1 00:00:44,625 --> 00:00:48,208 MAI 1992 2 00:00:48,840 --> 00:00:49,841 Tati. 3 00:00:50,533 --> 00:00:51,750 Da, fetița mea. 4 00:00:52,300 --> 00:00:54,875 De ce nu e mereu lumină afară? 5 00:00:59,583 --> 00:01:02,000 Să zicem că lumina soarelui e Soarele, 6 00:01:02,303 --> 00:01:04,167 și pumnul meu e Pământul. 7 00:01:05,161 --> 00:01:07,291 Lumea se rotește în jurul axei sale, 8 00:01:07,458 --> 00:01:08,750 orbitând în jurul Soarelui. 9 00:01:10,208 --> 00:01:14,915 Asta înseamnă că lumea noastră are două părți tot timpul 10 00:01:15,000 --> 00:01:17,624 și există o parte care e mai întunecată. 11 00:01:17,708 --> 00:01:18,709 Adică... 12 00:01:21,375 --> 00:01:22,500 Noaptea, nu? 13 00:01:22,625 --> 00:01:25,000 Exact, mister rezolvat! 14 00:01:26,300 --> 00:01:29,625 Dar atunci, de ce există Pământul și Soarele? 15 00:01:30,300 --> 00:01:32,042 Dumnezeu le-a făcut pe amândouă? 16 00:01:32,400 --> 00:01:34,623 Am citit în cartea mea 17 00:01:34,708 --> 00:01:39,084 că uneori universul a fost făcut din voma lui Dumnezeu. 18 00:01:42,609 --> 00:01:43,792 Foarte amuzant. 19 00:01:51,625 --> 00:01:53,625 Nu, nu este adevărat. 20 00:01:54,375 --> 00:01:56,583 Mama Natură este adevăratul creator. 21 00:01:56,917 --> 00:02:01,208 Tot ce a existat vreodată sau a fost creat are un motiv 22 00:02:02,033 --> 00:02:04,166 și nu provine din magia lui Dumnezeu 23 00:02:04,917 --> 00:02:08,083 sau dintr-o poveste supranaturală făcută să ne sperie. 24 00:02:08,833 --> 00:02:11,667 De ce vor să ne sperie? 25 00:02:12,500 --> 00:02:15,000 Pentru că nu vor să știm secretul 26 00:02:15,292 --> 00:02:18,100 de care poate suntem curioși. 27 00:02:19,375 --> 00:02:21,623 Deci, în acest univers, 28 00:02:21,708 --> 00:02:24,000 s-ar putea să nu fim singuri 29 00:02:24,300 --> 00:02:27,292 și există alte planete care au același mediu ca noi, 30 00:02:27,601 --> 00:02:31,042 poate că Mama Natură poate crea alți oameni. 31 00:02:32,083 --> 00:02:33,833 Asta ar fi posibil. 32 00:02:35,625 --> 00:02:39,000 Dar de ce ne-a creat Mama Natură pe noi? 33 00:02:45,917 --> 00:02:47,500 Tom. Stella. 34 00:02:47,784 --> 00:02:48,868 Trebuie să plecăm. 35 00:02:59,792 --> 00:03:00,875 Mă întorc imediat. 36 00:03:07,201 --> 00:03:08,202 Mamă, 37 00:03:09,208 --> 00:03:11,625 de ce facem acest ritual? 38 00:03:13,250 --> 00:03:17,042 Este o tradiție anuală a satului nostru. 39 00:03:18,083 --> 00:03:21,100 Și cum a început? 40 00:03:21,625 --> 00:03:25,000 Totul a pornit de la o legendă veche. 41 00:03:25,300 --> 00:03:28,917 Cu mult timp în urmă, niște oameni au intrat în Don Hai. 42 00:03:29,166 --> 00:03:31,250 Ei căutau inelul magic 43 00:03:31,667 --> 00:03:35,292 care ar fi putut aduce prosperitate și belșug în satul nostru. 44 00:03:35,625 --> 00:03:38,792 Dar de îndată ce au obținut inelul, lăcomia i-a copleșit. 45 00:03:38,917 --> 00:03:40,500 Bărbații s-au luptat pentru inel 46 00:03:40,792 --> 00:03:43,043 și acesta s-a spart în bucăți. 47 00:03:43,625 --> 00:03:47,333 Demonul din Don Hai a apărut și i-a ucis pe toți 48 00:03:47,708 --> 00:03:50,708 și a aruncat un blestem al foametei asupra satului nostru. 49 00:03:51,500 --> 00:03:53,042 Pământul a devenit sterp. 50 00:03:53,583 --> 00:03:56,143 De aceea trebuie să realizăm ritualul sacrificiului o dată pe an, 51 00:03:56,708 --> 00:03:59,958 pentru că se crede că un an uman 52 00:04:00,083 --> 00:04:03,333 este echivalent cu o zi în lumea spiritelor. 53 00:04:03,917 --> 00:04:07,167 E ca și cum am face sacrificiul demonului din Don Hai zilnic. 54 00:04:14,792 --> 00:04:17,375 Această poveste poate fi adevărată? 55 00:04:18,375 --> 00:04:20,339 Tata a spus că sunt prostii. 56 00:04:20,542 --> 00:04:24,125 Tatăl tău a venit dintr-o lume unde fantomele nu există. 57 00:04:24,667 --> 00:04:27,417 Deci, fantomele există în lumea ta? 58 00:04:27,792 --> 00:04:29,959 Dar trăim în aceeași lume, nu? 59 00:04:32,066 --> 00:04:33,917 Da, este aceeași lume, 60 00:04:34,250 --> 00:04:36,208 dar fiecare crede în lucruri diferite. 61 00:04:37,200 --> 00:04:40,583 Oamenii din Don Hai cred că într-o zi 62 00:04:40,833 --> 00:04:44,208 demonul ne va ierta 63 00:04:44,667 --> 00:04:47,834 și va binecuvânta din nou satul nostru cu belșug. 64 00:04:49,333 --> 00:04:53,125 Deci, această credință ar trebui să ne sperie 65 00:04:53,542 --> 00:04:55,584 sau să ne dea speranță? 66 00:04:56,200 --> 00:04:57,958 Ambele, cred. 67 00:04:59,066 --> 00:05:02,708 Dar speranța dă sens vieții noastre. 68 00:05:03,800 --> 00:05:04,801 Bine, 69 00:05:05,266 --> 00:05:06,542 să continuăm. 70 00:05:07,500 --> 00:05:09,873 Amintiți-vă: nu priviți niciodată înapoi. 71 00:05:09,958 --> 00:05:11,750 Priviți în pământ. 72 00:05:13,000 --> 00:05:14,292 Să începem ritualul acum. 73 00:05:56,606 --> 00:05:57,607 La! 74 00:05:59,958 --> 00:06:01,333 Unde e tata? 75 00:06:26,917 --> 00:06:27,959 Ce e sunetul ăsta? 76 00:06:35,042 --> 00:06:37,875 Oameni buni, nu vă uitați în sus. 77 00:06:39,200 --> 00:06:40,458 Continuați să vă rugați. 78 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Totul e în regulă, acum mergeți acasă. 79 00:07:04,233 --> 00:07:08,083 Stați înăuntru și nu ieșiți până la răsărit, 80 00:07:08,717 --> 00:07:10,167 sau vom fi cu toții condamnați. 81 00:07:22,625 --> 00:07:24,000 M-ai speriat. 82 00:07:24,417 --> 00:07:27,292 V-am urmărit tot timpul. 83 00:07:27,566 --> 00:07:29,750 Dacă te-ai fi uitat în jur, m-ai fi văzut. 84 00:07:30,552 --> 00:07:32,833 Chiar așa de mult vrei să încalc regulile? 85 00:07:34,626 --> 00:07:36,892 De ce ești așa de serioasă? 86 00:07:37,433 --> 00:07:39,208 Dacă v-ați fi întors, 87 00:07:39,333 --> 00:07:41,790 m-ați fi văzut înainte de ritual. 88 00:07:41,875 --> 00:07:44,083 Întotdeauna mă faci să-mi fac griji pentru tine. 89 00:07:45,792 --> 00:07:48,708 De cât timp fac acest ritual? 90 00:07:49,083 --> 00:07:50,792 Nouă ani. 91 00:07:51,958 --> 00:07:53,791 Dacă aș fi vrut să dispar, 92 00:07:53,966 --> 00:07:58,167 aș fi intrat în pădure în al doilea an al căsniciei noastre. 93 00:07:59,292 --> 00:08:00,583 Uite-l pe el. 94 00:08:01,583 --> 00:08:03,400 Dacă într-o zi vei dispărea, 95 00:08:03,500 --> 00:08:04,708 îmi voi găsi un soț nou 96 00:08:04,791 --> 00:08:07,208 care să nu fie la fel de încăpățânat ca tine! 97 00:08:07,366 --> 00:08:09,500 Glumesc. 98 00:08:09,792 --> 00:08:11,250 Nu sunt așa de încăpățânat. 99 00:08:11,625 --> 00:08:13,083 Atunci nu te supăra pe mine. 100 00:08:14,708 --> 00:08:15,916 Deci, unde ai fost? 101 00:08:16,583 --> 00:08:19,125 Îi ajutam pe ceilalți să tragă căruciorul. 102 00:11:15,792 --> 00:11:17,667 Vino aici. 103 00:11:19,704 --> 00:11:22,042 Stella, ce faci aici? 104 00:11:22,583 --> 00:11:24,250 Aș putea să te întreb același lucru. 105 00:11:24,533 --> 00:11:25,792 De ce ești aici? 106 00:11:28,000 --> 00:11:29,250 Ai văzut ceva? 107 00:11:29,708 --> 00:11:31,666 Nu, n-am văzut nimic. 108 00:11:32,000 --> 00:11:33,500 Ce ar trebui să văd? 109 00:11:34,199 --> 00:11:35,200 Nimic. 110 00:11:35,833 --> 00:11:37,416 Mama ta știe că ești aici? 111 00:11:37,966 --> 00:11:40,250 Sigur că nu. Dacă îi spui... 112 00:11:41,333 --> 00:11:44,373 Atunci o să-mi spui de ce ești aici? 113 00:11:44,458 --> 00:11:46,541 Și care-i faza cu arma asta? 114 00:11:49,708 --> 00:11:53,125 Nu-mi spune că ai venit să găsești inelul ăla 115 00:11:53,324 --> 00:11:55,000 din legenda satului? 116 00:11:55,366 --> 00:11:58,542 Da, exact pentru asta am venit. 117 00:12:00,033 --> 00:12:03,292 Nu mi-ai spus că nu există așa ceva? 118 00:12:04,433 --> 00:12:06,625 De asta trebuie să dovedim că nu e real. 119 00:12:07,133 --> 00:12:10,083 Știam eu. Știam că ai venit aici pentru asta. 120 00:12:10,792 --> 00:12:13,625 Nu te voi lăsa să te distrezi fără mine. 121 00:12:17,708 --> 00:12:19,041 Ce a fost sunetul ăla? 122 00:12:24,833 --> 00:12:25,958 Nu-ți fie frică. 123 00:12:26,667 --> 00:12:28,042 E doar un animal. 124 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 Vezi luminile alea acolo? 125 00:12:32,792 --> 00:12:34,792 Vom merge drept spre ele. 126 00:12:35,164 --> 00:12:36,165 În regulă? 127 00:12:36,511 --> 00:12:37,512 Hai. 128 00:12:46,966 --> 00:12:48,917 Lumina asta e așa de mișto. 129 00:12:52,066 --> 00:12:53,208 Foarte strălucitoare. 130 00:13:12,625 --> 00:13:14,167 Ce a fost sunetul ăsta? 131 00:13:16,333 --> 00:13:17,374 Nu fă zgomot. 132 00:13:19,131 --> 00:13:20,132 Acolo. 133 00:13:36,000 --> 00:13:37,001 Stella. 134 00:13:37,125 --> 00:13:40,208 O să am nevoie să aștepți aici în timp ce eu iau inelul. 135 00:13:40,500 --> 00:13:42,016 Dacă se întâmplă ceva, 136 00:13:42,100 --> 00:13:43,833 sau dacă tata nu se întoarce, 137 00:13:45,292 --> 00:13:46,959 trebuie să apeși pe acest buton 138 00:13:47,292 --> 00:13:49,625 și să spui: „Bravo 125”. 139 00:13:50,066 --> 00:13:52,000 Și echipa de salvare va veni. 140 00:13:55,625 --> 00:13:58,333 Nu, tati. Ia-mă cu tine. 141 00:13:58,792 --> 00:14:00,292 E prea periculos. 142 00:14:00,583 --> 00:14:03,500 Și în caz că se întâmplă ceva, încă mă poți ajuta, nu? 143 00:14:04,763 --> 00:14:05,764 Bine. 144 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Vino la mine. 145 00:14:50,490 --> 00:14:52,500 Da, coboară. 146 00:15:07,083 --> 00:15:08,260 Poți s-o faci. 147 00:15:16,952 --> 00:15:17,953 Te rog. 148 00:15:19,375 --> 00:15:20,624 Stai departe! 149 00:15:26,625 --> 00:15:27,667 Stai departe! 150 00:15:28,708 --> 00:15:29,833 Haide! 151 00:15:32,659 --> 00:15:34,160 Haide! 152 00:15:35,083 --> 00:15:37,583 Te rog, întoarce-te la mine! 153 00:15:43,708 --> 00:15:45,292 Te rog. 154 00:15:45,708 --> 00:15:47,083 Te implor, te rog. 155 00:16:13,668 --> 00:16:14,669 Tati! 156 00:16:20,658 --> 00:16:21,659 Tati! 157 00:16:35,611 --> 00:16:36,612 Tati! 158 00:16:38,144 --> 00:16:39,145 Tati! 159 00:16:49,795 --> 00:16:50,796 Tati! 160 00:16:51,708 --> 00:16:52,709 Tati! 161 00:16:56,417 --> 00:16:58,042 Bravo 123! 162 00:16:58,933 --> 00:17:00,333 Vă rog, ajutați-mă! 163 00:17:00,708 --> 00:17:02,875 Bravo 123! 164 00:17:03,500 --> 00:17:04,792 Care era codul? 165 00:17:07,125 --> 00:17:08,750 Bravo 125! 166 00:17:09,167 --> 00:17:10,958 Bravo 125! 167 00:17:11,201 --> 00:17:13,500 Bravo 125, recepție. Cine e la aparat? 168 00:17:13,695 --> 00:17:14,696 Ce s-a întâmplat? 169 00:17:15,500 --> 00:17:16,875 Vă rog, ajutați-ne. 170 00:17:17,708 --> 00:17:19,875 Tatăl meu și cu mine suntem în Don Hai. 171 00:17:20,417 --> 00:17:22,750 Plouă cu cadavre. 172 00:17:23,167 --> 00:17:25,125 Vă rog, trimiteți pe cineva să mă ajute. 173 00:17:28,708 --> 00:17:30,375 Bravo 125! 174 00:17:56,875 --> 00:17:58,133 Ajutor! 175 00:17:58,433 --> 00:17:59,625 Ajutor! 176 00:18:00,500 --> 00:18:01,542 Ajutor! 177 00:18:02,317 --> 00:18:03,792 Ajutor! 178 00:18:09,933 --> 00:18:11,958 MARTIE 2023 Teoria Big Bang afirmă 179 00:18:12,100 --> 00:18:15,208 că universul a început dintr-un punct, singularitatea. 180 00:18:15,458 --> 00:18:16,916 Un punct extrem de dens 181 00:18:17,066 --> 00:18:20,792 comprimat cu materie de înaltă densitate și gravitație infinit de puternică. 182 00:18:22,792 --> 00:18:25,875 Singularitatea este punctul din centrul unei găuri negre, 183 00:18:26,100 --> 00:18:29,917 expansiunea sa rezultând în Big Bang care a dat naștere universului, 184 00:18:30,167 --> 00:18:31,875 materiei și energiei, 185 00:18:32,033 --> 00:18:33,167 spațiului și timpului, 186 00:18:33,500 --> 00:18:35,750 și formării sistemului nostru solar. 187 00:18:36,833 --> 00:18:38,167 Întrebări? 188 00:18:39,913 --> 00:18:40,914 Scuzați-mă. 189 00:18:41,412 --> 00:18:42,413 Da? 190 00:18:42,833 --> 00:18:45,541 De ce mai este Pluto în sistemul solar? 191 00:18:46,750 --> 00:18:50,333 UAI a declasificat deja Pluto din categoria planetelor. 192 00:18:57,125 --> 00:19:01,500 Stella, te-am informat deja că există doar opt planete. 193 00:19:01,958 --> 00:19:04,250 Ai comis o greșeală jenantă. 194 00:19:05,000 --> 00:19:06,001 Eu am fost 195 00:19:06,415 --> 00:19:09,000 cea care ți-a spus că sistemul solar are opt planete. 196 00:19:09,304 --> 00:19:12,541 Dar tu ai insistat să soliciți buget pentru nouă planete. 197 00:19:13,681 --> 00:19:16,281 Mă acuzi fără nicio dovadă. 198 00:19:17,100 --> 00:19:19,417 Păi, tu m-ai acuzat prima. 199 00:19:19,708 --> 00:19:20,833 Unde e dovada ta? 200 00:19:21,000 --> 00:19:23,167 Dacă insiști că am încercat să cheltuiesc prea mult, 201 00:19:23,458 --> 00:19:25,958 de ce mi-ai aprobat propunerea? 202 00:19:30,292 --> 00:19:33,625 Ei bine, poate am fost neglijentă. 203 00:19:34,750 --> 00:19:36,625 Dar asta e pentru că am avut încredere în tine. 204 00:19:37,167 --> 00:19:41,625 Am crezut că vei fi mai inteligentă și mai atentă. 205 00:19:42,233 --> 00:19:45,208 Asta se datorează problemelor tale personale? 206 00:19:46,042 --> 00:19:50,000 La tocmai a divorțat de soțul ei, domnule. 207 00:19:50,375 --> 00:19:51,417 Suvapee! 208 00:19:51,533 --> 00:19:52,534 Domnișoară La, 209 00:19:53,162 --> 00:19:54,625 lasă-ți supervizorul să vorbească. 210 00:19:56,840 --> 00:19:58,458 La este o mamă singură. 211 00:19:59,000 --> 00:20:00,375 Și a trebuit să plece de acasă. 212 00:20:00,667 --> 00:20:03,156 I-am găsit un loc cu ajutorul angajaților. 213 00:20:03,833 --> 00:20:05,708 Are dificultăți financiare. 214 00:20:06,033 --> 00:20:07,500 Altfel nu ar fi făcut asta. 215 00:20:11,917 --> 00:20:13,125 E atât de evident. 216 00:20:13,583 --> 00:20:16,200 Expoziția nu justifică bugetul pe care l-am aprobat. 217 00:20:17,000 --> 00:20:18,998 La a studiat în străinătate, 218 00:20:19,083 --> 00:20:21,450 n-am crezut niciodată că va fi atât de incompetentă. 219 00:20:24,501 --> 00:20:26,875 Mamă, nu mergem din nou acasă? 220 00:20:28,200 --> 00:20:29,201 Nu mai mergem. 221 00:20:30,458 --> 00:20:32,417 Nu vreau să fiu datoare nimănui. 222 00:20:35,559 --> 00:20:37,500 Dar mi-e foarte somn. 223 00:20:38,488 --> 00:20:41,334 Așteaptă, Valen. Caut un loc unde să stăm. 224 00:20:48,460 --> 00:20:52,333 Ar fi trebuit să găsești pe cineva care să depună mărturie că ești nevinovată. 225 00:20:54,208 --> 00:20:55,666 Nimeni nu ne poate ajuta. 226 00:20:57,292 --> 00:20:58,917 Ești prea mică să înțelegi. 227 00:21:00,167 --> 00:21:02,417 Dar nu vreau să creadă că e vina ta. 228 00:21:10,625 --> 00:21:11,792 Nu, nu e vina mea. 229 00:21:12,917 --> 00:21:15,792 Dar uneori oamenii nu vor să audă adevărul. 230 00:21:16,167 --> 00:21:18,209 E mai bine să renunți decât să-i suporți. 231 00:21:19,100 --> 00:21:22,500 Lumea adulților e mai crudă decât îți imaginezi, Valen. 232 00:21:24,801 --> 00:21:25,802 Și? 233 00:21:27,125 --> 00:21:30,417 Vreau să crești și să devii o femeie puternică, ca mama ta. 234 00:21:30,750 --> 00:21:32,042 Când nu voi mai fi aici, 235 00:21:32,708 --> 00:21:35,083 vei putea lupta împotriva răufăcătorilor. 236 00:21:37,797 --> 00:21:39,584 Dar eu nu sunt ca tine. 237 00:21:43,667 --> 00:21:47,166 Dacă nu găsim un loc unde să dormim în seara asta, 238 00:21:48,458 --> 00:21:51,083 putem merge la tata? 239 00:21:55,398 --> 00:21:56,708 Sigur. 240 00:21:57,661 --> 00:21:58,662 O să-l sun. 241 00:21:59,687 --> 00:22:00,688 Mai mănâncă puțin. 242 00:22:40,000 --> 00:22:41,458 - Alo? - Alo, 243 00:22:41,594 --> 00:22:43,375 Stella? 244 00:22:43,875 --> 00:22:45,208 Da. Cine e? 245 00:22:46,199 --> 00:22:47,200 Sunt Ithi. 246 00:22:48,958 --> 00:22:50,792 Îți amintești de mine? Din Don Hai. 247 00:22:53,708 --> 00:22:54,917 Cum mi-ai găsit numărul? 248 00:22:55,917 --> 00:22:57,958 L-am căutat în telefonul mătușii Duangpon. 249 00:22:59,500 --> 00:23:00,501 Mama mea e bine? 250 00:23:00,792 --> 00:23:01,793 Deci... 251 00:23:02,590 --> 00:23:05,125 a avut o cădere și a găsit-o cineva. 252 00:23:05,917 --> 00:23:08,542 Medicul a spus că starea ei nu pare bună. 253 00:23:09,417 --> 00:23:11,000 Poți veni să o vizitezi? 254 00:23:16,609 --> 00:23:17,610 Bună, La? 255 00:23:18,182 --> 00:23:19,224 Mă auzi? 256 00:23:22,200 --> 00:23:23,500 Când te vei întoarce? 257 00:23:26,000 --> 00:23:28,833 MARTIE 2023 258 00:23:48,792 --> 00:23:51,125 Ai dezgropat vase vechi în Ban Chiang? 259 00:23:51,307 --> 00:23:52,308 Exact. 260 00:23:53,083 --> 00:23:54,542 De unde știi de situl Ban Chiang? 261 00:23:55,417 --> 00:23:57,375 Dintr-un manual școlar. 262 00:23:59,100 --> 00:24:02,667 Ai fost în multe locuri ciudate. 263 00:24:04,933 --> 00:24:07,917 Trebuie să fac cercetări pentru articolele din revista mea. 264 00:24:08,083 --> 00:24:09,333 Regatul Crepusculului. 265 00:24:11,458 --> 00:24:12,583 Cea cu povești cu fantome? 266 00:24:13,406 --> 00:24:14,526 Nu o voi lăsa să o citească. 267 00:24:15,125 --> 00:24:16,208 Pune-o deoparte, Valen. 268 00:24:40,806 --> 00:24:41,807 Mamă, 269 00:24:42,433 --> 00:24:43,500 unde e tata? 270 00:24:44,359 --> 00:24:45,360 S-a întors? 271 00:24:48,333 --> 00:24:49,499 Tatăl tău a plecat. 272 00:24:49,625 --> 00:24:51,000 Nu se va mai întoarce. 273 00:24:52,792 --> 00:24:53,793 Nu. 274 00:24:54,375 --> 00:24:56,200 Tata a rămas blocat în Don Hai. 275 00:24:57,708 --> 00:24:59,457 - Mă duc la el. - La! 276 00:24:59,542 --> 00:25:01,805 - Mă duc la tata. - La! 277 00:25:01,890 --> 00:25:02,891 La! 278 00:25:04,333 --> 00:25:06,721 Tatăl tău a fugit din sat. 279 00:25:06,806 --> 00:25:07,807 Nu. 280 00:25:08,417 --> 00:25:10,625 Tata și cu mine am intrat în Don Hai. 281 00:25:11,458 --> 00:25:13,458 Cădeau cadavre din cer. 282 00:25:14,159 --> 00:25:15,160 Nu. 283 00:25:20,458 --> 00:25:21,833 Tatăl tău 284 00:25:22,212 --> 00:25:25,375 a fugit cu altcineva. 285 00:25:26,583 --> 00:25:29,708 Ai alergat după mașina lui până ai leșinat. 286 00:25:30,292 --> 00:25:33,292 Ceea ce ne spui tu este doar un vis 287 00:25:33,542 --> 00:25:36,250 pe care l-ai inventat în mintea ta 288 00:25:36,410 --> 00:25:39,542 pentru a nega adevărul a ceea ce s-a întâmplat cu adevărat. 289 00:25:41,292 --> 00:25:43,016 Tatăl tău ne-a părăsit, La. 290 00:25:43,125 --> 00:25:44,833 Nu ne mai iubește. 291 00:25:46,083 --> 00:25:47,333 Nu e adevărat. 292 00:26:18,179 --> 00:26:19,196 Stai acolo jos. 293 00:26:23,583 --> 00:26:25,291 La, iată-te. 294 00:26:30,228 --> 00:26:31,542 Mănâncă niște gustări. 295 00:26:32,458 --> 00:26:33,499 Am o mulțime aici. 296 00:26:42,875 --> 00:26:45,292 În sfârșit ai ieșit din ascunzătoare. 297 00:26:45,870 --> 00:26:48,625 Am crezut că fantoma te va ascunde de noi pentru totdeauna. 298 00:26:52,556 --> 00:26:53,557 Mamă, 299 00:26:54,233 --> 00:26:55,333 ea este Valen. 300 00:26:55,898 --> 00:26:56,899 Știi 301 00:26:57,523 --> 00:26:59,542 că tot satul te-a căutat? 302 00:26:59,627 --> 00:27:00,968 Nimeni nu te găsea. 303 00:27:01,366 --> 00:27:03,292 Ești foarte bună la ascuns. 304 00:27:04,015 --> 00:27:06,373 Tatăl tău a trebuit să se prefacă că renunță, 305 00:27:06,458 --> 00:27:08,208 și atunci ai ieșit. 306 00:27:09,066 --> 00:27:10,067 Mamă, 307 00:27:11,426 --> 00:27:13,042 asta a fost demult. 308 00:27:17,391 --> 00:27:18,875 Pentru tatăl tău, 309 00:27:19,133 --> 00:27:20,333 nu e mult timp. 310 00:27:25,708 --> 00:27:27,000 Am vorbit cu medicul. 311 00:27:28,166 --> 00:27:29,750 E ceva ce vrei să faci, mamă? 312 00:27:32,542 --> 00:27:34,000 Vino mai aproape de mine. 313 00:27:44,168 --> 00:27:45,169 Bravo... 314 00:27:45,411 --> 00:27:46,833 125. 315 00:27:48,208 --> 00:27:50,416 Amintește-ți acest cod. 316 00:27:51,833 --> 00:27:54,089 E timpul să mergi să-l găsești. 317 00:27:57,500 --> 00:27:58,750 Nu uita niciodată, fiica mea. 318 00:28:06,199 --> 00:28:07,200 La, 319 00:28:07,327 --> 00:28:08,834 ți-a spus ce voia? 320 00:28:11,076 --> 00:28:12,576 Vrea să-l vadă pe tatăl meu. 321 00:28:16,333 --> 00:28:17,833 E febra ei care vorbește. 322 00:28:20,467 --> 00:28:22,583 Bine, hai să mergem la tine acasă atunci. 323 00:28:23,292 --> 00:28:24,612 Cineva vrea să vorbească cu tine. 324 00:28:43,458 --> 00:28:45,125 Ce vrei să faci cu pământul nostru? 325 00:28:46,200 --> 00:28:48,250 Să-l cultiv, bineînțeles. 326 00:28:48,500 --> 00:28:49,917 De ce întrebi? 327 00:28:50,208 --> 00:28:51,416 Nu vrei să-l vinzi? 328 00:28:54,979 --> 00:28:56,013 La, ascultă-mă. 329 00:28:56,594 --> 00:28:59,792 Prețul pe care unchiul Jamnoon l-a oferit e mai mare decât cel de pe piață. 330 00:29:00,066 --> 00:29:01,708 Nimeni nu va oferi mai mult. 331 00:29:03,083 --> 00:29:05,250 Dacă aș avea unde să mă duc, aș vinde și m-aș muta. 332 00:29:06,498 --> 00:29:09,207 Pământul ei are acte, al tău nu are. 333 00:29:09,292 --> 00:29:10,625 N-aș plăti la fel. 334 00:29:13,542 --> 00:29:15,782 Sincer, nu m-am gândit niciodată că mă voi întoarce aici. 335 00:29:16,873 --> 00:29:17,874 Dar acum... 336 00:29:19,933 --> 00:29:21,208 Mama mea e bolnavă. 337 00:29:22,750 --> 00:29:24,917 De ce nu finalizăm contractul acum, 338 00:29:25,625 --> 00:29:27,917 când ești gata să vinzi, spune-i lui Ithi. 339 00:29:29,664 --> 00:29:30,665 Ithi? 340 00:29:33,066 --> 00:29:36,000 Da. El e agentul meu, nu știai? 341 00:29:41,300 --> 00:29:42,417 Trebuie să plec acum. 342 00:29:51,925 --> 00:29:52,926 La. 343 00:29:53,792 --> 00:29:55,218 M-am uitat la motocicleta ta. 344 00:29:55,542 --> 00:29:56,887 A stat prea mult timp. 345 00:29:57,667 --> 00:29:59,043 O voi unge cum trebuie 346 00:29:59,292 --> 00:30:00,750 ca să funcționeze. 347 00:30:01,000 --> 00:30:02,001 Mulțumesc. 348 00:30:02,667 --> 00:30:04,167 Kong. Hai. 349 00:30:06,208 --> 00:30:07,500 - Pe mai târziu. - Kong. 350 00:30:10,966 --> 00:30:12,500 Nu te-ai schimbat deloc. 351 00:30:13,826 --> 00:30:14,827 Kong! 352 00:30:15,208 --> 00:30:17,000 Hai. Trebuie să mă întorc la muncă. 353 00:30:17,966 --> 00:30:18,967 Pa. 354 00:30:29,333 --> 00:30:32,333 Unchiul Jamnoon încă îl tratează pe fiul său ca pe un copil. 355 00:30:33,167 --> 00:30:34,542 Kong e mai mare decât noi. 356 00:30:37,966 --> 00:30:39,000 De ce îți pasă? 357 00:30:40,792 --> 00:30:42,417 De când te-ai simțit îngrijorat 358 00:30:43,417 --> 00:30:45,042 de viața altor persoane? 359 00:30:49,000 --> 00:30:50,083 Ce-i cu sarcasmul ăsta? 360 00:30:55,333 --> 00:30:56,833 Ești drăguț cu mine 361 00:30:56,933 --> 00:30:58,792 pentru că vrei comisionul de agent. 362 00:31:00,208 --> 00:31:03,208 Dar vei primi o sumă enormă din vânzare. 363 00:31:03,625 --> 00:31:05,375 Se spune că porți o povară. 364 00:31:06,333 --> 00:31:07,917 Ce știi tu despre povara mea? 365 00:31:08,292 --> 00:31:11,750 Nici măcar nu puteai plăti biletele de avion până aici. 366 00:31:12,100 --> 00:31:13,833 Dacă nu ar fi fost fiica mea, 367 00:31:14,208 --> 00:31:17,082 nu m-aș fi întors doar ca să poți sta tu 368 00:31:17,167 --> 00:31:18,592 cu actele astea de caritate. 369 00:31:20,397 --> 00:31:21,398 Și amintește-ți, 370 00:31:21,833 --> 00:31:23,791 nu voi ierta niciodată acest oraș. 371 00:31:28,292 --> 00:31:31,959 Din moment ce te îndoiești de sinceritatea mea, 372 00:31:32,044 --> 00:31:33,045 atunci... 373 00:31:33,248 --> 00:31:35,082 plătește-mi biletele de avion. 374 00:31:35,167 --> 00:31:36,208 Transferă-mi banii acum. 375 00:31:45,348 --> 00:31:46,349 Mamă, 376 00:31:51,333 --> 00:31:54,542 despre ce povară vorbea unchiul Ithi? 377 00:31:56,199 --> 00:31:57,216 O povară este o greutate 378 00:31:57,836 --> 00:32:00,125 pe care nu ai de ales decât să o porți. 379 00:32:04,100 --> 00:32:07,750 Ce ar trebui să fac pentru a evita să devin o povară pentru tine? 380 00:32:09,762 --> 00:32:10,802 Să nu spui asta niciodată. 381 00:32:14,411 --> 00:32:15,495 Ține minte, Valen. 382 00:32:16,875 --> 00:32:18,958 Vei crește și vei deveni 383 00:32:19,375 --> 00:32:21,583 - o femeie puternică. - O femeie puternică. Și... 384 00:32:21,708 --> 00:32:24,541 o femeie care poate avea grijă de ea însăși. 385 00:32:25,166 --> 00:32:26,833 Să nu fii o povară pentru nimeni. 386 00:32:27,375 --> 00:32:29,083 Să nu uiți niciodată asta. 387 00:32:29,333 --> 00:32:30,917 - Ai înțeles? - Am înțeles. 388 00:32:35,299 --> 00:32:36,300 Mamă, 389 00:32:37,958 --> 00:32:40,541 cine este tipul acela 390 00:32:41,375 --> 00:32:42,500 cu fața frumoasă? 391 00:32:43,451 --> 00:32:45,083 Față frumoasă? 392 00:33:01,667 --> 00:33:02,875 E fata cea albă. 393 00:33:03,019 --> 00:33:04,020 Uite-o pe fata albă. 394 00:33:04,917 --> 00:33:07,125 Cum de ești așa de albă? 395 00:33:07,500 --> 00:33:09,208 Hai să ne jucăm de-a soțul și soția. 396 00:33:11,917 --> 00:33:13,667 Nu fi așa sfântă. Ești o fiică de curvă! 397 00:33:13,917 --> 00:33:15,667 Haide. Plânge la tatăl tău alb. 398 00:33:15,792 --> 00:33:18,208 „Tati, ajută-mă.” 399 00:33:21,042 --> 00:33:23,667 Nu te da mare. Maică-ta e o târfă ușoară, nu? 400 00:33:26,875 --> 00:33:28,000 Idiotule! 401 00:33:29,083 --> 00:33:30,125 Mi-ai lovit prietenul. 402 00:33:36,292 --> 00:33:37,623 Dă-mi drumul! 403 00:33:37,708 --> 00:33:38,791 Mi-ai insultat mama! 404 00:33:39,000 --> 00:33:40,125 Oprește-te. 405 00:33:41,292 --> 00:33:42,834 Dă-i drumul prietenului meu! 406 00:33:43,125 --> 00:33:44,707 Să nu îndrăznești! 407 00:33:44,792 --> 00:33:45,793 Ce faceți? 408 00:34:04,375 --> 00:34:05,376 Am ajuns, 409 00:34:05,712 --> 00:34:06,713 mamă. 410 00:34:14,917 --> 00:34:17,625 Du-te să faci o baie și vino la cină. 411 00:34:34,708 --> 00:34:36,458 Bravo 125. 412 00:34:41,292 --> 00:34:43,792 Bravo 125. 413 00:34:46,208 --> 00:34:48,250 Bravo 125. 414 00:34:48,417 --> 00:34:49,714 Avem nevoie de ajutorul tău. 415 00:34:53,625 --> 00:34:55,416 Bravo 125. 416 00:34:57,292 --> 00:34:59,667 Bravo 125. 417 00:35:01,750 --> 00:35:03,708 Bravo 125. 418 00:35:04,708 --> 00:35:06,167 Avem nevoie de ajutorul tău. 419 00:35:08,375 --> 00:35:11,042 Bravo 125. 420 00:35:13,208 --> 00:35:15,000 Bravo 125. 421 00:35:17,004 --> 00:35:18,005 Mamă, 422 00:35:18,708 --> 00:35:20,250 cu cine vorbești? 423 00:35:20,861 --> 00:35:21,903 Doar testez asta. 424 00:35:23,375 --> 00:35:25,083 Lasă telefonul și du-te la culcare. 425 00:35:25,654 --> 00:35:26,655 Noapte bună. 426 00:35:42,000 --> 00:35:43,708 Duangpon, mă auzi? 427 00:35:45,666 --> 00:35:47,625 Duangpon, mă auzi? 428 00:35:47,716 --> 00:35:48,717 Alo? 429 00:35:48,966 --> 00:35:51,917 Duangpon, mă auzi? 430 00:35:52,917 --> 00:35:54,464 Duangpon, alo? 431 00:35:54,875 --> 00:35:56,167 Alo, Duangpon? 432 00:35:56,863 --> 00:35:57,864 Ești acolo? 433 00:35:58,417 --> 00:36:00,208 - Mamă. - Duangpon, mă auzi? 434 00:36:00,792 --> 00:36:01,917 - Alo. - Mamă! 435 00:36:02,458 --> 00:36:04,499 Duangpon, mă auzi? 436 00:36:06,250 --> 00:36:07,750 Mă poți auzi? 437 00:36:07,917 --> 00:36:09,792 Alo, Duangpon? 438 00:36:10,542 --> 00:36:13,333 Duangpon, ai la tine brățara și Warpball-ul? 439 00:36:13,875 --> 00:36:16,333 Dacă le ai, du-le la tabăra Ramasun. 440 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Spune-le codul „Bravo 125”... 441 00:36:20,298 --> 00:36:22,208 Taklee Genesis... 442 00:36:23,000 --> 00:36:24,333 Taklee Genesis? Ce? 443 00:36:25,792 --> 00:36:27,334 Tati? Sunt eu, Stella. 444 00:36:27,859 --> 00:36:28,860 Mă auzi? 445 00:36:29,250 --> 00:36:30,417 Mă auzi, tati? 446 00:36:30,933 --> 00:36:34,583 Dec: +49° 18' 48". 447 00:36:35,208 --> 00:36:38,542 I: 236,5 grade. 448 00:36:39,300 --> 00:36:42,540 B: -42,5 grade. 449 00:36:42,652 --> 00:36:44,417 Valen, ia un pix. 450 00:36:58,208 --> 00:37:03,373 RA: 5h57m24s. 451 00:37:03,458 --> 00:37:07,292 Dec: +49° 18' 48". 452 00:37:07,792 --> 00:37:11,832 I: 236,5 grade. 453 00:37:11,921 --> 00:37:14,998 B: -42,5 grade. 454 00:37:17,764 --> 00:37:18,765 Tati! 455 00:37:19,452 --> 00:37:20,453 Tati! 456 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 Tati! Nu! 457 00:37:26,708 --> 00:37:27,833 Mamă, 458 00:37:28,333 --> 00:37:29,792 nu trebuie să notezi. 459 00:37:30,417 --> 00:37:31,667 Pur și simplu înregistrează. 460 00:37:32,499 --> 00:37:33,500 Valen, 461 00:37:38,708 --> 00:37:40,917 mulțumesc. 462 00:37:42,693 --> 00:37:46,001 Dă-le codul „Bravo 125”... 463 00:37:49,167 --> 00:37:50,458 De când, mamă? 464 00:37:51,066 --> 00:37:53,708 De când ai plecat la facultate în Bangkok, 465 00:37:54,208 --> 00:37:56,167 am reușit să iau legătura cu tatăl tău. 466 00:37:56,542 --> 00:37:58,000 Dar numai o dată pe an. 467 00:37:58,417 --> 00:37:59,542 El a spus 468 00:37:59,708 --> 00:38:01,875 că un an pe Pământ 469 00:38:02,167 --> 00:38:03,874 este echivalent cu un minut 470 00:38:03,958 --> 00:38:05,833 în spațiul în care se află el. 471 00:38:06,750 --> 00:38:08,792 Legenda din Don Hai 472 00:38:09,625 --> 00:38:11,792 spune de asemenea că un an în lumea umană 473 00:38:11,933 --> 00:38:14,208 - este o zi în lumea spiritelor. - Da. 474 00:38:15,583 --> 00:38:18,083 Timpul se mișcă mai încet acolo unde este el. 475 00:38:20,083 --> 00:38:21,542 Ce altceva a mai spus? 476 00:38:21,917 --> 00:38:23,459 A spus, 477 00:38:23,846 --> 00:38:24,847 în primul rând, 478 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 să iei brățara 479 00:38:26,667 --> 00:38:29,125 și să recuperezi inelul magic din Don Hai. 480 00:38:29,906 --> 00:38:30,907 În al doilea rând, 481 00:38:31,126 --> 00:38:34,833 să folosești inelul pentru a activa Taklee Genesis 482 00:38:35,270 --> 00:38:38,875 în subsolul bazei radar abandonate 483 00:38:39,233 --> 00:38:41,208 în tabăra militară Ramasun. 484 00:38:41,899 --> 00:38:42,900 În al treilea rând, 485 00:38:43,083 --> 00:38:45,708 să introduci coordonatele pe care ni le-a dat. 486 00:38:46,042 --> 00:38:47,124 Făcând asta, 487 00:38:47,208 --> 00:38:49,875 îl vei putea aduce înapoi. 488 00:38:58,417 --> 00:39:02,033 Tatăl tău a fugit cu altcineva. 489 00:39:03,083 --> 00:39:04,125 Inelul magic... 490 00:39:08,667 --> 00:39:09,668 Don Hai. 491 00:39:12,125 --> 00:39:13,221 Tabăra Ramasun. 492 00:39:13,306 --> 00:39:14,307 Exact. 493 00:39:14,500 --> 00:39:16,792 Trebuie să-l aduci înapoi. 494 00:39:17,417 --> 00:39:19,417 Atunci localnicii se vor opri din a mai spune 495 00:39:19,917 --> 00:39:21,834 că tatăl tău ne-a abandonat. 496 00:39:22,792 --> 00:39:26,025 Vreau să-l văd o ultimă dată. 497 00:39:34,708 --> 00:39:36,700 Îl voi aduce înapoi, promit. 498 00:39:37,719 --> 00:39:38,720 Fă-o. 499 00:39:50,560 --> 00:39:51,561 Unde te duci? 500 00:39:52,500 --> 00:39:54,542 Să repar motocicleta lui La. 501 00:39:55,795 --> 00:39:57,458 Rămâi aici și ai grijă de atelier. 502 00:39:58,083 --> 00:40:00,458 Vin și eu cu tine mai târziu, după ce mă întorc din oraș. 503 00:40:01,292 --> 00:40:03,833 Dar i-am spus deja lui La că mă duc. 504 00:40:04,083 --> 00:40:06,167 Și ce? Poate să aștepte. 505 00:40:06,933 --> 00:40:09,541 Ți-am spus de atâtea ori că vreau să te însoțesc 506 00:40:09,625 --> 00:40:10,750 oriunde te duci. 507 00:40:14,375 --> 00:40:16,042 Și mașina asta? Ai reparat-o? 508 00:40:16,208 --> 00:40:17,542 Nu lăsa clientul să aștepte. 509 00:40:23,200 --> 00:40:24,201 Kong, 510 00:40:25,042 --> 00:40:28,333 poate par arogant, dar e pentru că sunt îngrijorat pentru tine. 511 00:40:28,625 --> 00:40:30,718 Nu vreau să ți se întâmple un alt accident 512 00:40:30,803 --> 00:40:32,792 ca atunci când erai copil. 513 00:40:35,066 --> 00:40:37,542 Uită de motocicleta lui La. E problema ei. 514 00:40:37,878 --> 00:40:39,667 Se va întoarce în Bangkok în curând. 515 00:40:41,256 --> 00:40:42,257 Da, tată. 516 00:41:02,641 --> 00:41:04,208 - Kong. - Bună. 517 00:41:04,673 --> 00:41:05,792 De ce ați venit aici? 518 00:41:07,458 --> 00:41:09,458 Scuze, nu am venit să-ți repar motocicleta. 519 00:41:09,839 --> 00:41:10,840 Uită de asta. 520 00:41:11,708 --> 00:41:14,428 Nu am venit pentru motocicletă. Am nevoie de ajutorul tău cu altceva. 521 00:41:15,310 --> 00:41:16,333 Ce anume? 522 00:41:17,000 --> 00:41:18,457 - Păi... - Poți să împrumuți 523 00:41:18,542 --> 00:41:20,250 brățara tatălui tău pentru mine? 524 00:41:20,426 --> 00:41:21,466 O returnez în curând. 525 00:41:27,792 --> 00:41:30,209 Vrei să-i fur brățara tatălui meu? 526 00:41:30,750 --> 00:41:34,333 Nu e furt. Doar împrumut-o pentru câteva ore. 527 00:41:36,506 --> 00:41:37,507 Nu. 528 00:41:37,966 --> 00:41:39,958 Este foarte protector cu brățara. 529 00:41:40,917 --> 00:41:42,157 Nimeni nu are voie să o atingă. 530 00:41:46,875 --> 00:41:49,917 Te-ai întrebat vreodată de ce tatăl tău este atât de îngrijorat pentru tine? 531 00:41:54,417 --> 00:41:57,459 Uite, tatăl meu are exact aceeași brățară ca tatăl tău. 532 00:41:57,660 --> 00:42:00,200 L-am văzut pe tatăl meu intrând în Don Hai să caute ceva 533 00:42:00,292 --> 00:42:01,709 înainte să dispară. 534 00:42:04,083 --> 00:42:05,583 Ai fost și tu în Don Hai? 535 00:42:05,750 --> 00:42:07,667 Da. Și am ieșit vie. 536 00:42:11,000 --> 00:42:13,250 Poate nu mă crezi, dar gândește-te. 537 00:42:13,500 --> 00:42:17,333 Tatăl tău le interzice tuturor să intre în Don Hai, cu excepția lui. 538 00:42:17,667 --> 00:42:19,625 Trebuie să fie un secret ascuns acolo. 539 00:42:19,792 --> 00:42:22,250 Singura modalitate de a afla este folosind brățara. 540 00:42:22,625 --> 00:42:23,667 Nu vrei să știi ce este? 541 00:42:26,125 --> 00:42:27,417 Încă ceva, 542 00:42:28,016 --> 00:42:30,582 tu și tatăl tău nu ați îmbătrânit deloc după ani de zile. 543 00:42:30,667 --> 00:42:32,083 Are vreo legătură cu brățara? 544 00:42:36,542 --> 00:42:40,083 Tatăl tău te tratează, de asemenea, ca pe un prizonier. 545 00:42:40,633 --> 00:42:41,634 De ce? 546 00:42:42,917 --> 00:42:46,834 Dacă putem rezolva acest mister, te poți elibera și tu. 547 00:45:03,595 --> 00:45:04,612 Ce s-a întâmplat, Valen? 548 00:45:05,102 --> 00:45:06,103 Mamă, 549 00:45:06,292 --> 00:45:08,625 cred că e cineva lângă mașină. 550 00:45:10,061 --> 00:45:11,062 Valen, 551 00:45:11,417 --> 00:45:12,583 nu-ți fie frică. 552 00:45:12,917 --> 00:45:16,000 Indiferent ce se întâmplă, nu ieși din mașină. 553 00:45:16,208 --> 00:45:17,541 Mă întorc imediat la tine. 554 00:45:18,853 --> 00:45:19,854 Bine. 555 00:45:20,805 --> 00:45:22,292 Ar fi trebuit să o luăm cu noi. 556 00:45:22,566 --> 00:45:23,958 Ar fi fost o povară. 557 00:45:29,667 --> 00:45:30,668 Uitați-vă acolo. 558 00:45:39,500 --> 00:45:41,000 Kong, de unde ai arma? 559 00:45:41,200 --> 00:45:43,042 E a tatălui meu. Am furat-o. 560 00:45:43,500 --> 00:45:44,750 Pune-o deoparte. 561 00:45:45,066 --> 00:45:46,375 Ai furat și asta? 562 00:45:47,125 --> 00:45:48,917 Mai bine decât nimic. 563 00:46:12,000 --> 00:46:13,208 Legenda inelului magic 564 00:46:14,303 --> 00:46:15,304 este reală. 565 00:46:16,500 --> 00:46:18,458 Trebuie să aibă de-a face cu un proiect secret 566 00:46:18,625 --> 00:46:19,708 al Armatei SUA. 567 00:46:20,100 --> 00:46:21,101 Sau... 568 00:46:27,500 --> 00:46:28,583 La, încearcă. 569 00:47:19,266 --> 00:47:20,267 Nu lăsa arma jos. 570 00:47:47,375 --> 00:47:48,792 Trebuie să ieșim de aici. 571 00:47:49,808 --> 00:47:50,809 Hai. 572 00:48:08,042 --> 00:48:09,625 Kong, ce-i în neregulă? 573 00:48:11,584 --> 00:48:12,585 Kong. 574 00:48:14,833 --> 00:48:16,248 Hai! 575 00:48:16,333 --> 00:48:18,666 Hai. Pe aici. 576 00:48:23,458 --> 00:48:25,333 - Valen, deschide ușa! - Mamă! 577 00:48:27,833 --> 00:48:29,458 E în spatele nostru! 578 00:48:50,375 --> 00:48:51,500 Ce nebunie. 579 00:49:12,833 --> 00:49:16,415 TABĂRA RAMASUN 580 00:49:16,500 --> 00:49:17,917 Putem intra aici? 581 00:49:18,792 --> 00:49:20,292 Am dat câteva telefoane. 582 00:49:21,083 --> 00:49:22,333 La ora 21:00? 583 00:49:22,959 --> 00:49:23,960 Da. 584 00:49:33,093 --> 00:49:34,094 La! 585 00:49:35,133 --> 00:49:36,708 Unde e mașinăria? Nu e nimic aici. 586 00:49:37,792 --> 00:49:39,125 Au spus că e subterană. 587 00:49:40,000 --> 00:49:41,708 Uite, o scară. 588 00:49:42,708 --> 00:49:45,083 Hai. E ora 22:00. 589 00:49:45,625 --> 00:49:46,834 Suntem în tabăra Ramasun. 590 00:49:48,583 --> 00:49:52,041 Dispozitivul pe care îl căutăm ar trebui să fie în subsol. 591 00:49:52,500 --> 00:49:53,501 Iată-ne. 592 00:49:54,083 --> 00:49:55,125 Coborâm pe scări. 593 00:50:00,500 --> 00:50:03,625 Acest spațiu subteran este enorm. Gigantic. 594 00:50:04,876 --> 00:50:05,877 Ai o lanternă? 595 00:50:07,331 --> 00:50:08,332 Ai pornit-o? 596 00:50:08,417 --> 00:50:09,917 - Asta e o ușă. - Hai. 597 00:50:37,000 --> 00:50:40,133 Cine s-ar fi gândit că există o cameră sub tabăra Ramasun? 598 00:50:42,708 --> 00:50:44,466 Dă-mi walkie-talkie-ul. 599 00:50:54,200 --> 00:50:55,201 Mamă. 600 00:50:55,503 --> 00:50:56,504 Mulțumesc. 601 00:50:58,125 --> 00:50:59,208 Ce naiba e asta? 602 00:51:00,583 --> 00:51:02,125 Bravo 125. 603 00:51:29,708 --> 00:51:31,291 - Ce e asta? - Duangpon? 604 00:51:32,000 --> 00:51:34,333 Bună, Duangpon? Mă auzi? 605 00:51:34,625 --> 00:51:36,333 Duangpon? Ești acolo? 606 00:51:36,833 --> 00:51:38,416 Mă poți auzi? 607 00:51:38,625 --> 00:51:39,626 Te rog, răspunde. 608 00:51:40,260 --> 00:51:41,261 Tati? 609 00:51:42,006 --> 00:51:43,007 Duangpon? 610 00:51:43,500 --> 00:51:45,000 Cine e? Cine vorbește? 611 00:51:47,357 --> 00:51:48,358 Sunt eu. 612 00:51:48,702 --> 00:51:49,703 Sunt Stella. 613 00:51:50,192 --> 00:51:51,193 Stella? 614 00:51:51,875 --> 00:51:53,042 Tu ești, Stella? 615 00:51:53,750 --> 00:51:55,125 Cât timp a trecut? 616 00:51:55,583 --> 00:51:56,958 În ce an sunteți? 617 00:51:57,625 --> 00:51:59,417 E 2023, tati. 618 00:52:00,133 --> 00:52:01,708 Au trecut 30 de ani. 619 00:52:02,419 --> 00:52:03,420 Nu! 620 00:52:03,583 --> 00:52:05,331 Îmi pare rău, fiica mea. 621 00:52:05,417 --> 00:52:06,750 Îmi pare foarte rău. 622 00:52:07,292 --> 00:52:08,334 Cum ești acum? 623 00:52:08,792 --> 00:52:09,793 Sunt bine. 624 00:52:14,583 --> 00:52:15,958 Ce s-a întâmplat în noaptea aceea? 625 00:52:16,417 --> 00:52:17,500 Unde ești? 626 00:52:18,792 --> 00:52:20,583 Stella, ascultă. 627 00:52:21,125 --> 00:52:23,333 Poate fi greu de înțeles. 628 00:52:24,000 --> 00:52:25,500 Sunt un agent CIA. 629 00:52:25,958 --> 00:52:28,123 Eram într-o misiune pentru a returna un dispozitiv 630 00:52:28,208 --> 00:52:30,266 proiectului Taklee Genesis. 631 00:52:30,470 --> 00:52:31,471 Dar, în noaptea aceea, 632 00:52:31,667 --> 00:52:32,959 am comis o greșeală. 633 00:52:33,333 --> 00:52:36,415 Noul dispozitiv nu a funcționat cu prototipul, 634 00:52:36,500 --> 00:52:39,083 și m-a trimis pe această stație spațială abandonată, 635 00:52:39,500 --> 00:52:43,625 creată de o civilizație inteligentă din univers. 636 00:52:44,500 --> 00:52:48,200 Din fericire, a fost proiectată pentru ca oamenii să supraviețuiască. 637 00:52:48,375 --> 00:52:51,167 Și am petrecut doar 30 de minute aici. 638 00:52:52,708 --> 00:52:55,500 Am încercat să vorbesc cu mama ta în fiecare minut. 639 00:52:56,292 --> 00:52:58,667 Acum, combustibilul navei este aproape epuizat, 640 00:52:59,167 --> 00:53:02,000 și oxigenul se va termina în 20 de minute. 641 00:53:02,708 --> 00:53:04,708 Mă bucur să aud că ești bine. 642 00:53:05,159 --> 00:53:06,160 Stella, 643 00:53:06,458 --> 00:53:10,208 poți folosi codul Bravo 125 pentru a cere ajutor. 644 00:53:10,792 --> 00:53:13,709 Nimeni nu a răspuns la cod de la acea noapte. 645 00:53:19,458 --> 00:53:21,208 Totul va fi bine. 646 00:53:21,542 --> 00:53:23,292 Am mașinăria Taklee. 647 00:53:23,458 --> 00:53:24,624 Pot veni să te iau. 648 00:53:25,006 --> 00:53:26,007 Știu. 649 00:53:26,542 --> 00:53:28,000 Dar nu e atât de simplu. 650 00:53:28,792 --> 00:53:29,875 Ce vrei să spui? 651 00:53:34,458 --> 00:53:36,915 Taklee Genesis este un experiment 652 00:53:37,000 --> 00:53:38,707 de călătorie mai rapidă decât lumina, 653 00:53:38,798 --> 00:53:42,215 folosind tehnologia unei civilizații extraterestre 654 00:53:42,500 --> 00:53:46,083 pe care armata americană a descoperit-o și testat-o în Taklee 655 00:53:46,168 --> 00:53:47,708 și în tabăra Ramasun 656 00:53:48,000 --> 00:53:50,708 printre alte șapte locații din întreaga lume. 657 00:53:51,000 --> 00:53:53,542 Dispozitivul include două componente. 658 00:53:53,701 --> 00:53:56,584 Brățara pentru control și Warpball-ul. 659 00:53:57,215 --> 00:53:58,216 Pentru a le folosi, 660 00:53:58,335 --> 00:53:59,763 scoate brățara din suport 661 00:53:59,846 --> 00:54:02,417 și pune-o la încheietură pentru a o controla. 662 00:54:09,815 --> 00:54:12,416 Warpball-ul funcționează prin intermediul a cinci inele. 663 00:54:13,875 --> 00:54:16,042 Primul inel este Controlul Gravitațional 664 00:54:16,625 --> 00:54:18,818 folosit pentru a manipula gravitația pentru protecție 665 00:54:18,901 --> 00:54:20,250 în timpul călătoriei în timp. 666 00:54:21,625 --> 00:54:24,500 Al doilea inel este Modulul de comunicare, 667 00:54:24,708 --> 00:54:26,700 care acționează asupra inseparabilității cuantice 668 00:54:26,875 --> 00:54:30,373 pentru a permite comunicarea în timp real, mai rapidă decât lumina, 669 00:54:30,458 --> 00:54:32,125 așa cum facem noi acum. 670 00:54:33,500 --> 00:54:35,500 Al treilea inel este cronometrul 671 00:54:35,708 --> 00:54:38,623 controlat de degetul mare de la mâna care poartă brățara, 672 00:54:38,708 --> 00:54:40,541 care setează timpul pentru călătorie. 673 00:54:42,792 --> 00:54:44,332 Ultimele două inele... 674 00:54:44,417 --> 00:54:47,332 Longitudinea galactică și latitudinea galactică 675 00:54:47,417 --> 00:54:49,207 determină coordonatele călătoriei. 676 00:54:49,292 --> 00:54:51,915 Controlate de arătător și degetul mijlociu. 677 00:54:52,000 --> 00:54:53,665 Poți folosi aceste degete 678 00:54:53,750 --> 00:54:57,665 pentru a seta destinația și a călători oriunde în univers 679 00:54:57,750 --> 00:55:00,290 cu holograma care apare în timpul controlului. 680 00:55:00,375 --> 00:55:03,415 Cu toate acestea, Inelul de Control Gravitațional și cronometrul 681 00:55:03,500 --> 00:55:05,123 s-au stricat și s-au pierdut 682 00:55:05,214 --> 00:55:07,272 din cauza accidentului ultimului călător. 683 00:55:07,417 --> 00:55:10,750 Trebuie să le găsești pentru a face dispozitivul să funcționeze din nou. 684 00:55:11,113 --> 00:55:12,114 Unde sunt? 685 00:55:13,125 --> 00:55:14,832 Draga mea, Controlul Gravitațional 686 00:55:14,917 --> 00:55:19,084 este în Udon Thani, 5000 î.Hr. 687 00:55:19,250 --> 00:55:20,917 Și părți ale cronometrului 688 00:55:21,083 --> 00:55:23,791 sunt aproape de anul 2223. 689 00:55:24,625 --> 00:55:26,792 200 de ani în viitor. 690 00:55:28,917 --> 00:55:31,125 Cum putem ajunge acolo dacă nu este complet? 691 00:55:31,500 --> 00:55:33,165 Draga mea, încă putem călători 692 00:55:33,250 --> 00:55:37,625 pentru că Warpball-ul ne va duce la părțile lipsă, 693 00:55:37,833 --> 00:55:40,498 dar nu ne putem abate de la traseu 694 00:55:40,583 --> 00:55:42,208 până nu le găsim pe toate. 695 00:55:42,500 --> 00:55:46,292 Apoi poți folosi coordonatele pe care ți le-am dat pentru a veni la mine. 696 00:55:46,875 --> 00:55:48,500 Voi găsi toate părțile, 697 00:55:48,813 --> 00:55:50,083 și apoi voi veni să te iau. 698 00:55:51,667 --> 00:55:53,001 Vom fi din nou împreună. 699 00:55:54,006 --> 00:55:57,083 Mulțumesc, La. Mulțumesc că mă ajuți. 700 00:55:57,417 --> 00:56:00,123 Dar acum trebuie să fii sub Warpball 701 00:56:00,208 --> 00:56:02,988 într-o zonă deschisă cu o rază de cinci metri. 702 00:56:03,125 --> 00:56:06,125 Totul în interiorul acestei raze va fi luat cu tine. 703 00:56:06,333 --> 00:56:08,041 Mult noroc, draga mea fiică. 704 00:56:10,393 --> 00:56:11,433 Hai, Valen. 705 00:56:26,173 --> 00:56:27,208 Vreau să văd și eu asta. 706 00:56:34,213 --> 00:56:35,214 Haideți. 707 00:57:07,378 --> 00:57:08,379 Ce s-a întâmplat? 708 00:57:18,500 --> 00:57:19,625 E inelul. 709 00:57:39,793 --> 00:57:40,794 Uite! 710 00:57:42,417 --> 00:57:43,875 Oameni ai peșterilor? 711 00:57:44,208 --> 00:57:45,417 Bună! 712 00:57:45,557 --> 00:57:46,558 Bună! 713 00:57:49,375 --> 00:57:50,667 Chiar sunt oameni? 714 00:57:56,151 --> 00:57:57,171 În spatele meu, Valen. 715 00:58:06,417 --> 00:58:08,375 Fugiți! 716 00:58:22,525 --> 00:58:23,526 Ajutor! 717 00:58:23,958 --> 00:58:25,916 Ajutor! 718 00:58:27,540 --> 00:58:28,541 Ce naiba? 719 00:58:41,625 --> 00:58:43,792 Nu pot trece. 720 00:58:44,750 --> 00:58:46,208 Inelul de Control Gravitațional 721 00:58:46,792 --> 00:58:49,833 creează o barieră pentru a proteja călătorii în timp de daune. 722 00:58:51,058 --> 00:58:52,078 Tocilar SF. 723 00:58:59,445 --> 00:59:00,512 Hei, oameni buni! 724 00:59:01,125 --> 00:59:02,708 Am venit în pace. 725 00:59:08,625 --> 00:59:13,958 5600 î.Hr. 726 00:59:20,292 --> 00:59:23,066 Este civilizația Ban Chiang. 727 00:59:23,292 --> 00:59:26,644 Uitați-vă cum se acoperă. 728 00:59:26,750 --> 00:59:29,000 Crezi că ne vor mânca? 729 00:59:30,166 --> 00:59:31,458 Valen, stai lângă mine. 730 00:59:32,963 --> 00:59:33,964 Valen! 731 00:59:34,126 --> 00:59:35,737 Vasele de lut din locuințe 732 00:59:35,828 --> 00:59:38,375 indică faptul că am călătorit 5000 de ani înapoi în timp. 733 00:59:38,500 --> 00:59:40,500 - Ce incredibil. N-am crezut niciodată... - Ithi! 734 00:59:41,083 --> 00:59:42,417 Ce facem acum? 735 00:59:45,213 --> 00:59:46,214 Se pare că... 736 00:59:46,792 --> 00:59:48,917 cred că suntem un fel de zeități 737 00:59:49,100 --> 00:59:50,208 și au nevoie de ajutor. 738 00:59:50,593 --> 00:59:51,594 Uite. 739 00:59:52,033 --> 00:59:53,625 Sunt prinși în barieră. 740 00:59:54,784 --> 00:59:57,309 Nu e destulă mâncare. Mor de foame. 741 00:59:57,500 --> 00:59:59,292 Și sunt și zombii. 742 00:59:59,971 --> 01:00:01,500 De unde au apărut zombii? 743 01:00:02,212 --> 01:00:03,296 De unde să știu eu, omule? 744 01:00:07,625 --> 01:00:10,417 Bariera a fost creată de inelul de Control Gravitațional. 745 01:00:12,185 --> 01:00:13,708 Deci, dacă luăm inelul, 746 01:00:14,333 --> 01:00:15,963 ce se va întâmpla cu acești oameni? 747 01:00:26,763 --> 01:00:27,764 La. 748 01:00:28,806 --> 01:00:29,807 La! 749 01:00:30,616 --> 01:00:31,618 Istoria ne-a spus deja 750 01:00:32,059 --> 01:00:34,041 că poporul Ban Chiang a dispărut. 751 01:00:34,792 --> 01:00:36,582 Soarta lor a fost pecetluită. 752 01:00:36,667 --> 01:00:38,517 Și nu a avut nimic de-a face cu noi. 753 01:00:38,792 --> 01:00:40,792 Dacă nu luăm inelul, 754 01:00:41,792 --> 01:00:44,292 cineva din viitor o va face. 755 01:00:45,825 --> 01:00:48,458 Trebuie să luăm inelul pentru a-l ajuta pe tatăl tău. 756 01:00:53,100 --> 01:00:54,500 Ești sigură de asta? 757 01:01:00,966 --> 01:01:02,949 Dar cum îl vom lua? 758 01:01:03,040 --> 01:01:04,240 Suntem prinși aici. 759 01:01:09,300 --> 01:01:10,708 Va-len. 760 01:01:15,375 --> 01:01:16,667 Mordin? 761 01:01:20,708 --> 01:01:21,709 Am ceva pentru tine. 762 01:01:24,698 --> 01:01:25,699 Aici. 763 01:01:26,083 --> 01:01:27,084 Îți voi arăta. 764 01:01:31,206 --> 01:01:32,207 Și bea. 765 01:01:36,200 --> 01:01:37,292 E o oglindă magică. 766 01:01:46,092 --> 01:01:47,093 Ați văzut? 767 01:02:31,583 --> 01:02:34,248 Ați văzut puterea mea? Plecați-vă în fața mea. 768 01:02:34,333 --> 01:02:36,000 - Plecați-vă! - Valen! 769 01:02:50,042 --> 01:02:51,792 Valen! 770 01:03:15,452 --> 01:03:16,453 Kong! 771 01:03:21,345 --> 01:03:22,346 Kong! 772 01:03:27,333 --> 01:03:28,375 Trebuie să plecăm acum! 773 01:03:28,708 --> 01:03:30,000 Nu mai rezist mult timp! 774 01:03:38,512 --> 01:03:39,513 La! 775 01:03:39,958 --> 01:03:40,959 Vin! 776 01:03:44,072 --> 01:03:45,073 Valen! 777 01:03:48,409 --> 01:03:49,708 Valen! 778 01:04:01,113 --> 01:04:02,114 Valen! 779 01:04:02,307 --> 01:04:03,308 Valen! 780 01:04:03,513 --> 01:04:04,514 Mamă! 781 01:04:06,006 --> 01:04:07,007 Mamă! 782 01:04:08,859 --> 01:04:09,860 Valen! 783 01:04:10,459 --> 01:04:11,460 Mamă! 784 01:04:12,966 --> 01:04:13,967 Valen! 785 01:04:14,118 --> 01:04:15,119 Valen! 786 01:04:15,999 --> 01:04:17,000 Mamă! 787 01:04:20,206 --> 01:04:21,207 Mamă! 788 01:04:32,606 --> 01:04:33,607 Mamă! 789 01:04:53,258 --> 01:04:54,259 Hai. 790 01:04:55,153 --> 01:04:56,154 Kong! 791 01:04:56,759 --> 01:04:57,760 Acum! 792 01:05:05,000 --> 01:05:06,458 La, hai! 793 01:05:06,642 --> 01:05:08,083 Fugiți! Hai! 794 01:05:19,547 --> 01:05:20,572 Kong! 795 01:05:21,253 --> 01:05:22,254 Activează Warpball-ul. 796 01:05:24,452 --> 01:05:25,453 La! 797 01:05:43,406 --> 01:05:44,407 La! 798 01:05:46,400 --> 01:05:47,792 La! Stai! 799 01:05:48,208 --> 01:05:49,500 Stați acolo! Înapoi! 800 01:05:49,888 --> 01:05:50,889 Înapoi! 801 01:05:57,748 --> 01:05:59,208 Nu! Stați departe! 802 01:05:59,819 --> 01:06:00,820 Înapoi! 803 01:06:07,958 --> 01:06:09,083 La! În spatele meu! 804 01:06:16,003 --> 01:06:17,004 Stai! 805 01:06:19,292 --> 01:06:20,407 Mamă! 806 01:06:22,500 --> 01:06:24,000 Valen! 807 01:06:47,375 --> 01:06:48,665 Dă-mi aia. 808 01:06:48,750 --> 01:06:50,875 - Mă duc după Valen. - La, ascultă. 809 01:06:51,583 --> 01:06:52,916 Nu ne putem întoarce acolo. 810 01:06:53,583 --> 01:06:54,958 Îți amintești ce a zis Tom? 811 01:06:55,625 --> 01:06:57,833 Inelul va căuta doar părțile lipsă. 812 01:06:58,600 --> 01:06:59,601 Scuze. 813 01:07:00,000 --> 01:07:02,208 Nu. Mă întorc după Valen! Dă-mi Warpball-ul! 814 01:07:02,500 --> 01:07:04,083 - La, calmează-te. - Calmează-te. 815 01:07:04,792 --> 01:07:07,625 Gândește-te. Poți ajunge într-un spațiu-timp aleatoriu. 816 01:07:11,792 --> 01:07:13,166 E numai vina ta, Ithi. 817 01:07:14,166 --> 01:07:15,708 De ce ai amenințat-o pe femeie? 818 01:07:16,125 --> 01:07:17,832 O să-mi aducă pe Valen. 819 01:07:17,917 --> 01:07:19,417 Am intrat în panică. Scuze. 820 01:07:20,333 --> 01:07:21,542 Te rog, calmează-te. 821 01:07:38,687 --> 01:07:39,688 Tati! 822 01:07:41,708 --> 01:07:43,125 Tati, mă auzi? 823 01:07:44,000 --> 01:07:46,208 Îmi pare rău, Stella. 824 01:07:47,625 --> 01:07:50,207 Știu cum te simți acum. 825 01:07:50,292 --> 01:07:54,667 Dar acesta este momentul în care trebuie să fii puternică. Pentru Valen. 826 01:07:55,708 --> 01:07:57,500 Îți amintești ce spunea mama ta? 827 01:07:58,500 --> 01:08:01,125 Speranța dă sens vieții noastre. 828 01:08:01,583 --> 01:08:03,583 I-ai învățat asta pe Valen? 829 01:08:04,166 --> 01:08:06,167 Dacă Valen crede asta, 830 01:08:06,300 --> 01:08:07,875 va fi în siguranță. 831 01:08:11,658 --> 01:08:12,659 Scuze. 832 01:08:13,958 --> 01:08:15,680 Când ne vom întâlni din nou, 833 01:08:16,375 --> 01:08:19,458 nu uita să-i spui lui Valen ce te-a învățat mama ta. 834 01:08:19,607 --> 01:08:20,608 În regulă? 835 01:08:21,200 --> 01:08:22,708 O voi revedea, nu? 836 01:08:23,167 --> 01:08:24,792 Desigur, draga mea. 837 01:08:25,333 --> 01:08:28,458 Nu avem mult timp, cu toții... 838 01:08:28,708 --> 01:08:31,931 Misiunea ta este să recuperezi fragmentul de inel al cronometrului 839 01:08:32,016 --> 01:08:34,333 de peste 200 de ani în viitor. 840 01:08:34,792 --> 01:08:38,667 După ce obții toate piesele, poți să mergi să o iei pe Valen. 841 01:08:38,919 --> 01:08:41,583 Și atunci, mă vei vedea din nou. 842 01:08:41,833 --> 01:08:44,875 Abia aștept să-mi văd nepoata. 843 01:08:45,208 --> 01:08:47,666 Îți doresc o călătorie sigură, draga mea fiică. 844 01:08:51,966 --> 01:08:52,967 Kong! 845 01:08:54,013 --> 01:08:55,014 Tată! 846 01:08:58,708 --> 01:09:00,125 Dă-mi înapoi brățara! 847 01:09:00,782 --> 01:09:02,116 Sau vă împușc pe toți. 848 01:09:02,400 --> 01:09:03,500 Stai, tată. 849 01:09:04,012 --> 01:09:05,028 Hai să vorbim. 850 01:09:05,166 --> 01:09:06,792 Avem ce să vorbim? 851 01:09:07,708 --> 01:09:11,375 Nici nu aveți idee cum a rămas totul din cauza voastră! 852 01:09:12,708 --> 01:09:15,125 Vă aștept de 10 ani, 853 01:09:15,625 --> 01:09:17,207 să-mi dați înapoi brățara, 854 01:09:17,292 --> 01:09:19,875 ca să pot repara mizeria pe care ați făcut-o. 855 01:09:20,306 --> 01:09:21,307 Zece ani? 856 01:09:21,898 --> 01:09:22,899 Despre ce vorbești? 857 01:09:23,100 --> 01:09:24,542 Am fost plecați doar o oră. 858 01:09:26,299 --> 01:09:27,424 Nu mă credeți? 859 01:09:28,000 --> 01:09:29,208 Veniți! O să vă arăt! 860 01:09:53,417 --> 01:09:56,583 Pentru că ai furat inelul magic, 861 01:09:57,243 --> 01:10:00,576 monstrul din Don Hai a apărut și a ucis tot satul. 862 01:10:01,417 --> 01:10:02,833 Inclusiv pe mama ta! 863 01:10:03,500 --> 01:10:05,500 Mama ta a murit din cauza ta, La. 864 01:10:06,917 --> 01:10:08,375 Dă-mi înapoi dispozitivul, 865 01:10:08,750 --> 01:10:10,792 înainte să înrăutățiți și mai mult lucrurile. 866 01:10:14,433 --> 01:10:15,434 Nu. 867 01:10:17,708 --> 01:10:20,375 Mai întâi îmi voi salva fiica și îl voi aduce pe tatăl meu înapoi. 868 01:10:22,792 --> 01:10:25,500 Tatăl meu nu a fugit, așa cum ai inventat tu în poveste. 869 01:10:28,000 --> 01:10:30,083 Tatăl tău nu e tipul de treabă pe care îl crezi. 870 01:10:31,000 --> 01:10:32,583 Albii nu sunt de încredere. 871 01:10:34,093 --> 01:10:37,500 Dă-mi brățara. Vreau să ajut și eu pe cineva pe care îl iubesc. 872 01:10:38,875 --> 01:10:40,208 Te rog, unchiule. 873 01:10:40,875 --> 01:10:42,208 Acest dispozitiv 874 01:10:42,417 --> 01:10:44,459 nu funcționează cum ar trebui. 875 01:10:45,804 --> 01:10:46,875 Crede-mă. 876 01:10:48,166 --> 01:10:51,125 Când termin, voi reface totul cum a fost. 877 01:10:57,901 --> 01:10:59,333 Dă-mi-o acum! 878 01:10:59,917 --> 01:11:01,625 Sau îl împușc pe băiatul ăsta! 879 01:11:22,111 --> 01:11:23,666 - Kong! - Te rog, tată. 880 01:11:23,750 --> 01:11:25,583 - La, pleacă acum. - Dă-mi drumul. 881 01:11:25,792 --> 01:11:27,500 - Nu! - Ți-am zis să-mi dai drumul! 882 01:11:27,607 --> 01:11:28,608 Grăbește-te. 883 01:11:29,119 --> 01:11:30,120 Pleacă. 884 01:11:37,213 --> 01:11:38,214 Kong. 885 01:12:11,009 --> 01:12:12,010 Ajunge! 886 01:12:12,964 --> 01:12:13,965 Repede, La! 887 01:12:16,699 --> 01:12:17,700 Kong! 888 01:12:24,532 --> 01:12:25,533 Acum! 889 01:12:27,713 --> 01:12:28,714 Pleacă! 890 01:12:31,799 --> 01:12:32,800 Kong! 891 01:12:56,300 --> 01:12:57,301 Nu trageți. 892 01:12:57,906 --> 01:12:59,208 Suntem neînarmați. 893 01:12:59,851 --> 01:13:00,852 Cine sunteți? 894 01:13:02,500 --> 01:13:03,625 Am întrebat cine sunteți. 895 01:14:22,311 --> 01:14:24,011 Nu ne puteți ține aici. 896 01:14:24,260 --> 01:14:25,261 Dați-ne drumul. 897 01:14:27,000 --> 01:14:28,042 Îmi pare rău pentru asta. 898 01:14:28,500 --> 01:14:30,208 Dar prietenii mei nu au încredere în voi. 899 01:14:30,854 --> 01:14:32,125 Nu vă pot elibera. 900 01:14:32,458 --> 01:14:35,625 Haide, tinere. Putem vorbi, 901 01:14:36,500 --> 01:14:37,625 dar dă-ne drumul mai întâi. 902 01:14:38,100 --> 01:14:40,042 Și copilul? Unde e băiatul? 903 01:14:41,066 --> 01:14:42,333 E bine. 904 01:14:42,833 --> 01:14:45,125 Învățați-ne cum să folosim Taklee Genesis, 905 01:14:45,250 --> 01:14:46,375 și vă vom da drumul. 906 01:14:46,584 --> 01:14:47,708 Ați luat Warpball-ul? 907 01:14:48,218 --> 01:14:49,219 Dă-l înapoi. 908 01:14:51,208 --> 01:14:52,708 Calmați-vă. 909 01:14:53,000 --> 01:14:54,625 Să ne calmăm. Bine? 910 01:14:55,966 --> 01:14:58,250 Aveți deja dispozitivul vostru, 911 01:14:58,583 --> 01:14:59,917 de ce l-ați furat pe al meu? 912 01:15:00,006 --> 01:15:01,042 Dați-l înapoi acum! 913 01:15:01,875 --> 01:15:03,000 Dispozitivul pe care îl avem 914 01:15:03,333 --> 01:15:05,958 a fost recreat după modelul pe care l-am găsit într-o carte. 915 01:15:07,250 --> 01:15:09,083 Dar nu funcționează la fel 916 01:15:09,250 --> 01:15:10,417 ca prototipul vostru. 917 01:15:11,292 --> 01:15:13,084 Ne puteți învăța cum să-l folosim? 918 01:15:13,750 --> 01:15:15,417 Trebuie să-l facem să funcționeze 919 01:15:16,333 --> 01:15:17,583 pentru că toți cei de aici 920 01:15:19,417 --> 01:15:20,709 suntem pe punctul de a muri. 921 01:15:29,660 --> 01:15:30,661 Așteaptă. 922 01:15:31,250 --> 01:15:32,958 De unde știi că al nostru este prototipul? 923 01:15:33,875 --> 01:15:35,333 Și cum ați făcut o copie? 924 01:15:37,000 --> 01:15:39,208 Cine sunteți și ce s-a întâmplat aici? 925 01:15:40,667 --> 01:15:42,084 Totul a început 926 01:15:43,680 --> 01:15:45,500 după ce Udon Thani s-a recuperat 927 01:15:46,708 --> 01:15:48,333 de la invazia unui monstru kaiju 928 01:15:49,208 --> 01:15:50,292 acum 200 de ani. 929 01:15:50,377 --> 01:15:52,625 IANUARIE 2024 930 01:15:58,917 --> 01:16:01,209 Aliații occidentali s-au întors în Thailanda 931 01:16:01,583 --> 01:16:03,541 pentru a învinge kaiju o dată pentru totdeauna. 932 01:16:05,125 --> 01:16:08,875 Strămoșii noștri au reconstruit Udon Thani din ruine 933 01:16:09,522 --> 01:16:10,564 și i-au dat un nou nume: 934 01:16:10,792 --> 01:16:11,834 New U-Dawn. 935 01:16:12,083 --> 01:16:13,916 Aliații occidentali au sprijinit proiectul, 936 01:16:14,333 --> 01:16:17,708 dar în curând au trecut de partea industriașilor din Capitală 937 01:16:17,826 --> 01:16:19,833 și au uzurpat toate resursele noastre către centru, 938 01:16:20,625 --> 01:16:23,333 în timp ce au lăsat poporul din U-Dawn în sărăcie. 939 01:16:24,417 --> 01:16:27,834 Suntem rezistența compusă din experți din diverse domenii, 940 01:16:28,083 --> 01:16:31,125 și ne-am unit pentru a lupta împotriva Capitalei. 941 01:16:31,667 --> 01:16:34,292 Dar, într-o zi, a avut loc o explozie pe cer deasupra New U-Dawn. 942 01:16:34,833 --> 01:16:37,499 Acest moment este cunoscut sub numele de „Gaura Neagră 2165”. 943 01:16:48,933 --> 01:16:51,750 A fost o catastrofă devastatoare. 944 01:16:52,708 --> 01:16:54,666 În loc să trimită ajutor, Capitala 945 01:16:54,958 --> 01:16:58,500 a evacuat doar susținătorii, 946 01:16:58,917 --> 01:17:01,708 lăsând rezistența să lupte cu monștrii. 947 01:18:07,133 --> 01:18:09,966 Atunci am descoperit ceva ce ne-ar putea salva. 948 01:18:15,066 --> 01:18:17,000 Am căutat în arhive și am descoperit asta. 949 01:18:17,375 --> 01:18:20,533 Udon Thani a trecut prin mai multe dezastre apocaliptice. 950 01:18:21,243 --> 01:18:22,957 Totul a început în Războiul din Vietnam, 951 01:18:23,042 --> 01:18:25,861 când experimentul Taklee Genesis a fost ascuns în subteran. 952 01:18:43,292 --> 01:18:45,750 Am găsit informații utile în Regatul Crepusculului. 953 01:18:46,500 --> 01:18:51,167 Taklee Genesis era un dispozitiv de călătorie în timp capabil să transporte 954 01:18:51,542 --> 01:18:54,667 oameni oriunde și oricând în univers, rapid. 955 01:18:55,292 --> 01:18:58,625 A fost construit de o civilizație care putea percepe șapte dimensiuni. 956 01:18:59,066 --> 01:19:01,792 Nu avem nicio idee cum a obținut Vestul prototipul. 957 01:19:02,133 --> 01:19:05,208 Dar dacă oamenii de acum secole l-au putut reconstrui, 958 01:19:05,375 --> 01:19:08,250 nu ar trebui să fie prea greu nici pentru noi să facem la fel. 959 01:19:22,542 --> 01:19:26,792 Așa că, am recreat mașina, 960 01:19:26,917 --> 01:19:29,709 folosind tehnologia și resursele rămase. 961 01:19:38,583 --> 01:19:41,581 Am dedicat mult timp și energie pentru a o reconstrui 962 01:19:41,667 --> 01:19:44,584 pentru că am crezut că asta ne-ar putea scoate de aici. 963 01:19:49,057 --> 01:19:50,058 Pentru Taklee... 964 01:19:50,514 --> 01:19:51,515 Genesis. 965 01:20:08,833 --> 01:20:10,290 Decenii au trecut 966 01:20:10,375 --> 01:20:12,458 și am rămas tineri, ca un blestem. 967 01:20:14,958 --> 01:20:18,008 Încă credem că într-o zi ne va scoate de aici. 968 01:20:18,208 --> 01:20:20,583 Atunci, prietenii noștri nu vor fi murit în zadar. 969 01:20:25,200 --> 01:20:26,708 Acea zi este astăzi. 970 01:20:28,000 --> 01:20:30,082 Când ați ajuns cu Taklee Genesis 971 01:20:30,167 --> 01:20:31,293 care chiar funcționează. 972 01:20:33,208 --> 01:20:34,333 În sfârșit, 973 01:20:34,833 --> 01:20:36,291 vom putea pleca de aici. 974 01:20:37,100 --> 01:20:38,125 Dar problema e... 975 01:20:38,708 --> 01:20:39,792 că nu știm să-l controlăm. 976 01:20:40,200 --> 01:20:41,917 Ne puteți învăța? 977 01:20:43,205 --> 01:20:44,206 Nu pot. 978 01:20:44,833 --> 01:20:47,792 Am nevoie de el pentru a-mi ajuta tatăl și fiica. 979 01:20:49,353 --> 01:20:50,354 La... 980 01:20:52,366 --> 01:20:54,750 Adulții sunt toți egoiști. 981 01:20:55,614 --> 01:20:56,615 Mike. 982 01:20:56,700 --> 01:20:57,701 Chiar sunt. 983 01:20:59,333 --> 01:21:01,208 Rachetele ne vor lovi oricând, 984 01:21:01,667 --> 01:21:03,292 și nimănui nu-i pasă dacă murim. 985 01:21:04,792 --> 01:21:06,500 Dar mi-ați luat Warpball-ul. 986 01:21:07,100 --> 01:21:10,125 Cum pot fi sigură că mi-l veți da înapoi? 987 01:21:11,893 --> 01:21:12,894 La, 988 01:21:13,625 --> 01:21:14,792 hai să negociem. 989 01:21:16,698 --> 01:21:17,718 Ascultați, oameni buni. 990 01:21:18,466 --> 01:21:21,583 Vă vom trimite oriunde vreți, 991 01:21:23,200 --> 01:21:25,333 dar trebuie să returnați Warpball-ul, în regulă? 992 01:21:36,667 --> 01:21:38,083 Aveți o noapte să vă gândiți. 993 01:21:39,167 --> 01:21:40,209 Doar o noapte. 994 01:21:43,099 --> 01:21:44,100 Haide, Cher. 995 01:22:22,400 --> 01:22:23,401 Tată... 996 01:22:29,417 --> 01:22:30,418 Vei fi bine. 997 01:22:30,976 --> 01:22:32,250 Te voi duce la spital. 998 01:22:37,822 --> 01:22:38,823 Nu a mai rămas... 999 01:22:39,333 --> 01:22:42,266 Nu a mai rămas nimeni. 1000 01:22:50,133 --> 01:22:51,833 Scoate-mă de aici, Kong. 1001 01:23:17,417 --> 01:23:19,333 Nu vreau să pierd niciun minut. 1002 01:23:24,468 --> 01:23:25,469 Ithi, 1003 01:23:26,375 --> 01:23:28,125 crezi că Valen se poate descurca singură? 1004 01:23:29,583 --> 01:23:31,083 Dacă îi ajutăm pe acești copii, 1005 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Ne vor da înapoi Warpball-ul? 1006 01:23:37,699 --> 01:23:38,719 În acel moment, 1007 01:23:41,200 --> 01:23:42,833 când l-ai rugat pe Kong să vină cu noi, 1008 01:23:44,583 --> 01:23:46,583 nu știai sigur ce va face. 1009 01:23:48,133 --> 01:23:49,625 Ce te-a făcut să crezi 1010 01:23:49,982 --> 01:23:51,417 că va colabora cu noi? 1011 01:23:56,208 --> 01:23:57,333 Ceva în ochii lui. 1012 01:23:59,500 --> 01:24:01,166 Kong pare inofensiv. 1013 01:24:01,833 --> 01:24:03,708 Acești copii par la fel. 1014 01:24:05,033 --> 01:24:07,125 Ne-au bătut și ne-au legat, 1015 01:24:08,366 --> 01:24:10,250 numești asta inofensiv? 1016 01:24:11,000 --> 01:24:13,167 Asta pentru că au fost răniți de adulți. 1017 01:24:18,333 --> 01:24:20,750 De ce nu te încrezi în instinctul tău din nou? 1018 01:24:23,250 --> 01:24:25,542 Mi-e atât de frică să aleg greșit. 1019 01:24:31,750 --> 01:24:33,321 Vrei să o revezi pe Valen, nu? 1020 01:24:38,033 --> 01:24:39,542 Și nu există alegere greșită. 1021 01:24:42,917 --> 01:24:44,500 Singura opțiune pentru noi 1022 01:24:44,958 --> 01:24:46,791 este să jucăm acest joc până la capăt. 1023 01:24:47,625 --> 01:24:49,708 Dacă reușim, putem repara totul. 1024 01:24:50,466 --> 01:24:52,000 Îl putem salva pe tatăl tău. 1025 01:24:52,792 --> 01:24:54,125 Să o salvăm pe Valen. 1026 01:24:55,466 --> 01:24:57,500 Să-i salvăm pe acești copii 1027 01:24:58,033 --> 01:24:59,917 de acest destin teribil. 1028 01:26:05,125 --> 01:26:08,917 Scuze. Nu am vrut nimic din toate astea. 1029 01:26:13,708 --> 01:26:14,833 Tată, îmi pare rău. 1030 01:26:15,333 --> 01:26:16,458 Scuze. 1031 01:26:17,166 --> 01:26:18,833 Nu ai făcut nimic greșit. 1032 01:26:19,300 --> 01:26:21,000 Nu e vina ta. 1033 01:26:23,366 --> 01:26:24,367 E prețul. 1034 01:26:25,100 --> 01:26:27,542 Trebuie să plătesc pentru karma mea rea. 1035 01:26:29,260 --> 01:26:30,261 Kong... 1036 01:26:32,417 --> 01:26:35,417 Este ceva ce ar trebui să știi. 1037 01:26:42,233 --> 01:26:44,542 În 1964, oamenii credeau 1038 01:26:44,667 --> 01:26:48,292 că soldații americani arestau 1039 01:26:48,417 --> 01:26:51,917 și torturau prizonieri pentru informații militare. 1040 01:26:52,997 --> 01:26:53,998 Lawan! 1041 01:26:55,292 --> 01:26:56,542 Stai! Te rog! 1042 01:26:56,708 --> 01:26:58,015 Dar, de fapt, 1043 01:26:58,100 --> 01:26:59,915 Ramasun a fost construit 1044 01:27:00,000 --> 01:27:03,542 ca o clădire pentru un experiment de călătorie în timp. 1045 01:27:06,792 --> 01:27:09,582 Lawan era fiica unui general din Laos. 1046 01:27:09,667 --> 01:27:11,415 Era foarte bine educată 1047 01:27:11,500 --> 01:27:13,040 și le cunoștea limba. 1048 01:27:13,125 --> 01:27:15,833 Și știa să folosească și dispozitivul construit de americani. 1049 01:27:17,660 --> 01:27:20,582 Cât despre mine, eram doar un șofer umil 1050 01:27:20,667 --> 01:27:23,500 care nu o putea ajuta. 1051 01:27:26,066 --> 01:27:28,290 Când Lawan și cu mine am fost forțați 1052 01:27:28,375 --> 01:27:30,123 să ne alăturăm experimentului, 1053 01:27:30,208 --> 01:27:34,707 am plănuit să furăm mașinăria Taklee Genesis 1054 01:27:34,792 --> 01:27:37,500 și să fugim din tabăra malefică. 1055 01:27:48,833 --> 01:27:50,123 Ce se întâmplă cu el? 1056 01:27:50,208 --> 01:27:51,750 Nu putem trimite un cadavru. 1057 01:27:51,835 --> 01:27:53,291 Sunt aici. Sunt medic! 1058 01:27:53,500 --> 01:27:54,625 O să văd cum e. 1059 01:27:54,917 --> 01:27:56,293 S-ar putea să mai fie în viață. 1060 01:28:17,833 --> 01:28:19,458 Grăbește-te! Hai! 1061 01:29:03,000 --> 01:29:04,250 Fugi! 1062 01:29:07,033 --> 01:29:08,875 Nu trageți sau îi zbor creierii! 1063 01:29:44,042 --> 01:29:48,415 În final, amândoi am scăpat 1064 01:29:48,500 --> 01:29:52,200 de americani și am ajuns în Don Hai în anul 1969. 1065 01:29:58,993 --> 01:30:02,582 Taklee Genesis a creat un câmp de forță 1066 01:30:02,667 --> 01:30:05,957 care distorsiona obiecte și timp. 1067 01:30:06,042 --> 01:30:09,915 Dar, cumva, i-a salvat și viața lui Lawan. 1068 01:30:10,000 --> 01:30:12,332 Speram ca într-o zi 1069 01:30:12,417 --> 01:30:15,958 să se întoarcă la starea ei normală. 1070 01:30:23,292 --> 01:30:28,149 Războiul din Vietnam, care a durat mai mult de 19 ani, 1071 01:30:28,233 --> 01:30:29,533 a ajuns la sfârșit. 1072 01:30:29,617 --> 01:30:34,917 Trupele americane în curând vor părăsi Asia de Sud-Est 1073 01:30:35,042 --> 01:30:36,751 și se vor întoarce acasă. 1074 01:30:37,542 --> 01:30:38,625 În sfârșit. 1075 01:30:44,792 --> 01:30:48,333 Din moment ce Lawan nu putea părăsi Don Hai, 1076 01:30:48,417 --> 01:30:51,759 mi-a spus să-mi încep o viață nouă. 1077 01:30:51,926 --> 01:30:56,076 Am decis să plec pentru a găsi o modalitate de a o vindeca. 1078 01:31:00,016 --> 01:31:01,623 Dar în curând am descoperit 1079 01:31:01,708 --> 01:31:04,083 că războiul nu se terminase, 1080 01:31:06,542 --> 01:31:08,540 iar portalul timpului era încă folosit 1081 01:31:08,625 --> 01:31:11,625 pentru a acoperi masacre. 1082 01:31:18,433 --> 01:31:19,625 Tot acest timp, 1083 01:31:20,750 --> 01:31:22,625 ți-am spus 1084 01:31:23,208 --> 01:31:25,433 că ceea ce ți s-a întâmplat 1085 01:31:25,625 --> 01:31:28,375 a fost un accident. 1086 01:31:32,932 --> 01:31:34,375 Dar, de fapt, 1087 01:31:34,875 --> 01:31:36,750 voiam doar să uiți 1088 01:31:36,875 --> 01:31:39,500 trecutul îngrozitor prin care ai trecut. 1089 01:31:57,083 --> 01:31:59,015 BAZA AERIANĂ TAKLEE, TĂRÂMUL COBREI REGALE 1090 01:31:59,100 --> 01:32:00,101 Serios, tată... 1091 01:32:00,750 --> 01:32:02,625 Cine sunt eu? 1092 01:32:03,500 --> 01:32:04,917 Tu și Lawan 1093 01:32:05,792 --> 01:32:07,542 sunteți motivul 1094 01:32:08,542 --> 01:32:10,417 pentru care trebuie să stau în Don Hai 1095 01:32:12,097 --> 01:32:14,708 pentru a proteja inelul magic 1096 01:32:15,759 --> 01:32:17,801 de oameni răi. 1097 01:32:19,417 --> 01:32:21,250 Ce ar trebui să fac acum? 1098 01:32:23,000 --> 01:32:24,667 Acum ești liber. 1099 01:32:26,366 --> 01:32:28,133 Când La se va întoarce, 1100 01:32:29,667 --> 01:32:31,709 poți face ce vrei. 1101 01:32:32,933 --> 01:32:34,500 Orice îți dorești. 1102 01:32:38,000 --> 01:32:39,667 Dar La nu se va întoarce, tată. 1103 01:32:40,792 --> 01:32:42,209 Se va întoarce. 1104 01:32:51,699 --> 01:32:52,700 Kong, 1105 01:32:56,667 --> 01:32:59,208 poți să mă duci la Lawan? 1106 01:33:00,812 --> 01:33:01,813 Sigur, tată. 1107 01:33:12,750 --> 01:33:14,833 Crezi că vom reuși? 1108 01:33:18,133 --> 01:33:19,875 Există o posibilitate. 1109 01:33:21,933 --> 01:33:23,917 Dar va trebui să ne pregătim 1110 01:33:25,750 --> 01:33:27,333 pentru riscurile care vor urma. 1111 01:33:29,266 --> 01:33:30,917 Ne-am asumat deja tot felul de riscuri. 1112 01:33:33,820 --> 01:33:35,233 În afară de prietenii noștri, 1113 01:33:36,667 --> 01:33:38,417 nu mai avem nimic de pierdut. 1114 01:34:33,875 --> 01:34:36,792 Ne-am întors în prezent? 1115 01:35:22,721 --> 01:35:24,791 Vă vom învăța cum să controlați Warpball-ul. 1116 01:35:26,250 --> 01:35:27,600 Dar cât timp îl folosiți, 1117 01:35:27,750 --> 01:35:30,458 sfera temporală care vă protejează de rachete va fi dezactivată, 1118 01:35:31,000 --> 01:35:32,458 și s-ar putea să fiți loviți. 1119 01:35:34,500 --> 01:35:37,250 Asta s-a întâmplat când am căutat inelul de Control Gravitațional, 1120 01:35:38,333 --> 01:35:40,250 și nu vrem să se întâmple același lucru. 1121 01:35:43,167 --> 01:35:44,333 Ce trebuie să facem? 1122 01:35:55,899 --> 01:35:56,900 Trageți prelata. 1123 01:36:07,576 --> 01:36:09,750 Nu aveți bestii mai puțin înfricoșătoare? 1124 01:36:10,542 --> 01:36:11,708 Nu. 1125 01:36:12,167 --> 01:36:14,709 Restul au fost devorate de acest animal acum 10 ani. 1126 01:36:16,406 --> 01:36:17,407 Sunteți pregătiți? 1127 01:36:19,958 --> 01:36:20,978 Brățara este aici. 1128 01:36:21,986 --> 01:36:23,328 Acum pune mâna pe ea. 1129 01:36:31,375 --> 01:36:33,125 Degetul mare controlează timpul. 1130 01:36:34,000 --> 01:36:36,042 Degetul arătător controlează latitudinea. 1131 01:36:36,750 --> 01:36:38,417 Mike, aici Chart. În așteptare. 1132 01:36:39,083 --> 01:36:41,627 Anunță-ne dacă rachetele prind viteză, 1133 01:36:41,712 --> 01:36:42,713 ca să evacuăm. 1134 01:36:42,946 --> 01:36:43,947 Am înțeles. 1135 01:36:46,214 --> 01:36:47,422 Începeți experimentul. 1136 01:36:47,626 --> 01:36:49,417 Vom duce creatura din viitor 1137 01:36:50,458 --> 01:36:53,041 în pădurea amazoniană de acum 75 de milioane de ani, 1138 01:36:53,542 --> 01:36:55,292 și o vom aduce înapoi după 30 de secunde. 1139 01:37:22,619 --> 01:37:23,620 Am reușit! 1140 01:37:23,852 --> 01:37:24,853 Încă nu. 1141 01:37:25,400 --> 01:37:26,792 Nu până când se întoarce. 1142 01:37:30,991 --> 01:37:31,992 Mike, aici Chart. 1143 01:37:33,000 --> 01:37:34,167 Rachetele se apropie. 1144 01:37:36,792 --> 01:37:38,917 Stai. Cum a fost trimisă creatura acolo? 1145 01:37:39,417 --> 01:37:42,000 Unde? Tabăra Militară Ramasun, anul 2033. 1146 01:37:43,320 --> 01:37:44,321 Fă ceva! 1147 01:37:46,917 --> 01:37:49,459 Mike, aici Chart. Rachetele vin cu viteză maximă. 1148 01:37:49,750 --> 01:37:51,792 Cupola de fier de 100 de ani încă funcționează. 1149 01:38:07,958 --> 01:38:09,033 Unde a dispărut? 1150 01:38:10,019 --> 01:38:11,042 Aveți grijă. 1151 01:38:24,206 --> 01:38:25,207 La naiba! 1152 01:38:27,333 --> 01:38:28,375 Ia Warpball-ul. 1153 01:38:36,917 --> 01:38:37,918 Trageți! 1154 01:38:53,553 --> 01:38:54,554 Vino cu mine! 1155 01:38:55,287 --> 01:38:56,288 Băiatul? 1156 01:39:03,512 --> 01:39:04,513 Băiete! 1157 01:39:04,824 --> 01:39:05,825 Fugi, acum! 1158 01:39:06,572 --> 01:39:07,573 Haide! 1159 01:39:17,300 --> 01:39:19,500 Mike, aici Chart. Rachetele ne vor lovi. 1160 01:39:19,875 --> 01:39:21,542 Evacuați pe toți la subsol. 1161 01:39:22,166 --> 01:39:23,708 Nu! Dinozaurul a scăpat! 1162 01:39:24,453 --> 01:39:25,454 Ce naiba? 1163 01:39:29,654 --> 01:39:30,655 Gaz chimic? 1164 01:39:31,542 --> 01:39:32,667 Kawaii! 1165 01:39:33,417 --> 01:39:35,290 Capitala folosește arma chimică! 1166 01:39:35,375 --> 01:39:36,583 Ține-ți respirația. 1167 01:39:45,013 --> 01:39:46,014 Și acum? 1168 01:39:46,292 --> 01:39:47,632 Du pe toată lumea la subsol. 1169 01:39:59,359 --> 01:40:00,360 Acoperă-ți gura. 1170 01:40:00,924 --> 01:40:01,925 O voi ajuta pe Kawaii. 1171 01:40:30,417 --> 01:40:31,959 Dă-mi brățara și Warpball-ul. 1172 01:40:32,667 --> 01:40:34,415 - De ce? - Ca să putem afla 1173 01:40:34,500 --> 01:40:35,917 ce se întâmplă. 1174 01:40:38,500 --> 01:40:39,780 Trebuie să ai încredere în mine. 1175 01:40:53,458 --> 01:40:55,415 Ați folosit toate cele cinci inele? 1176 01:40:55,500 --> 01:40:57,958 Nu. Ne-ați dat doar patru. 1177 01:40:58,200 --> 01:41:00,433 Am folosit Inelul nostru de longitudine galactică. 1178 01:41:00,667 --> 01:41:03,708 De aceea Warpball-ul a mers în 2033 să găsească piesa lipsă. 1179 01:41:11,053 --> 01:41:12,054 La, 1180 01:41:12,667 --> 01:41:13,917 scoate-ne de aici. 1181 01:41:15,325 --> 01:41:16,326 Acum! 1182 01:41:30,567 --> 01:41:31,568 Haide. 1183 01:41:40,875 --> 01:41:42,500 Ithi, distrage-l. 1184 01:41:43,859 --> 01:41:44,860 Michael, 1185 01:41:46,000 --> 01:41:47,208 la semnalul meu. 1186 01:42:15,583 --> 01:42:17,333 - Acum! - Foc! 1187 01:42:49,525 --> 01:42:50,526 Mike! 1188 01:42:51,000 --> 01:42:52,417 Trebuie să urci sus. 1189 01:43:20,300 --> 01:43:22,125 Capitala vine! 1190 01:43:29,333 --> 01:43:30,917 Puteți veni cu noi. 1191 01:43:31,542 --> 01:43:34,417 După ce luăm inelul de longitudine, putem merge oriunde. 1192 01:43:36,000 --> 01:43:37,417 Nu merg nicăieri. 1193 01:43:38,458 --> 01:43:39,833 Unde altundeva am putea locui? 1194 01:43:40,583 --> 01:43:42,167 Mai există un loc pentru noi? 1195 01:43:43,618 --> 01:43:44,658 Sunt atât de obosit. 1196 01:43:46,042 --> 01:43:47,417 Au trecut 68 de ani. 1197 01:43:49,500 --> 01:43:51,208 Vreau să termin această luptă aici. 1198 01:43:54,042 --> 01:43:55,125 Dar cred că... 1199 01:43:55,792 --> 01:43:58,375 prietenii tăi ar vrea să rămâi în viață. 1200 01:44:02,958 --> 01:44:04,233 Am trăit destul. 1201 01:44:18,750 --> 01:44:20,083 Dacă vreți să mergeți cu ei, 1202 01:44:21,605 --> 01:44:22,606 mergeți. 1203 01:44:24,133 --> 01:44:25,625 Dar dacă alegeți să rămâneți, 1204 01:44:26,047 --> 01:44:27,792 pregătiți-vă armele. 1205 01:44:28,375 --> 01:44:30,250 Vom lupta împreună. 1206 01:44:31,106 --> 01:44:32,129 Pentru Chart 1207 01:44:33,066 --> 01:44:35,333 și pentru toți frații și surorile noastre care au murit. 1208 01:44:37,542 --> 01:44:39,000 Nu-i pot lăsa în urmă. 1209 01:44:39,750 --> 01:44:41,250 Voi termina asta, 1210 01:44:42,100 --> 01:44:43,792 și voi muri cu prietenii mei. 1211 01:44:45,200 --> 01:44:46,258 Michael, 1212 01:44:47,167 --> 01:44:48,875 încă mai avem o șansă. 1213 01:44:53,167 --> 01:44:54,798 Nu, nu mai avem. 1214 01:44:56,706 --> 01:44:57,707 Scuze. 1215 01:44:58,375 --> 01:44:59,875 V-am mințit. 1216 01:45:02,208 --> 01:45:04,625 Nu putem folosi mașina oricând vrem. 1217 01:45:05,066 --> 01:45:06,583 De fiecare dată când o activăm, 1218 01:45:07,208 --> 01:45:09,166 a creat un colaps al cauzalității. 1219 01:45:10,667 --> 01:45:12,121 Colaps al cauzalității? 1220 01:45:12,205 --> 01:45:13,206 Da. 1221 01:45:13,417 --> 01:45:14,875 De aceea nu îmbătrânim. 1222 01:45:15,000 --> 01:45:17,583 Și dinozaurii au apărut de nicăieri să ne omoare. 1223 01:45:17,750 --> 01:45:19,625 Totul din cauza colapsului. 1224 01:45:21,042 --> 01:45:24,047 Toți locuitorii din Udon care au mai rămas 1225 01:45:24,144 --> 01:45:27,423 în oraș trebuie să evacueze o rază de 15 km acum. 1226 01:45:27,667 --> 01:45:29,498 În 20 de minute, armata SUA 1227 01:45:29,583 --> 01:45:32,165 va lansa o bombă nucleară pentru a extermina monstrul. 1228 01:45:32,250 --> 01:45:33,583 Trebuie să plecăm de aici. 1229 01:45:36,113 --> 01:45:37,188 Ce e? 1230 01:45:40,006 --> 01:45:41,026 Hai să stăm acolo. 1231 01:45:49,250 --> 01:45:51,000 Mașina Taklee Genesis 1232 01:45:51,233 --> 01:45:53,000 a perturbat regulile călătoriei 1233 01:45:53,233 --> 01:45:55,875 și a permis oamenilor să traverseze spațiu-timpul. 1234 01:45:56,333 --> 01:45:58,915 Dar, în final, timpul cosmic a fost distorsionat, 1235 01:45:59,000 --> 01:46:02,625 motorul universului a fost distrus și s-a prăbușit. 1236 01:46:06,083 --> 01:46:07,123 Știu că doare. 1237 01:46:07,208 --> 01:46:10,296 Invenția extratereștrilor le-a distrus civilizația. 1238 01:46:10,381 --> 01:46:11,791 Dar vei fi bine. 1239 01:46:12,792 --> 01:46:14,667 S-a întâmplat înainte de universul nostru. 1240 01:46:18,375 --> 01:46:20,708 Și cum a ajuns Taklee Genesis în timpul nostru? 1241 01:46:21,500 --> 01:46:23,167 Trebuie să fie un motiv. 1242 01:46:26,542 --> 01:46:30,042 Sunteți atât de geniali că ați reconstruit mașina. 1243 01:46:30,833 --> 01:46:33,458 Poate că versiunea voastră a Taklee Genesis 1244 01:46:34,714 --> 01:46:36,500 ne poate salva pe toți. 1245 01:46:38,688 --> 01:46:40,157 Nu renunțați! 1246 01:46:58,522 --> 01:47:00,208 Este inelul de Inseparabilitate Cuantică. 1247 01:47:01,200 --> 01:47:03,125 L-am îmbunătățit față de original. 1248 01:47:04,100 --> 01:47:06,000 Va reorganiza haosul 1249 01:47:06,166 --> 01:47:07,667 și va aduce ordine în cronologie. 1250 01:47:10,167 --> 01:47:11,917 Ceea ce vedeți acum 1251 01:47:12,208 --> 01:47:13,249 sunt ondulațiile 1252 01:47:13,417 --> 01:47:15,084 create de călătoriile în timp. 1253 01:47:15,458 --> 01:47:17,998 Cronologia universului este perturbată 1254 01:47:18,083 --> 01:47:19,417 când mașina este activată. 1255 01:47:22,542 --> 01:47:24,417 Și aceste pete galbene? 1256 01:47:25,763 --> 01:47:26,764 Suntem noi. 1257 01:47:28,738 --> 01:47:30,625 Am fost expuși la radiațiile mașinii. 1258 01:47:45,073 --> 01:47:46,074 Valen. 1259 01:47:46,982 --> 01:47:48,625 Udon Thani, 2024. 1260 01:47:49,292 --> 01:47:52,125 Ia acest inel și trimite semnalul pentru a reseta 1261 01:47:52,542 --> 01:47:54,000 ordinea spațiu-timpului. 1262 01:47:54,208 --> 01:47:56,291 Fii într-un loc unde semnalul ajunge în spațiu. 1263 01:47:57,125 --> 01:48:00,292 Locul de unde ai venit și unde mașina funcționa. 1264 01:48:04,579 --> 01:48:05,629 Tabăra Ramasun. 1265 01:48:06,902 --> 01:48:07,903 Da. 1266 01:48:08,166 --> 01:48:10,041 Ultimul loc unde mașina funcționează. 1267 01:48:10,126 --> 01:48:11,127 Dar... 1268 01:48:11,958 --> 01:48:14,541 Ce se va întâmpla dacă resetăm universul? 1269 01:48:17,517 --> 01:48:19,125 Totul se va întoarce 1270 01:48:19,500 --> 01:48:21,083 acolo unde era înainte de haos. 1271 01:48:21,542 --> 01:48:23,084 Trecutul tău va rămâne intact, 1272 01:48:23,300 --> 01:48:24,875 dar viitorul va fi necunoscut. 1273 01:48:26,013 --> 01:48:27,208 Cred că aceasta 1274 01:48:27,500 --> 01:48:29,020 este cea mai bună soluție pentru toți. 1275 01:48:29,792 --> 01:48:31,301 De ce? 1276 01:48:33,583 --> 01:48:35,208 M-ai întrebat 1277 01:48:35,833 --> 01:48:38,166 de ce a apărut Taklee Genesis în timpul nostru? 1278 01:48:39,500 --> 01:48:40,958 Asta m-a pus pe gânduri. 1279 01:48:41,500 --> 01:48:43,033 De ce ați venit voi 1280 01:48:43,667 --> 01:48:45,959 dintr-o stație radar de undeva din trecut? 1281 01:48:47,212 --> 01:48:48,213 Poate... 1282 01:48:48,566 --> 01:48:50,000 toate acestea înseamnă ceva. 1283 01:48:50,583 --> 01:48:53,417 Sau poate putem salva universul. 1284 01:48:55,095 --> 01:48:57,250 Vreau doar să-mi salvez familia. 1285 01:49:00,200 --> 01:49:02,167 Pui prea multă speranță în mine. 1286 01:49:03,505 --> 01:49:04,506 Știu. 1287 01:49:05,433 --> 01:49:07,966 Dar mi s-a spus că speranța dă sens vieții. 1288 01:49:09,366 --> 01:49:11,292 Așa că sper mereu. 1289 01:49:13,250 --> 01:49:14,333 Cine ți-a spus asta? 1290 01:49:15,258 --> 01:49:16,259 Bunica mea. 1291 01:49:17,000 --> 01:49:18,001 Cu mult timp în urmă. 1292 01:49:27,417 --> 01:49:28,625 Mai bine te grăbești. 1293 01:49:29,083 --> 01:49:30,500 Poate ne vom reîntâlni. 1294 01:49:40,610 --> 01:49:41,611 Ce faci? 1295 01:49:43,500 --> 01:49:44,583 Voi rămâne aici. 1296 01:49:45,233 --> 01:49:46,792 Nu au un mediator. 1297 01:49:48,375 --> 01:49:51,417 Le voi ajuta să negocieze pentru a evita un masacru. 1298 01:49:52,358 --> 01:49:53,359 Ar trebui să pleci. 1299 01:49:53,958 --> 01:49:55,375 Capitala este crudă. 1300 01:49:56,125 --> 01:49:59,125 Adulții din timpul meu nu sunt diferiți de ai tăi. 1301 01:49:59,958 --> 01:50:01,708 Cunosc vechea generație a țării. 1302 01:50:02,625 --> 01:50:05,458 Dacă rămâi, s-ar putea să fii blocat aici pentru totdeauna. 1303 01:50:07,153 --> 01:50:08,154 Nu-i nicio problemă. 1304 01:50:09,292 --> 01:50:11,042 Oricum m-am săturat de Don Hai. 1305 01:50:12,765 --> 01:50:13,766 Voi rămâne. 1306 01:50:14,708 --> 01:50:16,292 Vreau să știu ce se va întâmpla. 1307 01:50:17,088 --> 01:50:18,089 Mai mult, 1308 01:50:20,458 --> 01:50:22,375 nu vreau ca aici să ajungă ca Ban Chiang. 1309 01:50:32,300 --> 01:50:33,966 Nu trebuie să faci asta. 1310 01:50:36,499 --> 01:50:37,500 E în regulă. 1311 01:50:39,166 --> 01:50:40,292 Te descurci și fără mine. 1312 01:50:45,706 --> 01:50:46,707 Încă ceva. 1313 01:50:47,000 --> 01:50:49,958 Folosește notițele mele pentru a scrie pentru Regatul Crepusculului. 1314 01:50:58,292 --> 01:50:59,492 Acum du-te și ajut-o pe Valen. 1315 01:52:38,204 --> 01:52:39,205 Kong, 1316 01:52:40,083 --> 01:52:41,125 unde e tatăl tău? 1317 01:52:51,625 --> 01:52:52,750 Scuze. 1318 01:52:55,865 --> 01:52:56,866 E în regulă. 1319 01:53:02,852 --> 01:53:03,853 Unde e Ithi? 1320 01:53:08,292 --> 01:53:09,834 În viitor, ne așteaptă. 1321 01:53:13,958 --> 01:53:16,667 Avem deja inelul cronometrului. 1322 01:53:17,708 --> 01:53:20,458 E cel de longitudine galactică? 1323 01:53:25,875 --> 01:53:27,542 Vom merge la Valen cu ele, 1324 01:53:28,750 --> 01:53:30,625 apoi ne vom întoarce în 2023 1325 01:53:30,966 --> 01:53:32,792 și vom reseta totul. 1326 01:53:33,333 --> 01:53:35,875 De ce nu călătorim în timp și îi salvăm pe toți? 1327 01:53:38,201 --> 01:53:39,500 Nu putem face asta. 1328 01:53:41,583 --> 01:53:42,823 Fiecare schimbare a trecutului, 1329 01:53:43,667 --> 01:53:46,917 face universul mai haotic. 1330 01:53:48,166 --> 01:53:49,458 Tot ce putem face este 1331 01:53:49,708 --> 01:53:50,916 să repornim totul. 1332 01:53:52,625 --> 01:53:54,083 Și oamenii care au fost uciși? 1333 01:53:55,917 --> 01:53:57,125 Îi vom aduce înapoi? 1334 01:54:01,125 --> 01:54:02,375 Poate. 1335 01:54:03,792 --> 01:54:05,125 Trebuie să vii cu mine. 1336 01:54:07,458 --> 01:54:10,214 Unchiul Tom a dat deja coordonatele lui Valen. 1337 01:54:36,693 --> 01:54:37,694 Kong! 1338 01:54:47,208 --> 01:54:49,838 CAPITALA OCTOMBRIE 1339 01:55:01,000 --> 01:55:02,166 Ce faci? 1340 01:55:02,292 --> 01:55:03,583 Trebuie să-mi ajut fiica! 1341 01:55:04,375 --> 01:55:05,792 Și eu trebuie să ajut pe cineva. 1342 01:55:06,375 --> 01:55:08,292 Ei îmi pot spune cine sunt. 1343 01:55:09,200 --> 01:55:10,750 Dar e periculos. 1344 01:55:11,167 --> 01:55:13,292 Ascultă, după ce-mi ajut prietenul, 1345 01:55:14,506 --> 01:55:16,839 îți voi da înapoi Warpball-ul. În regulă? 1346 01:55:37,708 --> 01:55:39,333 - Pan! - Pan! 1347 01:55:44,333 --> 01:55:45,500 Unde ai fost? 1348 01:56:03,614 --> 01:56:04,615 Kong! 1349 01:57:52,577 --> 01:57:54,125 DICTATORUL 1350 01:58:24,417 --> 01:58:26,458 - Pan, vino cu mine. - Stai. 1351 01:58:27,292 --> 01:58:28,293 Tu vii cu mine. 1352 01:58:30,390 --> 01:58:31,391 Pan! 1353 01:58:38,655 --> 01:58:39,656 Ce? 1354 01:58:40,208 --> 01:58:41,750 Ce naiba e asta? Pan! 1355 01:58:42,292 --> 01:58:43,834 Pan! 1356 01:58:44,819 --> 01:58:45,820 Ieși de acolo! 1357 01:58:47,726 --> 01:58:48,727 Pan! 1358 01:58:52,601 --> 01:58:53,602 Mamă! 1359 01:59:06,583 --> 01:59:08,500 - Nu! - Nu! 1360 01:59:28,400 --> 01:59:29,458 De ce ai rămas aici? 1361 01:59:32,417 --> 01:59:33,542 Vrea să rămână și să ajute. 1362 01:59:42,064 --> 01:59:43,065 Ia. 1363 01:59:53,423 --> 01:59:55,406 Kong, nu mai folosi Warpball-ul. 1364 01:59:55,625 --> 01:59:57,417 Sau vei distorsiona și mai mult cronologiile. 1365 02:00:04,917 --> 02:00:07,312 - Pan! Unde ai fost? - Fugiți! 1366 02:00:11,333 --> 02:00:12,833 - Pan, pe aici! - Nu! 1367 02:00:13,000 --> 02:00:14,542 Mergeți la râu dacă vreți să trăiți! 1368 02:00:15,250 --> 02:00:16,770 - De unde știi? - Ai încredere în mine! 1369 02:00:17,011 --> 02:00:18,012 Ce? 1370 02:00:19,006 --> 02:00:20,026 Ce naiba e asta? 1371 02:00:45,500 --> 02:00:47,292 Ce vorbește Capitala? 1372 02:00:48,353 --> 02:00:49,373 Nu, nu sunt ei. 1373 02:00:50,500 --> 02:00:53,208 E o transmisie radio de la masacrul studenților. 1374 02:00:53,583 --> 02:00:54,625 Masacrul studenților? 1375 02:01:26,661 --> 02:01:27,662 Acolo! 1376 02:01:32,418 --> 02:01:33,419 La pământ! 1377 02:01:48,760 --> 02:01:49,761 Foc! 1378 02:02:10,333 --> 02:02:11,500 Toată lumea, fugiți! 1379 02:02:44,042 --> 02:02:45,209 Mă întorc imediat. 1380 02:02:45,763 --> 02:02:46,764 Ai grijă. 1381 02:02:56,004 --> 02:02:57,005 Ești bine? 1382 02:03:59,400 --> 02:04:00,500 Încet. 1383 02:04:02,375 --> 02:04:03,792 Sunt acolo! 1384 02:04:05,042 --> 02:04:06,333 Veniți aici! 1385 02:04:16,406 --> 02:04:17,407 Șefule! 1386 02:04:22,125 --> 02:04:23,208 Repede! 1387 02:04:39,007 --> 02:04:40,008 Îmi pare rău, La. 1388 02:04:41,333 --> 02:04:42,416 Pentru ce? 1389 02:04:43,333 --> 02:04:44,667 Trebuie să vii cu mine. 1390 02:04:48,258 --> 02:04:49,259 Voi rămâne. 1391 02:04:50,292 --> 02:04:51,792 De aici sunt. 1392 02:04:54,763 --> 02:04:55,764 Ia. 1393 02:05:12,513 --> 02:05:13,514 Așteaptă. 1394 02:05:31,958 --> 02:05:33,708 Să nu ne uite. 1395 02:05:51,792 --> 02:05:52,917 Nu mă uita, La. 1396 02:06:07,666 --> 02:06:08,817 Acum pleacă de aici. 1397 02:07:08,199 --> 02:07:09,200 Valen! 1398 02:07:10,083 --> 02:07:11,208 Mamă! 1399 02:07:12,667 --> 02:07:13,917 - Valen! - Mamă! 1400 02:07:19,433 --> 02:07:22,250 Îmi pare rău că te-am părăsit. 1401 02:07:23,500 --> 02:07:25,792 Mamă, pot să am grijă de mine. 1402 02:07:26,208 --> 02:07:28,417 Nu mai sunt o povară pentru tine. 1403 02:07:31,760 --> 02:07:34,042 Nu ai fost niciodată o povară, draga mea. 1404 02:08:08,079 --> 02:08:09,080 Mordin... 1405 02:08:09,667 --> 02:08:11,417 - Vino aici. - Nu, Mordin. 1406 02:08:21,913 --> 02:08:22,914 Mordin. 1407 02:08:58,065 --> 02:08:59,066 Mordin! 1408 02:09:01,205 --> 02:09:02,206 Mordin! 1409 02:09:03,417 --> 02:09:04,751 Mordin! 1410 02:09:06,659 --> 02:09:07,660 Mordin! 1411 02:09:59,500 --> 02:10:00,501 Mamă! 1412 02:10:04,000 --> 02:10:05,625 Ești bine? 1413 02:10:05,750 --> 02:10:07,417 Trebuie să mă ajuți. 1414 02:10:11,583 --> 02:10:14,500 Pornește mașina. Știu că poți să o faci. 1415 02:10:15,664 --> 02:10:16,665 Ești bine? 1416 02:10:16,750 --> 02:10:18,208 Sunt bine. Du-te. 1417 02:10:46,708 --> 02:10:47,709 Grăbește-te. 1418 02:10:57,042 --> 02:10:58,500 Bravo 125. 1419 02:10:59,417 --> 02:11:01,250 Bravo 125. 1420 02:11:02,220 --> 02:11:05,512 Stella, tu ești? Ești bine? 1421 02:11:05,875 --> 02:11:07,917 Nu, bunicule. Sunt eu, Valen. 1422 02:11:08,375 --> 02:11:10,917 Mă grăbesc. Trebuie să o ajut pe mama. 1423 02:11:11,417 --> 02:11:13,540 Dar nu știu cum să pornesc Taklee. 1424 02:11:13,625 --> 02:11:14,917 Ce s-a întâmplat cu Stella? 1425 02:11:15,200 --> 02:11:16,457 Ce s-a întâmplat cu mama ta? 1426 02:11:16,542 --> 02:11:17,917 Mama s-a rănit. 1427 02:11:18,417 --> 02:11:20,750 Nu vreau ca mama să moară. 1428 02:11:21,312 --> 02:11:22,833 Poți să mă înveți 1429 02:11:23,375 --> 02:11:27,290 cum să pornesc mașina? 1430 02:11:27,375 --> 02:11:29,292 Nu plânge, draga mea. Nu plânge. 1431 02:11:29,500 --> 02:11:31,792 Vezi cutia mare neagră de acolo? 1432 02:11:31,877 --> 02:11:32,878 Da. 1433 02:11:33,292 --> 02:11:34,917 Du-o la 225. 1434 02:11:36,583 --> 02:11:38,333 Nu plânge, draga mea. Nu plânge. 1435 02:11:40,048 --> 02:11:42,792 Apoi, pornește cele trei întrerupătoare mici. 1436 02:11:43,250 --> 02:11:45,500 - Auzi sunetul? - Da. 1437 02:11:47,500 --> 02:11:49,167 Apoi tragi maneta. 1438 02:11:51,100 --> 02:11:54,233 Mașina se va reporni, și aștepți. 1439 02:11:55,042 --> 02:11:57,292 Nu-ți face griji. Totul va fi bine. 1440 02:12:02,003 --> 02:12:03,004 Mamă, 1441 02:12:04,083 --> 02:12:05,875 am pornit mașina. 1442 02:12:06,166 --> 02:12:07,500 Dar se inițializează. 1443 02:12:11,066 --> 02:12:13,292 Tată, îmi pare rău. 1444 02:12:14,333 --> 02:12:15,583 Nu voi reuși. 1445 02:12:16,208 --> 02:12:18,958 E în regulă, draga mea. E în regulă. 1446 02:13:14,353 --> 02:13:15,354 La. 1447 02:13:17,133 --> 02:13:18,833 La, mă vezi? 1448 02:13:19,597 --> 02:13:21,000 Sunt chiar aici. 1449 02:13:22,292 --> 02:13:23,293 La. 1450 02:13:23,913 --> 02:13:24,914 Mamă. 1451 02:13:32,112 --> 02:13:33,417 E real? 1452 02:13:38,818 --> 02:13:40,233 Mamă, îmi pare rău. 1453 02:13:41,266 --> 02:13:43,167 Sunt un eșec. 1454 02:13:43,917 --> 02:13:45,625 I-am pierdut pe toți. 1455 02:13:47,125 --> 02:13:49,375 Cine a spus că ești un eșec? 1456 02:13:49,583 --> 02:13:51,958 Ai găsit drumul până aici să mă vezi. 1457 02:13:52,208 --> 02:13:54,625 Ai ajuns atât de departe. 1458 02:13:56,159 --> 02:13:58,451 Nu plânge. 1459 02:13:58,881 --> 02:14:01,250 Acum ai ajuns în punctul 1460 02:14:01,417 --> 02:14:04,882 în care trebuie să alegi un nou început. 1461 02:14:06,586 --> 02:14:08,500 O voi revedea pe Valen? 1462 02:14:10,583 --> 02:14:12,292 Cât timp trebuie să stau aici? 1463 02:14:13,875 --> 02:14:15,167 Sau poate am murit deja? 1464 02:14:15,958 --> 02:14:17,916 - Mamă? - Cum va trăi Valen fără mine? 1465 02:14:19,100 --> 02:14:20,500 Nu-ți face griji, Stella. 1466 02:14:24,804 --> 02:14:25,805 Tati? 1467 02:14:26,466 --> 02:14:28,042 Îți amintești ce am spus? 1468 02:14:28,243 --> 02:14:30,241 Totul în univers 1469 02:14:30,333 --> 02:14:33,208 începe mereu de la început până la sfârșit, 1470 02:14:33,458 --> 02:14:37,625 și până ne dăm seama de asta, nimic nu contează cu adevărat. 1471 02:14:38,083 --> 02:14:39,333 Deci, doar renunț? 1472 02:14:40,500 --> 02:14:41,501 La, nu crede 1473 02:14:41,708 --> 02:14:43,583 tot ce spune tatăl tău. 1474 02:14:43,958 --> 02:14:48,167 Suntem doar puncte mici în acest univers vast. 1475 02:14:48,266 --> 02:14:52,266 Dar unde există iubire, 1476 02:14:52,542 --> 02:14:54,958 fiecare mic lucru contează. 1477 02:14:55,250 --> 02:14:58,125 Indiferent cât de mic ar fi. 1478 02:14:58,333 --> 02:15:02,083 Acesta este sensul existenței noastre. 1479 02:15:14,125 --> 02:15:16,917 O nouă eră este pe cale să înceapă. 1480 02:15:17,208 --> 02:15:19,208 Indiferent ce Geneză alegi, 1481 02:15:19,542 --> 02:15:21,584 amintește-ți 1482 02:15:21,750 --> 02:15:24,458 că asta te va aștepta în viitor. 1483 02:15:38,895 --> 02:15:40,728 Mult noroc, La. 1484 02:15:43,750 --> 02:15:46,625 Adio Stella și mult noroc. 1485 02:15:47,919 --> 02:15:48,920 Vă iubesc. 1486 02:16:18,913 --> 02:16:19,914 Am reușit. 1487 02:16:20,392 --> 02:16:21,393 A funcționat. 1488 02:16:24,792 --> 02:16:26,112 Fie ca viitorul tău să fie măreț. 1489 02:16:39,306 --> 02:16:40,307 Tu! 1490 02:17:27,546 --> 02:17:28,629 Mamă! 1491 02:17:29,966 --> 02:17:31,083 Mamă! 1492 02:17:36,710 --> 02:17:37,711 Valen! 1493 02:17:45,417 --> 02:17:46,584 Ești bine? 1494 02:17:47,421 --> 02:17:48,887 Ce s-a întâmplat, mamă? 1495 02:17:51,233 --> 02:17:52,583 Am avut un vis urât. 1496 02:17:53,417 --> 02:17:55,750 Nu, nu ai avut un vis urât. 1497 02:18:07,625 --> 02:18:08,708 De unde ai asta? 1498 02:18:11,583 --> 02:18:12,833 E de la prietenul meu. 1499 02:18:41,395 --> 02:18:42,916 - Mamă. - La, 1500 02:18:43,500 --> 02:18:44,501 ce s-a întâmplat? 1501 02:18:44,952 --> 02:18:46,010 Ce e? 1502 02:18:48,292 --> 02:18:50,292 Nu plânge, fetiță bună. 1503 02:18:50,458 --> 02:18:52,538 Îmi pare rău că nu am putut să-l aduc pe tata înapoi. 1504 02:18:53,042 --> 02:18:55,707 E în regulă, draga mea. 1505 02:18:55,798 --> 02:18:59,756 Tatăl tău e doar într-o mică excursie. 1506 02:19:01,333 --> 02:19:05,000 L-am visat azi-noapte, știi. 1507 02:19:06,458 --> 02:19:09,708 În vis, eram toți trei împreună. 1508 02:19:10,375 --> 02:19:13,042 Dar eu eram un copac. 1509 02:19:14,333 --> 02:19:16,667 Și tatăl tău era cerul. 1510 02:19:17,625 --> 02:19:19,417 Ciudat, nu? 1511 02:19:21,010 --> 02:19:22,011 Fiica mea. 1512 02:19:22,708 --> 02:19:24,708 Nu plânge. 1513 02:19:24,833 --> 02:19:26,832 E în regulă, La. 1514 02:19:26,917 --> 02:19:28,625 Fetița mea bună nu trebuie să plângă. 1515 02:19:30,500 --> 02:19:33,333 Ești urâtă când plângi. 1516 02:19:36,125 --> 02:19:37,958 Totul e bine. 1517 02:19:38,333 --> 02:19:40,918 Cine și-ar fi imaginat că visarea mea cu ochii deschiși 1518 02:19:41,001 --> 02:19:42,001 mă va aduce aici? 1519 02:19:43,042 --> 02:19:46,583 Acest jurnal al aventurii mele poate părea incredibil, 1520 02:19:47,250 --> 02:19:49,292 dar sper să-l găsiți distractiv. 1521 02:19:50,542 --> 02:19:53,415 Pentru cei care cred povestea mea, 1522 02:19:53,500 --> 02:19:55,208 sper să vă fie de folos. 1523 02:19:56,066 --> 02:19:58,375 Mulțumesc că ne-ați păstrat speranța vie. 1524 02:19:59,000 --> 02:20:01,125 Speranța dă sens vieții noastre. 1525 02:20:03,792 --> 02:20:06,250 Crezi că ar trebui să plantez un copac aici? 1526 02:20:07,300 --> 02:20:09,958 Se vede cerul clar de aici. 1527 02:20:13,465 --> 02:20:14,505 E minunat, mamă. 1528 02:20:17,602 --> 02:20:18,603 Mamă. 1529 02:20:19,109 --> 02:20:21,667 Mordin a scris asta azi. 1530 02:20:23,726 --> 02:20:25,500 „Bună, sunt Mordin.” 1531 02:20:26,125 --> 02:20:27,208 E un început bun. 1532 02:20:32,200 --> 02:20:33,201 Mamă, 1533 02:20:34,166 --> 02:20:36,167 o să-l mai vedem pe profesorul Ithi? 1534 02:21:30,743 --> 02:21:34,410 SFÂRȘIT 1535 02:21:35,583 --> 02:21:38,957 GENEZA TAKLEE: CIOCNIREA LUMILOR 1536 02:21:43,482 --> 02:21:50,652 Traducerea și adaptarea: MEOO Team