,583 --> 00:08:03,400
Dacă într-o zi vei dispărea,
95
00:08:03,500 --> 00:08:04,708
îmi voi găsi un soț nou
96
00:08:04,791 --> 00:08:07,208
care să nu fie
la fel de încăpățânat ca tine!
97
00:08:07,366 --> 00:08:09,500
Glumesc.
98
00:08:09,792 --> 00:08:11,250
Nu sunt așa de încăpățânat.
99
00:08:11,625 --> 00:08:13,083
Atunci nu te supăra pe mine.
100
00:08:14,708 --> 00:08:15,916
Deci, unde ai fost?
101
00:08:16,583 --> 00:08:19,125
Îi ajutam pe ceilalți
să tragă căruciorul.
102
00:11:15,792 --> 00:11:17,667
Vino aici.
103
00:11:19,704 --> 00:11:22,042
Stella, ce faci aici?
104
00:11:22,583 --> 00:11:24,250
Aș putea să te întreb același lucru.
105
00:11:24,533 --> 00:11:25,792
De ce ești aici?
106
00:11:28,000 --> 00:11:29,250
Ai văzut ceva?
107
00:11:29,708 --> 00:11:31,666
Nu, n-am văzut nimic.
108
00:11:32,000 --> 00:11:33,500
Ce ar trebui să văd?
109
00:11:34,199 --> 00:11:35,200
Nimic.
110
00:11:35,833 --> 00:11:37,416
Mama ta știe că ești aici?
111
00:11:37,966 --> 00:11:40,250
Sigur că nu.
Dacă îi spui...
112
00:11:41,333 --> 00:11:44,373
Atunci o să-mi spui de ce ești aici?
113
00:11:44,458 --> 00:11:46,541
Și care-i faza cu arma asta?
114
00:11:49,708 --> 00:11:53,125
Nu-mi spune că ai venit
să găsești inelul ăla
115
00:11:53,324 --> 00:11:55,000
din legenda satului?
116
00:11:55,366 --> 00:11:58,542
Da, exact pentru asta am venit.
117
00:12:00,033 --> 00:12:03,292
Nu mi-ai spus că nu există așa ceva?
118
00:12:04,433 --> 00:12:06,625
De asta trebuie
să dovedim că nu e real.
119
00:12:07,133 --> 00:12:10,083
Știam eu. Știam că ai
venit aici pentru asta.
120
00:12:10,792 --> 00:12:13,625
Nu te voi lăsa să te
distrezi fără mine.
121
00:12:17,708 --> 00:12:19,041
Ce a fost sunetul ăla?
122
00:12:24,833 --> 00:12:25,958
Nu-ți fie frică.
123
00:12:26,667 --> 00:12:28,042
E doar un animal.
124
00:12:30,625 --> 00:12:32,208
Vezi luminile alea acolo?
125
00:12:32,792 --> 00:12:34,792
Vom merge drept spre ele.
126
00:12:35,164 --> 00:12:36,165
În regulă?
127
00:12:36,511 --> 00:12:37,512
Hai.
128
00:12:46,966 --> 00:12:48,917
Lumina asta e așa de mișto.
129
00:12:52,066 --> 00:12:53,208
Foarte strălucitoare.
130
00:13:12,625 --> 00:13:14,167
Ce a fost sunetul ăsta?
131
00:13:16,333 --> 00:13:17,374
Nu fă zgomot.
132
00:13:19,131 --> 00:13:20,132
Acolo.
133
00:13:36,000 --> 00:13:37,001
Stella.
134
00:13:37,125 --> 00:13:40,208
O să am nevoie să aștepți aici
în timp ce eu iau inelul.
135
00:13:40,500 --> 00:13:42,016
Dacă se întâmplă ceva,
136
00:13:42,100 --> 00:13:43,833
sau dacă tata nu se întoarce,
137
00:13:45,292 --> 00:13:46,959
trebuie să apeși pe acest buton
138
00:13:47,292 --> 00:13:49,625
și să spui: „Bravo 125”.
139
00:13:50,066 --> 00:13:52,000
Și echipa de salvare va veni.
140
00:13:55,625 --> 00:13:58,333
Nu, tati. Ia-mă cu tine.
141
00:13:58,792 --> 00:14:00,292
E prea periculos.
142
00:14:00,583 --> 00:14:03,500
Și în caz că se întâmplă ceva,
încă mă poți ajuta, nu?
143
00:14:04,763 --> 00:14:05,764
Bine.
144
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
Vino la mine.
145
00:14:50,490 --> 00:14:52,500
Da, coboară.
146
00:15:07,083 --> 00:15:08,260
Poți s-o faci.
147
00:15:16,952 --> 00:15:17,953
Te rog.
148
00:15:19,375 --> 00:15:20,624
Stai departe!
149
00:15:26,625 --> 00:15:27,667
Stai departe!
150
00:15:28,708 --> 00:15:29,833
Haide!
151
00:15:32,659 --> 00:15:34,160
Haide!
152
00:15:35,083 --> 00:15:37,583
Te rog, întoarce-te la mine!
153
00:15:43,708 --> 00:15:45,292
Te rog.
154
00:15:45,708 --> 00:15:47,083
Te implor, te rog.
155
00:16:13,668 --> 00:16:14,669
Tati!
156
00:16:20,658 --> 00:16:21,659
Tati!
157
00:16:35,611 --> 00:16:36,612
Tati!
158
00:16:38,144 --> 00:16:39,145
Tati!
159
00:16:49,795 --> 00:16:50,796
Tati!
160
00:16:51,708 --> 00:16:52,709
Tati!
161
00:16:56,417 --> 00:16:58,042
Bravo 123!
162
00:16:58,933 --> 00:17:00,333
Vă rog, ajutați-mă!
163
00:17:00,708 --> 00:17:02,875
Bravo 123!
164
00:17:03,500 --> 00:17:04,792
Care era codul?
165
00:17:07,125 --> 00:17:08,750
Bravo 125!
166
00:17:09,167 --> 00:17:10,958
Bravo 125!
167
00:17:11,201 --> 00:17:13,500
Bravo 125, recepție. Cine e la aparat?
168
00:17:13,695 --> 00:17:14,696
Ce s-a întâmplat?
169
00:17:15,500 --> 00:17:16,875
Vă rog, ajutați-ne.
170
00:17:17,708 --> 00:17:19,875
Tatăl meu și cu mine suntem în Don Hai.
171
00:17:20,417 --> 00:17:22,750
Plouă cu cadavre.
172
00:17:23,167 --> 00:17:25,125
Vă rog,
trimiteți pe cineva să mă ajute.
173
00:17:28,708 --> 00:17:30,375
Bravo 125!
174
00:17:56,875 --> 00:17:58,133
Ajutor!
175
00:17:58,433 --> 00:17:59,625
Ajutor!
176
00:18:00,500 --> 00:18:01,542
Ajutor!
177
00:18:02,317 --> 00:18:03,792
Ajutor!
178
00:18:09,933 --> 00:18:11,958
MARTIE 2023 Teoria Big Bang afirmă
179
00:18:12,100 --> 00:18:15,208
că universul a început
dintr-un punct, singularitatea.
180
00:18:15,458 --> 00:18:16,916
Un punct extrem de dens
181
00:18:17,066 --> 00:18:20,792
comprimat cu materie de înaltă densitate
și gravitație infinit de puternică.
182
00:18:22,792 --> 00:18:25,875
Singularitatea este punctul
din centrul unei găuri negre,
183
00:18:26,100 --> 00:18:29,917
expansiunea sa rezultând în Big Bang
care a dat naștere universului,
184
00:18:30,167 --> 00:18:31,875
materiei și energiei,
185
00:18:32,033 --> 00:18:33,167
spațiului și timpului,
186
00:18:33,500 --> 00:18:35,750
și formării sistemului nostru solar.
187
00:18:36,833 --> 00:18:38,167
Întrebări?
188
00:18:39,913 --> 00:18:40,914
Scuzați-mă.
189
00:18:41,412 --> 00:18:42,413
Da?
190
00:18:42,833 --> 00:18:45,541
De ce mai este Pluto în sistemul solar?
191
00:18:46,750 --> 00:18:50,333
UAI a declasificat deja Pluto
din categoria planetelor.
192
00:18:57,125 --> 00:19:01,500
Stella, te-am informat deja
că există doar opt planete.
193
00:19:01,958 --> 00:19:04,250
Ai comis o greșeală jenantă.
194
00:19:05,000 --> 00:19:06,001
Eu am fost
195
00:19:06,415 --> 00:19:09,000
cea care ți-a spus că sistemul solar
are opt planete.
196
00:19:09,304 --> 00:19:12,541
Dar tu ai insistat să soliciți
buget pentru nouă planete.
197
00:19:13,681 --> 00:19:16,281
Mă acuzi fără nicio dovadă.
198
00:19:17,100 --> 00:19:19,417
Păi, tu m-ai acuzat prima.
199
00:19:19,708 --> 00:19:20,833
Unde e dovada ta?
200
00:19:21,000 --> 00:19:23,167
Dacă insiști
că am încercat să cheltuiesc prea mult,
201
00:19:23,458 --> 00:19:25,958
de ce mi-ai aprobat propunerea?
202
00:19:30,292 --> 00:19:33,625
Ei bine, poate am fost neglijentă.
203
00:19:34,750 --> 00:19:36,625
Dar asta e pentru că am
avut încredere în tine.
204
00:19:37,167 --> 00:19:41,625
Am crezut că vei
fi mai inteligentă și mai atentă.
205
00:19:42,233 --> 00:19:45,208
Asta se datorează
problemelor tale personale?
206
00:19:46,042 --> 00:19:50,000
La tocmai a divorțat
de soțul ei, domnule.
207
00:19:50,375 --> 00:19:51,417
Suvapee!
208
00:19:51,533 --> 00:19:52,534
Domnișoară La,
209
00:19:53,162 --> 00:19:54,625
lasă-ți supervizorul să vorbească.
210
00:19:56,840 --> 00:19:58,458
La este o mamă singură.
211
00:19:59,000 --> 00:20:00,375
Și a trebuit să plece de acasă.
212
00:20:00,667 --> 00:20:03,156
I-am găsit un loc
cu ajutorul angajaților.
213
00:20:03,833 --> 00:20:05,708
Are dificultăți financiare.
214
00:20:06,033 --> 00:20:07,500
Altfel nu ar fi făcut asta.
215
00:20:11,917 --> 00:20:13,125
E atât de evident.
216
00:20:13,583 --> 00:20:16,200
Expoziția nu justifică
bugetul pe care l-am aprobat.
217
00:20:17,000 --> 00:20:18,998
La a studiat în străinătate,
218
00:20:19,083 --> 00:20:21,450
n-am crezut niciodată că va
fi atât de incompetentă.
219
00:20:24,501 --> 00:20:26,875
Mamă, nu mergem din nou acasă?
220
00:20:28,200 --> 00:20:29,201
Nu mai mergem.
221
00:20:30,458 --> 00:20:32,417
Nu vreau să fiu datoare nimănui.
222
00:20:35,559 --> 00:20:37,500
Dar mi-e foarte somn.
223
00:20:38,488 --> 00:20:41,334
Așteaptă, Valen. Caut
un loc unde să stăm.
224
00:20:48,460 --> 00:20:52,333
Ar fi trebuit să găsești pe cineva
care să depună mărturie că ești nevinovată.
225
00:20:54,208 --> 00:20:55,666
Nimeni nu ne poate ajuta.
226
00:20:57,292 --> 00:20:58,917
Ești prea mică să înțelegi.
227
00:21:00,167 --> 00:21:02,417
Dar nu vreau să creadă că e vina ta.
228
00:21:10,625 --> 00:21:11,792
Nu, nu e vina mea.
229
00:21:12,917 --> 00:21:15,792
Dar uneori oamenii
nu vor să audă adevărul.
230
00:21:16,167 --> 00:21:18,209
E mai bine să renunți
decât să-i suporți.
231
00:21:19,100 --> 00:21:22,500
Lumea adulților e mai crudă
decât îți imaginezi, Valen.
232
00:21:24,801 --> 00:21:25,802
Și?
233
00:21:27,125 --> 00:21:30,417
Vreau să crești și să devii
o femeie puternică, ca mama ta.
234
00:21:30,750 --> 00:21:32,042
Când nu voi mai fi aici,
235
00:21:32,708 --> 00:21:35,083
vei putea
lupta împotriva răufăcătorilor.
236
00:21:37,797 --> 00:21:39,584
Dar eu nu sunt ca tine.
237
00:21:43,667 --> 00:21:47,166
Dacă nu găsim
un loc unde să dormim în seara asta,
238
00:21:48,458 --> 00:21:51,083
putem merge la tata?
239
00:21:55,398 --> 00:21:56,708
Sigur.
240
00:21:57,661 --> 00:21:58,662
O să-l sun.
241
00:21:59,687 --> 00:22:00,688
Mai mănâncă puțin.
242
00:22:40,000 --> 00:22:41,458
- Alo?
- Alo,
243
00:22:41,594 --> 00:22:43,375
Stella?
244
00:22:43,875 --> 00:22:45,208
Da. Cine e?
245
00:22:46,199 --> 00:22:47,200
Sunt Ithi.
246
00:22:48,958 --> 00:22:50,792
Îți amintești de mine? Din Don Hai.
247
00:22:53,708 --> 00:22:54,917
Cum mi-ai găsit numărul?
248
00:22:55,917 --> 00:22:57,958
L-am căutat în telefonul
mătușii Duangpon.
249
00:22:59,500 --> 00:23:00,501
Mama mea e bine?
250
00:23:00,792 --> 00:23:01,793
Deci...
251
00:23:02,590 --> 00:23:05,125
a avut o cădere și a găsit-o cineva.
252
00:23:05,917 --> 00:23:08,542
Medicul a spus că starea ei
nu pare bună.
253
00:23:09,417 --> 00:23:11,000
Poți veni să o vizitezi?
254
00:23:16,609 --> 00:23:17,610
Bună, La?
255
00:23:18,182 --> 00:23:19,224
Mă auzi?
256
00:23:22,200 --> 00:23:23,500
Când te vei întoarce?
257
00:23:26,000 --> 00:23:28,833
MARTIE 2023
258
00:23:48,792 --> 00:23:51,125
Ai dezgropat vase vechi în Ban Chiang?
259
00:23:51,307 --> 00:23:52,308
Exact.
260
00:23:53,083 --> 00:23:54,542
De unde știi de situl Ban Chiang?
261
00:23:55,417 --> 00:23:57,375
Dintr-un manual școlar.
262
00:23:59,100 --> 00:24:02,667
Ai fost în multe locuri ciudate.
263
00:24:04,933 --> 00:24:07,917
Trebuie să fac cercetări
pentru articolele din revista mea.
264
00:24:08,083 --> 00:24:09,333
Regatul Crepusculului.
265
00:24:11,458 --> 00:24:12,583
Cea cu povești cu fantome?
266
00:24:13,406 --> 00:24:14,526
Nu o voi lăsa să o citească.
267
00:24:15,125 --> 00:24:16,208
Pune-o deoparte, Valen.
268
00:24:40,806 --> 00:24:41,807
Mamă,
269
00:24:42,433 --> 00:24:43,500
unde e tata?
270
00:24:44,359 --> 00:24:45,360
S-a întors?
271
00:24:48,333 --> 00:24:49,499
Tatăl tău a plecat.
272
00:24:49,625 --> 00:24:51,000
Nu se va mai întoarce.
273
00:24:52,792 --> 00:24:53,793
Nu.
274
00:24:54,375 --> 00:24:56,200
Tata a rămas blocat în Don Hai.
275
00:24:57,708 --> 00:24:59,457
- Mă duc la el.
- La!
276
00:24:59,542 --> 00:25:01,805
- Mă duc la tata.
- La!
277
00:25:01,890 --> 00:25:02,891
La!
278
00:25:04,333 --> 00:25:06,721
Tatăl tău a fugit din sat.
279
00:25:06,806 --> 00:25:07,807
Nu.
280
00:25:08,417 --> 00:25:10,625
Tata și cu mine am intrat în Don Hai.
281
00:25:11,458 --> 00:25:13,458
Cădeau cadavre din cer.
282
00:25:14,159 --> 00:25:15,160
Nu.
283
00:25:20,458 --> 00:25:21,833
Tatăl tău
284
00:25:22,212 --> 00:25:25,375
a fugit cu altcineva.
285
00:25:26,583 --> 00:25:29,708
Ai alergat după
mașina lui până ai leșinat.
286
00:25:30,292 --> 00:25:33,292
Ceea ce ne spui tu este doar un vis
287
00:25:33,542 --> 00:25:36,250
pe care l-ai inventat în mintea ta
288
00:25:36,410 --> 00:25:39,542
pentru a nega adevărul
a ceea ce s-a întâmplat cu adevărat.
289
00:25:41,292 --> 00:25:43,016
Tatăl tău ne-a părăsit, La.
290
00:25:43,125 --> 00:25:44,833
Nu ne mai iubește.
291
00:25:46,083 --> 00:25:47,333
Nu e adevărat.
292
00:26:18,179 --> 00:26:19,196
Stai acolo jos.
293
00:26:23,583 --> 00:26:25,291
La, iată-te.
294
00:26:30,228 --> 00:26:31,542
Mănâncă niște gustări.
295
00:26:32,458 --> 00:26:33,499
Am o mulțime aici.
296
00:26:42,875 --> 00:26:45,292
În sfârșit ai ieșit din ascunzătoare.
297
00:26:45,870 --> 00:26:48,625
Am crezut că fantoma
te va ascunde de noi pentru totdeauna.
298
00:26:52,556 --> 00:26:53,557
Mamă,
299
00:26:54,233 --> 00:26:55,333
ea este Valen.
300
00:26:55,898 --> 00:26:56,899
Știi
301
00:26:57,523 --> 00:26:59,542
că tot satul te-a căutat?
302
00:26:59,627 --> 00:27:00,968
Nimeni nu te găsea.
303
00:27:01,366 --> 00:27:03,292
Ești foarte bună la ascuns.
304
00:27:04,015 --> 00:27:06,373
Tatăl tău a trebuit să se prefacă
că renunță,
305
00:27:06,458 --> 00:27:08,208
și atunci ai ieșit.
306
00:27:09,066 --> 00:27:10,067
Mamă,
307
00:27:11,426 --> 00:27:13,042
asta a fost demult.
308
00:27:17,391 --> 00:27:18,875
Pentru tatăl tău,
309
00:27:19,133 --> 00:27:20,333
nu e mult timp.
310
00:27:25,708 --> 00:27:27,000
Am vorbit cu medicul.
311
00:27:28,166 --> 00:27:29,750
E ceva ce vrei să faci, mamă?
312
00:27:32,542 --> 00:27:34,000
Vino mai aproape de mine.
313
00:27:44,168 --> 00:27:45,169
Bravo...
314
00:27:45,411 --> 00:27:46,833
125.
315
00:27:48,208 --> 00:27:50,416
Amintește-ți acest cod.
316
00:27:51,833 --> 00:27:54,089
E timpul să mergi să-l găsești.
317
00:27:57,500 --> 00:27:58,750
Nu uita niciodată, fiica mea.
318
00:28:06,199 --> 00:28:07,200
La,
319
00:28:07,327 --> 00:28:08,834
ți-a spus ce voia?
320
00:28:11,076 --> 00:28:12,576
Vrea să-l vadă pe tatăl meu.
321
00:28:16,333 --> 00:28:17,833
E febra ei care vorbește.
322
00:28:20,467 --> 00:28:22,583
Bine, hai să mergem la tine acasă atunci.
323
00:28:23,292 --> 00:28:24,612
Cineva vrea să vorbească cu tine.
324
00:28:43,458 --> 00:28:45,125
Ce vrei să faci cu pământul nostru?
325
00:28:46,200 --> 00:28:48,250
Să-l cultiv, bineînțeles.
326
00:28:48,500 --> 00:28:49,917
De ce întrebi?
327
00:28:50,208 --> 00:28:51,416
Nu vrei să-l vinzi?
328
00:28:54,979 --> 00:28:56,013
La, ascultă-mă.
329
00:28:56,594 --> 00:28:59,792
Prețul pe care unchiul Jamnoon
l-a oferit e mai mare decât cel de pe piață.
330
00:29:00,066 --> 00:29:01,708
Nimeni nu va oferi mai mult.
331
00:29:03,083 --> 00:29:05,250
Dacă aș avea unde să mă duc,
aș vinde și m-aș muta.
332
00:29:06,498 --> 00:29:09,207
Pământul ei are acte, al tău nu are.
333
00:29:09,292 --> 00:29:10,625
N-aș plăti la fel.
334
00:29:13,542 --> 00:29:15,782
Sincer, nu m-am
gândit niciodată că mă voi întoarce aici.
335
00:29:16,873 --> 00:29:17,874
Dar acum...
336
00:29:19,933 --> 00:29:21,208
Mama mea e bolnavă.
337
00:29:22,750 --> 00:29:24,917
De ce nu finalizăm contractul acum,
338
00:29:25,625 --> 00:29:27,917
când ești gata
să vinzi, spune-i lui Ithi.
339
00:29:29,664 --> 00:29:30,665
Ithi?
340
00:29:33,066 --> 00:29:36,000
Da.
El e agentul meu, nu știai?
341
00:29:41,300 --> 00:29:42,417
Trebuie să plec acum.
342
00:29:51,925 --> 00:29:52,926
La.
343
00:29:53,792 --> 00:29:55,218
M-am uitat la motocicleta ta.
344
00:29:55,542 --> 00:29:56,887
A stat prea mult timp.
345
00:29:57,667 --> 00:29:59,043
O voi unge cum trebuie
346
00:29:59,292 --> 00:30:00,750
ca să funcționeze.
347
00:30:01,000 --> 00:30:02,001
Mulțumesc.
348
00:30:02,667 --> 00:30:04,167
Kong. Hai.
349
00:30:06,208 --> 00:30:07,500
- Pe mai târziu.
- Kong.
350
00:30:10,966 --> 00:30:12,500
Nu te-ai schimbat deloc.
351
00:30:13,826 --> 00:30:14,827
Kong!
352
00:30:15,208 --> 00:30:17,000
Hai.
Trebuie să mă întorc la muncă.
353
00:30:17,966 --> 00:30:18,967
Pa.
354
00:30:29,333 --> 00:30:32,333
Unchiul Jamnoon încă îl tratează
pe fiul său ca pe un copil.
355
00:30:33,167 --> 00:30:34,542
Kong e mai mare decât noi.
356
00:30:37,966 --> 00:30:39,000
De ce îți pasă?
357
00:30:40,792 --> 00:30:42,417
De când te-ai simțit îngrijorat
358
00:30:43,417 --> 00:30:45,042
de viața altor persoane?
359
00:30:49,000 --> 00:30:50,083
Ce-i cu sarcasmul ăsta?
360
00:30:55,333 --> 00:30:56,833
Ești drăguț cu mine
361
00:30:56,933 --> 00:30:58,792
pentru că vrei comisionul de agent.
362
00:31:00,208 --> 00:31:03,208
Dar vei primi o sumă
enormă din vânzare.
363
00:31:03,625 --> 00:31:05,375
Se spune că porți o povară.
364
00:31:06,333 --> 00:31:07,917
Ce știi tu despre povara mea?
365
00:31:08,292 --> 00:31:11,750
Nici măcar nu puteai plăti
biletele de avion până aici.
366
00:31:12,100 --> 00:31:13,833
Dacă nu ar fi fost fiica mea,
367
00:31:14,208 --> 00:31:17,082
nu m-aș fi întors
doar ca să poți sta tu
368
00:31:17,167 --> 00:31:18,592
cu actele astea de caritate.
369
00:31:20,397 --> 00:31:21,398
Și amintește-ți,
370
00:31:21,833 --> 00:31:23,791
nu voi ierta niciodată acest oraș.
371
00:31:28,292 --> 00:31:31,959
Din moment ce te îndoiești
de sinceritatea mea,
372
00:31:32,044 --> 00:31:33,045
atunci...
373
00:31:33,248 --> 00:31:35,082
plătește-mi biletele de avion.
374
00:31:35,167 --> 00:31:36,208
Transferă-mi banii acum.
375
00:31:45,348 --> 00:31:46,349
Mamă,
376
00:31:51,333 --> 00:31:54,542
despre ce povară vorbea unchiul Ithi?
377
00:31:56,199 --> 00:31:57,216
O povară este o greutate
378
00:31:57,836 --> 00:32:00,125
pe care nu ai de ales decât să o porți.
379
00:32:04,100 --> 00:32:07,750
Ce ar trebui să fac pentru a evita
să devin o povară pentru tine?
380
00:32:09,762 --> 00:32:10,802
Să nu spui asta niciodată.
381
00:32:14,411 --> 00:32:15,495
Ține minte, Valen.
382
00:32:16,875 --> 00:32:18,958
Vei crește și vei deveni
383
00:32:19,375 --> 00:32:21,583
- o femeie puternică.
- O femeie puternică. Și...
384
00:32:21,708 --> 00:32:24,541
o femeie care poate avea grijă de ea însăși.
385
00:32:25,166 --> 00:32:26,833
Să nu fii o povară pentru nimeni.
386
00:32:27,375 --> 00:32:29,083
Să nu uiți niciodată asta.
387
00:32:29,333 --> 00:32:30,917
- Ai înțeles?
- Am înțeles.
388
00:32:35,299 --> 00:32:36,300
Mamă,
389
00:32:37,958 --> 00:32:40,541
cine este tipul acela
390
00:32:41,375 --> 00:32:42,500
cu fața frumoasă?
391
00:32:43,451 --> 00:32:45,083
Față frumoasă?
392
00:33:01,667 --> 00:33:02,875
E fata cea albă.
393
00:33:03,019 --> 00:33:04,020
Uite-o pe fata albă.
394
00:33:04,917 --> 00:33:07,125
Cum de ești așa de albă?
395
00:33:07,500 --> 00:33:09,208
Hai să ne jucăm de-a soțul și soția.
396
00:33:11,917 --> 00:33:13,667
Nu fi așa sfântă. Ești o fiică de curvă!
397
00:33:13,917 --> 00:33:15,667
Haide. Plânge la tatăl tău alb.
398
00:33:15,792 --> 00:33:18,208
„Tati, ajută-mă.”
399
00:33:21,042 --> 00:33:23,667
Nu te da mare.
Maică-ta e o târfă ușoară, nu?
400
00:33:26,875 --> 00:33:28,000
Idiotule!
401
00:33:29,083 --> 00:33:30,125
Mi-ai lovit prietenul.
402
00:33:36,292 --> 00:33:37,623
Dă-mi drumul!
403
00:33:37,708 --> 00:33:38,791
Mi-ai insultat mama!
404
00:33:39,000 --> 00:33:40,125
Oprește-te.
405
00:33:41,292 --> 00:33:42,834
Dă-i drumul prietenului meu!
406
00:33:43,125 --> 00:33:44,707
Să nu îndrăznești!
407
00:33:44,792 --> 00:33:45,793
Ce faceți?
408
00:34:04,375 --> 00:34:05,376
Am ajuns,
409
00:34:05,712 --> 00:34:06,713
mamă.
410
00:34:14,917 --> 00:34:17,625
Du-te să faci o baie și vino la cină.
411
00:34:34,708 --> 00:34:36,458
Bravo 125.
412
00:34:41,292 --> 00:34:43,792
Bravo 125.
413
00:34:46,208 --> 00:34:48,250
Bravo 125.
414
00:34:48,417 --> 00:34:49,714
Avem nevoie de ajutorul tău.
415
00:34:53,625 --> 00:34:55,416
Bravo 125.
416
00:34:57,292 --> 00:34:59,667
Bravo 125.
417
00:35:01,750 --> 00:35:03,708
Bravo 125.
418
00:35:04,708 --> 00:35:06,167
Avem nevoie de ajutorul tău.
419
00:35:08,375 --> 00:35:11,042
Bravo 125.
420
00:35:13,208 --> 00:35:15,000
Bravo 125.
421
00:35:17,004 --> 00:35:18,005
Mamă,
422
00:35:18,708 --> 00:35:20,250
cu cine vorbești?
423
00:35:20,861 --> 00:35:21,903
Doar testez asta.
424
00:35:23,375 --> 00:35:25,083
Lasă telefonul și du-te la culcare.
425
00:35:25,654 --> 00:35:26,655
Noapte bună.
426
00:35:42,000 --> 00:35:43,708
Duangpon, mă auzi?
427
00:35:45,666 --> 00:35:47,625
Duangpon, mă auzi?
428
00:35:47,716 --> 00:35:48,717
Alo?
429
00:35:48,966 --> 00:35:51,917
Duangpon, mă auzi?
430
00:35:52,917 --> 00:35:54,464
Duangpon, alo?
431
00:35:54,875 --> 00:35:56,167
Alo, Duangpon?
432
00:35:56,863 --> 00:35:57,864
Ești acolo?
433
00:35:58,417 --> 00:36:00,208
- Mamă.
- Duangpon, mă auzi?
434
00:36:00,792 --> 00:36:01,917
- Alo.
- Mamă!
435
00:36:02,458 --> 00:36:04,499
Duangpon, mă auzi?
436
00:36:06,250 --> 00:36:07,750
Mă poți auzi?
437
00:36:07,917 --> 00:36:09,792
Alo, Duangpon?
438
00:36:10,542 --> 00:36:13,333
Duangpon, ai la tine
brățara și Warpball-ul?
439
00:36:13,875 --> 00:36:16,333
Dacă le ai, du-le la tabăra Ramasun.
440
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Spune-le codul „Bravo 125”...
441
00:36:20,298 --> 00:36:22,208
Taklee Genesis...
442
00:36:23,000 --> 00:36:24,333
Taklee Genesis? Ce?
443
00:36:25,792 --> 00:36:27,334
Tati? Sunt eu, Stella.
444
00:36:27,859 --> 00:36:28,860
Mă auzi?
445
00:36:29,250 --> 00:36:30,417
Mă auzi, tati?
446
00:36:30,933 --> 00:36:34,583
Dec: +49° 18' 48".
447
00:36:35,208 --> 00:36:38,542
I: 236,5 grade.
448
00:36:39,300 --> 00:36:42,540
B: -42,5 grade.
449
00:36:42,652 --> 00:36:44,417
Valen, ia un pix.
450
00:36:58,208 --> 00:37:03,373
RA: 5h57m24s.
451
00:37:03,458 --> 00:37:07,292
Dec: +49° 18' 48".
452
00:37:07,792 --> 00:37:11,832
I: 236,5 grade.
453
00:37:11,921 --> 00:37:14,998
B: -42,5 grade.
454
00:37:17,764 --> 00:37:18,765
Tati!
455
00:37:19,452 --> 00:37:20,453
Tati!
456
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
Tati! Nu!
457
00:37:26,708 --> 00:37:27,833
Mamă,
458
00:37:28,333 --> 00:37:29,792
nu trebuie să notezi.
459
00:37:30,417 --> 00:37:31,667
Pur și simplu înregistrează.
460
00:37:32,499 --> 00:37:33,500
Valen,
461
00:37:38,708 --> 00:37:40,917
mulțumesc.
462
00:37:42,693 --> 00:37:46,001
Dă-le codul „Bravo 125”...
463
00:37:49,167 --> 00:37:50,458
De când, mamă?
464
00:37:51,066 --> 00:37:53,708
De când ai plecat
la facultate în Bangkok,
465
00:37:54,208 --> 00:37:56,167
am reușit să iau legătura cu tatăl tău.
466
00:37:56,542 --> 00:37:58,000
Dar numai o dată pe an.
467
00:37:58,417 --> 00:37:59,542
El a spus
468
00:37:59,708 --> 00:38:01,875
că un an pe Pământ
469
00:38:02,167 --> 00:38:03,874
este echivalent cu un minut
470
00:38:03,958 --> 00:38:05,833
în spațiul în care se află el.
471
00:38:06,750 --> 00:38:08,792
Legenda din Don Hai
472
00:38:09,625 --> 00:38:11,792
spune de asemenea că un an
în lumea umană
473
00:38:11,933 --> 00:38:14,208
- este o zi în lumea spiritelor.
- Da.
474
00:38:15,583 --> 00:38:18,083
Timpul se mișcă mai încet
acolo unde este el.
475
00:38:20,083 --> 00:38:21,542
Ce altceva a mai spus?
476
00:38:21,917 --> 00:38:23,459
A spus,
477
00:38:23,846 --> 00:38:24,847
în primul rând,
478
00:38:25,000 --> 00:38:26,375
să iei brățara
479
00:38:26,667 --> 00:38:29,125
și să recuperezi inelul
magic din Don Hai.
480
00:38:29,906 --> 00:38:30,907
În al doilea rând,
481
00:38:31,126 --> 00:38:34,833
să folosești inelul pentru a activa
Taklee Genesis
482
00:38:35,270 --> 00:38:38,875
în subsolul bazei radar abandonate
483
00:38:39,233 --> 00:38:41,208
în tabăra militară Ramasun.
484
00:38:41,899 --> 00:38:42,900
În al treilea rând,
485
00:38:43,083 --> 00:38:45,708
să introduci coordonatele
pe care ni le-a dat.
486
00:38:46,042 --> 00:38:47,124
Făcând asta,
487
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
îl vei putea aduce înapoi.
488
00:38:58,417 --> 00:39:02,033
Tatăl tău a fugit cu altcineva.
489
00:39:03,083 --> 00:39:04,125
Inelul magic...
490
00:39:08,667 --> 00:39:09,668
Don Hai.
491
00:39:12,125 --> 00:39:13,221
Tabăra Ramasun.
492
00:39:13,306 --> 00:39:14,307
Exact.
493
00:39:14,500 --> 00:39:16,792
Trebuie să-l aduci înapoi.
494
00:39:17,417 --> 00:39:19,417
Atunci localnicii
se vor opri din a mai spune
495
00:39:19,917 --> 00:39:21,834
că tatăl tău ne-a abandonat.
496
00:39:22,792 --> 00:39:26,025
Vreau să-l văd o ultimă dată.
497
00:39:34,708 --> 00:39:36,700
Îl voi aduce înapoi, promit.
498
00:39:37,719 --> 00:39:38,720
Fă-o.
499
00:39:50,560 --> 00:39:51,561
Unde te duci?
500
00:39:52,500 --> 00:39:54,542
Să repar motocicleta lui La.
501
00:39:55,795 --> 00:39:57,458
Rămâi aici și ai grijă de atelier.
502
00:39:58,083 --> 00:40:00,458
Vin și eu cu tine mai târziu,
după ce mă întorc din oraș.
503
00:40:01,292 --> 00:40:03,833
Dar i-am spus deja lui La că mă duc.
504
00:40:04,083 --> 00:40:06,167
Și ce? Poate să aștepte.
505
00:40:06,933 --> 00:40:09,541
Ți-am spus de atâtea ori
că vreau să te însoțesc
506
00:40:09,625 --> 00:40:10,750
oriunde te duci.
507
00:40:14,375 --> 00:40:16,042
Și mașina asta? Ai reparat-o?
508
00:40:16,208 --> 00:40:17,542
Nu lăsa clientul să aștepte.
509
00:40:23,200 --> 00:40:24,201
Kong,
510
00:40:25,042 --> 00:40:28,333
poate par arogant, dar e pentru
că sunt îngrijorat pentru tine.
511
00:40:28,625 --> 00:40:30,718
Nu vreau să ți se întâmple
un alt accident
512
00:40:30,803 --> 00:40:32,792
ca atunci când erai copil.
513
00:40:35,066 --> 00:40:37,542
Uită de motocicleta lui La.
E problema ei.
514
00:40:37,878 --> 00:40:39,667
Se va întoarce în Bangkok în curând.
515
00:40:41,256 --> 00:40:42,257
Da, tată.
516
00:41:02,641 --> 00:41:04,208
- Kong.
- Bună.
517
00:41:04,673 --> 00:41:05,792
De ce ați venit aici?
518
00:41:07,458 --> 00:41:09,458
Scuze,
nu am venit să-ți repar motocicleta.
519
00:41:09,839 --> 00:41:10,840
Uită de asta.
520
00:41:11,708 --> 00:41:14,428
Nu am venit pentru motocicletă. Am nevoie
de ajutorul tău cu altceva.
521
00:41:15,310 --> 00:41:16,333
Ce anume?
522
00:41:17,000 --> 00:41:18,457
- Păi...
- Poți să împrumuți
523
00:41:18,542 --> 00:41:20,250
brățara tatălui tău pentru mine?
524
00:41:20,426 --> 00:41:21,466
O returnez în curând.
525
00:41:27,792 --> 00:41:30,209
Vrei să-i fur brățara tatălui meu?
526
00:41:30,750 --> 00:41:34,333
Nu e furt. Doar împrumut-o
pentru câteva ore.
527
00:41:36,506 --> 00:41:37,507
Nu.
528
00:41:37,966 --> 00:41:39,958
Este foarte protector cu brățara.
529
00:41:40,917 --> 00:41:42,157
Nimeni nu are voie să o atingă.
530
00:41:46,875 --> 00:41:49,917
Te-ai întrebat vreodată de ce tatăl tău
este atât de îngrijorat pentru tine?
531
00:41:54,417 --> 00:41:57,459
Uite, tatăl meu are exact
aceeași brățară ca tatăl tău.
532
00:41:57,660 --> 00:42:00,200
L-am văzut pe tatăl meu intrând
în Don Hai să caute ceva
533
00:42:00,292 --> 00:42:01,709
înainte să dispară.
534
00:42:04,083 --> 00:42:05,583
Ai fost și tu în Don Hai?
535
00:42:05,750 --> 00:42:07,667
Da. Și am ieșit vie.
536
00:42:11,000 --> 00:42:13,250
Poate nu mă crezi, dar gândește-te.
537
00:42:13,500 --> 00:42:17,333
Tatăl tău le interzice tuturor să intre
în Don Hai, cu excepția lui.
538
00:42:17,667 --> 00:42:19,625
Trebuie să fie un secret ascuns acolo.
539
00:42:19,792 --> 00:42:22,250
Singura modalitate de a afla
este folosind brățara.
540
00:42:22,625 --> 00:42:23,667
Nu vrei să știi ce este?
541
00:42:26,125 --> 00:42:27,417
Încă ceva,
542
00:42:28,016 --> 00:42:30,582
tu și tatăl tău
nu ați îmbătrânit deloc după ani de zile.
543
00:42:30,667 --> 00:42:32,083
Are vreo legătură cu brățara?
544
00:42:36,542 --> 00:42:40,083
Tatăl tău te tratează, de asemenea,
ca pe un prizonier.
545
00:42:40,633 --> 00:42:41,634
De ce?
546
00:42:42,917 --> 00:42:46,834
Dacă putem rezolva acest mister,
te poți elibera și tu.
547
00:45:03,595 --> 00:45:04,612
Ce s-a întâmplat, Valen?
548
00:45:05,102 --> 00:45:06,103
Mamă,
549
00:45:06,292 --> 00:45:08,625
cred că e cineva lângă mașină.
550
00:45:10,061 --> 00:45:11,062
Valen,
551
00:45:11,417 --> 00:45:12,583
nu-ți fie frică.
552
00:45:12,917 --> 00:45:16,000
Indiferent ce se întâmplă,
nu ieși din mașină.
553
00:45:16,208 --> 00:45:17,541
Mă întorc imediat la tine.
554
00:45:18,853 --> 00:45:19,854
Bine.
555
00:45:20,805 --> 00:45:22,292
Ar fi trebuit să o luăm cu noi.
556
00:45:22,566 --> 00:45:23,958
Ar fi fost o povară.
557
00:45:29,667 --> 00:45:30,668
Uitați-vă acolo.
558
00:45:39,500 --> 00:45:41,000
Kong, de unde ai arma?
559
00:45:41,200 --> 00:45:43,042
E a tatălui meu. Am furat-o.
560
00:45:43,500 --> 00:45:44,750
Pune-o deoparte.
561
00:45:45,066 --> 00:45:46,375
Ai furat și asta?
562
00:45:47,125 --> 00:45:48,917
Mai bine decât nimic.
563
00:46:12,000 --> 00:46:13,208
Legenda inelului magic
564
00:46:14,303 --> 00:46:15,304
este reală.
565
00:46:16,500 --> 00:46:18,458
Trebuie să aibă de-a face
cu un proiect secret
566
00:46:18,625 --> 00:46:19,708
al Armatei SUA.
567
00:46:20,100 --> 00:46:21,101
Sau...
568
00:46:27,500 --> 00:46:28,583
La, încearcă.
569
00:47:19,266 --> 00:47:20,267
Nu lăsa arma jos.
570
00:47:47,375 --> 00:47:48,792
Trebuie să ieșim de aici.
571
00:47:49,808 --> 00:47:50,809
Hai.
572
00:48:08,042 --> 00:48:09,625
Kong, ce-i în neregulă?
573
00:48:11,584 --> 00:48:12,585
Kong.
574
00:48:14,833 --> 00:48:16,248
Hai!
575
00:48:16,333 --> 00:48:18,666
Hai. Pe aici.
576
00:48:23,458 --> 00:48:25,333
- Valen, deschide ușa!
- Mamă!
577
00:48:27,833 --> 00:48:29,458
E în spatele nostru!
578
00:48:50,375 --> 00:48:51,500
Ce nebunie.
579
00:49:12,833 --> 00:49:16,415
TABĂRA RAMASUN
580
00:49:16,500 --> 00:49:17,917
Putem intra aici?
581
00:49:18,792 --> 00:49:20,292
Am dat câteva telefoane.
582
00:49:21,083 --> 00:49:22,333
La ora 21:00?
583
00:49:22,959 --> 00:49:23,960
Da.
584
00:49:33,093 --> 00:49:34,094
La!
585
00:49:35,133 --> 00:49:36,708
Unde e mașinăria?
Nu e nimic aici.
586
00:49:37,792 --> 00:49:39,125
Au spus că e subterană.
587
00:49:40,000 --> 00:49:41,708
Uite, o scară.
588
00:49:42,708 --> 00:49:45,083
Hai. E ora 22:00.
589
00:49:45,625 --> 00:49:46,834
Suntem în tabăra Ramasun.
590
00:49:48,583 --> 00:49:52,041
Dispozitivul pe care îl căutăm
ar trebui să fie în subsol.
591
00:49:52,500 --> 00:49:53,501
Iată-ne.
592
00:49:54,083 --> 00:49:55,125
Coborâm pe scări.
593
00:50:00,500 --> 00:50:03,625
Acest spațiu subteran este enorm.
Gigantic.
594
00:50:04,876 --> 00:50:05,877
Ai o lanternă?
595
00:50:07,331 --> 00:50:08,332
Ai pornit-o?
596
00:50:08,417 --> 00:50:09,917
- Asta e o ușă.
- Hai.
597
00:50:37,000 --> 00:50:40,133
Cine s-ar fi gândit că există o cameră
sub tabăra Ramasun?
598
00:50:42,708 --> 00:50:44,466
Dă-mi walkie-talkie-ul.
599
00:50:54,200 --> 00:50:55,201
Mamă.
600
00:50:55,503 --> 00:50:56,504
Mulțumesc.
601
00:50:58,125 --> 00:50:59,208
Ce naiba e asta?
602
00:51:00,583 --> 00:51:02,125
Bravo 125.
603
00:51:29,708 --> 00:51:31,291
- Ce e asta?
- Duangpon?
604
00:51:32,000 --> 00:51:34,333
Bună, Duangpon? Mă auzi?
605
00:51:34,625 --> 00:51:36,333
Duangpon? Ești acolo?
606
00:51:36,833 --> 00:51:38,416
Mă poți auzi?
607
00:51:38,625 --> 00:51:39,626
Te rog, răspunde.
608
00:51:40,260 --> 00:51:41,261
Tati?
609
00:51:42,006 --> 00:51:43,007
Duangpon?
610
00:51:43,500 --> 00:51:45,000
Cine e? Cine vorbește?
611
00:51:47,357 --> 00:51:48,358
Sunt eu.
612
00:51:48,702 --> 00:51:49,703
Sunt Stella.
613
00:51:50,192 --> 00:51:51,193
Stella?
614
00:51:51,875 --> 00:51:53,042
Tu ești, Stella?
615
00:51:53,750 --> 00:51:55,125
Cât timp a trecut?
616
00:51:55,583 --> 00:51:56,958
În ce an sunteți?
617
00:51:57,625 --> 00:51:59,417
E 2023, tati.
618
00:52:00,133 --> 00:52:01,708
Au trecut 30 de ani.
619
00:52:02,419 --> 00:52:03,420
Nu!
620
00:52:03,583 --> 00:52:05,331
Îmi pare rău, fiica mea.
621
00:52:05,417 --> 00:52:06,750
Îmi pare foarte rău.
622
00:52:07,292 --> 00:52:08,334
Cum ești acum?
623
00:52:08,792 --> 00:52:09,793
Sunt bine.
624
00:52:14,583 --> 00:52:15,958
Ce s-a întâmplat în noaptea aceea?
625
00:52:16,417 --> 00:52:17,500
Unde ești?
626
00:52:18,792 --> 00:52:20,583
Stella, ascultă.
627
00:52:21,125 --> 00:52:23,333
Poate fi greu de înțeles.
628
00:52:24,000 --> 00:52:25,500
Sunt un agent CIA.
629
00:52:25,958 --> 00:52:28,123
Eram într-o misiune
pentru a returna un dispozitiv
630
00:52:28,208 --> 00:52:30,266
proiectului Taklee Genesis.
631
00:52:30,470 --> 00:52:31,471
Dar, în noaptea aceea,
632
00:52:31,667 --> 00:52:32,959
am comis o greșeală.
633
00:52:33,333 --> 00:52:36,415
Noul dispozitiv
nu a funcționat cu prototipul,
634
00:52:36,500 --> 00:52:39,083
și m-a trimis pe această stație
spațială abandonată,
635
00:52:39,500 --> 00:52:43,625
creată de o civilizație
inteligentă din univers.
636
00:52:44,500 --> 00:52:48,200
Din fericire, a fost proiectată
pentru ca oamenii să supraviețuiască.
637
00:52:48,375 --> 00:52:51,167
Și am petrecut doar 30 de minute aici.
638
00:52:52,708 --> 00:52:55,500
Am încercat să vorbesc
cu mama ta în fiecare minut.
639
00:52:56,292 --> 00:52:58,667
Acum, combustibilul
navei este aproape epuizat,
640
00:52:59,167 --> 00:53:02,000
și oxigenul se va termina
în 20 de minute.
641
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Mă bucur să aud că ești bine.
642
00:53:05,159 --> 00:53:06,160
Stella,
643
00:53:06,458 --> 00:53:10,208
poți folosi codul Bravo 125
pentru a cere ajutor.
644
00:53:10,792 --> 00:53:13,709
Nimeni nu a răspuns
la cod de la acea noapte.
645
00:53:19,458 --> 00:53:21,208
Totul va fi bine.
646
00:53:21,542 --> 00:53:23,292
Am mașinăria Taklee.
647
00:53:23,458 --> 00:53:24,624
Pot veni să te iau.
648
00:53:25,006 --> 00:53:26,007
Știu.
649
00:53:26,542 --> 00:53:28,000
Dar nu e atât de simplu.
650
00:53:28,792 --> 00:53:29,875
Ce vrei să spui?
651
00:53:34,458 --> 00:53:36,915
Taklee Genesis este un experiment
652
00:53:37,000 --> 00:53:38,707
de călătorie mai rapidă decât lumina,
653
00:53:38,798 --> 00:53:42,215
folosind tehnologia
unei civilizații extraterestre
654
00:53:42,500 --> 00:53:46,083
pe care armata americană
a descoperit-o și testat-o în Taklee
655
00:53:46,168 --> 00:53:47,708
și în tabăra Ramasun
656
00:53:48,000 --> 00:53:50,708
printre alte șapte
locații din întreaga lume.
657
00:53:51,000 --> 00:53:53,542
Dispozitivul include două componente.
658
00:53:53,701 --> 00:53:56,584
Brățara pentru control și Warpball-ul.
659
00:53:57,215 --> 00:53:58,216
Pentru a le folosi,
660
00:53:58,335 --> 00:53:59,763
scoate brățara din suport
661
00:53:59,846 --> 00:54:02,417
și pune-o la încheietură
pentru a o controla.
662
00:54:09,815 --> 00:54:12,416
Warpball-ul funcționează
prin intermediul a cinci inele.
663
00:54:13,875 --> 00:54:16,042
Primul inel
este Controlul Gravitațional
664
00:54:16,625 --> 00:54:18,818
folosit pentru a manipula
gravitația pentru protecție
665
00:54:18,901 --> 00:54:20,250
în timpul călătoriei în timp.
666
00:54:21,625 --> 00:54:24,500
Al doilea inel este
Modulul de comunicare,
667
00:54:24,708 --> 00:54:26,700
care acționează
asupra inseparabilității cuantice
668
00:54:26,875 --> 00:54:30,373
pentru a permite comunicarea în timp
real, mai rapidă decât lumina,
669
00:54:30,458 --> 00:54:32,125
așa cum facem noi acum.
670
00:54:33,500 --> 00:54:35,500
Al treilea inel este cronometrul
671
00:54:35,708 --> 00:54:38,623
controlat de degetul mare
de la mâna care poartă brățara,
672
00:54:38,708 --> 00:54:40,541
care setează timpul pentru călătorie.
673
00:54:42,792 --> 00:54:44,332
Ultimele două inele...
674
00:54:44,417 --> 00:54:47,332
Longitudinea galactică
și latitudinea galactică
675
00:54:47,417 --> 00:54:49,207
determină coordonatele călătoriei.
676
00:54:49,292 --> 00:54:51,915
Controlate de arătător
și degetul mijlociu.
677
00:54:52,000 --> 00:54:53,665
Poți folosi aceste degete
678
00:54:53,750 --> 00:54:57,665
pentru a seta destinația și a călători
oriunde în univers
679
00:54:57,750 --> 00:55:00,290
cu holograma
care apare în timpul controlului.
680
00:55:00,375 --> 00:55:03,415
Cu toate acestea, Inelul de Control
Gravitațional și cronometrul
681
00:55:03,500 --> 00:55:05,123
s-au stricat și s-au pierdut
682
00:55:05,214 --> 00:55:07,272
din cauza accidentului
ultimului călător.
683
00:55:07,417 --> 00:55:10,750
Trebuie să le găsești pentru a face
dispozitivul să funcționeze din nou.
684
00:55:11,113 --> 00:55:12,114
Unde sunt?
685
00:55:13,125 --> 00:55:14,832
Draga mea, Controlul Gravitațional
686
00:55:14,917 --> 00:55:19,084
este în Udon Thani, 5000 î.Hr.
687
00:55:19,250 --> 00:55:20,917
Și părți ale cronometrului
688
00:55:21,083 --> 00:55:23,791
sunt aproape de anul 2223.
689
00:55:24,625 --> 00:55:26,792
200 de ani în viitor.
690
00:55:28,917 --> 00:55:31,125
Cum putem ajunge acolo
dacă nu este complet?
691
00:55:31,500 --> 00:55:33,165
Draga mea, încă putem călători
692
00:55:33,250 --> 00:55:37,625
pentru că Warpball-ul ne va duce
la părțile lipsă,
693
00:55:37,833 --> 00:55:40,498
dar nu ne putem abate de la traseu
694
00:55:40,583 --> 00:55:42,208
până nu le găsim pe toate.
695
00:55:42,500 --> 00:55:46,292
Apoi poți folosi coordonatele
pe care ți le-am dat pentru a veni la mine.
696
00:55:46,875 --> 00:55:48,500
Voi găsi toate părțile,
697
00:55:48,813 --> 00:55:50,083
și apoi voi veni să te iau.
698
00:55:51,667 --> 00:55:53,001
Vom fi din nou împreună.
699
00:55:54,006 --> 00:55:57,083
Mulțumesc, La.
Mulțumesc că mă ajuți.
700
00:55:57,417 --> 00:56:00,123
Dar acum trebuie să fii sub Warpball
701
00:56:00,208 --> 00:56:02,988
într-o zonă deschisă
cu o rază de cinci metri.
702
00:56:03,125 --> 00:56:06,125
Totul în interiorul acestei raze
va fi luat cu tine.
703
00:56:06,333 --> 00:56:08,041
Mult noroc, draga mea fiică.
704
00:56:10,393 --> 00:56:11,433
Hai, Valen.
705
00:56:26,173 --> 00:56:27,208
Vreau să văd și eu asta.
706
00:56:34,213 --> 00:56:35,214
Haideți.
707
00:57:07,378 --> 00:57:08,379
Ce s-a întâmplat?
708
00:57:18,500 --> 00:57:19,625
E inelul.
709
00:57:39,793 --> 00:57:40,794
Uite!
710
00:57:42,417 --> 00:57:43,875
Oameni ai peșterilor?
711
00:57:44,208 --> 00:57:45,417
Bună!
712
00:57:45,557 --> 00:57:46,558
Bună!
713
00:57:49,375 --> 00:57:50,667
Chiar sunt oameni?
714
00:57:56,151 --> 00:57:57,171
În spatele meu, Valen.
715
00:58:06,417 --> 00:58:08,375
Fugiți!
716
00:58:22,525 --> 00:58:23,526
Ajutor!
717
00:58:23,958 --> 00:58:25,916
Ajutor!
718
00:58:27,540 --> 00:58:28,541
Ce naiba?
719
00:58:41,625 --> 00:58:43,792
Nu pot trece.
720
00:58:44,750 --> 00:58:46,208
Inelul de Control Gravitațional
721
00:58:46,792 --> 00:58:49,833
creează o barieră pentru a proteja
călătorii în timp de daune.
722
00:58:51,058 --> 00:58:52,078
Tocilar SF.
723
00:58:59,445 --> 00:59:00,512
Hei, oameni buni!
724
00:59:01,125 --> 00:59:02,708
Am venit în pace.
725
00:59:08,625 --> 00:59:13,958
5600 î.Hr.
726
00:59:20,292 --> 00:59:23,066
Este civilizația Ban Chiang.
727
00:59:23,292 --> 00:59:26,644
Uitați-vă cum se acoperă.
728
00:59:26,750 --> 00:59:29,000
Crezi că ne vor mânca?
729
00:59:30,166 --> 00:59:31,458
Valen, stai lângă mine.
730
00:59:32,963 --> 00:59:33,964
Valen!
731
00:59:34,126 --> 00:59:35,737
Vasele de lut din locuințe
732
00:59:35,828 --> 00:59:38,375
indică faptul că am călătorit
5000 de ani înapoi în timp.
733
00:59:38,500 --> 00:59:40,500
- Ce incredibil. N-am crezut niciodată...
- Ithi!
734
00:59:41,083 --> 00:59:42,417
Ce facem acum?
735
00:59:45,213 --> 00:59:46,214
Se pare că...
736
00:59:46,792 --> 00:59:48,917
cred că suntem un fel de zeități
737
00:59:49,100 --> 00:59:50,208
și au nevoie de ajutor.
738
00:59:50,593 --> 00:59:51,594
Uite.
739
00:59:52,033 --> 00:59:53,625
Sunt prinși în barieră.
740
00:59:54,784 --> 00:59:57,309
Nu e destulă mâncare.
Mor de foame.
741
00:59:57,500 --> 00:59:59,292
Și sunt și zombii.
742
00:59:59,971 --> 01:00:01,500
De unde au apărut zombii?
743
01:00:02,212 --> 01:00:03,296
De unde să știu eu, omule?
744
01:00:07,625 --> 01:00:10,417
Bariera a fost creată de inelul
de Control Gravitațional.
745
01:00:12,185 --> 01:00:13,708
Deci, dacă luăm inelul,
746
01:00:14,333 --> 01:00:15,963
ce se va întâmpla cu acești oameni?
747
01:00:26,763 --> 01:00:27,764
La.
748
01:00:28,806 --> 01:00:29,807
La!
749
01:00:30,616 --> 01:00:31,618
Istoria ne-a spus deja
750
01:00:32,059 --> 01:00:34,041
că poporul Ban Chiang a dispărut.
751
01:00:34,792 --> 01:00:36,582
Soarta lor a fost pecetluită.
752
01:00:36,667 --> 01:00:38,517
Și nu a avut nimic de-a face cu noi.
753
01:00:38,792 --> 01:00:40,792
Dacă nu luăm inelul,
754
01:00:41,792 --> 01:00:44,292
cineva din viitor o va face.
755
01:00:45,825 --> 01:00:48,458
Trebuie să luăm inelul
pentru a-l ajuta pe tatăl tău.
756
01:00:53,100 --> 01:00:54,500
Ești sigură de asta?
757
01:01:00,966 --> 01:01:02,949
Dar cum îl vom lua?
758
01:01:03,040 --> 01:01:04,240
Suntem prinși aici.
759
01:01:09,300 --> 01:01:10,708
Va-len.
760
01:01:15,375 --> 01:01:16,667
Mordin?
761
01:01:20,708 --> 01:01:21,709
Am ceva pentru tine.
762
01:01:24,698 --> 01:01:25,699
Aici.
763
01:01:26,083 --> 01:01:27,084
Îți voi arăta.
764
01:01:31,206 --> 01:01:32,207
Și bea.
765
01:01:36,200 --> 01:01:37,292
E o oglindă magică.
766
01:01:46,092 --> 01:01:47,093
Ați văzut?
767
01:02:31,583 --> 01:02:34,248
Ați văzut puterea mea?
Plecați-vă în fața mea.
768
01:02:34,333 --> 01:02:36,000
- Plecați-vă!
- Valen!
769
01:02:50,042 --> 01:02:51,792
Valen!
770
01:03:15,452 --> 01:03:16,453
Kong!
771
01:03:21,345 --> 01:03:22,346
Kong!
772
01:03:27,333 --> 01:03:28,375
Trebuie să plecăm acum!
773
01:03:28,708 --> 01:03:30,000
Nu mai rezist mult timp!
774
01:03:38,512 --> 01:03:39,513
La!
775
01:03:39,958 --> 01:03:40,959
Vin!
776
01:03:44,072 --> 01:03:45,073
Valen!
777
01:03:48,409 --> 01:03:49,708
Valen!
778
01:04:01,113 --> 01:04:02,114
Valen!
779
01:04:02,307 --> 01:04:03,308
Valen!
780
01:04:03,513 --> 01:04:04,514
Mamă!
781
01:04:06,006 --> 01:04:07,007
Mamă!
782
01:04:08,859 --> 01:04:09,860
Valen!
783
01:04:10,459 --> 01:04:11,460
Mamă!
784
01:04:12,966 --> 01:04:13,967
Valen!
785
01:04:14,118 --> 01:04:15,119
Valen!
786
01:04:15,999 --> 01:04:17,000
Mamă!
787
01:04:20,206 --> 01:04:21,207
Mamă!
788
01:04:32,606 --> 01:04:33,607
Mamă!
789
01:04:53,258 --> 01:04:54,259
Hai.
790
01:04:55,153 --> 01:04:56,154
Kong!
791
01:04:56,759 --> 01:04:57,760
Acum!
792
01:05:05,000 --> 01:05:06,458
La, hai!
793
01:05:06,642 --> 01:05:08,083
Fugiți! Hai!
794
01:05:19,547 --> 01:05:20,572
Kong!
795
01:05:21,253 --> 01:05:22,254
Activează Warpball-ul.
796
01:05:24,452 --> 01:05:25,453
La!
797
01:05:43,406 --> 01:05:44,407
La!
798
01:05:46,400 --> 01:05:47,792
La! Stai!
799
01:05:48,208 --> 01:05:49,500
Stați acolo! Înapoi!
800
01:05:49,888 --> 01:05:50,889
Înapoi!
801
01:05:57,748 --> 01:05:59,208
Nu! Stați departe!
802
01:05:59,819 --> 01:06:00,820
Înapoi!
803
01:06:07,958 --> 01:06:09,083
La! În spatele meu!
804
01:06:16,003 --> 01:06:17,004
Stai!
805
01:06:19,292 --> 01:06:20,407
Mamă!
806
01:06:22,500 --> 01:06:24,000
Valen!
807
01:06:47,375 --> 01:06:48,665
Dă-mi aia.
808
01:06:48,750 --> 01:06:50,875
- Mă duc după Valen.
- La, ascultă.
809
01:06:51,583 --> 01:06:52,916
Nu ne putem întoarce acolo.
810
01:06:53,583 --> 01:06:54,958
Îți amintești ce a zis Tom?
811
01:06:55,625 --> 01:06:57,833
Inelul va căuta doar părțile lipsă.
812
01:06:58,600 --> 01:06:59,601
Scuze.
813
01:07:00,000 --> 01:07:02,208
Nu. Mă întorc după Valen!
Dă-mi Warpball-ul!
814
01:07:02,500 --> 01:07:04,083
- La, calmează-te.
- Calmează-te.
815
01:07:04,792 --> 01:07:07,625
Gândește-te. Poți ajunge
într-un spațiu-timp aleatoriu.
816
01:07:11,792 --> 01:07:13,166
E numai vina ta, Ithi.
817
01:07:14,166 --> 01:07:15,708
De ce ai amenințat-o pe femeie?
818
01:07:16,125 --> 01:07:17,832
O să-mi aducă pe Valen.
819
01:07:17,917 --> 01:07:19,417
Am intrat în panică. Scuze.
820
01:07:20,333 --> 01:07:21,542
Te rog, calmează-te.
821
01:07:38,687 --> 01:07:39,688
Tati!
822
01:07:41,708 --> 01:07:43,125
Tati, mă auzi?
823
01:07:44,000 --> 01:07:46,208
Îmi pare rău, Stella.
824
01:07:47,625 --> 01:07:50,207
Știu cum te simți acum.
825
01:07:50,292 --> 01:07:54,667
Dar acesta este momentul în care
trebuie să fii puternică. Pentru Valen.
826
01:07:55,708 --> 01:07:57,500
Îți amintești ce spunea mama ta?
827
01:07:58,500 --> 01:08:01,125
Speranța dă sens vieții noastre.
828
01:08:01,583 --> 01:08:03,583
I-ai învățat asta pe Valen?
829
01:08:04,166 --> 01:08:06,167
Dacă Valen crede asta,
830
01:08:06,300 --> 01:08:07,875
va fi în siguranță.
831
01:08:11,658 --> 01:08:12,659
Scuze.
832
01:08:13,958 --> 01:08:15,680
Când ne vom întâlni din nou,
833
01:08:16,375 --> 01:08:19,458
nu uita să-i spui lui Valen
ce te-a învățat mama ta.
834
01:08:19,607 --> 01:08:20,608
În regulă?
835
01:08:21,200 --> 01:08:22,708
O voi revedea, nu?
836
01:08:23,167 --> 01:08:24,792
Desigur, draga mea.
837
01:08:25,333 --> 01:08:28,458
Nu avem mult timp, cu toții...
838
01:08:28,708 --> 01:08:31,931
Misiunea ta este să recuperezi
fragmentul de inel al cronometrului
839
01:08:32,016 --> 01:08:34,333
de peste 200 de ani în viitor.
840
01:08:34,792 --> 01:08:38,667
După ce obții toate piesele,
poți să mergi să o iei pe Valen.
841
01:08:38,919 --> 01:08:41,583
Și atunci, mă vei vedea din nou.
842
01:08:41,833 --> 01:08:44,875
Abia aștept să-mi văd nepoata.
843
01:08:45,208 --> 01:08:47,666
Îți doresc o călătorie sigură,
draga mea fiică.
844
01:08:51,966 --> 01:08:52,967
Kong!
845
01:08:54,013 --> 01:08:55,014
Tată!
846
01:08:58,708 --> 01:09:00,125
Dă-mi înapoi brățara!
847
01:09:00,782 --> 01:09:02,116
Sau vă împușc pe toți.
848
01:09:02,400 --> 01:09:03,500
Stai, tată.
849
01:09:04,012 --> 01:09:05,028
Hai să vorbim.
850
01:09:05,166 --> 01:09:06,792
Avem ce să vorbim?
851
01:09:07,708 --> 01:09:11,375
Nici nu aveți idee
cum a rămas totul din cauza voastră!
852
01:09:12,708 --> 01:09:15,125
Vă aștept de 10 ani,
853
01:09:15,625 --> 01:09:17,207
să-mi dați înapoi brățara,
854
01:09:17,292 --> 01:09:19,875
ca să pot repara
mizeria pe care ați făcut-o.
855
01:09:20,306 --> 01:09:21,307
Zece ani?
856
01:09:21,898 --> 01:09:22,899
Despre ce vorbești?
857
01:09:23,100 --> 01:09:24,542
Am fost plecați doar o oră.
858
01:09:26,299 --> 01:09:27,424
Nu mă credeți?
859
01:09:28,000 --> 01:09:29,208
Veniți! O să vă arăt!
860
01:09:53,417 --> 01:09:56,583
Pentru că ai furat inelul magic,
861
01:09:57,243 --> 01:10:00,576
monstrul din Don Hai a apărut
și a ucis tot satul.
862
01:10:01,417 --> 01:10:02,833
Inclusiv pe mama ta!
863
01:10:03,500 --> 01:10:05,500
Mama ta a murit din cauza ta, La.
864
01:10:06,917 --> 01:10:08,375
Dă-mi înapoi dispozitivul,
865
01:10:08,750 --> 01:10:10,792
înainte să înrăutățiți
și mai mult lucrurile.
866
01:10:14,433 --> 01:10:15,434
Nu.
867
01:10:17,708 --> 01:10:20,375
Mai întâi îmi voi salva fiica
și îl voi aduce pe tatăl meu înapoi.
868
01:10:22,792 --> 01:10:25,500
Tatăl meu nu a fugit, așa cum
ai inventat tu în poveste.
869
01:10:28,000 --> 01:10:30,083
Tatăl tău nu e tipul de treabă
pe care îl crezi.
870
01:10:31,000 --> 01:10:32,583
Albii nu sunt de încredere.
871
01:10:34,093 --> 01:10:37,500
Dă-mi brățara. Vreau să ajut
și eu pe cineva pe care îl iubesc.
872
01:10:38,875 --> 01:10:40,208
Te rog, unchiule.
873
01:10:40,875 --> 01:10:42,208
Acest dispozitiv
874
01:10:42,417 --> 01:10:44,459
nu funcționează cum ar trebui.
875
01:10:45,804 --> 01:10:46,875
Crede-mă.
876
01:10:48,166 --> 01:10:51,125
Când termin, voi reface
totul cum a fost.
877
01:10:57,901 --> 01:10:59,333
Dă-mi-o acum!
878
01:10:59,917 --> 01:11:01,625
Sau îl împușc pe băiatul ăsta!
879
01:11:22,111 --> 01:11:23,666
- Kong!
- Te rog, tată.
880
01:11:23,750 --> 01:11:25,583
- La, pleacă acum.
- Dă-mi drumul.
881
01:11:25,792 --> 01:11:27,500
- Nu!
- Ți-am zis să-mi dai drumul!
882
01:11:27,607 --> 01:11:28,608
Grăbește-te.
883
01:11:29,119 --> 01:11:30,120
Pleacă.
884
01:11:37,213 --> 01:11:38,214
Kong.
885
01:12:11,009 --> 01:12:12,010
Ajunge!
886
01:12:12,964 --> 01:12:13,965
Repede, La!
887
01:12:16,699 --> 01:12:17,700
Kong!
888
01:12:24,532 --> 01:12:25,533
Acum!
889
01:12:27,713 --> 01:12:28,714
Pleacă!
890
01:12:31,799 --> 01:12:32,800
Kong!
891
01:12:56,300 --> 01:12:57,301
Nu trageți.
892
01:12:57,906 --> 01:12:59,208
Suntem neînarmați.
893
01:12:59,851 --> 01:13:00,852
Cine sunteți?
894
01:13:02,500 --> 01:13:03,625
Am întrebat cine sunteți.
895
01:14:22,311 --> 01:14:24,011
Nu ne puteți ține aici.
896
01:14:24,260 --> 01:14:25,261
Dați-ne drumul.
897
01:14:27,000 --> 01:14:28,042
Îmi pare rău pentru asta.
898
01:14:28,500 --> 01:14:30,208
Dar prietenii mei
nu au încredere în voi.
899
01:14:30,854 --> 01:14:32,125
Nu vă pot elibera.
900
01:14:32,458 --> 01:14:35,625
Haide, tinere.
Putem vorbi,
901
01:14:36,500 --> 01:14:37,625
dar dă-ne drumul mai întâi.
902
01:14:38,100 --> 01:14:40,042
Și copilul? Unde e băiatul?
903
01:14:41,066 --> 01:14:42,333
E bine.
904
01:14:42,833 --> 01:14:45,125
Învățați-ne cum să folosim
Taklee Genesis,
905
01:14:45,250 --> 01:14:46,375
și vă vom da drumul.
906
01:14:46,584 --> 01:14:47,708
Ați luat Warpball-ul?
907
01:14:48,218 --> 01:14:49,219
Dă-l înapoi.
908
01:14:51,208 --> 01:14:52,708
Calmați-vă.
909
01:14:53,000 --> 01:14:54,625
Să ne calmăm. Bine?
910
01:14:55,966 --> 01:14:58,250
Aveți deja dispozitivul vostru,
911
01:14:58,583 --> 01:14:59,917
de ce l-ați furat pe al meu?
912
01:15:00,006 --> 01:15:01,042
Dați-l înapoi acum!
913
01:15:01,875 --> 01:15:03,000
Dispozitivul pe care îl avem
914
01:15:03,333 --> 01:15:05,958
a fost recreat după modelul
pe care l-am găsit într-o carte.
915
01:15:07,250 --> 01:15:09,083
Dar nu funcționează la fel
916
01:15:09,250 --> 01:15:10,417
ca prototipul vostru.
917
01:15:11,292 --> 01:15:13,084
Ne puteți învăța cum să-l folosim?
918
01:15:13,750 --> 01:15:15,417
Trebuie să-l facem să funcționeze
919
01:15:16,333 --> 01:15:17,583
pentru că toți cei de aici
920
01:15:19,417 --> 01:15:20,709
suntem pe punctul de a muri.
921
01:15:29,660 --> 01:15:30,661
Așteaptă.
922
01:15:31,250 --> 01:15:32,958
De unde știi că al nostru
este prototipul?
923
01:15:33,875 --> 01:15:35,333
Și cum ați făcut o copie?
924
01:15:37,000 --> 01:15:39,208
Cine sunteți și ce s-a întâmplat aici?
925
01:15:40,667 --> 01:15:42,084
Totul a început
926
01:15:43,680 --> 01:15:45,500
după ce Udon Thani s-a recuperat
927
01:15:46,708 --> 01:15:48,333
de la invazia unui monstru kaiju
928
01:15:49,208 --> 01:15:50,292
acum 200 de ani.
929
01:15:50,377 --> 01:15:52,625
IANUARIE 2024
930
01:15:58,917 --> 01:16:01,209
Aliații occidentali s-au întors
în Thailanda
931
01:16:01,583 --> 01:16:03,541
pentru a învinge kaiju
o dată pentru totdeauna.
932
01:16:05,125 --> 01:16:08,875
Strămoșii noștri au reconstruit
Udon Thani din ruine
933
01:16:09,522 --> 01:16:10,564
și i-au dat un nou nume:
934
01:16:10,792 --> 01:16:11,834
New U-Dawn.
935
01:16:12,083 --> 01:16:13,916
Aliații occidentali
au sprijinit proiectul,
936
01:16:14,333 --> 01:16:17,708
dar în curând au trecut de partea
industriașilor din Capitală
937
01:16:17,826 --> 01:16:19,833
și au uzurpat toate
resursele noastre către centru,
938
01:16:20,625 --> 01:16:23,333
în timp ce au lăsat
poporul din U-Dawn în sărăcie.
939
01:16:24,417 --> 01:16:27,834
Suntem rezistența compusă
din experți din diverse domenii,
940
01:16:28,083 --> 01:16:31,125
și ne-am unit
pentru a lupta împotriva Capitalei.
941
01:16:31,667 --> 01:16:34,292
Dar, într-o zi, a avut loc o explozie
pe cer deasupra New U-Dawn.
942
01:16:34,833 --> 01:16:37,499
Acest moment este cunoscut
sub numele de „Gaura Neagră 2165”.
943
01:16:48,933 --> 01:16:51,750
A fost o catastrofă devastatoare.
944
01:16:52,708 --> 01:16:54,666
În loc să trimită ajutor, Capitala
945
01:16:54,958 --> 01:16:58,500
a evacuat doar susținătorii,
946
01:16:58,917 --> 01:17:01,708
lăsând rezistența să lupte cu monștrii.
947
01:18:07,133 --> 01:18:09,966
Atunci am descoperit ceva
ce ne-ar putea salva.
948
01:18:15,066 --> 01:18:17,000
Am căutat în arhive
și am descoperit asta.
949
01:18:17,375 --> 01:18:20,533
Udon Thani a trecut prin
mai multe dezastre apocaliptice.
950
01:18:21,243 --> 01:18:22,957
Totul a început în Războiul din Vietnam,
951
01:18:23,042 --> 01:18:25,861
când experimentul Taklee
Genesis a fost ascuns în subteran.
952
01:18:43,292 --> 01:18:45,750
Am găsit informații utile
în Regatul Crepusculului.
953
01:18:46,500 --> 01:18:51,167
Taklee Genesis era un dispozitiv
de călătorie în timp capabil să transporte
954
01:18:51,542 --> 01:18:54,667
oameni oriunde
și oricând în univers, rapid.
955
01:18:55,292 --> 01:18:58,625
A fost construit de o civilizație
care putea percepe șapte dimensiuni.
956
01:18:59,066 --> 01:19:01,792
Nu avem nicio idee cum a obținut
Vestul prototipul.
957
01:19:02,133 --> 01:19:05,208
Dar dacă oamenii de acum
secole l-au putut reconstrui,
958
01:19:05,375 --> 01:19:08,250
nu ar trebui să fie prea greu
nici pentru noi să facem la fel.
959
01:19:22,542 --> 01:19:26,792
Așa că, am recreat mașina,
960
01:19:26,917 --> 01:19:29,709
folosind tehnologia
și resursele rămase.
961
01:19:38,583 --> 01:19:41,581
Am dedicat mult timp
și energie pentru a o reconstrui
962
01:19:41,667 --> 01:19:44,584
pentru că am crezut că asta
ne-ar putea scoate de aici.
963
01:19:49,057 --> 01:19:50,058
Pentru Taklee...
964
01:19:50,514 --> 01:19:51,515
Genesis.
965
01:20:08,833 --> 01:20:10,290
Decenii au trecut
966
01:20:10,375 --> 01:20:12,458
și am rămas tineri, ca un blestem.
967
01:20:14,958 --> 01:20:18,008
Încă credem
că într-o zi ne va scoate de aici.
968
01:20:18,208 --> 01:20:20,583
Atunci, prietenii noștri
nu vor fi murit în zadar.
969
01:20:25,200 --> 01:20:26,708
Acea zi este astăzi.
970
01:20:28,000 --> 01:20:30,082
Când ați ajuns cu Taklee Genesis
971
01:20:30,167 --> 01:20:31,293
care chiar funcționează.
972
01:20:33,208 --> 01:20:34,333
În sfârșit,
973
01:20:34,833 --> 01:20:36,291
vom putea pleca de aici.
974
01:20:37,100 --> 01:20:38,125
Dar problema e...
975
01:20:38,708 --> 01:20:39,792
că nu știm să-l controlăm.
976
01:20:40,200 --> 01:20:41,917
Ne puteți învăța?
977
01:20:43,205 --> 01:20:44,206
Nu pot.
978
01:20:44,833 --> 01:20:47,792
Am nevoie de el pentru a-mi ajuta
tatăl și fiica.
979
01:20:49,353 --> 01:20:50,354
La...
980
01:20:52,366 --> 01:20:54,750
Adulții sunt toți egoiști.
981
01:20:55,614 --> 01:20:56,615
Mike.
982
01:20:56,700 --> 01:20:57,701
Chiar sunt.
983
01:20:59,333 --> 01:21:01,208
Rachetele ne vor lovi oricând,
984
01:21:01,667 --> 01:21:03,292
și nimănui nu-i pasă dacă murim.
985
01:21:04,792 --> 01:21:06,500
Dar mi-ați luat Warpball-ul.
986
01:21:07,100 --> 01:21:10,125
Cum pot fi sigură
că mi-l veți da înapoi?
987
01:21:11,893 --> 01:21:12,894
La,
988
01:21:13,625 --> 01:21:14,792
hai să negociem.
989
01:21:16,698 --> 01:21:17,718
Ascultați, oameni buni.
990
01:21:18,466 --> 01:21:21,583
Vă vom trimite oriunde vreți,
991
01:21:23,200 --> 01:21:25,333
dar trebuie să returnați Warpball-ul,
în regulă?
992
01:21:36,667 --> 01:21:38,083
Aveți o noapte să vă gândiți.
993
01:21:39,167 --> 01:21:40,209
Doar o noapte.
994
01:21:43,099 --> 01:21:44,100
Haide, Cher.
995
01:22:22,400 --> 01:22:23,401
Tată...
996
01:22:29,417 --> 01:22:30,418
Vei fi bine.
997
01:22:30,976 --> 01:22:32,250
Te voi duce la spital.
998
01:22:37,822 --> 01:22:38,823
Nu a mai rămas...
999
01:22:39,333 --> 01:22:42,266
Nu a mai rămas nimeni.
1000
01:22:50,133 --> 01:22:51,833
Scoate-mă de aici, Kong.
1001
01:23:17,417 --> 01:23:19,333
Nu vreau să pierd niciun minut.
1002
01:23:24,468 --> 01:23:25,469
Ithi,
1003
01:23:26,375 --> 01:23:28,125
crezi că Valen se poate
descurca singură?
1004
01:23:29,583 --> 01:23:31,083
Dacă îi ajutăm pe acești copii,
1005
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
Ne vor da înapoi Warpball-ul?
1006
01:23:37,699 --> 01:23:38,719
În acel moment,
1007
01:23:41,200 --> 01:23:42,833
când l-ai rugat pe Kong să vină cu noi,
1008
01:23:44,583 --> 01:23:46,583
nu știai sigur ce va face.
1009
01:23:48,133 --> 01:23:49,625
Ce te-a făcut să crezi
1010
01:23:49,982 --> 01:23:51,417
că va colabora cu noi?
1011
01:23:56,208 --> 01:23:57,333
Ceva în ochii lui.
1012
01:23:59,500 --> 01:24:01,166
Kong pare inofensiv.
1013
01:24:01,833 --> 01:24:03,708
Acești copii par la fel.
1014
01:24:05,033 --> 01:24:07,125
Ne-au bătut și ne-au legat,
1015
01:24:08,366 --> 01:24:10,250
numești asta inofensiv?
1016
01:24:11,000 --> 01:24:13,167
Asta pentru că au fost răniți
de adulți.
1017
01:24:18,333 --> 01:24:20,750
De ce nu te încrezi
în instinctul tău din nou?
1018
01:24:23,250 --> 01:24:25,542
Mi-e atât de frică să aleg greșit.
1019
01:24:31,750 --> 01:24:33,321
Vrei să o revezi pe Valen, nu?
1020
01:24:38,033 --> 01:24:39,542
Și nu există alegere greșită.
1021
01:24:42,917 --> 01:24:44,500
Singura opțiune pentru noi
1022
01:24:44,958 --> 01:24:46,791
este să jucăm acest joc până la capăt.
1023
01:24:47,625 --> 01:24:49,708
Dacă reușim, putem repara totul.
1024
01:24:50,466 --> 01:24:52,000
Îl putem salva pe tatăl tău.
1025
01:24:52,792 --> 01:24:54,125
Să o salvăm pe Valen.
1026
01:24:55,466 --> 01:24:57,500
Să-i salvăm pe acești copii
1027
01:24:58,033 --> 01:24:59,917
de acest destin teribil.
1028
01:26:05,125 --> 01:26:08,917
Scuze.
Nu am vrut nimic din toate astea.
1029
01:26:13,708 --> 01:26:14,833
Tată, îmi pare rău.
1030
01:26:15,333 --> 01:26:16,458
Scuze.
1031
01:26:17,166 --> 01:26:18,833
Nu ai făcut nimic greșit.
1032
01:26:19,300 --> 01:26:21,000
Nu e vina ta.
1033
01:26:23,366 --> 01:26:24,367
E prețul.
1034
01:26:25,100 --> 01:26:27,542
Trebuie să plătesc
pentru karma mea rea.
1035
01:26:29,260 --> 01:26:30,261
Kong...
1036
01:26:32,417 --> 01:26:35,417
Este ceva ce ar trebui să știi.
1037
01:26:42,233 --> 01:26:44,542
În 1964, oamenii credeau
1038
01:26:44,667 --> 01:26:48,292
că soldații americani arestau
1039
01:26:48,417 --> 01:26:51,917
și torturau prizonieri
pentru informații militare.
1040
01:26:52,997 --> 01:26:53,998
Lawan!
1041
01:26:55,292 --> 01:26:56,542
Stai! Te rog!
1042
01:26:56,708 --> 01:26:58,015
Dar, de fapt,
1043
01:26:58,100 --> 01:26:59,915
Ramasun a fost construit
1044
01:27:00,000 --> 01:27:03,542
ca o clădire pentru un experiment
de călătorie în timp.
1045
01:27:06,792 --> 01:27:09,582
Lawan era fiica unui general din Laos.
1046
01:27:09,667 --> 01:27:11,415
Era foarte bine educată
1047
01:27:11,500 --> 01:27:13,040
și le cunoștea limba.
1048
01:27:13,125 --> 01:27:15,833
Și știa să folosească și dispozitivul
construit de americani.
1049
01:27:17,660 --> 01:27:20,582
Cât despre mine, eram
doar un șofer umil
1050
01:27:20,667 --> 01:27:23,500
care nu o putea ajuta.
1051
01:27:26,066 --> 01:27:28,290
Când Lawan și cu mine am fost forțați
1052
01:27:28,375 --> 01:27:30,123
să ne alăturăm experimentului,
1053
01:27:30,208 --> 01:27:34,707
am plănuit să furăm
mașinăria Taklee Genesis
1054
01:27:34,792 --> 01:27:37,500
și să fugim din tabăra malefică.
1055
01:27:48,833 --> 01:27:50,123
Ce se întâmplă cu el?
1056
01:27:50,208 --> 01:27:51,750
Nu putem trimite un cadavru.
1057
01:27:51,835 --> 01:27:53,291
Sunt aici. Sunt medic!
1058
01:27:53,500 --> 01:27:54,625
O să văd cum e.
1059
01:27:54,917 --> 01:27:56,293
S-ar putea să mai fie în viață.
1060
01:28:17,833 --> 01:28:19,458
Grăbește-te! Hai!
1061
01:29:03,000 --> 01:29:04,250
Fugi!
1062
01:29:07,033 --> 01:29:08,875
Nu trageți sau îi zbor creierii!
1063
01:29:44,042 --> 01:29:48,415
În final, amândoi am scăpat
1064
01:29:48,500 --> 01:29:52,200
de americani și am ajuns
în Don Hai în anul 1969.
1065
01:29:58,993 --> 01:30:02,582
Taklee Genesis a creat un câmp de forță
1066
01:30:02,667 --> 01:30:05,957
care distorsiona obiecte și timp.
1067
01:30:06,042 --> 01:30:09,915
Dar, cumva,
i-a salvat și viața lui Lawan.
1068
01:30:10,000 --> 01:30:12,332
Speram ca într-o zi
1069
01:30:12,417 --> 01:30:15,958
să se întoarcă la starea ei normală.
1070
01:30:23,292 --> 01:30:28,149
Războiul din Vietnam,
care a durat mai mult de 19 ani,
1071
01:30:28,233 --> 01:30:29,533
a ajuns la sfârșit.
1072
01:30:29,617 --> 01:30:34,917
Trupele americane în curând
vor părăsi Asia de Sud-Est
1073
01:30:35,042 --> 01:30:36,751
și se vor întoarce acasă.
1074
01:30:37,542 --> 01:30:38,625
În sfârșit.
1075
01:30:44,792 --> 01:30:48,333
Din moment ce Lawan nu putea părăsi Don
Hai,
1076
01:30:48,417 --> 01:30:51,759
mi-a spus să-mi încep o viață nouă.
1077
01:30:51,926 --> 01:30:56,076
Am decis să plec pentru a găsi
o modalitate de a o vindeca.
1078
01:31:00,016 --> 01:31:01,623
Dar în curând am descoperit
1079
01:31:01,708 --> 01:31:04,083
că războiul nu se terminase,
1080
01:31:06,542 --> 01:31:08,540
iar portalul timpului era încă folosit
1081
01:31:08,625 --> 01:31:11,625
pentru a acoperi masacre.
1082
01:31:18,433 --> 01:31:19,625
Tot acest timp,
1083
01:31:20,750 --> 01:31:22,625
ți-am spus
1084
01:31:23,208 --> 01:31:25,433
că ceea ce ți s-a întâmplat
1085
01:31:25,625 --> 01:31:28,375
a fost un accident.
1086
01:31:32,932 --> 01:31:34,375
Dar, de fapt,
1087
01:31:34,875 --> 01:31:36,750
voiam doar să uiți
1088
01:31:36,875 --> 01:31:39,500
trecutul îngrozitor
prin care ai trecut.
1089
01:31:57,083 --> 01:31:59,015
BAZA AERIANĂ
TAKLEE, TĂRÂMUL COBREI REGALE
1090
01:31:59,100 --> 01:32:00,101
Serios, tată...
1091
01:32:00,750 --> 01:32:02,625
Cine sunt eu?
1092
01:32:03,500 --> 01:32:04,917
Tu și Lawan
1093
01:32:05,792 --> 01:32:07,542
sunteți motivul
1094
01:32:08,542 --> 01:32:10,417
pentru care trebuie să stau în Don Hai
1095
01:32:12,097 --> 01:32:14,708
pentru a proteja inelul magic
1096
01:32:15,759 --> 01:32:17,801
de oameni răi.
1097
01:32:19,417 --> 01:32:21,250
Ce ar trebui să fac acum?
1098
01:32:23,000 --> 01:32:24,667
Acum ești liber.
1099
01:32:26,366 --> 01:32:28,133
Când La se va întoarce,
1100
01:32:29,667 --> 01:32:31,709
poți face ce vrei.
1101
01:32:32,933 --> 01:32:34,500
Orice îți dorești.
1102
01:32:38,000 --> 01:32:39,667
Dar La nu se va întoarce, tată.
1103
01:32:40,792 --> 01:32:42,209
Se va întoarce.
1104
01:32:51,699 --> 01:32:52,700
Kong,
1105
01:32:56,667 --> 01:32:59,208
poți să mă duci la Lawan?
1106
01:33:00,812 --> 01:33:01,813
Sigur, tată.
1107
01:33:12,750 --> 01:33:14,833
Crezi că vom reuși?
1108
01:33:18,133 --> 01:33:19,875
Există o posibilitate.
1109
01:33:21,933 --> 01:33:23,917
Dar va trebui să ne pregătim
1110
01:33:25,750 --> 01:33:27,333
pentru riscurile care vor urma.
1111
01:33:29,266 --> 01:33:30,917
Ne-am asumat deja tot felul de riscuri.
1112
01:33:33,820 --> 01:33:35,233
În afară de prietenii noștri,
1113
01:33:36,667 --> 01:33:38,417
nu mai avem nimic de pierdut.
1114
01:34:33,875 --> 01:34:36,792
Ne-am întors în prezent?
1115
01:35:22,721 --> 01:35:24,791
Vă vom învăța
cum să controlați Warpball-ul.
1116
01:35:26,250 --> 01:35:27,600
Dar cât timp îl folosiți,
1117
01:35:27,750 --> 01:35:30,458
sfera temporală care vă protejează
de rachete va fi dezactivată,
1118
01:35:31,000 --> 01:35:32,458
și s-ar putea să fiți loviți.
1119
01:35:34,500 --> 01:35:37,250
Asta s-a întâmplat când am căutat
inelul de Control Gravitațional,
1120
01:35:38,333 --> 01:35:40,250
și nu vrem
să se întâmple același lucru.
1121
01:35:43,167 --> 01:35:44,333
Ce trebuie să facem?
1122
01:35:55,899 --> 01:35:56,900
Trageți prelata.
1123
01:36:07,576 --> 01:36:09,750
Nu aveți bestii mai puțin înfricoșătoare?
1124
01:36:10,542 --> 01:36:11,708
Nu.
1125
01:36:12,167 --> 01:36:14,709
Restul au fost devorate
de acest animal acum 10 ani.
1126
01:36:16,406 --> 01:36:17,407
Sunteți pregătiți?
1127
01:36:19,958 --> 01:36:20,978
Brățara este aici.
1128
01:36:21,986 --> 01:36:23,328
Acum pune mâna pe ea.
1129
01:36:31,375 --> 01:36:33,125
Degetul mare controlează timpul.
1130
01:36:34,000 --> 01:36:36,042
Degetul arătător
controlează latitudinea.
1131
01:36:36,750 --> 01:36:38,417
Mike, aici Chart. În așteptare.
1132
01:36:39,083 --> 01:36:41,627
Anunță-ne dacă rachetele prind viteză,
1133
01:36:41,712 --> 01:36:42,713
ca să evacuăm.
1134
01:36:42,946 --> 01:36:43,947
Am înțeles.
1135
01:36:46,214 --> 01:36:47,422
Începeți experimentul.
1136
01:36:47,626 --> 01:36:49,417
Vom duce creatura din viitor
1137
01:36:50,458 --> 01:36:53,041
în pădurea amazoniană
de acum 75 de milioane de ani,
1138
01:36:53,542 --> 01:36:55,292
și o vom aduce înapoi
după 30 de secunde.
1139
01:37:22,619 --> 01:37:23,620
Am reușit!
1140
01:37:23,852 --> 01:37:24,853
Încă nu.
1141
01:37:25,400 --> 01:37:26,792
Nu până când se întoarce.
1142
01:37:30,991 --> 01:37:31,992
Mike, aici Chart.
1143
01:37:33,000 --> 01:37:34,167
Rachetele se apropie.
1144
01:37:36,792 --> 01:37:38,917
Stai. Cum a fost trimisă
creatura acolo?
1145
01:37:39,417 --> 01:37:42,000
Unde? Tabăra
Militară Ramasun, anul 2033.
1146
01:37:43,320 --> 01:37:44,321
Fă ceva!
1147
01:37:46,917 --> 01:37:49,459
Mike, aici Chart.
Rachetele vin cu viteză maximă.
1148
01:37:49,750 --> 01:37:51,792
Cupola de fier de
100 de ani încă funcționează.
1149
01:38:07,958 --> 01:38:09,033
Unde a dispărut?
1150
01:38:10,019 --> 01:38:11,042
Aveți grijă.
1151
01:38:24,206 --> 01:38:25,207
La naiba!
1152
01:38:27,333 --> 01:38:28,375
Ia Warpball-ul.
1153
01:38:36,917 --> 01:38:37,918
Trageți!
1154
01:38:53,553 --> 01:38:54,554
Vino cu mine!
1155
01:38:55,287 --> 01:38:56,288
Băiatul?
1156
01:39:03,512 --> 01:39:04,513
Băiete!
1157
01:39:04,824 --> 01:39:05,825
Fugi, acum!
1158
01:39:06,572 --> 01:39:07,573
Haide!
1159
01:39:17,300 --> 01:39:19,500
Mike, aici Chart.
Rachetele ne vor lovi.
1160
01:39:19,875 --> 01:39:21,542
Evacuați pe toți la subsol.
1161
01:39:22,166 --> 01:39:23,708
Nu! Dinozaurul a scăpat!
1162
01:39:24,453 --> 01:39:25,454
Ce naiba?
1163
01:39:29,654 --> 01:39:30,655
Gaz chimic?
1164
01:39:31,542 --> 01:39:32,667
Kawaii!
1165
01:39:33,417 --> 01:39:35,290
Capitala folosește arma chimică!
1166
01:39:35,375 --> 01:39:36,583
Ține-ți respirația.
1167
01:39:45,013 --> 01:39:46,014
Și acum?
1168
01:39:46,292 --> 01:39:47,632
Du pe toată lumea la subsol.
1169
01:39:59,359 --> 01:40:00,360
Acoperă-ți gura.
1170
01:40:00,924 --> 01:40:01,925
O voi ajuta pe Kawaii.
1171
01:40:30,417 --> 01:40:31,959
Dă-mi brățara și Warpball-ul.
1172
01:40:32,667 --> 01:40:34,415
- De ce?
- Ca să putem afla
1173
01:40:34,500 --> 01:40:35,917
ce se întâmplă.
1174
01:40:38,500 --> 01:40:39,780
Trebuie să ai încredere în mine.
1175
01:40:53,458 --> 01:40:55,415
Ați folosit toate cele cinci inele?
1176
01:40:55,500 --> 01:40:57,958
Nu. Ne-ați dat doar patru.
1177
01:40:58,200 --> 01:41:00,433
Am folosit Inelul
nostru de longitudine galactică.
1178
01:41:00,667 --> 01:41:03,708
De aceea Warpball-ul a mers în 2033
să găsească piesa lipsă.
1179
01:41:11,053 --> 01:41:12,054
La,
1180
01:41:12,667 --> 01:41:13,917
scoate-ne de aici.
1181
01:41:15,325 --> 01:41:16,326
Acum!
1182
01:41:30,567 --> 01:41:31,568
Haide.
1183
01:41:40,875 --> 01:41:42,500
Ithi, distrage-l.
1184
01:41:43,859 --> 01:41:44,860
Michael,
1185
01:41:46,000 --> 01:41:47,208
la semnalul meu.
1186
01:42:15,583 --> 01:42:17,333
- Acum!
- Foc!
1187
01:42:49,525 --> 01:42:50,526
Mike!
1188
01:42:51,000 --> 01:42:52,417
Trebuie să urci sus.
1189
01:43:20,300 --> 01:43:22,125
Capitala vine!
1190
01:43:29,333 --> 01:43:30,917
Puteți veni cu noi.
1191
01:43:31,542 --> 01:43:34,417
După ce luăm inelul de longitudine,
putem merge oriunde.
1192
01:43:36,000 --> 01:43:37,417
Nu merg nicăieri.
1193
01:43:38,458 --> 01:43:39,833
Unde altundeva am putea locui?
1194
01:43:40,583 --> 01:43:42,167
Mai există un loc pentru noi?
1195
01:43:43,618 --> 01:43:44,658
Sunt atât de obosit.
1196
01:43:46,042 --> 01:43:47,417
Au trecut 68 de ani.
1197
01:43:49,500 --> 01:43:51,208
Vreau să termin această luptă aici.
1198
01:43:54,042 --> 01:43:55,125
Dar cred că...
1199
01:43:55,792 --> 01:43:58,375
prietenii tăi ar vrea
să rămâi în viață.
1200
01:44:02,958 --> 01:44:04,233
Am trăit destul.
1201
01:44:18,750 --> 01:44:20,083
Dacă vreți să mergeți cu ei,
1202
01:44:21,605 --> 01:44:22,606
mergeți.
1203
01:44:24,133 --> 01:44:25,625
Dar dacă alegeți să rămâneți,
1204
01:44:26,047 --> 01:44:27,792
pregătiți-vă armele.
1205
01:44:28,375 --> 01:44:30,250
Vom lupta împreună.
1206
01:44:31,106 --> 01:44:32,129
Pentru Chart
1207
01:44:33,066 --> 01:44:35,333
și pentru toți frații
și surorile noastre care au murit.
1208
01:44:37,542 --> 01:44:39,000
Nu-i pot lăsa în urmă.
1209
01:44:39,750 --> 01:44:41,250
Voi termina asta,
1210
01:44:42,100 --> 01:44:43,792
și voi muri cu prietenii mei.
1211
01:44:45,200 --> 01:44:46,258
Michael,
1212
01:44:47,167 --> 01:44:48,875
încă mai avem o șansă.
1213
01:44:53,167 --> 01:44:54,798
Nu, nu mai avem.
1214
01:44:56,706 --> 01:44:57,707
Scuze.
1215
01:44:58,375 --> 01:44:59,875
V-am mințit.
1216
01:45:02,208 --> 01:45:04,625
Nu putem folosi mașina oricând vrem.
1217
01:45:05,066 --> 01:45:06,583
De fiecare dată când o activăm,
1218
01:45:07,208 --> 01:45:09,166
a creat un colaps al cauzalității.
1219
01:45:10,667 --> 01:45:12,121
Colaps al cauzalității?
1220
01:45:12,205 --> 01:45:13,206
Da.
1221
01:45:13,417 --> 01:45:14,875
De aceea nu îmbătrânim.
1222
01:45:15,000 --> 01:45:17,583
Și dinozaurii au apărut
de nicăieri să ne omoare.
1223
01:45:17,750 --> 01:45:19,625
Totul din cauza colapsului.
1224
01:45:21,042 --> 01:45:24,047
Toți locuitorii
din Udon care au mai rămas
1225
01:45:24,144 --> 01:45:27,423
în oraș trebuie să evacueze
o rază de 15 km acum.
1226
01:45:27,667 --> 01:45:29,498
În 20 de minute, armata SUA
1227
01:45:29,583 --> 01:45:32,165
va lansa o bombă nucleară
pentru a extermina monstrul.
1228
01:45:32,250 --> 01:45:33,583
Trebuie să plecăm de aici.
1229
01:45:36,113 --> 01:45:37,188
Ce e?
1230
01:45:40,006 --> 01:45:41,026
Hai să stăm acolo.
1231
01:45:49,250 --> 01:45:51,000
Mașina Taklee Genesis
1232
01:45:51,233 --> 01:45:53,000
a perturbat regulile călătoriei
1233
01:45:53,233 --> 01:45:55,875
și a permis oamenilor
să traverseze spațiu-timpul.
1234
01:45:56,333 --> 01:45:58,915
Dar, în final,
timpul cosmic a fost distorsionat,
1235
01:45:59,000 --> 01:46:02,625
motorul universului a fost distrus
și s-a prăbușit.
1236
01:46:06,083 --> 01:46:07,123
Știu că doare.
1237
01:46:07,208 --> 01:46:10,296
Invenția extratereștrilor
le-a distrus civilizația.
1238
01:46:10,381 --> 01:46:11,791
Dar vei fi bine.
1239
01:46:12,792 --> 01:46:14,667
S-a întâmplat înainte de universul nostru.
1240
01:46:18,375 --> 01:46:20,708
Și cum a ajuns Taklee Genesis
în timpul nostru?
1241
01:46:21,500 --> 01:46:23,167
Trebuie să fie un motiv.
1242
01:46:26,542 --> 01:46:30,042
Sunteți atât de geniali
că ați reconstruit mașina.
1243
01:46:30,833 --> 01:46:33,458
Poate că versiunea voastră
a Taklee Genesis
1244
01:46:34,714 --> 01:46:36,500
ne poate salva pe toți.
1245
01:46:38,688 --> 01:46:40,157
Nu renunțați!
1246
01:46:58,522 --> 01:47:00,208
Este inelul de Inseparabilitate
Cuantică.
1247
01:47:01,200 --> 01:47:03,125
L-am îmbunătățit față de original.
1248
01:47:04,100 --> 01:47:06,000
Va reorganiza haosul
1249
01:47:06,166 --> 01:47:07,667
și va aduce ordine în cronologie.
1250
01:47:10,167 --> 01:47:11,917
Ceea ce vedeți acum
1251
01:47:12,208 --> 01:47:13,249
sunt ondulațiile
1252
01:47:13,417 --> 01:47:15,084
create de călătoriile în timp.
1253
01:47:15,458 --> 01:47:17,998
Cronologia universului este perturbată
1254
01:47:18,083 --> 01:47:19,417
când mașina este activată.
1255
01:47:22,542 --> 01:47:24,417
Și aceste pete galbene?
1256
01:47:25,763 --> 01:47:26,764
Suntem noi.
1257
01:47:28,738 --> 01:47:30,625
Am fost expuși la radiațiile mașinii.
1258
01:47:45,073 --> 01:47:46,074
Valen.
1259
01:47:46,982 --> 01:47:48,625
Udon Thani, 2024.
1260
01:47:49,292 --> 01:47:52,125
Ia acest inel
și trimite semnalul pentru a reseta
1261
01:47:52,542 --> 01:47:54,000
ordinea spațiu-timpului.
1262
01:47:54,208 --> 01:47:56,291
Fii într-un loc
unde semnalul ajunge în spațiu.
1263
01:47:57,125 --> 01:48:00,292
Locul de unde ai venit și unde
mașina funcționa.
1264
01:48:04,579 --> 01:48:05,629
Tabăra Ramasun.
1265
01:48:06,902 --> 01:48:07,903
Da.
1266
01:48:08,166 --> 01:48:10,041
Ultimul loc unde mașina funcționează.
1267
01:48:10,126 --> 01:48:11,127
Dar...
1268
01:48:11,958 --> 01:48:14,541
Ce se va întâmpla
dacă resetăm universul?
1269
01:48:17,517 --> 01:48:19,125
Totul se va întoarce
1270
01:48:19,500 --> 01:48:21,083
acolo unde era înainte de haos.
1271
01:48:21,542 --> 01:48:23,084
Trecutul tău va rămâne intact,
1272
01:48:23,300 --> 01:48:24,875
dar viitorul va fi necunoscut.
1273
01:48:26,013 --> 01:48:27,208
Cred că aceasta
1274
01:48:27,500 --> 01:48:29,020
este cea mai bună soluție pentru toți.
1275
01:48:29,792 --> 01:48:31,301
De ce?
1276
01:48:33,583 --> 01:48:35,208
M-ai întrebat
1277
01:48:35,833 --> 01:48:38,166
de ce a apărut Taklee Genesis
în timpul nostru?
1278
01:48:39,500 --> 01:48:40,958
Asta m-a pus pe gânduri.
1279
01:48:41,500 --> 01:48:43,033
De ce ați venit voi
1280
01:48:43,667 --> 01:48:45,959
dintr-o stație radar
de undeva din trecut?
1281
01:48:47,212 --> 01:48:48,213
Poate...
1282
01:48:48,566 --> 01:48:50,000
toate acestea înseamnă ceva.
1283
01:48:50,583 --> 01:48:53,417
Sau poate putem salva universul.
1284
01:48:55,095 --> 01:48:57,250
Vreau doar să-mi salvez familia.
1285
01:49:00,200 --> 01:49:02,167
Pui prea multă speranță în mine.
1286
01:49:03,505 --> 01:49:04,506
Știu.
1287
01:49:05,433 --> 01:49:07,966
Dar mi s-a spus că speranța
dă sens vieții.
1288
01:49:09,366 --> 01:49:11,292
Așa că sper mereu.
1289
01:49:13,250 --> 01:49:14,333
Cine ți-a spus asta?
1290
01:49:15,258 --> 01:49:16,259
Bunica mea.
1291
01:49:17,000 --> 01:49:18,001
Cu mult timp în urmă.
1292
01:49:27,417 --> 01:49:28,625
Mai bine te grăbești.
1293
01:49:29,083 --> 01:49:30,500
Poate ne vom reîntâlni.
1294
01:49:40,610 --> 01:49:41,611
Ce faci?
1295
01:49:43,500 --> 01:49:44,583
Voi rămâne aici.
1296
01:49:45,233 --> 01:49:46,792
Nu au un mediator.
1297
01:49:48,375 --> 01:49:51,417
Le voi ajuta să negocieze
pentru a evita un masacru.
1298
01:49:52,358 --> 01:49:53,359
Ar trebui să pleci.
1299
01:49:53,958 --> 01:49:55,375
Capitala este crudă.
1300
01:49:56,125 --> 01:49:59,125
Adulții din timpul meu
nu sunt diferiți de ai tăi.
1301
01:49:59,958 --> 01:50:01,708
Cunosc vechea generație a țării.
1302
01:50:02,625 --> 01:50:05,458
Dacă rămâi, s-ar putea să
fii blocat aici pentru totdeauna.
1303
01:50:07,153 --> 01:50:08,154
Nu-i nicio problemă.
1304
01:50:09,292 --> 01:50:11,042
Oricum m-am săturat de Don Hai.
1305
01:50:12,765 --> 01:50:13,766
Voi rămâne.
1306
01:50:14,708 --> 01:50:16,292
Vreau să știu ce se va întâmpla.
1307
01:50:17,088 --> 01:50:18,089
Mai mult,
1308
01:50:20,458 --> 01:50:22,375
nu vreau ca aici
să ajungă ca Ban Chiang.
1309
01:50:32,300 --> 01:50:33,966
Nu trebuie să faci asta.
1310
01:50:36,499 --> 01:50:37,500
E în regulă.
1311
01:50:39,166 --> 01:50:40,292
Te descurci și fără mine.
1312
01:50:45,706 --> 01:50:46,707
Încă ceva.
1313
01:50:47,000 --> 01:50:49,958
Folosește notițele mele pentru a scrie
pentru Regatul Crepusculului.
1314
01:50:58,292 --> 01:50:59,492
Acum du-te și ajut-o pe Valen.
1315
01:52:38,204 --> 01:52:39,205
Kong,
1316
01:52:40,083 --> 01:52:41,125
unde e tatăl tău?
1317
01:52:51,625 --> 01:52:52,750
Scuze.
1318
01:52:55,865 --> 01:52:56,866
E în regulă.
1319
01:53:02,852 --> 01:53:03,853
Unde e Ithi?
1320
01:53:08,292 --> 01:53:09,834
În viitor, ne așteaptă.
1321
01:53:13,958 --> 01:53:16,667
Avem deja inelul cronometrului.
1322
01:53:17,708 --> 01:53:20,458
E cel de longitudine galactică?
1323
01:53:25,875 --> 01:53:27,542
Vom merge la Valen cu ele,
1324
01:53:28,750 --> 01:53:30,625
apoi ne vom întoarce în 2023
1325
01:53:30,966 --> 01:53:32,792
și vom reseta totul.
1326
01:53:33,333 --> 01:53:35,875
De ce nu călătorim
în timp și îi salvăm pe toți?
1327
01:53:38,201 --> 01:53:39,500
Nu putem face asta.
1328
01:53:41,583 --> 01:53:42,823
Fiecare schimbare a trecutului,
1329
01:53:43,667 --> 01:53:46,917
face universul mai haotic.
1330
01:53:48,166 --> 01:53:49,458
Tot ce putem face este
1331
01:53:49,708 --> 01:53:50,916
să repornim totul.
1332
01:53:52,625 --> 01:53:54,083
Și oamenii care au fost uciși?
1333
01:53:55,917 --> 01:53:57,125
Îi vom aduce înapoi?
1334
01:54:01,125 --> 01:54:02,375
Poate.
1335
01:54:03,792 --> 01:54:05,125
Trebuie să vii cu mine.
1336
01:54:07,458 --> 01:54:10,214
Unchiul Tom a dat deja
coordonatele lui Valen.
1337
01:54:36,693 --> 01:54:37,694
Kong!
1338
01:54:47,208 --> 01:54:49,838
CAPITALA OCTOMBRIE
1339
01:55:01,000 --> 01:55:02,166
Ce faci?
1340
01:55:02,292 --> 01:55:03,583
Trebuie să-mi ajut fiica!
1341
01:55:04,375 --> 01:55:05,792
Și eu trebuie să ajut pe cineva.
1342
01:55:06,375 --> 01:55:08,292
Ei îmi pot spune cine sunt.
1343
01:55:09,200 --> 01:55:10,750
Dar e periculos.
1344
01:55:11,167 --> 01:55:13,292
Ascultă, după ce-mi ajut prietenul,
1345
01:55:14,506 --> 01:55:16,839
îți voi da înapoi Warpball-ul.
În regulă?
1346
01:55:37,708 --> 01:55:39,333
- Pan!
- Pan!
1347
01:55:44,333 --> 01:55:45,500
Unde ai fost?
1348
01:56:03,614 --> 01:56:04,615
Kong!
1349
01:57:52,577 --> 01:57:54,125
DICTATORUL
1350
01:58:24,417 --> 01:58:26,458
- Pan, vino cu mine.
- Stai.
1351
01:58:27,292 --> 01:58:28,293
Tu vii cu mine.
1352
01:58:30,390 --> 01:58:31,391
Pan!
1353
01:58:38,655 --> 01:58:39,656
Ce?
1354
01:58:40,208 --> 01:58:41,750
Ce naiba e asta? Pan!
1355
01:58:42,292 --> 01:58:43,834
Pan!
1356
01:58:44,819 --> 01:58:45,820
Ieși de acolo!
1357
01:58:47,726 --> 01:58:48,727
Pan!
1358
01:58:52,601 --> 01:58:53,602
Mamă!
1359
01:59:06,583 --> 01:59:08,500
- Nu!
- Nu!
1360
01:59:28,400 --> 01:59:29,458
De ce ai rămas aici?
1361
01:59:32,417 --> 01:59:33,542
Vrea să rămână și să ajute.
1362
01:59:42,064 --> 01:59:43,065
Ia.
1363
01:59:53,423 --> 01:59:55,406
Kong, nu mai folosi Warpball-ul.
1364
01:59:55,625 --> 01:59:57,417
Sau vei distorsiona și mai mult
cronologiile.
1365
02:00:04,917 --> 02:00:07,312
- Pan! Unde ai fost?
- Fugiți!
1366
02:00:11,333 --> 02:00:12,833
- Pan, pe aici!
- Nu!
1367
02:00:13,000 --> 02:00:14,542
Mergeți la râu dacă vreți să trăiți!
1368
02:00:15,250 --> 02:00:16,770
- De unde știi?
- Ai încredere în mine!
1369
02:00:17,011 --> 02:00:18,012
Ce?
1370
02:00:19,006 --> 02:00:20,026
Ce naiba e asta?
1371
02:00:45,500 --> 02:00:47,292
Ce vorbește Capitala?
1372
02:00:48,353 --> 02:00:49,373
Nu, nu sunt ei.
1373
02:00:50,500 --> 02:00:53,208
E o transmisie radio
de la masacrul studenților.
1374
02:00:53,583 --> 02:00:54,625
Masacrul studenților?
1375
02:01:26,661 --> 02:01:27,662
Acolo!
1376
02:01:32,418 --> 02:01:33,419
La pământ!
1377
02:01:48,760 --> 02:01:49,761
Foc!
1378
02:02:10,333 --> 02:02:11,500
Toată lumea, fugiți!
1379
02:02:44,042 --> 02:02:45,209
Mă întorc imediat.
1380
02:02:45,763 --> 02:02:46,764
Ai grijă.
1381
02:02:56,004 --> 02:02:57,005
Ești bine?
1382
02:03:59,400 --> 02:04:00,500
Încet.
1383
02:04:02,375 --> 02:04:03,792
Sunt acolo!
1384
02:04:05,042 --> 02:04:06,333
Veniți aici!
1385
02:04:16,406 --> 02:04:17,407
Șefule!
1386
02:04:22,125 --> 02:04:23,208
Repede!
1387
02:04:39,007 --> 02:04:40,008
Îmi pare rău, La.
1388
02:04:41,333 --> 02:04:42,416
Pentru ce?
1389
02:04:43,333 --> 02:04:44,667
Trebuie să vii cu mine.
1390
02:04:48,258 --> 02:04:49,259
Voi rămâne.
1391
02:04:50,292 --> 02:04:51,792
De aici sunt.
1392
02:04:54,763 --> 02:04:55,764
Ia.
1393
02:05:12,513 --> 02:05:13,514
Așteaptă.
1394
02:05:31,958 --> 02:05:33,708
Să nu ne uite.
1395
02:05:51,792 --> 02:05:52,917
Nu mă uita, La.
1396
02:06:07,666 --> 02:06:08,817
Acum pleacă de aici.
1397
02:07:08,199 --> 02:07:09,200
Valen!
1398
02:07:10,083 --> 02:07:11,208
Mamă!
1399
02:07:12,667 --> 02:07:13,917
- Valen!
- Mamă!
1400
02:07:19,433 --> 02:07:22,250
Îmi pare rău că te-am părăsit.
1401
02:07:23,500 --> 02:07:25,792
Mamă, pot să am grijă de mine.
1402
02:07:26,208 --> 02:07:28,417
Nu mai sunt o povară pentru tine.
1403
02:07:31,760 --> 02:07:34,042
Nu ai fost niciodată o povară, draga mea.
1404
02:08:08,079 --> 02:08:09,080
Mordin...
1405
02:08:09,667 --> 02:08:11,417
- Vino aici.
- Nu, Mordin.
1406
02:08:21,913 --> 02:08:22,914
Mordin.
1407
02:08:58,065 --> 02:08:59,066
Mordin!
1408
02:09:01,205 --> 02:09:02,206
Mordin!
1409
02:09:03,417 --> 02:09:04,751
Mordin!
1410
02:09:06,659 --> 02:09:07,660
Mordin!
1411
02:09:59,500 --> 02:10:00,501
Mamă!
1412
02:10:04,000 --> 02:10:05,625
Ești bine?
1413
02:10:05,750 --> 02:10:07,417
Trebuie să mă ajuți.
1414
02:10:11,583 --> 02:10:14,500
Pornește mașina.
Știu că poți să o faci.
1415
02:10:15,664 --> 02:10:16,665
Ești bine?
1416
02:10:16,750 --> 02:10:18,208
Sunt bine. Du-te.
1417
02:10:46,708 --> 02:10:47,709
Grăbește-te.
1418
02:10:57,042 --> 02:10:58,500
Bravo 125.
1419
02:10:59,417 --> 02:11:01,250
Bravo 125.
1420
02:11:02,220 --> 02:11:05,512
Stella, tu ești? Ești bine?
1421
02:11:05,875 --> 02:11:07,917
Nu, bunicule. Sunt eu, Valen.
1422
02:11:08,375 --> 02:11:10,917
Mă grăbesc.
Trebuie să o ajut pe mama.
1423
02:11:11,417 --> 02:11:13,540
Dar nu știu cum să pornesc Taklee.
1424
02:11:13,625 --> 02:11:14,917
Ce s-a întâmplat cu Stella?
1425
02:11:15,200 --> 02:11:16,457
Ce s-a întâmplat cu mama ta?
1426
02:11:16,542 --> 02:11:17,917
Mama s-a rănit.
1427
02:11:18,417 --> 02:11:20,750
Nu vreau ca mama să moară.
1428
02:11:21,312 --> 02:11:22,833
Poți să mă înveți
1429
02:11:23,375 --> 02:11:27,290
cum să pornesc mașina?
1430
02:11:27,375 --> 02:11:29,292
Nu plânge, draga mea. Nu plânge.
1431
02:11:29,500 --> 02:11:31,792
Vezi cutia mare neagră de acolo?
1432
02:11:31,877 --> 02:11:32,878
Da.
1433
02:11:33,292 --> 02:11:34,917
Du-o la 225.
1434
02:11:36,583 --> 02:11:38,333
Nu plânge, draga mea. Nu plânge.
1435
02:11:40,048 --> 02:11:42,792
Apoi, pornește
cele trei întrerupătoare mici.
1436
02:11:43,250 --> 02:11:45,500
- Auzi sunetul?
- Da.
1437
02:11:47,500 --> 02:11:49,167
Apoi tragi maneta.
1438
02:11:51,100 --> 02:11:54,233
Mașina se va reporni, și aștepți.
1439
02:11:55,042 --> 02:11:57,292
Nu-ți face griji.
Totul va fi bine.
1440
02:12:02,003 --> 02:12:03,004
Mamă,
1441
02:12:04,083 --> 02:12:05,875
am pornit mașina.
1442
02:12:06,166 --> 02:12:07,500
Dar se inițializează.
1443
02:12:11,066 --> 02:12:13,292
Tată, îmi pare rău.
1444
02:12:14,333 --> 02:12:15,583
Nu voi reuși.
1445
02:12:16,208 --> 02:12:18,958
E în regulă, draga mea. E în regulă.
1446
02:13:14,353 --> 02:13:15,354
La.
1447
02:13:17,133 --> 02:13:18,833
La, mă vezi?
1448
02:13:19,597 --> 02:13:21,000
Sunt chiar aici.
1449
02:13:22,292 --> 02:13:23,293
La.
1450
02:13:23,913 --> 02:13:24,914
Mamă.
1451
02:13:32,112 --> 02:13:33,417
E real?
1452
02:13:38,818 --> 02:13:40,233
Mamă, îmi pare rău.
1453
02:13:41,266 --> 02:13:43,167
Sunt un eșec.
1454
02:13:43,917 --> 02:13:45,625
I-am pierdut pe toți.
1455
02:13:47,125 --> 02:13:49,375
Cine a spus că ești un eșec?
1456
02:13:49,583 --> 02:13:51,958
Ai găsit drumul până aici să mă vezi.
1457
02:13:52,208 --> 02:13:54,625
Ai ajuns atât de departe.
1458
02:13:56,159 --> 02:13:58,451
Nu plânge.
1459
02:13:58,881 --> 02:14:01,250
Acum ai ajuns în punctul
1460
02:14:01,417 --> 02:14:04,882
în care trebuie să alegi
un nou început.
1461
02:14:06,586 --> 02:14:08,500
O voi revedea pe Valen?
1462
02:14:10,583 --> 02:14:12,292
Cât timp trebuie să stau aici?
1463
02:14:13,875 --> 02:14:15,167
Sau poate am murit deja?
1464
02:14:15,958 --> 02:14:17,916
- Mamă?
- Cum va trăi Valen fără mine?
1465
02:14:19,100 --> 02:14:20,500
Nu-ți face griji, Stella.
1466
02:14:24,804 --> 02:14:25,805
Tati?
1467
02:14:26,466 --> 02:14:28,042
Îți amintești ce am spus?
1468
02:14:28,243 --> 02:14:30,241
Totul în univers
1469
02:14:30,333 --> 02:14:33,208
începe mereu
de la început până la sfârșit,
1470
02:14:33,458 --> 02:14:37,625
și până ne dăm seama de asta,
nimic nu contează cu adevărat.
1471
02:14:38,083 --> 02:14:39,333
Deci, doar renunț?
1472
02:14:40,500 --> 02:14:41,501
La, nu crede
1473
02:14:41,708 --> 02:14:43,583
tot ce spune tatăl tău.
1474
02:14:43,958 --> 02:14:48,167
Suntem doar puncte mici
în acest univers vast.
1475
02:14:48,266 --> 02:14:52,266
Dar unde există iubire,
1476
02:14:52,542 --> 02:14:54,958
fiecare mic lucru contează.
1477
02:14:55,250 --> 02:14:58,125
Indiferent cât de mic ar fi.
1478
02:14:58,333 --> 02:15:02,083
Acesta este sensul existenței noastre.
1479
02:15:14,125 --> 02:15:16,917
O nouă eră este pe cale să înceapă.
1480
02:15:17,208 --> 02:15:19,208
Indiferent ce Geneză alegi,
1481
02:15:19,542 --> 02:15:21,584
amintește-ți
1482
02:15:21,750 --> 02:15:24,458
că asta te va aștepta în viitor.
1483
02:15:38,895 --> 02:15:40,728
Mult noroc, La.
1484
02:15:43,750 --> 02:15:46,625
Adio Stella și mult noroc.
1485
02:15:47,919 --> 02:15:48,920
Vă iubesc.
1486
02:16:18,913 --> 02:16:19,914
Am reușit.
1487
02:16:20,392 --> 02:16:21,393
A funcționat.
1488
02:16:24,792 --> 02:16:26,112
Fie ca viitorul tău să fie măreț.
1489
02:16:39,306 --> 02:16:40,307
Tu!
1490
02:17:27,546 --> 02:17:28,629
Mamă!
1491
02:17:29,966 --> 02:17:31,083
Mamă!
1492
02:17:36,710 --> 02:17:37,711
Valen!
1493
02:17:45,417 --> 02:17:46,584
Ești bine?
1494
02:17:47,421 --> 02:17:48,887
Ce s-a întâmplat, mamă?
1495
02:17:51,233 --> 02:17:52,583
Am avut un vis urât.
1496
02:17:53,417 --> 02:17:55,750
Nu, nu ai avut un vis urât.
1497
02:18:07,625 --> 02:18:08,708
De unde ai asta?
1498
02:18:11,583 --> 02:18:12,833
E de la prietenul meu.
1499
02:18:41,395 --> 02:18:42,916
- Mamă.
- La,
1500
02:18:43,500 --> 02:18:44,501
ce s-a întâmplat?
1501
02:18:44,952 --> 02:18:46,010
Ce e?
1502
02:18:48,292 --> 02:18:50,292
Nu plânge, fetiță bună.
1503
02:18:50,458 --> 02:18:52,538
Îmi pare rău că nu am putut
să-l aduc pe tata înapoi.
1504
02:18:53,042 --> 02:18:55,707
E în regulă, draga mea.
1505
02:18:55,798 --> 02:18:59,756
Tatăl tău e doar într-o mică excursie.
1506
02:19:01,333 --> 02:19:05,000
L-am visat azi-noapte, știi.
1507
02:19:06,458 --> 02:19:09,708
În vis, eram toți trei împreună.
1508
02:19:10,375 --> 02:19:13,042
Dar eu eram un copac.
1509
02:19:14,333 --> 02:19:16,667
Și tatăl tău era cerul.
1510
02:19:17,625 --> 02:19:19,417
Ciudat, nu?
1511
02:19:21,010 --> 02:19:22,011
Fiica mea.
1512
02:19:22,708 --> 02:19:24,708
Nu plânge.
1513
02:19:24,833 --> 02:19:26,832
E în regulă, La.
1514
02:19:26,917 --> 02:19:28,625
Fetița mea bună nu trebuie să plângă.
1515
02:19:30,500 --> 02:19:33,333
Ești urâtă când plângi.
1516
02:19:36,125 --> 02:19:37,958
Totul e bine.
1517
02:19:38,333 --> 02:19:40,918
Cine și-ar fi imaginat
că visarea mea cu ochii deschiși
1518
02:19:41,001 --> 02:19:42,001
mă va aduce aici?
1519
02:19:43,042 --> 02:19:46,583
Acest jurnal al aventurii mele
poate părea incredibil,
1520
02:19:47,250 --> 02:19:49,292
dar sper să-l găsiți distractiv.
1521
02:19:50,542 --> 02:19:53,415
Pentru cei care cred povestea mea,
1522
02:19:53,500 --> 02:19:55,208
sper să vă fie de folos.
1523
02:19:56,066 --> 02:19:58,375
Mulțumesc că ne-ați păstrat
speranța vie.
1524
02:19:59,000 --> 02:20:01,125
Speranța dă sens vieții noastre.
1525
02:20:03,792 --> 02:20:06,250
Crezi că ar trebui să plantez
un copac aici?
1526
02:20:07,300 --> 02:20:09,958
Se vede cerul clar de aici.
1527
02:20:13,465 --> 02:20:14,505
E minunat, mamă.
1528
02:20:17,602 --> 02:20:18,603
Mamă.
1529
02:20:19,109 --> 02:20:21,667
Mordin a scris asta azi.
1530
02:20:23,726 --> 02:20:25,500
„Bună, sunt Mordin.”
1531
02:20:26,125 --> 02:20:27,208
E un început bun.
1532
02:20:32,200 --> 02:20:33,201
Mamă,
1533
02:20:34,166 --> 02:20:36,167
o să-l mai vedem pe profesorul Ithi?
1534
02:21:30,743 --> 02:21:34,410
SFÂRȘIT
1535
02:21:35,583 --> 02:21:38,957
GENEZA TAKLEE: CIOCNIREA LUMILOR
1536
02:21:43,482 --> 02:21:50,652
Traducerea și adaptarea:
MEOO Team